All language subtitles for Blue.Bloods.S08E20.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,848 --> 00:00:09,848 I don't-I don't get it. 2 00:00:10,364 --> 00:00:12,120 Malbaton's doing his time in Jersey. 3 00:00:12,121 --> 00:00:13,888 If-if he escapes, ain't it on them? 4 00:00:13,890 --> 00:00:15,689 He crossed the river, numb nuts. 5 00:00:15,691 --> 00:00:17,691 Now he's in the city. He's here? 6 00:00:17,693 --> 00:00:19,193 Mm-hmm. - On the loose? 7 00:00:19,195 --> 00:00:21,528 Mm-hmm. But hopefully not for long. 8 00:00:21,530 --> 00:00:22,897 That's where you come in. 9 00:00:22,899 --> 00:00:25,633 You see, 35,000 of New York City's finest 10 00:00:25,635 --> 00:00:27,568 do not like the idea of a cop killer 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,336 running loose in the city, so... 12 00:00:29,338 --> 00:00:31,438 you help me find him... 13 00:00:33,108 --> 00:00:35,409 ...you can hold on to that. 14 00:00:35,411 --> 00:00:38,612 You and I both know Malbaton, he's no joke. 15 00:00:38,614 --> 00:00:40,547 Jersey, they're lucky they got him the first time. 16 00:00:40,549 --> 00:00:42,583 You guys are screwed. 17 00:00:42,585 --> 00:00:44,218 Guess that's your way of telling me 18 00:00:44,220 --> 00:00:46,186 that you can't help me out. 19 00:00:46,188 --> 00:00:47,688 I-I didn't even know he cut loose. 20 00:00:47,690 --> 00:00:49,256 - Right. - On my life. 21 00:00:49,258 --> 00:00:50,691 Mm-hmm. You know, 22 00:00:50,693 --> 00:00:52,259 I think I'm gonna have to find myself 23 00:00:52,261 --> 00:00:53,794 a new snitch. Come on, man. Stop. 24 00:00:53,796 --> 00:00:56,230 Don't-don't do me like that, man. Just come on, just... 25 00:00:56,232 --> 00:00:59,166 Ah. This isn't St. Vincent de Paul. 26 00:00:59,168 --> 00:01:02,336 You want to get paid, you got to deliver the goods. 27 00:01:04,539 --> 00:01:06,774 Come on, man, I am the goods. Willie's the goods. 28 00:01:06,776 --> 00:01:08,142 Just let me, just let me 29 00:01:08,144 --> 00:01:09,643 hold it down for a second. I'll get you what you need. 30 00:01:09,645 --> 00:01:12,146 I'll get you anything you need, all right? 31 00:01:12,148 --> 00:01:13,948 Okay, okay... 32 00:01:13,950 --> 00:01:15,482 No. 33 00:01:15,484 --> 00:01:17,785 Come on, just let me borrow it. 34 00:01:23,224 --> 00:01:24,425 We got nothing. 35 00:01:24,427 --> 00:01:26,226 Coming up on 24 hours. 36 00:01:26,228 --> 00:01:27,661 I know that. 37 00:01:27,663 --> 00:01:28,929 I just mean that... 38 00:01:28,931 --> 00:01:30,664 I... I know what you mean. 39 00:01:30,666 --> 00:01:31,799 The first 24 hours 40 00:01:31,801 --> 00:01:33,500 are most important on a case like this. 41 00:01:33,502 --> 00:01:35,069 The hell do you want, Talbott? 42 00:01:35,071 --> 00:01:36,270 You don't get your guy on the first day, 43 00:01:36,272 --> 00:01:37,538 odds are you'll never get him. 44 00:01:37,540 --> 00:01:39,373 - Tell me something I don't know. - Just trying to help. 45 00:01:39,375 --> 00:01:41,208 We don't need your kind of help. 46 00:01:41,210 --> 00:01:43,310 Even if I told you I could help you get Malbaton? 47 00:01:43,914 --> 00:01:47,268 You better be careful with the type of games you play 48 00:01:47,269 --> 00:01:48,733 when it comes to looking for a cop killer, 49 00:01:48,734 --> 00:01:49,833 you got it? 50 00:01:49,835 --> 00:01:50,834 My client was a former 51 00:01:50,836 --> 00:01:52,770 business associate of Malbaton. 52 00:01:52,772 --> 00:01:54,071 Oh, business associate? 53 00:01:54,073 --> 00:01:56,940 They ran a loan sharking operation together. 54 00:01:56,942 --> 00:01:58,442 And by client, you mean the jackass 55 00:01:58,444 --> 00:02:01,945 who delivered a singing telegram dressed up as a donut 56 00:02:01,947 --> 00:02:03,380 to me here in the squad room? 57 00:02:03,382 --> 00:02:06,750 Victor Lugo has an eccentric sense of humor. 58 00:02:06,752 --> 00:02:08,152 He's also in jail doing three years 59 00:02:08,154 --> 00:02:09,720 for breaking a guy's kneecaps with a crowbar. 60 00:02:09,722 --> 00:02:12,623 Sometimes it takes a bad guy to catch a bad guy. 61 00:02:15,360 --> 00:02:17,661 I have G One and G Two for you, sir. 62 00:02:17,663 --> 00:02:19,696 And I made copies. Thank you, Baker. 63 00:02:22,333 --> 00:02:23,467 You see it? 64 00:02:23,469 --> 00:02:25,202 - Pretty good, right, boss? - Pretty good? 65 00:02:25,204 --> 00:02:26,970 This is the Yankees getting Stanton good. 66 00:02:26,972 --> 00:02:28,906 I wouldn't go that far. Neither would I. 67 00:02:28,908 --> 00:02:30,841 More like the Mets resigning Bruce good. 68 00:02:30,843 --> 00:02:33,911 "Major crimes down 15%." That's a ten-year low. 69 00:02:33,913 --> 00:02:36,780 Civilian complaints also down 18%. 70 00:02:36,782 --> 00:02:38,415 Gee, I must've missed the part 71 00:02:38,417 --> 00:02:42,086 that was underlined, italicized and highlighted. 72 00:02:43,421 --> 00:02:45,255 Okay, here we go. 73 00:02:45,257 --> 00:02:47,491 What are you gonna pop the balloon with this time? 74 00:02:47,493 --> 00:02:48,992 What are you talking about? 75 00:02:48,994 --> 00:02:50,427 You got that look on your face. 76 00:02:50,429 --> 00:02:54,098 It is my job to focus on where we need improvement, 77 00:02:54,100 --> 00:02:56,667 not for doing what we should've been doing all along. 78 00:02:56,669 --> 00:02:58,068 What's this? 79 00:02:58,070 --> 00:03:01,438 Bureau of Personnel wants to issue the sergeant's test. 80 00:03:01,440 --> 00:03:02,973 Well, it has been a while. 81 00:03:02,975 --> 00:03:04,108 What, four years? 82 00:03:04,110 --> 00:03:05,776 Six. 83 00:03:05,778 --> 00:03:07,044 We lost quite a few three-stripes 84 00:03:07,046 --> 00:03:08,445 to retirement, attrition and promotion. 85 00:03:08,447 --> 00:03:10,280 More sergeants in the mix would definitely help 86 00:03:10,282 --> 00:03:12,583 the community policing initiative. 87 00:03:12,585 --> 00:03:14,885 Great optics, too. No resting on our laurels. 88 00:03:14,887 --> 00:03:16,720 I like it. - Me, too. 89 00:03:16,722 --> 00:03:19,957 See, sometimes, I hardly need to be here. 90 00:03:19,959 --> 00:03:21,758 But you still have to find a way to pay for it. 91 00:03:21,760 --> 00:03:23,494 No, I don't. - Why not? 92 00:03:23,496 --> 00:03:28,098 Hey, have you seen this great report? 93 00:03:30,802 --> 00:03:32,636 Okay, whenever you're ready, pal. 94 00:03:33,972 --> 00:03:35,606 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 95 00:03:35,608 --> 00:03:37,007 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 96 00:03:38,543 --> 00:03:41,044 You got to be kidding me! 97 00:03:41,046 --> 00:03:43,647 What do you think you're doing?! 98 00:03:43,649 --> 00:03:44,815 Are you kidding me? 99 00:03:44,817 --> 00:03:47,451 Get back here! Get your ass back here! 100 00:03:54,425 --> 00:03:57,294 Well, if it isn't my favorite "defective." 101 00:03:59,732 --> 00:04:03,266 All right. All right. 102 00:04:03,268 --> 00:04:05,235 I'll shut up. 103 00:04:07,172 --> 00:04:09,439 You got 60 seconds to make your case, Lugo. 104 00:04:09,441 --> 00:04:11,441 Start talking. 105 00:04:11,443 --> 00:04:13,410 I used to run with Malbaton. 106 00:04:13,412 --> 00:04:15,445 I know his moves, how he thinks. 107 00:04:15,447 --> 00:04:17,547 I know every little trick he's got up his sleeve. 108 00:04:17,549 --> 00:04:20,384 I'm not here to audition you two lovebirds for The Newlywed Game. 109 00:04:20,386 --> 00:04:22,519 I just need to know where the hell he is. 110 00:04:22,521 --> 00:04:24,087 I know where he hangs out. 111 00:04:24,089 --> 00:04:26,590 I know where he hangs out when he don't want nobody knowing 112 00:04:26,592 --> 00:04:28,058 where he's hanging out. I'm telling you, 113 00:04:28,060 --> 00:04:30,327 I can deliver this guy. Great, then, where is he? 114 00:04:30,329 --> 00:04:33,697 Whoa. First, we got to work out what's in it for Lugo. 115 00:04:33,699 --> 00:04:34,998 Besides the warm fuzzy feeling you'll get 116 00:04:35,000 --> 00:04:36,566 knowing you got a cop killer off the street? 117 00:04:36,568 --> 00:04:39,469 I ain't dropping dime for a Boy Scout merit badge. 118 00:04:39,471 --> 00:04:41,271 You got to let me roll with you. 119 00:04:41,273 --> 00:04:43,607 What's that? You say they let you do drugs in prison? 120 00:04:43,609 --> 00:04:45,575 It's a deal breaker, Reagan. You want me to be a bloodhound, 121 00:04:45,577 --> 00:04:47,344 you got to put me on the street with you. 122 00:04:47,346 --> 00:04:48,745 Not happening. Forget about it. 123 00:04:48,747 --> 00:04:52,149 Then give my condolences to the family of the next cop he kills, 124 00:04:52,151 --> 00:04:55,085 'cause you and me both know it's only a matter of time. 125 00:04:55,087 --> 00:04:56,486 CO on the gate. 126 00:04:56,488 --> 00:04:59,890 You don't "CO on the gate" me. I "CO on the gate" you. 127 00:04:59,892 --> 00:05:02,025 CO on the gate. 128 00:05:02,027 --> 00:05:04,194 Yes, sir. 129 00:05:07,532 --> 00:05:09,800 Come on, Reagan, give me a shot. 130 00:05:12,603 --> 00:05:16,139 All right, Lugo, but you're gonna be on a very tight leash. 131 00:05:16,141 --> 00:05:16,855 You got my word. 132 00:05:16,879 --> 00:05:19,785 Which means nothing. Get changed. 133 00:05:21,415 --> 00:05:23,847 I think this is the beginning of a beautiful friendship. 134 00:05:26,452 --> 00:05:28,752 I said get changed. 135 00:05:35,359 --> 00:05:39,359 ♪ Blue Bloods 8x20 ♪ Your Six Original Air Date on April 27, 2018 136 00:05:39,383 --> 00:05:46,283 == sync, corrected by elderman == @elder_man 137 00:06:01,715 --> 00:06:04,049 I should've pulled him out by his ear 138 00:06:04,051 --> 00:06:06,351 and washed my windshield with his face. 139 00:06:06,353 --> 00:06:09,821 Okay, buddy. Thanks for looking into it for me. 140 00:06:09,823 --> 00:06:11,156 Sorry about that. 141 00:06:11,158 --> 00:06:13,124 It's okay. I like hearing about your hot dates. 142 00:06:13,126 --> 00:06:14,225 Ha, ha, ha. 143 00:06:14,227 --> 00:06:16,194 So funny I forgot to laugh. 144 00:06:16,196 --> 00:06:18,663 Ooh, I don't know how to compete with that snappy comeback. 145 00:06:18,665 --> 00:06:20,899 Maybe... "I know you are, but what am I"? 146 00:06:20,901 --> 00:06:22,233 Can you give me a break? 147 00:06:22,235 --> 00:06:24,602 Some dirtbag slammed into my car this morning, 148 00:06:24,604 --> 00:06:25,904 smashed my front bumper. 149 00:06:25,906 --> 00:06:27,005 I'm sorry to hear that. 150 00:06:27,007 --> 00:06:28,239 But look at the bright side, 151 00:06:28,241 --> 00:06:30,608 the scratch is on the car and not on you. 152 00:06:30,610 --> 00:06:32,410 That car is important to me, Erin. 153 00:06:32,412 --> 00:06:33,878 It is? - Very. 154 00:06:33,880 --> 00:06:36,815 And now it's smashed because some jerk was too busy 155 00:06:36,817 --> 00:06:38,416 playing kissy-poo with some tomato 156 00:06:38,418 --> 00:06:42,087 instead of paying attention to where the hell he was going. 157 00:06:42,089 --> 00:06:44,255 Kissy-poo with some tomato? 158 00:06:44,257 --> 00:06:45,924 The driver was making out with his girlfriend 159 00:06:45,926 --> 00:06:47,959 while he was backing out of a parking spot. 160 00:06:47,961 --> 00:06:49,160 Well, thank you. 161 00:06:49,162 --> 00:06:52,263 I left my "English to Brooklyn dictionary" at home. 162 00:06:52,265 --> 00:06:53,531 Wow, you're just a boat 163 00:06:53,533 --> 00:06:54,958 full of one-liners today, aren't you, Erin? 164 00:06:54,959 --> 00:06:56,589 Well, I'm in a good mood, so sue me. 165 00:06:56,613 --> 00:06:57,837 A real good mood. 166 00:06:57,838 --> 00:07:00,138 Not sure I ever saw this side of you before. 167 00:07:00,140 --> 00:07:01,339 What's wrong? Fever? 168 00:07:01,341 --> 00:07:02,540 - Ha-ha. - Oh, you can give it, 169 00:07:02,542 --> 00:07:03,842 but you can't take it? 170 00:07:03,844 --> 00:07:05,376 Oh, I can take it just fine. 171 00:07:05,378 --> 00:07:08,446 Okay, what's going on? 172 00:07:08,448 --> 00:07:10,949 Nothing. I woke up this way. 173 00:07:20,793 --> 00:07:22,227 Hmm. 174 00:07:22,229 --> 00:07:25,497 Right, Erin. And I'm a swimsuit model. 175 00:07:35,908 --> 00:07:37,542 Nice group. 176 00:07:37,544 --> 00:07:40,044 Had a great teacher. 177 00:07:42,715 --> 00:07:46,217 Why do you still carry that old Fitz Special, Dad? 178 00:07:46,219 --> 00:07:47,685 Carried it all my life. 179 00:07:47,687 --> 00:07:49,487 In uniform as a backup, 180 00:07:49,489 --> 00:07:51,623 and now as my primary. 181 00:07:51,625 --> 00:07:53,158 Modern compact auto would give you 182 00:07:53,160 --> 00:07:54,526 more firepower, about the same size. 183 00:07:54,528 --> 00:07:56,694 A tight group like you shot is good for paper, 184 00:07:56,696 --> 00:07:59,364 but self-defense? Not so much. 185 00:07:59,366 --> 00:08:00,598 I know the difference. 186 00:08:00,600 --> 00:08:02,700 I know you know. 187 00:08:04,170 --> 00:08:06,371 Look, I'm sentimental, 188 00:08:06,373 --> 00:08:09,207 it being Pop's and his pop before him. 189 00:08:09,209 --> 00:08:10,975 Besides... 190 00:08:10,977 --> 00:08:13,845 I have a security detail. 191 00:08:13,847 --> 00:08:16,047 Can I hold it? 192 00:08:16,049 --> 00:08:18,817 You can. 193 00:08:24,690 --> 00:08:27,625 It's good to go. 194 00:08:56,822 --> 00:08:58,790 Great action. 195 00:08:58,792 --> 00:09:02,060 Easy access. Maybe someday it'll be yours. 196 00:09:02,062 --> 00:09:03,928 But not yet. 197 00:09:05,698 --> 00:09:07,765 Thanks for the invite today, Dad. 198 00:09:07,767 --> 00:09:09,367 I love this place. 199 00:09:09,369 --> 00:09:11,536 Remember how old you were the first time you came here? 200 00:09:11,538 --> 00:09:12,837 It was my eighth birthday. 201 00:09:12,839 --> 00:09:14,038 That's exactly right. 202 00:09:14,040 --> 00:09:15,440 Place hasn't changed a bit. 203 00:09:15,442 --> 00:09:18,209 Well, best put our money out on the street, don't you think? 204 00:09:18,211 --> 00:09:20,378 Mom used to get kind of upset when you'd take me here. 205 00:09:20,380 --> 00:09:21,412 I'm afraid your mom 206 00:09:21,414 --> 00:09:24,349 had law school on her mind from the get-go. 207 00:09:24,351 --> 00:09:25,416 Something tells me 208 00:09:25,418 --> 00:09:27,485 you always knew I'd wind up in the bag. 209 00:09:27,487 --> 00:09:29,621 Some believe our path is already written, 210 00:09:29,623 --> 00:09:31,789 that life reveals itself to us. 211 00:09:31,791 --> 00:09:34,092 I believe we make our own way 212 00:09:34,094 --> 00:09:36,294 with our own choices. 213 00:09:38,797 --> 00:09:42,300 Thanks for spending some time with your old man. 214 00:09:42,302 --> 00:09:44,502 Yeah. 215 00:10:00,619 --> 00:10:03,121 Sure you don't want a slice? 216 00:10:03,123 --> 00:10:04,455 Best pie in Manhattan. 217 00:10:04,457 --> 00:10:05,723 I'm good with mine. 218 00:10:05,725 --> 00:10:08,092 I just found out about kale about a year ago. 219 00:10:08,094 --> 00:10:09,961 And now they're putting it on pizza? 220 00:10:09,963 --> 00:10:11,863 The hell is that all about? 221 00:10:11,865 --> 00:10:13,898 Excuse me. 222 00:10:14,733 --> 00:10:16,634 Hey, Al. 223 00:10:16,636 --> 00:10:19,537 Right, right, yeah. Okay, well, thanks 224 00:10:19,539 --> 00:10:20,805 for trying. 225 00:10:20,807 --> 00:10:23,107 Let me know if something comes up. 226 00:10:23,109 --> 00:10:24,042 The Benedetto case? 227 00:10:24,044 --> 00:10:25,243 My fender bender. 228 00:10:25,245 --> 00:10:26,311 You're not seriously 229 00:10:26,313 --> 00:10:27,545 still going on about that. 230 00:10:27,547 --> 00:10:30,448 I told you, that car is very important to me, Erin. 231 00:10:30,450 --> 00:10:32,650 Anthony, an '84 Cutlass is not important to anybody. 232 00:10:32,652 --> 00:10:35,119 Well, it is to me. Besides, it's the principle. 233 00:10:35,121 --> 00:10:36,087 What principle? 234 00:10:36,089 --> 00:10:37,555 Thou shall not get in a fender bender 235 00:10:37,557 --> 00:10:39,190 with Anthony ABETEMARCO? 236 00:10:39,192 --> 00:10:41,092 It's leaving the scene of an accident. 237 00:10:41,094 --> 00:10:43,828 It's not exactly the crime of the century. 238 00:10:43,830 --> 00:10:45,596 Want some advice? 239 00:10:45,598 --> 00:10:46,798 No. 240 00:10:46,800 --> 00:10:48,800 Down that slice and forget it. 241 00:10:48,802 --> 00:10:50,568 There's one thing I've learned in this life. 242 00:10:50,570 --> 00:10:53,137 You got to let go of past slights. 243 00:10:53,139 --> 00:10:54,939 Life is too short. 244 00:10:54,941 --> 00:10:56,941 Yeah, yeah. 245 00:10:59,778 --> 00:11:01,145 Can I tell you a secret? 246 00:11:01,147 --> 00:11:03,381 I'd rather you didn't. 247 00:11:03,383 --> 00:11:05,283 I have a date. 248 00:11:05,285 --> 00:11:06,484 That's nice. 249 00:11:06,486 --> 00:11:08,186 I hope you have a wonderful time. 250 00:11:08,188 --> 00:11:09,787 With my ex-husband. 251 00:11:10,689 --> 00:11:11,756 What are you doing? 252 00:11:11,758 --> 00:11:13,524 Begging you to stop talking about this. 253 00:11:13,526 --> 00:11:14,197 Why? 254 00:11:14,221 --> 00:11:16,221 'Cause no good could come of me knowing about this. 255 00:11:16,262 --> 00:11:17,261 La, la, la, la 256 00:11:17,263 --> 00:11:19,030 la, la, la, la, la, la. Okay, stop. 257 00:11:19,032 --> 00:11:21,065 La, la, la, la. La. That's not funny. 258 00:11:21,067 --> 00:11:23,001 La, la. 259 00:11:23,003 --> 00:11:25,536 Why are you acting like this? 260 00:11:25,538 --> 00:11:26,871 I told you. 261 00:11:26,873 --> 00:11:29,774 I'd rather not talk about this subject. 262 00:11:29,776 --> 00:11:33,444 It's okay if you don't like Jack. 263 00:11:33,446 --> 00:11:35,813 A lot of people don't, including my entire family. 264 00:11:35,815 --> 00:11:37,482 And, for the better part 265 00:11:37,484 --> 00:11:39,183 of the past eight years, me. 266 00:11:39,185 --> 00:11:40,685 So if you don't like him, 267 00:11:40,687 --> 00:11:41,819 just say you don't like him. 268 00:11:41,821 --> 00:11:43,988 Okay. I don't like him. 269 00:11:48,927 --> 00:11:51,129 Wow. 270 00:11:52,931 --> 00:11:54,432 Nice friend. 271 00:11:54,434 --> 00:11:55,500 Oh, come on. 272 00:11:55,502 --> 00:11:59,203 You said... you got to be kidding me, Erin. 273 00:11:59,205 --> 00:12:01,606 Oh, you set me up. 274 00:12:08,647 --> 00:12:10,815 You're sure this Malbaton's girlfriend's place? 275 00:12:10,817 --> 00:12:12,417 No doubt. This is Molly's joint. 276 00:12:12,419 --> 00:12:14,652 And this is definitely her? Molly Chavez? 277 00:12:14,654 --> 00:12:16,220 My word is bond. 278 00:12:16,222 --> 00:12:17,455 Your word means crap to me 279 00:12:17,457 --> 00:12:19,123 and there's no names on the directory, 280 00:12:19,125 --> 00:12:20,525 so you better be sure. A thousand percent. 281 00:12:20,527 --> 00:12:21,559 That's her. That's her place. 282 00:12:21,561 --> 00:12:22,660 You better put this on. 283 00:12:22,662 --> 00:12:23,795 If Malbaton's up there with her, 284 00:12:23,797 --> 00:12:25,196 it could get pretty hairy. 285 00:12:25,198 --> 00:12:26,264 Yeah. Good looking out. 286 00:12:26,266 --> 00:12:28,199 Give me your hand. Ah, come on. 287 00:12:28,201 --> 00:12:29,467 What the hell is this? 288 00:12:29,469 --> 00:12:31,803 In case you get any stupid ideas about trying to run. 289 00:12:31,805 --> 00:12:32,804 At least leave me a phone or something. 290 00:12:32,806 --> 00:12:34,072 I can play some Candy Crush. 291 00:12:34,074 --> 00:12:36,107 Hey. Keep your eyes open 292 00:12:36,109 --> 00:12:37,375 'cause I would really hate for you 293 00:12:37,377 --> 00:12:38,709 to get hit by a stray bullet. - Just gonna leave me here? 294 00:12:38,711 --> 00:12:40,278 What am I supposed to do? 295 00:12:40,280 --> 00:12:41,979 Let's go. 296 00:12:41,981 --> 00:12:44,215 Right inside. We're gonna head left. 297 00:12:50,355 --> 00:12:54,058 Okay. On one, two, three. 298 00:12:55,194 --> 00:12:56,394 Go, go, go! 299 00:12:56,396 --> 00:12:57,728 Police! 300 00:12:57,730 --> 00:12:59,664 Let me see your hands! 301 00:13:01,166 --> 00:13:02,333 Please, no. 302 00:13:06,839 --> 00:13:08,473 Anybody else here? - No, no. 303 00:13:08,475 --> 00:13:09,807 Nobody. - Nobody else? 304 00:13:09,809 --> 00:13:11,042 What about Molly Chavez? Where is she? 305 00:13:11,044 --> 00:13:12,777 Who is Molly Chavez? 306 00:13:12,779 --> 00:13:14,445 I-I don't know what you're talking about. 307 00:13:15,481 --> 00:13:16,714 Do you have any ID on you, sir? 308 00:13:16,716 --> 00:13:17,949 It's okay. 309 00:13:17,951 --> 00:13:20,585 It's okay. 310 00:13:20,587 --> 00:13:25,022 "Krishna Chopra. 116 Elgin. Apartment 2B." 311 00:13:26,592 --> 00:13:28,326 All clear. 312 00:13:28,328 --> 00:13:29,660 Figured as much. 313 00:13:29,662 --> 00:13:31,629 Our apologies, folks. 314 00:13:31,631 --> 00:13:33,231 Okay? Go back to your dinner. 315 00:13:33,233 --> 00:13:35,199 I'm sorry. 316 00:13:37,870 --> 00:13:40,071 Maybe Lugo gave us the wrong apartment. 317 00:13:40,073 --> 00:13:42,306 Yeah. Maybe he just lied to us on purpose. 318 00:13:42,308 --> 00:13:44,475 It's okay, everyone. Go back to your apartments. 319 00:13:44,477 --> 00:13:46,377 Everything's und... 320 00:13:46,379 --> 00:13:48,379 Miss? 321 00:13:49,515 --> 00:13:50,715 Hey! 322 00:13:50,717 --> 00:13:51,916 That could be our girl. 323 00:13:51,918 --> 00:13:54,218 Hey! Hey! 324 00:13:54,220 --> 00:13:57,588 Hey! 325 00:14:02,861 --> 00:14:03,995 Hey! 326 00:14:03,997 --> 00:14:05,663 Police! 327 00:14:14,139 --> 00:14:17,208 Hold it! 328 00:14:17,210 --> 00:14:18,476 Hey! Police! 329 00:14:18,478 --> 00:14:20,478 Hold it! 330 00:14:20,480 --> 00:14:21,812 Hey! 331 00:14:21,814 --> 00:14:23,581 Police! 332 00:14:32,457 --> 00:14:33,724 Hold it! 333 00:14:35,561 --> 00:14:37,094 Get the hell out of the way. 334 00:14:57,633 --> 00:15:00,435 2F. 2F. Hey! Not 2B. 335 00:15:00,437 --> 00:15:02,303 It was 2F. 336 00:15:02,305 --> 00:15:03,671 Get out. 337 00:15:03,673 --> 00:15:05,173 Why the hell did you give me the wrong apartment number? 338 00:15:05,175 --> 00:15:06,941 So I was off by a couple of apartments. 339 00:15:06,943 --> 00:15:08,776 - It was an honest mistake. - An honest mistake 340 00:15:08,778 --> 00:15:10,011 that helped our girl get away. 341 00:15:10,013 --> 00:15:11,513 Look, I'm sorry. 342 00:15:11,515 --> 00:15:13,556 I thought I had it right. My bad. 343 00:15:13,580 --> 00:15:14,884 I think you're screwing with us. 344 00:15:14,885 --> 00:15:15,917 You're screwing with us to try to make us 345 00:15:15,919 --> 00:15:17,218 look like a bunch of idiots 346 00:15:17,220 --> 00:15:19,053 like you did with the damn donuts. 347 00:15:19,055 --> 00:15:20,321 What'd you say? 348 00:15:20,323 --> 00:15:21,489 I said nothing. 349 00:15:21,491 --> 00:15:23,191 But you were thinking about saying something. 350 00:15:23,193 --> 00:15:24,325 Okay. That's enough. 351 00:15:24,327 --> 00:15:25,560 We're never gonna get anywhere like this. 352 00:15:25,562 --> 00:15:27,428 We need to work on our next move. 353 00:15:27,430 --> 00:15:30,031 That was our move and he blew it. 354 00:15:30,033 --> 00:15:32,400 It's not our only move. 355 00:15:32,402 --> 00:15:33,701 Who you calling? 356 00:15:33,703 --> 00:15:37,605 Real Time Crime Center, Detective Baez, 5-4 Squad. 357 00:15:37,607 --> 00:15:39,974 We're looking for a Hispanic female. 358 00:15:39,976 --> 00:15:42,010 Just took the N train out of Ditmars Station. 359 00:15:42,012 --> 00:15:43,878 Texting you a photo of the suspect now. 360 00:15:43,880 --> 00:15:46,180 Tracking her moves. Good idea. 361 00:15:46,182 --> 00:15:47,215 You're not the only one 362 00:15:47,217 --> 00:15:48,683 with a gold shield around here, you know. 363 00:15:48,685 --> 00:15:51,586 Fair enough. 364 00:15:51,588 --> 00:15:53,354 Shut up. 365 00:15:53,356 --> 00:15:54,856 Shut... shut up. 366 00:15:54,858 --> 00:15:56,024 Get in the car. 367 00:15:56,026 --> 00:15:57,725 Watch the head. - Shut up. 368 00:16:02,464 --> 00:16:03,965 I come bearing gifts. 369 00:16:03,967 --> 00:16:06,100 You come bearing carbs. 370 00:16:06,102 --> 00:16:07,635 It's a peace offer. 371 00:16:08,971 --> 00:16:11,873 Look, I'm a knucklehead, 372 00:16:11,875 --> 00:16:13,508 a knucklehead who 373 00:16:13,510 --> 00:16:16,244 puts his foot in his mouth a hundred times a week, 374 00:16:16,246 --> 00:16:19,614 which is why I prefer to just keep my yap shut. 375 00:16:19,616 --> 00:16:21,716 No, Anthony, I pushed you. 376 00:16:21,718 --> 00:16:23,084 Doesn't matter. 377 00:16:23,086 --> 00:16:25,019 It's my job as your friend to be supportive 378 00:16:25,021 --> 00:16:26,854 of whatever you got going on 379 00:16:26,856 --> 00:16:30,725 and not to offer my dumb-ass opinions. 380 00:16:30,727 --> 00:16:32,627 Your opinions are not dumb. 381 00:16:32,629 --> 00:16:35,096 In fact, they're usually on point, 382 00:16:35,098 --> 00:16:39,801 which is why I got so mad when you said you didn't like Jack. 383 00:16:39,803 --> 00:16:41,436 I never said I didn't like him. 384 00:16:42,471 --> 00:16:43,805 I don't know the guy. 385 00:16:43,807 --> 00:16:45,073 Just what you've told me. 386 00:16:45,075 --> 00:16:46,307 I hear what you're saying, 387 00:16:46,309 --> 00:16:50,378 but he's also a really good person deep down. 388 00:16:50,380 --> 00:16:52,013 I wouldn't have married him if he wasn't. 389 00:16:52,015 --> 00:16:53,715 Now that I believe. 390 00:16:53,717 --> 00:16:55,950 So what's the statue of limitations 391 00:16:55,952 --> 00:16:57,185 on something like this? 392 00:16:57,187 --> 00:16:58,553 Statute. 393 00:16:58,555 --> 00:17:01,322 Statute of limitations, not statue. 394 00:17:01,324 --> 00:17:03,725 What are you talking about? 395 00:17:03,727 --> 00:17:05,226 It's two different words. 396 00:17:05,228 --> 00:17:06,494 "Statute" is a law 397 00:17:06,496 --> 00:17:09,197 and "statue" is a big, giant sculpture-y thing. 398 00:17:09,199 --> 00:17:12,000 Whatever. Point is, do you forgive me? 399 00:17:12,002 --> 00:17:13,468 Of course I do. 400 00:17:13,470 --> 00:17:15,403 Then my work here is done. 401 00:17:15,405 --> 00:17:16,371 Don't you want to know 402 00:17:16,373 --> 00:17:17,705 what we're doing on our date? 403 00:17:17,707 --> 00:17:19,474 Sure. What do you got planned? 404 00:17:19,476 --> 00:17:20,708 Well, it's a day date. 405 00:17:20,710 --> 00:17:24,112 And we're taking his boat out past Ellis Island 406 00:17:24,114 --> 00:17:26,881 and he's arranged for a private tour 407 00:17:26,883 --> 00:17:29,584 of the Statue of Limitations. 408 00:17:30,644 --> 00:17:33,545 Up yours, Reagan. 409 00:17:33,547 --> 00:17:37,415 I love you, too, Anthony. 410 00:18:01,841 --> 00:18:03,842 So, did you give it to him? 411 00:18:03,844 --> 00:18:08,313 Yeah, I gave it to him. 412 00:18:08,315 --> 00:18:09,848 What'd he say? 413 00:18:11,784 --> 00:18:14,018 He didn't say anything. 414 00:18:14,020 --> 00:18:15,854 Nothing? 415 00:18:15,856 --> 00:18:18,623 Nope. 416 00:18:18,625 --> 00:18:20,792 Well, what did you say? 417 00:18:24,130 --> 00:18:25,964 You chickened out. 418 00:18:25,966 --> 00:18:29,534 Not exactly. 419 00:18:29,536 --> 00:18:33,004 Yeah, you did. 420 00:18:33,006 --> 00:18:36,708 Look, Pop, I'm proud that he wants to be on the street. 421 00:18:36,710 --> 00:18:39,244 But the sergeant still wears the uniform. 422 00:18:39,246 --> 00:18:40,512 He still works the streets. 423 00:18:40,514 --> 00:18:42,647 Yeah, and gets called a boss. - So? 424 00:18:42,649 --> 00:18:44,749 Well, somehow, I don't think Jamie 425 00:18:44,751 --> 00:18:46,751 wants to see himself that way. 426 00:18:46,753 --> 00:18:48,520 But you do. 427 00:18:49,722 --> 00:18:51,089 I know I do. 428 00:18:51,091 --> 00:18:55,860 Yeah, well, I kind of made a promise to myself 429 00:18:55,862 --> 00:18:58,363 that I wouldn't push it. 430 00:18:58,365 --> 00:19:01,666 But if he doesn't at least get on the list 431 00:19:01,668 --> 00:19:03,635 and then changes his mind... 432 00:19:03,637 --> 00:19:06,437 It would be too late. 433 00:19:06,439 --> 00:19:08,640 Yeah. 434 00:19:19,852 --> 00:19:22,787 You're trying to tell me that you guys got so many cameras 435 00:19:22,789 --> 00:19:26,124 all over the city that you can track somebody wherever they go? 436 00:19:26,126 --> 00:19:27,659 Big Brother's always watching. 437 00:19:27,661 --> 00:19:28,827 Who? 438 00:19:28,829 --> 00:19:31,596 Big... geez, read a book or something, will you? 439 00:19:31,598 --> 00:19:33,865 Oh, you mean like on that TV show 440 00:19:33,867 --> 00:19:35,300 with all the cameras. 441 00:19:35,302 --> 00:19:36,668 Kind of. 442 00:19:39,505 --> 00:19:41,506 So how does it work? 443 00:19:41,508 --> 00:19:44,275 That photo I sent, 444 00:19:44,277 --> 00:19:46,647 it gets run through facial recognition software. 445 00:19:46,648 --> 00:19:48,415 Once the computer knows what it's looking for, 446 00:19:48,417 --> 00:19:51,752 then it searches every camera in the city until it finds a match. 447 00:19:51,754 --> 00:19:53,286 Then once it finds a match 448 00:19:53,288 --> 00:19:54,588 it keeps tabs on that individual. 449 00:19:54,590 --> 00:19:56,857 And you guys got a hit on Molly? Yeah. 450 00:19:56,859 --> 00:19:59,493 It dinged her going into the 14th Street subway station. 451 00:19:59,495 --> 00:20:01,495 Yeah, followed her uptown to 34th 452 00:20:01,497 --> 00:20:04,031 where she transferred trains, then downtown on the 1. 453 00:20:04,033 --> 00:20:06,800 She got off at Franklin where she got into a cab. 454 00:20:06,802 --> 00:20:09,870 Uh, cab number 8-6-Zebra-5. 455 00:20:09,872 --> 00:20:12,639 Damn, you know what cab she got into? 456 00:20:12,641 --> 00:20:13,907 Yeah. It's just ahead there. 457 00:20:13,909 --> 00:20:15,142 You guys got her already? 458 00:20:15,144 --> 00:20:17,844 Yup. You might want to keep that in mind 459 00:20:17,846 --> 00:20:19,079 next time you decide to beat somebody with a crowbar, 460 00:20:19,081 --> 00:20:21,281 tough guy. 461 00:20:21,283 --> 00:20:22,883 Sit tight. 462 00:20:33,961 --> 00:20:35,262 Well, well, well. 463 00:20:35,264 --> 00:20:37,964 Nice to see you again, Molly Chavez. 464 00:20:39,801 --> 00:20:41,234 You're trying to tell me 465 00:20:41,236 --> 00:20:43,703 that Dereck Malbaton, cop killer 466 00:20:43,705 --> 00:20:46,039 and escaped convict is slinging Jordans 467 00:20:46,041 --> 00:20:47,774 at a Foot Locker in Astoria? 468 00:20:47,776 --> 00:20:49,676 Well, I didn't say all that. 469 00:20:49,678 --> 00:20:50,844 Oh, I get it. 470 00:20:50,846 --> 00:20:53,513 You're trying to sell me some story that, uh, 471 00:20:53,515 --> 00:20:56,783 you dumped Malbaton and now it's your new boyfriend, 472 00:20:56,785 --> 00:20:59,586 some regular Joe Jock Strap, who works at Foot Locker. 473 00:20:59,588 --> 00:21:01,021 It's no story. 474 00:21:01,023 --> 00:21:02,255 It's just not a believable story, 475 00:21:02,257 --> 00:21:04,124 'cause you and I both know that if you did 476 00:21:04,126 --> 00:21:06,059 break up with Malbaton, we'd be pulling your corpse 477 00:21:06,061 --> 00:21:07,828 out of a Dumpster in Chinatown right now. 478 00:21:09,530 --> 00:21:11,631 Okay. All right, fine. 479 00:21:11,633 --> 00:21:13,800 Maybe I didn't break up with him. 480 00:21:13,802 --> 00:21:16,703 And yeah, I know he busted out of jail, but I haven't seen him. 481 00:21:16,705 --> 00:21:17,771 Has he called you? 482 00:21:17,773 --> 00:21:19,239 No. 483 00:21:19,241 --> 00:21:21,775 He hasn't tried to get in contact with you at all? 484 00:21:21,777 --> 00:21:23,043 None. 485 00:21:23,045 --> 00:21:24,111 Okay. 486 00:21:24,113 --> 00:21:25,345 You do realize that if I get a warrant 487 00:21:25,347 --> 00:21:26,279 to search your phone 488 00:21:26,281 --> 00:21:28,615 and I dump it and find out you have been 489 00:21:28,617 --> 00:21:29,850 communicating with him, 490 00:21:29,852 --> 00:21:30,917 that is aiding and abetting, right? 491 00:21:30,919 --> 00:21:33,520 You don't need a warrant. 492 00:21:34,989 --> 00:21:36,623 You can have it. 493 00:21:51,539 --> 00:21:53,006 What the hell is going on here, Lugo? 494 00:21:53,008 --> 00:21:54,307 She's lying. 495 00:21:54,309 --> 00:21:57,144 She gave me her cell phone, which means it's clean. 496 00:21:57,146 --> 00:21:58,845 Wouldn't be the first broad I know had two mobiles. 497 00:21:58,847 --> 00:21:59,980 That's not the problem. 498 00:21:59,982 --> 00:22:02,082 The problem is she's not even nervous. 499 00:22:02,084 --> 00:22:03,717 'Cause she's a pro, man. 500 00:22:03,719 --> 00:22:06,653 You don't get to be Malbaton's dime piece being a rookie. 501 00:22:06,655 --> 00:22:09,189 I'm telling you, the two of them, they're Bonnie and Clyde. 502 00:22:09,191 --> 00:22:11,191 You got to give me something. Give you what? 503 00:22:11,193 --> 00:22:12,359 Something to make her talk. 504 00:22:12,361 --> 00:22:14,294 I don't know how to make her talk. 505 00:22:14,296 --> 00:22:15,328 That's your job. 506 00:22:15,330 --> 00:22:17,797 Well, then what the hell do we have you here for? 507 00:22:17,799 --> 00:22:19,299 Get on your feet, jackass. 508 00:22:19,301 --> 00:22:20,734 - Come on, you're going back to the joint. - No, no, no. 509 00:22:20,736 --> 00:22:23,336 Come on, come on, man. No. Recess is over. 510 00:22:23,338 --> 00:22:24,971 Wait. I got something. 511 00:22:24,973 --> 00:22:26,139 Yeah, I'm sure you do. 512 00:22:26,141 --> 00:22:27,941 I got something that'll make her talk. 513 00:22:42,619 --> 00:22:45,519 It was clean, just like you said. 514 00:22:45,521 --> 00:22:47,655 - Told you. - You're right. 515 00:22:47,657 --> 00:22:48,990 I apologize. 516 00:22:48,992 --> 00:22:50,725 Oh. 517 00:22:50,727 --> 00:22:53,361 I have an address written down here. 518 00:22:53,363 --> 00:22:57,031 Was wondering if, by any chance, it... 519 00:22:57,033 --> 00:22:59,200 might ring a bell for you. 520 00:23:05,274 --> 00:23:07,208 Where did you get this? 521 00:23:07,210 --> 00:23:09,076 Saint Michael. 522 00:23:09,078 --> 00:23:10,478 Patron saint of cops. 523 00:23:10,480 --> 00:23:13,914 He whispers clues in my ear every now and again. 524 00:23:13,916 --> 00:23:16,117 Nobody knows this address. 525 00:23:16,119 --> 00:23:17,685 Nobody but me, you, 526 00:23:17,687 --> 00:23:20,488 Saint Michael and maybe Dereck Malbaton. 527 00:23:20,490 --> 00:23:22,456 Is that where he's hiding out? 528 00:23:22,458 --> 00:23:25,793 Oh, absolutely not. Come on, no way, man. 529 00:23:25,795 --> 00:23:27,928 Why not? 530 00:23:27,930 --> 00:23:30,031 You said yourself nobody knows this address. 531 00:23:30,033 --> 00:23:34,902 I mean, seems like a good place for him to lay low. 532 00:23:34,904 --> 00:23:38,172 You think I'm going to let the most wanted man in the city 533 00:23:38,174 --> 00:23:40,174 hide out at my mother's house? 534 00:23:40,176 --> 00:23:41,375 Why not? 535 00:23:41,377 --> 00:23:44,045 After all, he's been paying the rent for her 536 00:23:44,047 --> 00:23:45,212 for the last three years, 537 00:23:45,214 --> 00:23:47,515 ever since she moved into the place. 538 00:23:48,374 --> 00:23:51,208 Saint Michael told me that, too. 539 00:23:54,445 --> 00:23:55,746 So what? 540 00:23:55,748 --> 00:23:57,347 So he pays her rent. 541 00:23:57,349 --> 00:23:59,983 Still doesn't mean that I would let him stay there. 542 00:23:59,985 --> 00:24:03,053 I would never put my mother in harm's way like that. 543 00:24:03,055 --> 00:24:05,522 'Cause you're very protective of your mother. 544 00:24:05,524 --> 00:24:08,225 Is that because she's here illegally? 545 00:24:09,761 --> 00:24:14,031 I swear to you, he's not at my mother's house. 546 00:24:14,033 --> 00:24:15,299 Yeah, I believe you. 547 00:24:15,301 --> 00:24:18,068 But it's best to be a hundred percent sure. 548 00:24:18,070 --> 00:24:20,370 ESU units are on their way to your mom's place. 549 00:24:20,372 --> 00:24:22,372 They will want to ask your mom some questions, 550 00:24:22,374 --> 00:24:24,441 at which point they will probably discover 551 00:24:24,443 --> 00:24:26,543 that Malbaton has been paying her rent, 552 00:24:26,545 --> 00:24:27,916 at which point they will have no choice 553 00:24:27,917 --> 00:24:29,115 but to turn her over to ICE. 554 00:24:29,139 --> 00:24:30,636 Wait, you're gonna deport my mother? 555 00:24:30,637 --> 00:24:33,071 I'm not gonna deport anyone-- but those guys from ICE, 556 00:24:33,073 --> 00:24:36,174 well... there's a new sheriff calling the shots for them, 557 00:24:36,176 --> 00:24:38,211 and they're not as forgiving as they used to be. 558 00:24:38,235 --> 00:24:39,445 Okay, fine! 559 00:24:39,446 --> 00:24:41,846 Fine. 560 00:24:41,848 --> 00:24:43,648 You win. 561 00:24:43,650 --> 00:24:46,117 What do I win? 562 00:24:46,119 --> 00:24:48,886 I'll tell you where Malbaton is hiding. 563 00:24:48,888 --> 00:24:50,154 Good. 564 00:24:50,156 --> 00:24:52,757 And I'll call off ESU. 565 00:24:54,259 --> 00:24:56,461 Now start talking. 566 00:25:02,134 --> 00:25:05,770 Hi there. Looking for Anthony... 567 00:25:05,772 --> 00:25:07,638 Ablete... 568 00:25:07,640 --> 00:25:08,773 ABETEMARCO. 569 00:25:08,775 --> 00:25:10,374 Anthony ABETEMARCO. 570 00:25:10,376 --> 00:25:12,677 Right. Pleased to meet you. 571 00:25:12,679 --> 00:25:14,679 We've met. 572 00:25:14,681 --> 00:25:16,581 Right. At the, uh... 573 00:25:16,583 --> 00:25:18,015 Doesn't matter. 574 00:25:18,017 --> 00:25:20,351 Yeah. Uh, I received a message 575 00:25:20,353 --> 00:25:22,253 that you have some new information 576 00:25:22,255 --> 00:25:23,221 on my Bronfman case. 577 00:25:23,223 --> 00:25:24,422 Yeah. 578 00:25:24,424 --> 00:25:25,857 No. 579 00:25:25,859 --> 00:25:27,925 Yeah, no? 580 00:25:27,927 --> 00:25:30,128 That was just to get you down here. 581 00:25:30,130 --> 00:25:31,462 I'm sorry? 582 00:25:32,731 --> 00:25:35,666 I just wanted to give you this. 583 00:25:35,668 --> 00:25:36,701 I'm sorry, 584 00:25:36,703 --> 00:25:38,269 what-what exactly is going on here? 585 00:25:38,271 --> 00:25:40,238 That there is a receipt from my mechanic. 586 00:25:40,240 --> 00:25:42,507 $1,500 to fix my front end. 587 00:25:42,509 --> 00:25:44,475 Right, and you're giving it to me, because...? 588 00:25:44,477 --> 00:25:46,444 - You're the clown that backed into me. - Okay, 589 00:25:46,446 --> 00:25:47,812 easy. 590 00:25:47,814 --> 00:25:50,848 I, uh, think there must have been some kind of mistake here. 591 00:25:50,850 --> 00:25:53,618 Is your license plate CTT 7723? 592 00:25:53,620 --> 00:25:56,020 - Yeah. I think so. - No, I know so. 593 00:25:56,022 --> 00:25:57,955 And there's no mistake. 594 00:25:57,957 --> 00:25:59,657 You backed the ass of your Benz 595 00:25:59,659 --> 00:26:01,592 into the front teeth of my Cutlass. 596 00:26:01,594 --> 00:26:04,195 But that's not why I got you down here. 597 00:26:04,197 --> 00:26:06,497 How about you tell me why you got me down here? 598 00:26:06,499 --> 00:26:08,633 To tell you to stay the hell away from Erin. 599 00:26:08,635 --> 00:26:11,169 All right, how about you back up? 600 00:26:11,171 --> 00:26:13,137 No, you back up. And I'm not screwing around. 601 00:26:13,139 --> 00:26:15,473 I've known a lot of women in my day, 602 00:26:15,475 --> 00:26:17,942 but there's no one in the world like her. 603 00:26:17,944 --> 00:26:20,178 You better believe I'm gonna make damn sure 604 00:26:20,180 --> 00:26:23,347 she gets treated like the one-of-a-kind that she is. 605 00:26:23,349 --> 00:26:26,551 Yeah. Couldn't agree more on how special Erin is. 606 00:26:26,553 --> 00:26:30,521 But again, how about you tell me why I'm down here? 607 00:26:30,523 --> 00:26:32,690 I saw you behind the wheel of that car, 608 00:26:32,692 --> 00:26:35,359 and I saw what you were doing with that tomato. 609 00:26:35,361 --> 00:26:37,028 I'm sorry, toma-tah? 610 00:26:37,030 --> 00:26:38,596 Don't play cute with me. 611 00:26:38,598 --> 00:26:41,065 And don't you dare play with Erin's emotions. 612 00:26:42,401 --> 00:26:44,836 You could go now. 613 00:26:44,838 --> 00:26:47,104 ♪ 614 00:26:57,250 --> 00:26:58,850 Sir, she's here. 615 00:27:01,019 --> 00:27:03,020 And thank you. 616 00:27:08,160 --> 00:27:09,360 Welcome. 617 00:27:09,362 --> 00:27:12,230 No, hey. You don't have to do any of that. 618 00:27:16,969 --> 00:27:20,171 Sorry. Please, sit down. 619 00:27:22,574 --> 00:27:24,775 Yes, sir. 620 00:27:29,848 --> 00:27:32,049 Thanks for coming up. 621 00:27:32,918 --> 00:27:34,552 I apologize for the... 622 00:27:34,554 --> 00:27:35,653 the uniform. 623 00:27:35,655 --> 00:27:37,321 I didn't know that I was coming... 624 00:27:37,323 --> 00:27:39,824 Hey, I didn't even know you were gonna be in the building 625 00:27:39,826 --> 00:27:43,027 until Detective Baker saw it on the visitors list, so... 626 00:27:43,896 --> 00:27:45,529 How's the rib? 627 00:27:45,531 --> 00:27:47,431 All good, sir, thank you. 628 00:27:47,433 --> 00:27:48,833 Just don't make you laugh? 629 00:27:48,835 --> 00:27:50,034 I would appreciate that. 630 00:27:50,036 --> 00:27:52,303 What brings you to One PP? 631 00:27:52,305 --> 00:27:54,171 My girlfriend from the academy 632 00:27:54,173 --> 00:27:56,340 got transferred to Operations, 633 00:27:56,342 --> 00:27:58,409 so I'm taking her out to lunch to celebrate. 634 00:27:58,411 --> 00:28:01,712 Well, congratulations to your girlfriend in Operations. 635 00:28:04,416 --> 00:28:06,617 - I was gonna thank you... - Can I... 636 00:28:09,154 --> 00:28:10,788 You first. 637 00:28:10,790 --> 00:28:13,791 I just was gonna thank you for putting up the sergeant's exam. 638 00:28:13,793 --> 00:28:15,559 Oh. 639 00:28:15,561 --> 00:28:17,728 You're gonna take the test. 640 00:28:17,730 --> 00:28:19,397 I'm not sure where I'm headed, 641 00:28:19,399 --> 00:28:21,832 but I figured I should get in line. 642 00:28:21,834 --> 00:28:24,135 There you go. 643 00:28:25,704 --> 00:28:27,939 Can I ask you something? 644 00:28:27,941 --> 00:28:29,607 Of course, Commissioner. 645 00:28:31,009 --> 00:28:34,478 Do you know if your partner's gonna take the test? 646 00:28:38,116 --> 00:28:41,485 Well, you know my partner. 647 00:28:41,487 --> 00:28:44,555 Likes to keep things close to the vest and all that. 648 00:28:44,557 --> 00:28:46,357 Yes. 649 00:28:51,997 --> 00:28:55,266 The truth is, if I knew the answer to your question 650 00:28:55,268 --> 00:28:57,034 and I shared it with you, 651 00:28:57,036 --> 00:29:01,339 that would violate the trust my partner put in me. 652 00:29:01,341 --> 00:29:03,140 Of course. 653 00:29:03,142 --> 00:29:05,376 I get it. 654 00:29:05,378 --> 00:29:07,611 Sorry for overstepping. 655 00:29:07,613 --> 00:29:09,647 Not at all. 656 00:29:10,649 --> 00:29:13,417 Well, look, enjoy your lunch. 657 00:29:13,419 --> 00:29:15,186 Thanks for coming. 658 00:29:15,188 --> 00:29:16,687 Oh. 659 00:29:16,689 --> 00:29:19,190 And you don't have to salute. 660 00:29:21,026 --> 00:29:22,593 Thanks. 661 00:29:24,129 --> 00:29:26,297 Commissioner, I don't think that my partner's 662 00:29:26,299 --> 00:29:27,865 gonna take the test. 663 00:29:29,501 --> 00:29:31,502 Why is that? 664 00:29:31,504 --> 00:29:34,805 Because he gave me his application. 665 00:29:40,545 --> 00:29:42,813 ♪ 666 00:29:58,730 --> 00:30:02,199 Molly says Malbaton's holed up on the second floor. 667 00:30:03,068 --> 00:30:04,502 ESU's ready. 668 00:30:05,937 --> 00:30:08,272 Yeah, I know the drill. 669 00:30:09,374 --> 00:30:10,708 Hey, how about my phone this time? 670 00:30:10,710 --> 00:30:13,652 Take your stupid phone. Enjoy your video games. 671 00:30:13,653 --> 00:30:14,233 Thanks. 672 00:30:14,257 --> 00:30:15,799 Don't try anything stupid, okay? 673 00:30:15,800 --> 00:30:18,801 There's a hundred cops on this block, you got it? 674 00:30:19,770 --> 00:30:21,170 I got it. 675 00:30:22,873 --> 00:30:25,141 ♪ 676 00:30:30,213 --> 00:30:33,549 Let's be extra careful-- this guy's a bad guy. 677 00:30:33,551 --> 00:30:35,718 Next hallway up. 678 00:30:45,562 --> 00:30:47,263 No. 679 00:30:53,637 --> 00:30:55,337 Go. 680 00:30:56,106 --> 00:30:57,239 Damn it. 681 00:31:01,679 --> 00:31:04,680 No, no, no, no, no, no, 682 00:31:04,682 --> 00:31:06,515 no, no, no. 683 00:31:21,232 --> 00:31:23,432 One... 684 00:31:23,434 --> 00:31:25,034 two... 685 00:31:25,036 --> 00:31:27,436 Come on, come on, come on, come on. 686 00:31:46,156 --> 00:31:47,957 It's okay. 687 00:31:55,639 --> 00:31:57,206 What's the matter with you? 688 00:31:57,208 --> 00:31:58,574 Get your hands off me. 689 00:32:00,166 --> 00:32:01,365 How'd you know? 690 00:32:01,367 --> 00:32:02,491 What are you talking about? You texted me 691 00:32:02,492 --> 00:32:03,891 one second before that apartment blew. 692 00:32:03,893 --> 00:32:05,326 How the hell did you know? 693 00:32:05,328 --> 00:32:06,961 What's the matter with you? I saved your life. 694 00:32:06,963 --> 00:32:08,396 You'd be dead if it wasn't for me. 695 00:32:08,398 --> 00:32:10,431 How the hell'd you know it was a setup? 696 00:32:10,433 --> 00:32:12,733 I don't know, I'm sitting there playing Candy Crush, 697 00:32:12,735 --> 00:32:15,469 and then my... my sixth sense just started tingling. 698 00:32:15,471 --> 00:32:16,437 Just didn't make sense to me 699 00:32:16,439 --> 00:32:17,805 she'd give up Malbaton that easy. 700 00:32:17,807 --> 00:32:19,673 But then I remembered, that was her thing. 701 00:32:19,675 --> 00:32:21,642 - What? - Booby traps. 702 00:32:25,781 --> 00:32:28,115 So I guess you saved our lives, then. 703 00:32:28,117 --> 00:32:28,983 Yeah. 704 00:32:28,985 --> 00:32:30,251 Well, thanks. 705 00:32:30,253 --> 00:32:31,786 Yeah, of course. 706 00:32:31,788 --> 00:32:33,154 So what now? 707 00:32:33,156 --> 00:32:34,588 Molly's not out of the city yet. 708 00:32:34,590 --> 00:32:37,525 One of our cameras just got a hit on her heading to Brooklyn. 709 00:32:37,527 --> 00:32:39,493 I guess I better keep my vest on. 710 00:32:39,495 --> 00:32:42,396 You're damn right you better keep your vest on. Let's go. 711 00:32:44,166 --> 00:32:46,967 ♪ 712 00:32:48,737 --> 00:32:50,671 There she is. 713 00:32:50,673 --> 00:32:52,306 I see her. 714 00:32:52,308 --> 00:32:53,841 So whatcha waiting for? 715 00:32:53,843 --> 00:32:55,976 She's meeting Malbaton. 716 00:32:55,978 --> 00:32:58,345 How do you know? 717 00:32:58,347 --> 00:33:00,548 'Cause she's got two cups of coffee. 718 00:33:04,719 --> 00:33:06,120 There he is. 719 00:33:06,122 --> 00:33:07,588 Right on time. 720 00:33:09,491 --> 00:33:10,991 Hang on. 721 00:33:23,972 --> 00:33:25,372 Put your hands out of the car! 722 00:33:25,374 --> 00:33:28,242 Right now, out of the car! 723 00:33:28,244 --> 00:33:29,410 Now! 724 00:33:30,712 --> 00:33:32,480 Get out of the car, put your hands in the air! 725 00:33:32,482 --> 00:33:36,851 This is the guy I was telling you about. 726 00:33:36,853 --> 00:33:38,786 Both of you! 727 00:33:38,788 --> 00:33:40,287 Right now! 728 00:33:42,924 --> 00:33:44,658 Hands! Hands up! 729 00:33:44,660 --> 00:33:47,628 Get 'em up! 730 00:34:03,178 --> 00:34:04,178 Gun! 731 00:34:12,354 --> 00:34:15,256 Good? 732 00:34:15,258 --> 00:34:17,324 Come on. Hands against the car. 733 00:34:21,496 --> 00:34:22,830 Why didn't you just tell us 734 00:34:22,832 --> 00:34:24,832 where he was? 735 00:34:24,834 --> 00:34:27,001 Damn it. 736 00:34:35,977 --> 00:34:38,445 You got a minute, busy beaver? 737 00:34:38,447 --> 00:34:40,381 It's your dime, sweetheart. 738 00:34:40,383 --> 00:34:42,583 Got something for you. 739 00:34:42,585 --> 00:34:44,451 Jack made me promise 740 00:34:44,453 --> 00:34:47,054 to hand-deliver this check and apologize 741 00:34:47,056 --> 00:34:49,390 for any inconvenience. 742 00:34:49,392 --> 00:34:50,758 Look, Erin... 743 00:34:50,760 --> 00:34:52,359 Anthony ABETEMARCO, did you really 744 00:34:52,361 --> 00:34:54,094 threaten to break his kneecaps? 745 00:34:54,096 --> 00:34:55,496 I never said that. 746 00:34:55,498 --> 00:34:56,530 That's not what I'm hearing. 747 00:34:56,532 --> 00:34:57,598 I don't know what he told you, but... 748 00:34:57,600 --> 00:34:59,700 He told me that you accused him 749 00:34:59,702 --> 00:35:01,435 of backing into your car. 750 00:35:01,437 --> 00:35:02,503 His plates came back. 751 00:35:02,505 --> 00:35:04,405 I mean, there's no doubt about that. 752 00:35:04,407 --> 00:35:06,207 Well, that's why you got a check. 753 00:35:08,043 --> 00:35:10,444 What else did he say I said? 754 00:35:10,446 --> 00:35:12,012 Oh, not so much. 755 00:35:12,014 --> 00:35:13,981 Just that you said that he was not allowed 756 00:35:13,983 --> 00:35:16,217 to come within a hundred miles of me. 757 00:35:16,219 --> 00:35:18,085 Erin, let me explain. 758 00:35:18,087 --> 00:35:19,720 It's a company car. 759 00:35:19,722 --> 00:35:21,755 His partner was driving it. 760 00:35:21,757 --> 00:35:23,390 He's the one that backed into you 761 00:35:23,392 --> 00:35:25,826 when he was playing kissy-poo, not Jack. 762 00:35:25,828 --> 00:35:27,661 He was in Boston the entire day. 763 00:35:27,663 --> 00:35:28,929 Seriously? 764 00:35:28,931 --> 00:35:30,731 Seriously. 765 00:35:36,404 --> 00:35:37,705 I'm sorry. 766 00:35:37,707 --> 00:35:39,206 You must hate me, I... 767 00:35:39,208 --> 00:35:41,242 I can fight my own battles, Anthony. 768 00:35:41,244 --> 00:35:44,178 Yeah, o-of course you can. 769 00:35:44,180 --> 00:35:45,379 And for the record, 770 00:35:45,381 --> 00:35:48,515 I don't hate you. 771 00:35:48,517 --> 00:35:50,851 Not even a bit. 772 00:35:53,154 --> 00:35:56,123 I think what you did was... 773 00:35:56,125 --> 00:35:59,727 really, really sweet. 774 00:36:08,069 --> 00:36:10,704 You're sure you don't need help with any other cases? 775 00:36:10,706 --> 00:36:13,040 Yeah, I think I'm all good. 776 00:36:13,042 --> 00:36:17,144 Okay, well, it was a blast. 777 00:36:17,146 --> 00:36:19,947 Pun intended? 778 00:36:19,949 --> 00:36:21,482 Never mind. 779 00:36:21,484 --> 00:36:22,783 Look, I'll see you in a year. 780 00:36:22,785 --> 00:36:23,917 I wish. 781 00:36:23,919 --> 00:36:25,753 I still got two and a half to go. 782 00:36:25,755 --> 00:36:28,255 No, that's if. 783 00:36:28,257 --> 00:36:30,424 If what? 784 00:36:31,259 --> 00:36:33,727 The guy you kneecapped, Roberto Alonzo. 785 00:36:33,729 --> 00:36:35,162 He's all healed up now. 786 00:36:35,164 --> 00:36:39,099 That is, of course, except for the wages that he missed out on, 787 00:36:39,101 --> 00:36:40,434 due to missing work. 788 00:36:40,436 --> 00:36:41,902 Plus interest, 789 00:36:41,904 --> 00:36:43,304 if you get what I'm saying? 790 00:36:43,306 --> 00:36:45,339 How much did it set him back? 791 00:36:45,341 --> 00:36:47,441 I'm guessing about a fifth of the price 792 00:36:47,443 --> 00:36:49,877 of that fancy car of yours. 793 00:36:49,879 --> 00:36:51,345 Done. 794 00:36:51,347 --> 00:36:52,880 Good. 795 00:36:52,882 --> 00:36:54,548 Then I'll see you in a year. 796 00:37:04,592 --> 00:37:06,760 Eh... 797 00:37:23,912 --> 00:37:26,380 Just happened to be in the neighborhood? 798 00:37:28,016 --> 00:37:30,017 No. 799 00:37:31,319 --> 00:37:34,688 So we can skip the small talk, get right to it? 800 00:37:34,690 --> 00:37:37,624 Sure. 801 00:37:37,626 --> 00:37:39,026 Got some coffee? 802 00:37:39,028 --> 00:37:41,362 I'll put it on. 803 00:37:51,406 --> 00:37:54,375 You want to talk about this sergeant test? 804 00:37:54,377 --> 00:37:56,377 If you do. 805 00:37:56,379 --> 00:37:58,412 No, that would be my partner. 806 00:38:01,015 --> 00:38:04,551 Okay, maybe I had that coming. 807 00:38:04,553 --> 00:38:08,355 I think you should consider it. 808 00:38:08,357 --> 00:38:10,758 I have. 809 00:38:10,760 --> 00:38:13,293 And you're not gonna take it. 810 00:38:13,295 --> 00:38:15,863 That's right. 811 00:38:18,066 --> 00:38:21,769 I am well aware that I am the guy 812 00:38:21,771 --> 00:38:23,704 who stood right here and said, 813 00:38:23,706 --> 00:38:26,106 "If I had it to do all over again, 814 00:38:26,108 --> 00:38:28,242 I'd be right where you are." 815 00:38:28,244 --> 00:38:29,910 Yes, you did. 816 00:38:29,912 --> 00:38:32,980 Yeah. And that is still true. 817 00:38:32,982 --> 00:38:35,182 Believe me. 818 00:38:35,184 --> 00:38:37,050 Yet, here we are, having that same conversation 819 00:38:37,052 --> 00:38:38,452 all over again. 820 00:38:38,454 --> 00:38:42,189 Yeah, but... part of that was nostalgia. 821 00:38:42,191 --> 00:38:45,826 Some kind of sentimentality, like Pop's old Fitz. 822 00:38:45,828 --> 00:38:48,729 Well, I'm not nostalgic or sentimental. 823 00:38:48,731 --> 00:38:51,698 I love my job and I'm good at it. 824 00:38:51,700 --> 00:38:55,169 Yes, you are. 825 00:38:55,171 --> 00:38:57,571 But just 'cause you take the test 826 00:38:57,573 --> 00:39:00,674 doesn't mean you have to accept a promotion 827 00:39:00,676 --> 00:39:03,210 if or when your number is called. 828 00:39:03,212 --> 00:39:05,412 But it doesn't hurt to get in line. 829 00:39:05,414 --> 00:39:06,480 Exactly. 830 00:39:06,482 --> 00:39:09,082 But it does hurt, Dad. 831 00:39:11,453 --> 00:39:16,490 Because every time you bring this subject up, 832 00:39:16,492 --> 00:39:19,726 what you're really saying is: "Step it up, Jamie. 833 00:39:19,728 --> 00:39:22,596 Why... Why the hell are you taking you so long?" 834 00:39:22,598 --> 00:39:23,764 That's not true. 835 00:39:23,766 --> 00:39:24,965 There's no part of you 836 00:39:24,967 --> 00:39:27,734 that thinks I'm not living up to my potential? 837 00:39:27,736 --> 00:39:30,938 You do have enormous talent. 838 00:39:30,940 --> 00:39:32,005 That you think I'm wasting. 839 00:39:32,007 --> 00:39:33,040 Not wasting, no. 840 00:39:33,042 --> 00:39:37,244 But maybe not maximizing, 841 00:39:37,246 --> 00:39:42,449 and I... I just don't know why. 842 00:39:44,319 --> 00:39:48,822 I think it's because you're confusing two things. 843 00:39:48,824 --> 00:39:52,626 It isn't about me being a cop, it's about me being a Reagan. 844 00:39:54,395 --> 00:39:56,563 Jamie, we are a driven and ambitious clan, 845 00:39:56,565 --> 00:39:58,866 and like it or not, you are one of us. 846 00:39:58,868 --> 00:40:00,534 Yes, I am. 847 00:40:00,536 --> 00:40:02,402 And we're a clan made up of individuals. 848 00:40:02,404 --> 00:40:05,706 Nothing that says we have to march to the same drummer. 849 00:40:05,708 --> 00:40:08,375 I never said you did. 850 00:40:08,377 --> 00:40:11,545 Pretty damn close. 851 00:40:21,990 --> 00:40:24,057 Of whom much is given, 852 00:40:24,059 --> 00:40:26,260 much is expected. 853 00:40:57,158 --> 00:40:59,126 Just for the record, 854 00:40:59,128 --> 00:41:00,961 I haven't eaten since this morning. 855 00:41:00,963 --> 00:41:02,563 - Same here. - That's a lie. 856 00:41:02,565 --> 00:41:04,364 You wolfed down a slice of pizza on the way to church. 857 00:41:04,366 --> 00:41:05,732 That was a closet slice. It doesn't count. 858 00:41:05,734 --> 00:41:07,834 Well, I had a full lunch before mass, 859 00:41:07,836 --> 00:41:09,269 and I'm still starving. 860 00:41:09,271 --> 00:41:10,671 Anyone else? - Famished. 861 00:41:10,673 --> 00:41:11,638 Delirious. 862 00:41:11,640 --> 00:41:13,340 Ravenous. - Even my arm 863 00:41:13,342 --> 00:41:14,541 is starting to look good. 864 00:41:14,543 --> 00:41:16,577 Well, there you go. The ayes have it. 865 00:41:16,579 --> 00:41:18,445 Touch that food to your lips 866 00:41:18,447 --> 00:41:21,148 and you die an early death. 867 00:41:21,150 --> 00:41:22,616 Okay, but he's late. 868 00:41:22,618 --> 00:41:23,784 Like, 20 minutes late. 869 00:41:23,786 --> 00:41:26,086 - 30. - You guys know the rules. 870 00:41:26,088 --> 00:41:30,223 We don't begin until the entire family is present. 871 00:41:30,225 --> 00:41:31,358 Okay. 872 00:41:31,360 --> 00:41:32,893 Does anyone know where he is? 873 00:41:32,895 --> 00:41:34,261 I've called him ten times, 874 00:41:34,263 --> 00:41:35,562 and he hasn't answered. 875 00:41:35,564 --> 00:41:36,863 Or responded to texts. 876 00:41:38,199 --> 00:41:40,601 Is there something going on? 877 00:41:40,603 --> 00:41:41,969 No, nothing at all. 878 00:41:43,671 --> 00:41:45,339 I haven't heard from him, 879 00:41:45,341 --> 00:41:47,240 and I don't know where he is. 880 00:41:47,242 --> 00:41:49,443 That is the best-looking salad 881 00:41:49,445 --> 00:41:51,211 I've ever seen. What's wrong with you? 882 00:41:51,213 --> 00:41:53,347 Delirium. It's the first signs of starvation. 883 00:41:53,349 --> 00:41:54,548 - Exactly. - You people 884 00:41:54,550 --> 00:41:56,850 really know how to pour it on thick. 885 00:41:56,852 --> 00:41:58,619 Hey, hey. 886 00:41:58,621 --> 00:42:00,654 Hey! - Nice of you 887 00:42:00,656 --> 00:42:01,622 to show up. 888 00:42:01,624 --> 00:42:02,789 Yeah, thanks for coming. 889 00:42:02,791 --> 00:42:04,057 Sorry I'm late, guys. 890 00:42:04,059 --> 00:42:06,159 That's okay. We were so hungry, we barely noticed. 891 00:42:06,161 --> 00:42:07,227 I said I'm sorry. 892 00:42:07,229 --> 00:42:08,762 We didn't think you were coming. 893 00:42:08,764 --> 00:42:10,530 Have I ever missed family dinner? 894 00:42:10,532 --> 00:42:12,065 Isn't that kind of the point? 895 00:42:12,067 --> 00:42:15,636 Yeah, well, I lost track of time. 896 00:42:15,638 --> 00:42:16,937 Doing what? 897 00:42:16,939 --> 00:42:20,340 Helping my partner study for the sergeant's test. 898 00:42:26,681 --> 00:42:28,815 Okay, well, if no one else is going to, 899 00:42:28,817 --> 00:42:30,817 I'm gonna say grace, 'cause I'm hungry. 900 00:42:30,819 --> 00:42:32,185 Bless us, O Lord, and these, Thy gifts, 901 00:42:32,187 --> 00:42:33,587 which we are about to receive from Thy bounty. 902 00:42:33,589 --> 00:42:35,589 - Through Christ, our Lord. Amen. Let's eat. - Amen. 903 00:42:35,591 --> 00:42:37,791 Amen. 904 00:42:49,636 --> 00:42:56,536 == sync, corrected by elderman == @elder_man 63048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.