All language subtitles for Blow.Breeze.E10.160925.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,433 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,809 --> 00:00:12,109 - (Episode 10) - I must find Soon-ok no matter what. 3 00:00:12,906 --> 00:00:16,320 I have to find her! There's no time! 4 00:00:31,859 --> 00:00:34,132 I'm sorry. You were in the middle of a conversation. 5 00:00:34,422 --> 00:00:35,585 No, it's fine. 6 00:00:37,383 --> 00:00:41,078 You're the young grandma I met last time. 7 00:00:42,914 --> 00:00:45,102 Yes. Hello. 8 00:00:46,094 --> 00:00:48,421 Starting from today, she'll be working at our restaurant. 9 00:00:49,219 --> 00:00:50,398 Oh, is that so? 10 00:00:50,969 --> 00:00:51,969 Yes. 11 00:00:51,994 --> 00:00:58,384 We troubled you last time and didn't even get to thank you until now. 12 00:00:58,523 --> 00:00:59,523 I'm sorry. 13 00:00:59,969 --> 00:01:02,586 Things turned out well. We'll see each other often now. 14 00:01:03,172 --> 00:01:04,918 Yes. I'll do my best. 15 00:01:05,148 --> 00:01:06,148 All right. 16 00:01:13,500 --> 00:01:16,203 There are many people like her who came from North Korea. 17 00:01:17,609 --> 00:01:18,975 If Soon-ok is alive... 18 00:01:20,867 --> 00:01:22,376 wouldn't I be able to bring her? 19 00:01:23,320 --> 00:01:24,742 Of course, Elder. 20 00:01:25,718 --> 00:01:28,922 So you must take care of your health. 21 00:01:29,953 --> 00:01:30,953 All right. 22 00:01:31,734 --> 00:01:32,734 All right. 23 00:01:33,391 --> 00:01:36,133 It won't change? But it's going to change soon. 24 00:01:36,484 --> 00:01:38,875 How can it change when there's something stuck on you? 25 00:01:38,900 --> 00:01:40,969 Why? Is there a problem? 26 00:01:41,398 --> 00:01:43,757 What's stuck on us? 27 00:01:44,110 --> 00:01:45,969 Forget it! Let's go! 28 00:01:45,994 --> 00:01:48,140 - What is it? - Let's go! 29 00:01:48,165 --> 00:01:49,193 - Why? - Come out! 30 00:01:49,218 --> 00:01:50,218 My goodness! 31 00:01:50,688 --> 00:01:53,154 You'll be wasting a lot of your time! 32 00:01:53,711 --> 00:01:59,770 Mom, wait! Did you just hear her say that we'll be wasting a lot of our time? 33 00:02:00,109 --> 00:02:02,201 She's a quack! A con-artist! 34 00:02:02,602 --> 00:02:07,598 She's being ill-tempered because we paid fifty dollars instead of a hundred dollars! 35 00:02:07,623 --> 00:02:08,623 No, mom. 36 00:02:09,605 --> 00:02:11,078 I suddenly feel anxious. 37 00:02:11,844 --> 00:02:13,644 I think something is wrong. 38 00:02:14,336 --> 00:02:18,150 What do you mean? What can go wrong? 39 00:02:18,680 --> 00:02:19,828 It's strange. 40 00:02:20,625 --> 00:02:25,237 The entire family's last name has to change, so all of us should know about it. 41 00:02:26,320 --> 00:02:28,322 Why hasn't anyone told us anything yet though? 42 00:02:29,297 --> 00:02:30,482 That's true. 43 00:02:31,070 --> 00:02:32,337 This won't do, mom. 44 00:02:32,851 --> 00:02:35,387 I need to check it out myself. 45 00:02:36,180 --> 00:02:37,320 Mom, go home first. 46 00:02:37,680 --> 00:02:38,680 Hey! 47 00:02:39,539 --> 00:02:43,313 What if she gets in trouble again? Hey! Hey! 48 00:02:44,484 --> 00:02:45,484 Good-bye. 49 00:02:45,961 --> 00:02:47,407 Where is my husband? 50 00:02:47,727 --> 00:02:48,994 He's in his office. 51 00:02:52,939 --> 00:02:54,166 Who is she? 52 00:02:54,540 --> 00:02:55,847 She's Mr. Jo's wife. 53 00:02:56,470 --> 00:02:57,470 Oh, I see. 54 00:02:57,884 --> 00:02:59,188 Please hurry up. 55 00:02:59,805 --> 00:03:03,368 And please find a trustworthy broker in China for me. 56 00:03:03,861 --> 00:03:04,891 Thank you for your help. 57 00:03:05,595 --> 00:03:06,595 Honey! 58 00:03:07,142 --> 00:03:08,634 I'm here. 59 00:03:09,907 --> 00:03:11,188 What did you come here for? 60 00:03:11,213 --> 00:03:12,680 I was just passing by. 61 00:03:13,400 --> 00:03:14,600 What about father? 62 00:03:15,087 --> 00:03:17,962 He had an appointment, so he went out. Why are you looking for him? 63 00:03:18,767 --> 00:03:20,373 Are you here to throw another fit? 64 00:03:20,939 --> 00:03:23,456 If you do something like that again, I'll just- 65 00:03:23,720 --> 00:03:25,653 You'll just what? Divorce me? 66 00:03:26,165 --> 00:03:28,708 I'd rather die than get a divorce. 67 00:03:29,415 --> 00:03:33,560 All right. I'll throw a fit at you only from now on. 68 00:03:33,585 --> 00:03:34,585 Happy? 69 00:03:34,610 --> 00:03:37,034 Stop being cheeky. 70 00:03:37,665 --> 00:03:40,550 I don't want to talk with you or see you for now, so get out. 71 00:03:44,525 --> 00:03:46,711 He's so narrow-minded! 72 00:03:47,228 --> 00:03:49,728 Hey, Jo Dal-ho! Stop being a show-off! 73 00:03:50,033 --> 00:03:53,700 If it wasn't for father, I would've dumped you already! 74 00:03:54,283 --> 00:03:55,461 Why aren't you leaving? 75 00:03:56,900 --> 00:04:00,867 Don't you have anything to tell me? 76 00:04:01,103 --> 00:04:02,103 You woman. 77 00:04:02,359 --> 00:04:03,751 What would I have to tell you? 78 00:04:04,617 --> 00:04:07,296 Even if there was, I told you that I don't want to talk with you. 79 00:04:07,321 --> 00:04:10,135 Still, even if we have bad and good times, we've 80 00:04:10,160 --> 00:04:13,030 been a married couple for almost thirty years now. 81 00:04:13,749 --> 00:04:15,573 Aren't you being too harsh for me? 82 00:04:16,070 --> 00:04:19,491 I'm your wife. Your wife. 83 00:04:19,757 --> 00:04:22,887 Wife. Spouse. Life companion! 84 00:04:23,351 --> 00:04:24,351 So what? 85 00:04:24,484 --> 00:04:26,074 So what if you're my life companion? 86 00:04:26,359 --> 00:04:31,017 Why aren't you telling your life companion such an important thing? 87 00:04:31,445 --> 00:04:32,445 Tell you what? 88 00:04:32,812 --> 00:04:34,745 About being adopted as a son! 89 00:04:35,374 --> 00:04:40,301 If you get adopted as father's son, you're not the only one who will be effected. 90 00:04:40,726 --> 00:04:45,023 If you become his son, then I'll really become his daughter-in-law. 91 00:04:45,358 --> 00:04:50,761 Our kids will become Kim Hee-dong and Kim Hee-ra. 92 00:04:51,523 --> 00:04:54,350 So why aren't you telling me about it? 93 00:04:54,375 --> 00:04:55,968 What are you talking about? 94 00:04:56,343 --> 00:04:57,960 Who said that's happening? 95 00:04:58,164 --> 00:04:59,164 Father! 96 00:04:59,812 --> 00:05:04,802 I definitely heard him tell you that he wanted to adopt you as his son in the kitchen! 97 00:05:06,070 --> 00:05:07,070 What? 98 00:05:07,742 --> 00:05:09,296 Did you say no to him? 99 00:05:11,640 --> 00:05:12,640 I'm busy. 100 00:05:12,842 --> 00:05:15,801 Did you say no to him? Did you really? 101 00:05:15,953 --> 00:05:18,476 Why not? Why not? 102 00:05:18,501 --> 00:05:21,924 Damn it! What's so important about being adopted as his son? 103 00:05:22,617 --> 00:05:24,132 That's not the problem right now! 104 00:05:24,287 --> 00:05:26,435 Then what is? 105 00:05:26,976 --> 00:05:29,109 What's more important than that? 106 00:05:29,570 --> 00:05:32,054 Do you know how I've been living all this time? 107 00:05:32,312 --> 00:05:34,954 I tried not to get on his bad side, so I've been sucking 108 00:05:34,979 --> 00:05:37,388 up to him all this time! It was so difficult for me! 109 00:05:37,781 --> 00:05:41,083 So you're saying you were being nice to him all 110 00:05:41,757 --> 00:05:44,203 this time because you wanted his inheritance? 111 00:05:44,421 --> 00:05:45,581 Then what about you? 112 00:05:45,906 --> 00:05:48,374 Can you say you never felt that way in the tiniest bit? 113 00:05:48,710 --> 00:05:51,108 Yes! I never felt that way in the teensiest bit at all! 114 00:05:51,133 --> 00:05:53,554 Can you swear on your dead father's name? 115 00:05:54,043 --> 00:05:56,019 That you never felt that way in the tiniest bit? 116 00:05:56,044 --> 00:05:57,246 Did you already forget? 117 00:05:57,987 --> 00:06:01,738 When we went bankrupt and had to go to a motel, Elder came and 118 00:06:01,763 --> 00:06:05,692 saved us. He did this much for us. What more do you want from him? 119 00:06:06,137 --> 00:06:07,605 You'll get punished for that! 120 00:06:07,989 --> 00:06:10,042 Fine! I don't mind getting punished at all! 121 00:06:11,222 --> 00:06:13,760 I'll bear with all the punishments, so hurry up and 122 00:06:13,785 --> 00:06:16,029 go tell him that you'll be adopted as his son! 123 00:06:16,200 --> 00:06:17,667 What's wrong with you? 124 00:06:18,114 --> 00:06:21,890 Fine. I know you're a kind and good person. 125 00:06:23,145 --> 00:06:30,168 But you can think of me just this once. 126 00:06:30,754 --> 00:06:34,274 How many times have I told you not to be greedy for Elder's inheritance? 127 00:06:35,153 --> 00:06:38,418 If you want to keep living with me as my wife, 128 00:06:38,926 --> 00:06:40,827 you better throw those thoughts away. Got it? 129 00:06:45,512 --> 00:06:48,160 Hey! Jo Dal-ho! 130 00:06:52,793 --> 00:06:53,793 Hey! 131 00:06:54,325 --> 00:06:55,948 You're a jerk! 132 00:06:56,887 --> 00:06:58,825 You always make me into a terrible person! 133 00:06:58,850 --> 00:07:03,984 Ask anyone on the street if I'm the terrible person or you're the awful idiot! 134 00:07:04,278 --> 00:07:07,098 You moron! You fool! 135 00:07:07,309 --> 00:07:12,442 I should slap you senseless with rubber gloves on a rainy day! 136 00:07:12,715 --> 00:07:16,254 I should beat you up! Left! Right! Upper cut! 137 00:07:16,723 --> 00:07:20,329 I should punch you and make you bleed through both your nostrils! 138 00:07:20,840 --> 00:07:22,932 You fool! 139 00:07:22,957 --> 00:07:23,957 Damn you! 140 00:07:26,411 --> 00:07:27,744 I feel a lot better. 141 00:07:28,355 --> 00:07:29,745 I feel so fresh. 142 00:07:31,715 --> 00:07:33,684 Take that, you jerk! 143 00:07:34,528 --> 00:07:36,261 I should go home and cook. 144 00:07:45,278 --> 00:07:48,809 (Leading lady??) 145 00:07:50,200 --> 00:07:51,200 Darn it. 146 00:07:55,497 --> 00:07:57,809 You should try dating, Mr. Jo. 147 00:07:58,747 --> 00:08:00,145 Study women. 148 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 Excuse me. 149 00:08:36,403 --> 00:08:37,403 Hello. 150 00:08:38,106 --> 00:08:41,332 I'm a webtoon artist. 151 00:08:42,270 --> 00:08:43,861 I'm someone who draws cartoons. 152 00:08:44,700 --> 00:08:45,700 And? 153 00:08:48,684 --> 00:08:51,086 You have the similar image as the leading lady 154 00:08:51,111 --> 00:08:53,308 of the webtoon I'm currently preparing for. 155 00:08:55,497 --> 00:08:58,826 If it's all right with you, can you be my model? 156 00:08:59,770 --> 00:09:01,660 I'll pay you, of course. 157 00:09:03,036 --> 00:09:04,369 I'll think about it. 158 00:09:05,872 --> 00:09:09,238 Yes, all right. Please think about it and give me a call. 159 00:09:24,215 --> 00:09:26,148 (Webtoon Artist Cleaning Man: Jo Hee-dong) 160 00:09:28,036 --> 00:09:29,696 You'll clean hearts? 161 00:09:31,145 --> 00:09:33,455 Fine. Go ahead and clean hard. 162 00:09:42,473 --> 00:09:43,473 Hi. 163 00:09:45,598 --> 00:09:46,598 A man? 164 00:09:47,669 --> 00:09:48,736 What does he do? 165 00:09:49,489 --> 00:09:50,697 He's a company employee? 166 00:09:52,192 --> 00:09:53,459 He's a nice person? 167 00:09:55,669 --> 00:09:56,669 No, thanks. 168 00:09:57,270 --> 00:09:58,957 I don't date men who don't have money. 169 00:09:59,497 --> 00:10:02,504 I don't care if he's divorced or if he's old. 170 00:10:03,200 --> 00:10:04,781 But he needs to be rich. 171 00:10:07,965 --> 00:10:10,469 Who cares if he's a nice person? 172 00:10:11,590 --> 00:10:12,590 Forget it. 173 00:10:21,844 --> 00:10:23,801 (Owl) 174 00:10:51,411 --> 00:10:54,260 They said they would let me become a permanent 175 00:10:54,285 --> 00:10:56,910 worker if I worked hard for over two years! 176 00:10:56,935 --> 00:10:58,668 Permanent worker, my foot! 177 00:10:58,693 --> 00:11:02,793 They fired me overnight! Does this even make sense? 178 00:11:02,819 --> 00:11:06,108 They made me do all the work but the dispatch company I worked for 179 00:11:06,132 --> 00:11:09,719 won't even pay me my pension because they said it went bankrupt! 180 00:11:14,192 --> 00:11:16,904 So to sum it all up, 181 00:11:17,887 --> 00:11:21,817 you were unfairly fired from the market you worked at for over two years, 182 00:11:22,637 --> 00:11:26,180 and you weren't paid your pension because your dispatch company went bankrupt. 183 00:11:26,213 --> 00:11:27,395 - Yes! - That's right. 184 00:11:30,575 --> 00:11:32,405 All right. I understand. 185 00:11:33,122 --> 00:11:35,954 I'll use what you told me today to try to find a way to solve this. 186 00:11:36,520 --> 00:11:39,345 You two should find people who will join you in your fight. 187 00:11:39,715 --> 00:11:42,929 It would be very important to make a team with a joint cause. 188 00:11:47,223 --> 00:11:49,823 Then we'll leave it up to you and wait. 189 00:11:50,496 --> 00:11:52,722 I'll do my best to make sure there are good results. 190 00:11:52,747 --> 00:11:54,621 - Please help us out. - I will. 191 00:11:55,027 --> 00:11:56,781 - Good-bye. - Good-bye. 192 00:12:02,973 --> 00:12:04,212 It's already so late! 193 00:12:05,348 --> 00:12:07,386 Mi-poong will be waiting for me without eating. 194 00:12:16,902 --> 00:12:19,294 The person you are trying to reach is unavailable. 195 00:12:19,613 --> 00:12:21,280 Why isn't she picking up? 196 00:12:32,848 --> 00:12:34,528 Oh! There it was! 197 00:12:36,246 --> 00:12:37,246 Oh my goodness! 198 00:12:37,918 --> 00:12:39,269 What's that? 199 00:12:44,168 --> 00:12:45,822 What is this young lady doing here? 200 00:12:46,605 --> 00:12:47,605 Look here, miss. 201 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 Miss! 202 00:12:55,332 --> 00:12:59,042 What are you doing in someone else's empty office? 203 00:12:59,449 --> 00:13:00,574 How did you get in here? 204 00:13:01,762 --> 00:13:04,480 I had some work to do, so Jang-go told me I 205 00:13:05,288 --> 00:13:09,046 could use this empty office and watch over it. 206 00:13:10,699 --> 00:13:12,660 He said I could use his computer, too. 207 00:13:13,394 --> 00:13:15,558 You're really hopeless. 208 00:13:16,246 --> 00:13:20,136 Even if he told you that you can use his office, you should have said no. 209 00:13:20,527 --> 00:13:22,475 How can you just easily accept his offer? 210 00:13:23,286 --> 00:13:24,575 How can you be so thoughtless? 211 00:13:25,012 --> 00:13:26,330 I just- 212 00:13:26,355 --> 00:13:30,311 What if the other people in this building see you? What will they think? 213 00:13:30,879 --> 00:13:34,167 They might misunderstand that there's something going on between you two. 214 00:13:35,644 --> 00:13:38,996 Do you have feelings for Jang-go? 215 00:13:39,871 --> 00:13:43,378 Feelings? What do you mean? Of course not. 216 00:13:44,426 --> 00:13:48,053 You know the saying, "a boy and a girl shouldn't sit together after the age of 7," right? 217 00:13:48,078 --> 00:13:51,523 It seemed like you called Jang-go out to drink last time. 218 00:13:52,582 --> 00:13:54,816 Geum-sil will get angry if she finds out about this. 219 00:13:54,841 --> 00:13:57,800 You won't be able to live at our house. Things will become chaotic. 220 00:13:58,949 --> 00:13:59,949 I'm sorry. 221 00:14:01,074 --> 00:14:02,410 I was thoughtless. 222 00:14:02,902 --> 00:14:05,759 You probably know already, but Jang-go is trying 223 00:14:05,784 --> 00:14:08,406 to help you because he pities your situation. 224 00:14:09,621 --> 00:14:13,566 You should know your boundaries though. This isn't right. 225 00:14:15,379 --> 00:14:18,601 So be careful from now on so that there aren't any misunderstandings. 226 00:14:19,746 --> 00:14:23,546 Don't tell Jang-go I told you this either. He'll get angry. 227 00:14:24,770 --> 00:14:25,970 Do you understand? 228 00:14:26,340 --> 00:14:28,138 Yes, I understand. 229 00:14:29,027 --> 00:14:31,095 Then I'll be going now. 230 00:14:41,902 --> 00:14:44,595 When I talk to her, she doesn't seem like a strange person. 231 00:14:45,996 --> 00:14:47,834 Do I have to tell Geum-sil or not? 232 00:14:48,348 --> 00:14:50,312 If she finds out, she won't let it slide. 233 00:14:53,109 --> 00:14:59,916 I loved and wanted you 234 00:14:59,916 --> 00:15:07,223 Because I live inside your memories 235 00:15:07,223 --> 00:15:14,798 In the love that has already passed 236 00:15:14,798 --> 00:15:20,770 I need to fill up my tired heart 237 00:15:22,879 --> 00:15:24,395 What? Did she leave? 238 00:15:25,645 --> 00:15:27,359 She should have told me she was leaving. 239 00:15:27,980 --> 00:15:30,368 She's not even answering her phone. What's going on? 240 00:15:30,368 --> 00:15:35,018 How much more do I have to let you go 241 00:15:35,018 --> 00:15:39,823 In order for me to know? 242 00:15:39,824 --> 00:15:43,050 Do you have feelings for Jang-go? 243 00:15:43,324 --> 00:15:44,324 Of course not! 244 00:15:44,574 --> 00:15:48,710 You should know your boundaries though. This isn't right. 245 00:15:49,387 --> 00:15:54,172 I hate the fact that you're hanging around my son. It bothers me. 246 00:15:54,613 --> 00:15:58,721 - Pardon? - Jang-go has a lot of attachment like his father. 247 00:15:59,199 --> 00:16:04,100 That's why he always has to help poor people in need. 248 00:16:05,348 --> 00:16:09,664 So I don't want you to get the wrong idea. 249 00:16:11,688 --> 00:16:14,850 In the love that has already passed 250 00:16:14,852 --> 00:16:16,647 (Jang-go) In the love that has already passed 251 00:16:16,647 --> 00:16:18,640 In the love that has already passed 252 00:16:18,640 --> 00:16:24,810 I need to fill up my tired heart 253 00:16:24,816 --> 00:16:26,415 Hi, it's me. 254 00:16:27,090 --> 00:16:29,462 Kim Mi-poong, what happened to you? You should've told 255 00:16:29,487 --> 00:16:31,858 me you were leaving. You didn't even answer my call. 256 00:16:33,676 --> 00:16:34,676 I'm sorry. 257 00:16:35,839 --> 00:16:38,834 I had it on vibrate mode, so I didn't know you had called. 258 00:16:39,965 --> 00:16:41,773 We were supposed to eat dinner together. 259 00:16:42,100 --> 00:16:44,946 I was so hungry but starved myself so that I could eat with you. 260 00:16:45,512 --> 00:16:47,245 How can you do this to me? 261 00:16:48,207 --> 00:16:50,727 I never promised to eat dinner with you. 262 00:16:51,738 --> 00:16:54,682 I told you that I would come back so that we can eat dinner together. 263 00:16:55,457 --> 00:16:59,686 You assumed we would eat together. We never promised that. 264 00:17:03,230 --> 00:17:05,205 Hey, are you mad at me? 265 00:17:07,152 --> 00:17:08,152 No. 266 00:17:08,822 --> 00:17:09,822 I'm sorry. 267 00:17:10,446 --> 00:17:11,982 I can't talk right now. 268 00:17:12,408 --> 00:17:13,511 I'm hanging up. 269 00:17:15,549 --> 00:17:16,549 Hey- 270 00:17:20,564 --> 00:17:22,136 What's wrong with her suddenly? 271 00:17:25,577 --> 00:17:28,083 (Jang-go) 272 00:17:51,260 --> 00:17:53,413 She's not answering her phone! 273 00:17:54,252 --> 00:17:58,253 What on earth is she doing? Why isn't she home yet? 274 00:18:00,119 --> 00:18:01,362 Did something go wrong? 275 00:18:02,588 --> 00:18:08,146 Or did things go well and they're celebrating without me? 276 00:18:10,010 --> 00:18:11,383 - Oh! - I'm back. 277 00:18:11,408 --> 00:18:12,408 Dal-ho! 278 00:18:13,111 --> 00:18:17,230 But why are you coming home alone? Where's Chung-ja? 279 00:18:17,595 --> 00:18:18,595 Pardon? 280 00:18:19,135 --> 00:18:20,962 She didn't come home yet? 281 00:18:21,080 --> 00:18:24,814 She went to meet you earlier, and I can't get in touch with her! 282 00:18:25,439 --> 00:18:27,338 Didn't you meet Chung-ja earlier? 283 00:18:27,900 --> 00:18:30,033 Well, I did meet her, but... 284 00:18:30,439 --> 00:18:34,259 Then did something happen between you two? 285 00:18:35,392 --> 00:18:36,822 Of course not. 286 00:18:37,494 --> 00:18:40,390 She'll come home soon. Don't worry and get some rest. 287 00:18:42,157 --> 00:18:45,228 That indifferent fool! 288 00:18:45,253 --> 00:18:48,614 His wife isn't home yet, so how can he act like that? 289 00:18:48,822 --> 00:18:51,509 My goodness! 290 00:18:52,376 --> 00:18:57,135 It was a waste to make him that brood hen a long time ago! 291 00:19:00,095 --> 00:19:02,681 Chung-ja! Where are you? 292 00:19:03,010 --> 00:19:04,010 Hello? 293 00:19:05,595 --> 00:19:07,471 You just called this cell-phone, didn't you? 294 00:19:08,845 --> 00:19:10,509 Yes, but... 295 00:19:11,697 --> 00:19:12,697 Pardon? 296 00:19:13,220 --> 00:19:14,220 Where? 297 00:19:15,439 --> 00:19:16,572 What did you say? 298 00:19:18,119 --> 00:19:19,639 Mister! 299 00:19:20,603 --> 00:19:24,931 Give me one more bottle of this! 300 00:19:25,181 --> 00:19:27,267 No, no, no. That's enough. 301 00:19:30,588 --> 00:19:31,866 I said- 302 00:19:32,970 --> 00:19:33,970 Oh! 303 00:19:34,799 --> 00:19:36,228 It's my mom! 304 00:19:37,213 --> 00:19:39,501 Ms. Chun Gwi-ok! 305 00:19:39,751 --> 00:19:43,290 Yes. I'm your mom Chun Gwi-ok. 306 00:19:43,517 --> 00:19:45,646 What are you doing? 307 00:19:46,012 --> 00:19:49,290 Jo Dal-ho will become Kim Dal-ho soon, and you'll be hitting 308 00:19:49,315 --> 00:19:52,431 the jackpot of your life. So what are you doing right now? 309 00:19:53,901 --> 00:19:57,127 That offer is off the table now. 310 00:19:57,698 --> 00:20:01,276 What do you mean by that? 311 00:20:01,737 --> 00:20:07,073 Mom, Dal-ho said he won't be adopted as Elder's son. 312 00:20:07,261 --> 00:20:08,261 What? 313 00:20:09,612 --> 00:20:10,679 Are you serious? 314 00:20:11,222 --> 00:20:12,659 Do you think that's all? 315 00:20:12,684 --> 00:20:19,063 He's treating me like some thief who is after the inheritance. 316 00:20:19,620 --> 00:20:21,612 Why are you a thief? 317 00:20:22,354 --> 00:20:25,440 It's not like you're forcibly stealing Elder's inheritance. 318 00:20:25,628 --> 00:20:30,169 This happened because he didn't have any successors. 319 00:20:30,506 --> 00:20:34,202 That's why that inheritance should naturally go to you. 320 00:20:34,227 --> 00:20:37,856 So how can you be a thief? Why is that greed? It's not. 321 00:20:38,513 --> 00:20:42,674 How could Jo Dal-ho do this to me when he's the 322 00:20:42,699 --> 00:20:46,686 only man I have ever looked up to all my life? 323 00:20:47,103 --> 00:20:50,571 Chung-ja, you have nothing to worry about. 324 00:20:52,127 --> 00:20:55,431 Even if Dal-ho isn't adopted as his son, that inheritance is bound to be yours. 325 00:20:56,361 --> 00:21:00,447 Even if Dal-ho says he won't receive one penny of it, 326 00:21:01,838 --> 00:21:06,369 all of that inheritance will end up in your pocket anyways. 327 00:21:07,228 --> 00:21:12,203 Watch what happens when it does end up in my pocket. Jo Dal-ho, you just watch. 328 00:21:12,877 --> 00:21:18,242 I'm going to pay him back for hurting me today. 329 00:21:19,525 --> 00:21:23,869 I won't give him even a penny! 330 00:21:23,894 --> 00:21:25,385 Yes, Chung-ja. 331 00:21:25,923 --> 00:21:32,868 Even half a penny is wasteful on a fool like him. 332 00:21:32,893 --> 00:21:36,541 Don't give it to him. Don't give him anything. 333 00:21:38,111 --> 00:21:39,853 - Mom. - Yes, yes. 334 00:21:40,096 --> 00:21:47,178 - I'll buy you an apartment. - All right. 335 00:21:56,072 --> 00:21:57,072 She's home. 336 00:22:03,947 --> 00:22:07,033 The person you are trying to reach is unavailable. 337 00:22:07,558 --> 00:22:08,809 She's not picking up again. 338 00:22:31,900 --> 00:22:32,900 Kim Mi-poong. 339 00:22:35,705 --> 00:22:38,808 When I first saw you 340 00:22:38,808 --> 00:22:43,246 I felt that it was destiny, that's love 341 00:22:43,246 --> 00:22:45,882 That's it 342 00:22:45,892 --> 00:22:47,160 You still won't come out? 343 00:22:47,160 --> 00:22:48,618 As I look at you, turning away 344 00:22:48,618 --> 00:22:52,588 My heart that can't say anything 345 00:22:52,588 --> 00:22:55,958 That's love 346 00:22:55,958 --> 00:23:01,497 You came to me like the wind 347 00:23:01,494 --> 00:23:02,494 Are you okay? 348 00:23:05,244 --> 00:23:07,398 It wasn't anything. It was just a bean. 349 00:23:08,338 --> 00:23:09,772 A bean? 350 00:23:12,033 --> 00:23:13,033 A bean. 351 00:23:15,697 --> 00:23:18,964 I didn't throw it hard. You're not hurt, are you? 352 00:23:19,455 --> 00:23:21,274 How can you throw food? 353 00:23:22,018 --> 00:23:25,643 Even immature kids don't do something like that, but an adult like you did? 354 00:23:26,361 --> 00:23:28,408 Well, you didn't answer your phone... 355 00:23:29,243 --> 00:23:31,933 Same goes for earlier. Do you know how baffled I was? 356 00:23:32,689 --> 00:23:36,407 Of course we didn't make a promise, but we had decided to eat dinner together. 357 00:23:37,533 --> 00:23:38,533 So? 358 00:23:39,221 --> 00:23:40,665 That's why you threw a bean? 359 00:23:41,744 --> 00:23:42,744 No. 360 00:23:43,096 --> 00:23:44,229 What I mean is... 361 00:23:44,393 --> 00:23:46,887 you stood me up and didn't even answer your phone! 362 00:23:47,338 --> 00:23:49,830 I deserve to be mad! So I- 363 00:23:50,080 --> 00:23:53,645 So you did something so immature? 364 00:23:57,760 --> 00:23:59,180 Hey, Kim Mi-poong. 365 00:23:59,978 --> 00:24:01,955 You're mad at me for something, aren't you? 366 00:24:02,432 --> 00:24:05,446 What is it? You need to tell me so that I could know. Tell me. 367 00:24:06,103 --> 00:24:07,103 What is it? 368 00:24:09,916 --> 00:24:13,521 From now on, don't throw a bean at my window to call me out again. 369 00:24:14,502 --> 00:24:18,264 What would your family members say if they saw you like this? 370 00:24:19,236 --> 00:24:22,558 What else would they say? They would assume that I'm talking to you. 371 00:24:23,079 --> 00:24:24,767 Talking isn't a crime. 372 00:24:28,713 --> 00:24:30,646 Why are you doing this to me? 373 00:24:31,385 --> 00:24:34,516 Don't smile at me so sweetly like that. 374 00:24:36,330 --> 00:24:38,632 - Aunt. - Mi-poong, are you home already? 375 00:24:39,900 --> 00:24:41,566 My mom and Yoo-sung are home. 376 00:24:41,566 --> 00:24:44,700 That you like me, those words, those words 377 00:24:44,700 --> 00:24:47,636 I can't forget 378 00:24:48,369 --> 00:24:52,387 What did I do? Why is she being so cold to me? 379 00:24:54,955 --> 00:24:57,324 I don't understand women's capricious behavior. 380 00:24:59,502 --> 00:25:01,269 Why did I have to throw a bean? 381 00:25:02,283 --> 00:25:04,057 Lee Jang-go, you messed up today. 382 00:25:12,049 --> 00:25:13,049 Here you go. 383 00:25:13,893 --> 00:25:17,119 These dumplings are from that noodle restaurant? 384 00:25:17,799 --> 00:25:23,287 Yes. Mr. Kim gave it to me so that you and Yoo-sung can eat them. 385 00:25:23,885 --> 00:25:25,436 Hurry up and eat before they get cold. 386 00:25:26,271 --> 00:25:27,671 Yoo-sung, is it good? 387 00:25:27,998 --> 00:25:29,576 Yes, it is! 388 00:25:30,177 --> 00:25:31,177 It's good? 389 00:25:32,295 --> 00:25:34,097 What are you doing, Mi-poong? Eat up. 390 00:25:34,443 --> 00:25:35,909 Mom, will you really be okay? 391 00:25:36,881 --> 00:25:39,814 Working at a restaurant will be very hard. 392 00:25:40,068 --> 00:25:42,314 It's not hard at all. 393 00:25:42,912 --> 00:25:45,135 The noodle bowls aren't heavy either. 394 00:25:46,037 --> 00:25:49,723 I'm just grateful that they gave me a job. 395 00:25:51,075 --> 00:25:57,969 All the workers are very friendly, and both Mr. Jo and Mr. Kim are very generous. 396 00:25:59,761 --> 00:26:01,651 I'm going to work very hard. 397 00:26:02,628 --> 00:26:07,513 From now on, I'm going to do my best and make a lot of money. 398 00:26:08,839 --> 00:26:09,839 Mi-poong, 399 00:26:10,761 --> 00:26:13,081 let's save money and move out of here quickly. 400 00:26:13,800 --> 00:26:14,800 Okay, mom. 401 00:26:15,831 --> 00:26:20,123 Grandma and aunt, are we going to quickly become rich then? 402 00:26:21,607 --> 00:26:23,370 Of course. 403 00:26:29,550 --> 00:26:32,456 It'll be a while before the maid comes. 404 00:26:32,854 --> 00:26:37,239 Why are they going to work late today? 405 00:26:37,264 --> 00:26:38,542 My goodness. 406 00:26:44,470 --> 00:26:45,470 It's salty! 407 00:26:45,744 --> 00:26:48,356 It's so salty! What do I do? 408 00:26:57,619 --> 00:26:58,619 It's so bland! 409 00:26:58,892 --> 00:27:00,311 I need salt! 410 00:27:03,423 --> 00:27:04,423 Mother! 411 00:27:05,408 --> 00:27:08,572 Oh! It'll be done soon! 412 00:27:08,759 --> 00:27:11,955 Go ahead and sit down, Mr. Kim. 413 00:27:11,987 --> 00:27:15,946 Why are you cooking, Ms. Chun? It must be tiring for you. 414 00:27:17,173 --> 00:27:18,841 Grandma, where's mom? 415 00:27:19,251 --> 00:27:21,463 Your mom is very sick. 416 00:27:22,165 --> 00:27:23,165 She is? 417 00:27:23,626 --> 00:27:25,291 She was fine yesterday. 418 00:27:25,642 --> 00:27:29,985 It's all because of stress. 419 00:27:32,048 --> 00:27:33,540 Grandma, the stew is overflowing. 420 00:27:33,854 --> 00:27:34,854 It's hot! 421 00:27:35,681 --> 00:27:37,863 My goodness! What do I do? 422 00:27:38,494 --> 00:27:39,922 You should've been careful! 423 00:27:40,158 --> 00:27:45,753 Ms. Chun, Dal-ho and I will eat out, 424 00:27:46,337 --> 00:27:48,437 so don't work too hard. 425 00:27:48,462 --> 00:27:51,799 No, no! It's almost finished! 426 00:27:51,824 --> 00:27:54,602 Dal-ho, get ready for work and come out. 427 00:27:54,822 --> 00:27:56,355 - Good-bye. - Yes, Elder. 428 00:27:57,376 --> 00:27:59,443 Oh, dear. It's all done though. 429 00:28:11,532 --> 00:28:17,212 Chung-ja has fallen ill and is in bed. Aren't you going to check up on her? 430 00:28:18,447 --> 00:28:22,319 Your sweet words are like medicine to her. 431 00:28:22,814 --> 00:28:24,931 Why don't you check on her before you go? 432 00:28:25,142 --> 00:28:27,116 She's just sick from drinking too much, so she 433 00:28:27,141 --> 00:28:29,087 won't feel better just because I say something. 434 00:28:29,112 --> 00:28:31,576 - Good-bye. - The point is that she's sick. 435 00:28:32,322 --> 00:28:36,493 Why else would have Chung-ja drank so much? 436 00:28:36,884 --> 00:28:39,243 It's all because of you. 437 00:28:40,946 --> 00:28:46,367 I know there are times when you don't like Chung-ja. 438 00:28:46,658 --> 00:28:54,642 But Dal-ho, who will be next to you when you grow old? 439 00:28:55,150 --> 00:28:56,682 Do you think it'll be Elder? 440 00:28:57,080 --> 00:29:01,920 Or do you think your kids Hee-dong and Hee-ra will be there for you? 441 00:29:02,228 --> 00:29:04,568 That's all crap! 442 00:29:05,236 --> 00:29:07,031 Nobody knows what will happen in the future. 443 00:29:07,744 --> 00:29:10,656 I have an important matter to attend to, so I'll be leaving now. 444 00:29:12,196 --> 00:29:15,822 Goodness! That idiot! 445 00:29:16,095 --> 00:29:18,735 That indifferent fool! That heartless fool! 446 00:29:20,509 --> 00:29:21,509 Hold on. 447 00:29:23,658 --> 00:29:26,202 "Nobody knows what will happen in the future?" 448 00:29:27,900 --> 00:29:29,233 What does that mean? 449 00:29:30,853 --> 00:29:36,407 Is he saying that he might not be living with Chung-ja? 450 00:29:37,923 --> 00:29:39,833 Chung-ja! Chung-ja! Chung-ja! 451 00:29:40,353 --> 00:29:41,353 Chung-ja! 452 00:29:44,392 --> 00:29:46,256 Chung-ja! Chung-ja! Chung-ja! 453 00:29:46,837 --> 00:29:48,875 - Hey, Chung-ja! - What is it, mom? 454 00:29:49,517 --> 00:29:53,100 Are Dal-ho and father worried about me because they don't see me? 455 00:29:53,736 --> 00:29:54,869 Worried, my foot! 456 00:29:55,775 --> 00:29:59,795 I told them you were sick in bed, and they have no interest whatsoever! 457 00:30:00,853 --> 00:30:01,853 Really? 458 00:30:02,658 --> 00:30:05,322 They don't ask where and how much I'm sick? 459 00:30:05,556 --> 00:30:06,556 Nope. 460 00:30:07,650 --> 00:30:12,207 How did you stay married to such a heartless man like that? 461 00:30:13,689 --> 00:30:19,234 Mom, I told you I haven't told you half the story of how I lived yet. 462 00:30:20,830 --> 00:30:25,237 Anyways, stop protesting and get up. This won't do. 463 00:30:25,853 --> 00:30:27,665 I can't do that because of my hurt pride. 464 00:30:28,470 --> 00:30:30,320 Tell him to try living without me. 465 00:30:31,126 --> 00:30:33,097 Do you know what Dal-ho said earlier? 466 00:30:33,759 --> 00:30:36,945 I asked Dal-ho who would stay by his side when 467 00:30:36,970 --> 00:30:39,749 he got old, and do you know what he said? 468 00:30:40,743 --> 00:30:43,602 He said, "Nobody knows what will happen in the future." 469 00:30:44,149 --> 00:30:45,482 What does that mean? 470 00:30:46,227 --> 00:30:48,577 Does that mean he might not live with me? 471 00:30:49,641 --> 00:30:51,361 Yes, it does. 472 00:30:52,212 --> 00:30:55,319 Your husband is a gold toad who is going to be 473 00:30:55,343 --> 00:30:58,383 the successor of Elder's inheritance later on. 474 00:30:59,071 --> 00:31:04,002 So unless you're going to divorce him, brush it all off and get up. 475 00:31:04,290 --> 00:31:07,376 What are you going to do when your gold toad hops off to another woman? 476 00:31:08,126 --> 00:31:10,527 If that happens, it's all over for you. 477 00:31:11,352 --> 00:31:12,952 What about my pride? 478 00:31:13,868 --> 00:31:14,868 Your pride? 479 00:31:15,664 --> 00:31:21,463 Just throw that little thing away. 480 00:31:22,149 --> 00:31:26,753 Goodness! My unfortunate life! 481 00:31:31,110 --> 00:31:33,443 - Hello! - Hello! 482 00:31:45,923 --> 00:31:47,302 Is it that late already? 483 00:31:47,570 --> 00:31:50,256 I'm going to be late for the logo contest deadline. 484 00:32:00,118 --> 00:32:01,375 Where did it go? 485 00:32:02,469 --> 00:32:03,907 It can't be gone! 486 00:32:04,384 --> 00:32:06,318 Oh, where did it go? 487 00:32:09,610 --> 00:32:11,381 I know I had definitely made all of them! 488 00:32:16,430 --> 00:32:17,430 Hey, it's me. 489 00:32:17,812 --> 00:32:19,826 Two years ago, there was a court case you did 490 00:32:19,851 --> 00:32:21,908 against the Korean automobile dispatch workers. 491 00:32:22,212 --> 00:32:23,880 Can you send me the documents for that? 492 00:32:26,313 --> 00:32:27,713 All right. Thank you. 493 00:32:30,813 --> 00:32:31,813 Okay. 494 00:32:41,079 --> 00:32:43,050 This seems like Mi-poong's logo contest drawing. 495 00:32:45,259 --> 00:32:46,392 She drew it well. 496 00:33:01,618 --> 00:33:03,422 It's not at home either! What happened? 497 00:33:03,883 --> 00:33:07,188 I had definitely brought all of them back from Jang-go's office yesterday! 498 00:33:07,563 --> 00:33:09,461 Where did it disappear off to? 499 00:33:11,375 --> 00:33:13,213 I don't have time to make it again! 500 00:33:14,475 --> 00:33:16,985 (Jang-go) 501 00:33:19,493 --> 00:33:20,493 Hello? 502 00:33:20,518 --> 00:33:23,981 Hey, Mi-poong. I found one of your logo drawings here. Do you not need it anymore? 503 00:33:25,040 --> 00:33:28,141 That was there? I really need that! 504 00:33:29,228 --> 00:33:30,228 What? 505 00:33:30,681 --> 00:33:31,965 Isn't today the deadline? 506 00:33:32,438 --> 00:33:36,533 Yes, I was looking for that right now. I'll go to your office right now. 507 00:33:39,790 --> 00:33:42,302 No, no, no. If you come here, you'll be late. 508 00:33:43,148 --> 00:33:45,469 I'll meet you in front of the company right now. 509 00:33:46,157 --> 00:33:47,157 All right! 510 00:34:03,620 --> 00:34:04,620 Here. 511 00:34:04,862 --> 00:34:07,151 - Thank you! - Thank me later. Hurry up and go inside. 512 00:34:14,136 --> 00:34:22,344 My love for you is greater than anything 513 00:34:22,344 --> 00:34:24,760 Even if I give up my life 514 00:34:24,762 --> 00:34:27,730 (Reception Desk for the Symbol Competition) 515 00:34:27,755 --> 00:34:30,175 - I'm not late, am I? - No, you're not. You can give it to me. 516 00:34:31,167 --> 00:34:34,554 (Application for Zishen Logo Contest) 517 00:34:34,554 --> 00:34:37,593 Even if you don't know 518 00:34:37,593 --> 00:34:40,095 I am not worried 519 00:34:42,316 --> 00:34:43,922 Are all these the applications? 520 00:34:43,948 --> 00:34:46,336 Yes. Today is the deadline, so there are quite a lot. 521 00:34:47,113 --> 00:34:48,396 It has been submitted. 522 00:34:49,206 --> 00:34:51,273 When will the results come out? 523 00:34:51,298 --> 00:34:53,824 They will contact you within this week. 524 00:34:53,849 --> 00:34:56,232 I see. Thank you. 525 00:34:56,232 --> 00:35:00,315 That I'll be by your side 526 00:35:00,315 --> 00:35:05,454 I love you 527 00:35:09,597 --> 00:35:10,597 How did it go? 528 00:35:10,831 --> 00:35:12,741 Thanks to you, I submitted it safely. 529 00:35:13,245 --> 00:35:14,245 Thank you. 530 00:35:14,636 --> 00:35:15,636 I'm glad. 531 00:35:17,988 --> 00:35:18,988 I'm hungry. 532 00:35:20,988 --> 00:35:21,988 Buy me food. 533 00:35:22,706 --> 00:35:23,706 What? 534 00:35:23,902 --> 00:35:24,902 Food? 535 00:35:25,292 --> 00:35:28,576 Hey, I rushed all the way here just for you. You can't just overlook this. 536 00:35:29,847 --> 00:35:31,932 Okay. I'll buy you food. 537 00:35:32,495 --> 00:35:33,754 What do you want to eat? 538 00:35:34,518 --> 00:35:36,367 Is it black bean noodles today, too? 539 00:35:37,488 --> 00:35:40,708 Black bean noodles? Not today. 540 00:35:41,183 --> 00:35:42,675 Today... 541 00:35:50,206 --> 00:35:51,409 Enjoy. 542 00:35:52,144 --> 00:35:54,312 Is work okay? 543 00:35:55,691 --> 00:35:56,691 Yes. 544 00:36:07,050 --> 00:36:08,459 Hi, it's me. 545 00:36:09,589 --> 00:36:13,326 Elder, I found Mr. Kim's address. 546 00:36:15,058 --> 00:36:16,058 You did? 547 00:36:16,972 --> 00:36:17,972 Where is it? 548 00:36:22,261 --> 00:36:23,261 Gunsan. 549 00:36:24,432 --> 00:36:28,047 I'm on my way over there right now. If I meet Mr. Kim, I'll bring him to you. 550 00:36:30,191 --> 00:36:32,124 You should have gone with me. 551 00:36:32,863 --> 00:36:38,062 No, it's fine. It'll take some time, so go on home first. 552 00:36:38,323 --> 00:36:39,323 All right? 553 00:36:41,612 --> 00:36:42,612 All right. 554 00:36:43,480 --> 00:36:44,480 All right. 555 00:37:03,175 --> 00:37:05,427 I wonder what's wrong. 556 00:37:05,823 --> 00:37:07,614 He didn't even eat any of his noodles. 557 00:37:09,066 --> 00:37:10,647 Poor Mr. Kim. 558 00:37:13,261 --> 00:37:14,261 Poor Mr. Kim? 559 00:37:15,776 --> 00:37:18,923 He's wealthy and successful. 560 00:37:19,691 --> 00:37:23,449 So what? He has no blood relatives. 561 00:37:25,589 --> 00:37:28,259 Isn't Mr. Jo his family? 562 00:37:28,792 --> 00:37:31,459 Mr. Jo is just his distant nephew. 563 00:37:32,378 --> 00:37:37,089 His real family members died in North Korea a long time ago. 564 00:37:39,081 --> 00:37:40,081 All of them? 565 00:37:40,636 --> 00:37:42,498 All of them. Not even one of them is alive. 566 00:37:43,300 --> 00:37:49,833 Sometimes he cries while drinking soju. It's so sad that it makes me tear up. 567 00:38:07,761 --> 00:38:08,761 Good, right? 568 00:38:09,847 --> 00:38:11,113 Is it that good? 569 00:38:11,138 --> 00:38:12,738 Yeah. It's so strange. 570 00:38:13,159 --> 00:38:16,831 Whether it's black bean noodles or spicy rice cakes, whatever you buy is really good. 571 00:38:17,941 --> 00:38:18,941 Eat a lot. 572 00:38:22,402 --> 00:38:23,813 You're a different person today. 573 00:38:24,808 --> 00:38:26,037 What do you mean by that? 574 00:38:26,855 --> 00:38:29,744 Well, you were weird to me yesterday. 575 00:38:30,261 --> 00:38:32,590 I told you to wait so that we can eat dinner together, 576 00:38:32,615 --> 00:38:34,519 but you just left. You ignored my calls, too. 577 00:38:35,761 --> 00:38:37,521 You were mad at me yesterday, weren't you? 578 00:38:38,519 --> 00:38:41,315 Was it because I threw a bean at you? 579 00:38:42,425 --> 00:38:44,774 Yes, I was mad because you threw a bean at me. 580 00:38:45,120 --> 00:38:46,120 Really? 581 00:38:46,145 --> 00:38:49,475 If you play with food like that, you'll get punished after you die. 582 00:38:52,113 --> 00:38:54,526 Sometimes, you nag on people so weirdly. 583 00:38:55,073 --> 00:38:57,206 Kim Mi-poong, you're very scary! 584 00:39:01,159 --> 00:39:02,771 Hey! Lee Jang-go! 585 00:39:03,964 --> 00:39:05,576 Oh! Sung-sil! 586 00:39:05,847 --> 00:39:08,259 Wow! It's been so long! How have you been? 587 00:39:08,456 --> 00:39:11,037 Wow. Is your company nearby? 588 00:39:11,062 --> 00:39:14,551 I work for N&G. The headquarters is right here. 589 00:39:15,518 --> 00:39:18,392 But is she your girlfriend...? 590 00:39:18,534 --> 00:39:19,534 Huh? 591 00:39:20,019 --> 00:39:22,985 No way. She's like my little sister. 592 00:39:26,300 --> 00:39:28,239 Is she really your little sister? 593 00:39:28,886 --> 00:39:31,987 Wow! You have a lovely little sister! 594 00:39:32,902 --> 00:39:35,187 It's nice to meet you. I'm Bang Sung-sil. 595 00:39:36,847 --> 00:39:39,313 By any chance, do you have a boyfriend? 596 00:39:39,730 --> 00:39:42,477 Hey! How can you ask her that when you met her for the first time? 597 00:39:43,214 --> 00:39:44,806 Mr. Kang, aren't we going to go? 598 00:39:45,784 --> 00:39:46,949 Yes, we are. 599 00:39:48,206 --> 00:39:51,634 Anyways, let's catch up soon. You, too. 600 00:39:52,480 --> 00:39:54,815 My name card. Oh, dear. I didn't bring one. 601 00:39:54,840 --> 00:39:56,040 Have this instead. 602 00:39:57,541 --> 00:39:58,541 See you later. 603 00:39:59,613 --> 00:40:00,613 - Bye! - Bye! 604 00:40:02,097 --> 00:40:04,454 He's so brazen. My friend is funny, huh? 605 00:40:10,167 --> 00:40:11,167 Eat up. 606 00:40:13,948 --> 00:40:14,948 It's delicious. 607 00:40:29,370 --> 00:40:31,714 What is it now? Why are you being like this again? 608 00:40:33,581 --> 00:40:34,714 What do you mean? 609 00:40:35,902 --> 00:40:38,839 You usually talk a lot, but you're not even saying one word right now. 610 00:40:38,864 --> 00:40:41,133 I'm wondering why you're acting like this again. 611 00:40:42,980 --> 00:40:46,364 Since you're not talking, it's boring. Say something. 612 00:40:47,714 --> 00:40:51,475 Am I a chatterbox that yaps my head off anytime so that you won't get bored? 613 00:40:51,722 --> 00:40:52,741 You're doing it again! 614 00:40:53,175 --> 00:40:54,402 You're being aggressive again! 615 00:40:55,042 --> 00:40:57,121 Why have you been like this since yesterday? 616 00:40:57,659 --> 00:41:00,402 You smile then frown. You're happy then angry. 617 00:41:00,980 --> 00:41:05,011 I don't know how to keep up with your capricious behavior. 618 00:41:05,495 --> 00:41:07,099 Why are you being like this? 619 00:41:07,761 --> 00:41:10,323 We had a good time eating spicy rice cakes. So what's wrong? 620 00:41:10,683 --> 00:41:12,366 What did I do? 621 00:41:13,941 --> 00:41:16,268 Then are you saying I'm doing this for no reason at all? 622 00:41:17,019 --> 00:41:19,597 Tell me what's wrong so that I can know. 623 00:41:20,378 --> 00:41:21,378 Tell me. 624 00:41:21,753 --> 00:41:22,753 Tell me. 625 00:41:23,261 --> 00:41:24,261 Tell me. 626 00:41:25,534 --> 00:41:29,353 Do you still see me as the little tadpole who used to go to school with you in Macau? 627 00:41:30,136 --> 00:41:31,767 You treat me like a little kid. 628 00:41:32,730 --> 00:41:33,758 Hey, Kim Mi-poong! 629 00:41:35,089 --> 00:41:36,156 Don't follow me! 630 00:41:36,597 --> 00:41:39,674 What would your mom and aunt say if they saw you like this? 631 00:41:43,972 --> 00:41:44,972 My goodness. 632 00:41:46,191 --> 00:41:49,068 We had a good time eating spicy rice cakes, so what's wrong? 633 00:41:51,870 --> 00:41:53,204 I really don't know. 634 00:41:56,931 --> 00:42:11,150 How much more of this frozen time has to pass by? 635 00:42:11,159 --> 00:42:12,464 Is she your girlfriend? 636 00:42:12,489 --> 00:42:16,867 Huh? No way! She's like my little sister. 637 00:42:19,917 --> 00:42:25,989 To Jang-go, I'm not a woman. I'm just his friend's little sister. 638 00:42:28,284 --> 00:42:32,656 Jang-go is being good to me and helping me out because he feels pitiful for me. 639 00:42:36,230 --> 00:42:37,382 I was confused. 640 00:42:39,902 --> 00:42:41,684 Jang-go wasn't the fool. I was. 641 00:42:45,456 --> 00:42:48,192 I'll put my feelings away for Jang-go while he doesn't realize them. 642 00:42:51,792 --> 00:42:52,792 Yes. 643 00:42:52,792 --> 00:42:58,560 But where are you? 644 00:43:21,339 --> 00:43:23,773 I should have at least asked for her phone number then. 645 00:43:26,120 --> 00:43:28,790 - Here you go. - Ma'am, that's the grandson of that old 646 00:43:28,815 --> 00:43:31,336 man with the 100 million dollar inheritance, right? 647 00:43:31,361 --> 00:43:33,040 Yes, you're right. 648 00:43:33,064 --> 00:43:34,559 - He is! - He is! 649 00:43:34,886 --> 00:43:37,974 But why does his rich grandson always go around like that? 650 00:43:38,323 --> 00:43:41,231 He always wears sweatpants and eats cup ramen. 651 00:43:41,464 --> 00:43:43,439 Who cares when he's wealthy? 652 00:43:44,003 --> 00:43:48,050 It must be because he's wealthy. Doesn't he still look cool? 653 00:43:48,706 --> 00:43:51,620 I guess. He has 100 million dollars, so who cares? 654 00:44:03,144 --> 00:44:07,297 Ma'am, what do you mean by that? The grandson with a 100 million dollar inheritance? 655 00:44:08,683 --> 00:44:13,529 Are you talking about that young man eating ramen in front of the convenience store? 656 00:44:13,554 --> 00:44:16,666 Yes, everyone in this neighborhood knows that he's the grandson 657 00:44:16,691 --> 00:44:20,073 - of that old man with a 100 million dollar inheritance. - Nobody doesn't know that. 658 00:44:21,080 --> 00:44:23,268 Oh, I see. 659 00:44:39,876 --> 00:44:41,809 (Webtoon artist: Jo Hee-dong) 660 00:44:42,245 --> 00:44:45,721 He's the grandson with a 100 million dollar inheritance? 661 00:45:01,050 --> 00:45:02,050 Who is it? 662 00:45:03,573 --> 00:45:04,573 Hello? 663 00:45:05,136 --> 00:45:06,868 Is this Mr. Jo Hee-dong? 664 00:45:07,456 --> 00:45:08,716 Yes, I'm Jo Hee-dong. 665 00:45:12,144 --> 00:45:13,144 Are you...? 666 00:45:14,784 --> 00:45:17,636 Yes, I'm the person you gave your name card to at the 667 00:45:17,661 --> 00:45:20,195 convenience store last time. Do you remember me? 668 00:45:20,566 --> 00:45:22,369 Of course I do! 669 00:45:24,659 --> 00:45:28,669 I'm interested in experiencing the modeling work you mentioned last time. 670 00:45:29,152 --> 00:45:30,285 Is it still open? 671 00:45:32,299 --> 00:45:33,299 Yes! 672 00:45:34,753 --> 00:45:36,940 It's still... 673 00:45:38,472 --> 00:45:39,472 open. 674 00:45:40,089 --> 00:45:41,239 When should we meet? 675 00:45:42,698 --> 00:45:43,698 Tomorrow? 676 00:45:45,722 --> 00:45:46,904 Yes, I know that place. 677 00:45:48,058 --> 00:45:49,858 Then I'll see you tomorrow. 678 00:46:11,573 --> 00:46:13,040 Mother, where's Elder? 679 00:46:13,065 --> 00:46:14,566 - He's home, right? - Yes. 680 00:46:15,503 --> 00:46:16,636 He's in his room. 681 00:46:16,823 --> 00:46:17,823 Okay. 682 00:46:22,808 --> 00:46:25,464 What is it? Why is he in a rush? 683 00:46:34,292 --> 00:46:37,089 Mr. Kim is dead? 684 00:46:38,441 --> 00:46:41,655 He died of an illness five years ago. 685 00:46:46,870 --> 00:46:48,498 Don't be too disappointed, Elder. 686 00:46:49,347 --> 00:46:50,708 This is just the beginning. 687 00:46:51,566 --> 00:46:52,566 Dal-ho. 688 00:46:54,777 --> 00:47:00,565 I can still hear Mr. Kim's voice. 689 00:47:02,440 --> 00:47:03,940 I still can't forget it. 690 00:47:05,470 --> 00:47:07,393 It's so vivid like it happened yesterday. 691 00:47:07,933 --> 00:47:12,275 The day he listed all of my family members' names... 692 00:47:13,691 --> 00:47:16,087 and said that they all died. 693 00:47:17,058 --> 00:47:19,721 Yes, I feel the same way, Elder. 694 00:47:21,433 --> 00:47:23,086 How he had said... 695 00:47:25,683 --> 00:47:28,206 that Kim Soon-ok had also died. 696 00:47:31,002 --> 00:47:37,801 If he had really lied that a living person had been dead... 697 00:47:39,675 --> 00:47:41,995 he would have gone to hell. 698 00:47:42,870 --> 00:47:45,636 Since Mr. Kim died, we can't know if he was 699 00:47:45,661 --> 00:47:48,363 telling the truth about your wife's death or not... 700 00:47:49,010 --> 00:47:51,211 but this time, we'll find a trustworthy broker who 701 00:47:51,368 --> 00:47:53,439 knows well about the situation in North Korea... 702 00:47:53,988 --> 00:47:57,416 and I'll definitely help you reunite with her. 703 00:47:59,722 --> 00:48:06,688 Since you're going out of your way just for me... 704 00:48:08,808 --> 00:48:11,753 I should recover my strength no matter what. 705 00:48:12,706 --> 00:48:13,706 Yes... 706 00:48:27,808 --> 00:48:29,307 Mom, what are you doing here? 707 00:48:29,621 --> 00:48:31,980 Are you eavesdropping on my father-in-law right now? 708 00:48:37,722 --> 00:48:42,972 As soon as Dal-ho came home, he rushed into Elder's room. 709 00:48:43,370 --> 00:48:46,464 I thought something was weird, so I eavesdropped, and 710 00:48:47,237 --> 00:48:49,362 it seems like something very serious is going on. 711 00:48:49,534 --> 00:48:52,268 It seemed like he was crying. 712 00:48:53,120 --> 00:48:54,909 Crying? My father-in-law? 713 00:48:55,081 --> 00:48:56,081 Yes! 714 00:48:56,581 --> 00:48:59,589 I think they were talking about someone dying. 715 00:49:00,003 --> 00:49:02,413 Why would he cry for someone's death? There's no 716 00:49:02,438 --> 00:49:04,895 one on this planet who he would cry for like that. 717 00:49:06,355 --> 00:49:10,237 Maybe someone had taken a lot of his money! 718 00:49:10,605 --> 00:49:11,605 Maybe. 719 00:49:12,753 --> 00:49:14,018 Why is he crying? 720 00:49:14,323 --> 00:49:16,123 - It's strange, right? - Yes. 721 00:49:17,159 --> 00:49:18,159 Honey. 722 00:49:24,472 --> 00:49:25,579 Are you all right now? 723 00:49:26,392 --> 00:49:28,939 Huh? Oh, yes. 724 00:49:29,158 --> 00:49:34,113 From now on, she won't cause any trouble for you, 725 00:49:34,853 --> 00:49:37,494 and she'll only listen to you. 726 00:49:39,947 --> 00:49:40,947 I see. 727 00:49:41,642 --> 00:49:45,639 If you're feeling all right, I was hoping you would make some porridge for Elder. 728 00:49:46,971 --> 00:49:50,254 Why? Is he suddenly feeling unwell? 729 00:49:50,751 --> 00:49:53,213 Something stressful happened to him. 730 00:49:53,525 --> 00:49:56,146 What kind of stressful event? 731 00:49:56,627 --> 00:49:58,208 Can't you tell us? 732 00:49:59,611 --> 00:50:01,278 It's his personal matter. 733 00:50:01,768 --> 00:50:03,822 He'll tell you later himself after it gets solved. 734 00:50:10,322 --> 00:50:11,656 A personal matter? 735 00:50:13,174 --> 00:50:14,926 Perhaps his close friend died. 736 00:50:15,119 --> 00:50:19,382 When you get old, the most hurtful and bitter 737 00:50:19,407 --> 00:50:23,206 thing is to lose your friends one by one. 738 00:50:23,830 --> 00:50:25,062 Do you think so? 739 00:50:25,611 --> 00:50:26,958 Why are you just standing there? 740 00:50:27,385 --> 00:50:29,488 Hurry up and go make porridge! You need to 741 00:50:29,513 --> 00:50:31,664 use this chance to earn some brownie points! 742 00:50:31,682 --> 00:50:32,908 Okay, mom. 743 00:50:34,057 --> 00:50:36,952 Since there's no chance of Dal-ho being adopted as 744 00:50:37,634 --> 00:50:39,643 his son, I'm just going to forget all about it. 745 00:50:40,314 --> 00:50:43,236 Good idea. You don't need anything else but the gold toad. 746 00:50:43,775 --> 00:50:47,222 Just take care of your husband Jo Dal-ho. Do you know what I mean? 747 00:50:48,611 --> 00:50:49,611 Of course I do. 748 00:50:55,728 --> 00:50:58,710 Yes. Mom is right. 749 00:50:59,338 --> 00:51:01,458 The inheritance is the end goal. 750 00:51:02,197 --> 00:51:05,600 We just have to inherit father's inheritance no matter what. 751 00:51:06,619 --> 00:51:07,619 It's hot. 752 00:51:08,666 --> 00:51:10,025 Good, good, good. 753 00:51:11,893 --> 00:51:14,013 What happened to you? 754 00:51:14,954 --> 00:51:18,330 How can you pathetically be the third wheel between your friend and her boyfriend? 755 00:51:21,439 --> 00:51:23,441 Just drink coffee and go home. 756 00:51:25,924 --> 00:51:27,841 If they ask you to go watch a movie, 757 00:51:29,736 --> 00:51:31,783 you better say no. 758 00:51:32,080 --> 00:51:34,220 I think I'm so blessed. 759 00:51:35,619 --> 00:51:36,964 I don't know! 760 00:51:38,900 --> 00:51:39,900 Hee-ra is here. 761 00:51:41,041 --> 00:51:42,952 What an eyesore. 762 00:51:46,814 --> 00:51:48,581 I need to use the restroom, too. 763 00:51:48,790 --> 00:51:50,855 - Okay. Be safe! - Okay. 764 00:51:55,955 --> 00:51:57,994 Do you really want to do that in a public place? 765 00:51:58,244 --> 00:52:00,943 You two have been touching each other ever since we met up. 766 00:52:00,968 --> 00:52:02,884 It's not like you guys are some seasoned meat. 767 00:52:02,909 --> 00:52:04,911 I don't know. He just can't leave me alone. 768 00:52:05,213 --> 00:52:08,773 He said it's impossible not to touch the woman he likes when he's next to her. 769 00:52:08,981 --> 00:52:12,314 He said he likes everything about me and wants to 770 00:52:12,339 --> 00:52:15,805 touch me from head to tie. What am I supposed to do? 771 00:52:15,830 --> 00:52:17,097 You little brats... 772 00:52:17,942 --> 00:52:21,464 Then you two should just meet up! What did you call me out for? 773 00:52:22,177 --> 00:52:24,044 Don't call me again. Got it? 774 00:52:24,677 --> 00:52:26,400 You said you were bored to death! 775 00:52:26,902 --> 00:52:29,333 You were the one who called me first and wanted to meet up! 776 00:52:37,865 --> 00:52:42,465 How could he not call me once after going to the motel with me twice? 777 00:52:44,732 --> 00:52:46,280 Am I really not attractive? 778 00:52:46,849 --> 00:52:48,516 Am I not charming at all? 779 00:52:51,443 --> 00:52:54,685 Yes. I need to meet with him myself. 780 00:53:03,271 --> 00:53:04,271 Darn it. 781 00:53:06,974 --> 00:53:07,974 Hello? 782 00:53:09,482 --> 00:53:10,615 What do you want? 783 00:53:12,474 --> 00:53:13,474 Right now? 784 00:53:14,052 --> 00:53:16,091 You have something to ask me? What is it? 785 00:53:16,669 --> 00:53:17,669 Huh? Hello? 786 00:53:21,943 --> 00:53:23,476 What's with this woman? 787 00:53:23,501 --> 00:53:25,263 It's like she's playing around with me. 788 00:53:26,334 --> 00:53:29,303 She always vanishes at the motel. So what does she need to ask me about? 789 00:53:29,888 --> 00:53:31,896 All she does is ignite fire in a man's heart! 790 00:53:42,810 --> 00:53:43,877 Where did it go? 791 00:53:45,810 --> 00:53:47,743 Darn it! Did Jang-go wear it? 792 00:53:49,849 --> 00:53:51,592 Grandma! Mom! 793 00:53:54,763 --> 00:53:57,096 Grandma, are my tiger print boxers there? 794 00:53:57,654 --> 00:53:59,533 - Your tiger print boxers? - Yes. 795 00:54:00,076 --> 00:54:02,478 It's right here. But what do you need it for? 796 00:54:04,271 --> 00:54:05,271 For something. 797 00:54:10,998 --> 00:54:14,689 Why is he suddenly looking for his tiger print boxers at this hour? 798 00:54:17,263 --> 00:54:18,686 What did you need to tell me? 799 00:54:29,482 --> 00:54:32,318 Am I really not attractive? Really? 800 00:54:33,498 --> 00:54:36,353 What are you talking about? 801 00:54:37,068 --> 00:54:39,413 Am I really not charming to you as a woman at all? 802 00:54:40,138 --> 00:54:44,871 We went to the motel twice, not once. How could you just leave me alone? 803 00:54:45,974 --> 00:54:48,707 This was what you wanted to ask me? 804 00:54:49,013 --> 00:54:51,680 Just answer my question. I need to know. 805 00:54:52,646 --> 00:54:53,876 Am I really not attractive? 806 00:54:56,341 --> 00:54:57,875 No, you are. 807 00:54:58,099 --> 00:54:59,099 Then? 808 00:55:00,224 --> 00:55:01,919 Then why are you just leaving me alone? 809 00:55:02,763 --> 00:55:05,157 Because I want to protect you! Because I like you! 810 00:55:10,137 --> 00:55:11,474 Oh my gosh! I'm sorry! 811 00:55:11,499 --> 00:55:12,818 But wait... 812 00:55:22,763 --> 00:55:24,031 You're so pretty! 813 00:55:45,849 --> 00:55:46,982 What's your name? 814 00:55:47,567 --> 00:55:48,567 I'm Lee Jang-soo. 815 00:55:51,021 --> 00:55:52,021 I'm Jo Hee-ra. 816 00:55:55,771 --> 00:56:00,050 Now that we know each other's names, we know everything about each other. 817 00:56:13,787 --> 00:56:14,787 I'm sorry. 818 00:56:19,709 --> 00:56:20,896 Get in here. 819 00:56:36,763 --> 00:56:38,146 Oh my gosh! 820 00:56:39,341 --> 00:56:40,341 You! 821 00:56:41,442 --> 00:56:43,290 You didn't come home last night? 822 00:56:44,521 --> 00:56:45,521 Mommy! 823 00:56:46,162 --> 00:56:48,351 You're dead! 824 00:56:53,849 --> 00:56:55,872 Open the door! 825 00:57:07,318 --> 00:57:11,162 Mom, quiet down please! If Hee-dong finds out, he'll beat me to death! 826 00:57:11,896 --> 00:57:15,654 What? Did you really cause trouble this time? 827 00:57:16,115 --> 00:57:19,067 Did you really do something you deserve a beating for? 828 00:57:21,904 --> 00:57:25,555 Mom, don't get angry, and just listen to me. 829 00:57:26,123 --> 00:57:28,745 Mom, I have a man that I love. 830 00:57:29,552 --> 00:57:32,491 I was with him until now. I didn't cause any trouble. 831 00:57:33,115 --> 00:57:35,598 What? A man that you love? 832 00:57:37,950 --> 00:57:40,181 Fine! What does he do for a living? 833 00:57:42,755 --> 00:57:45,546 I didn't ask him that yet... 834 00:57:46,662 --> 00:57:48,424 You don't know what he does for a living? 835 00:57:48,794 --> 00:57:49,794 Oh my goodness. 836 00:57:51,349 --> 00:57:53,809 Fine. What family is he from? 837 00:57:54,732 --> 00:57:56,983 What do his parents do? Where does he live? 838 00:57:59,060 --> 00:58:01,460 I didn't ask him those yet either... 839 00:58:02,341 --> 00:58:06,430 What? Then what do you know about him? 840 00:58:08,685 --> 00:58:09,685 His name. 841 00:58:10,224 --> 00:58:11,224 What? 842 00:58:11,701 --> 00:58:15,361 You only know his name, and yet you slept with him? 843 00:58:15,880 --> 00:58:18,333 - You little brat! - Mom! 844 00:58:18,358 --> 00:58:22,138 Just die! 845 00:58:22,163 --> 00:58:25,708 Mom! 846 00:58:25,734 --> 00:58:29,537 Just die! 847 00:58:38,513 --> 00:58:40,413 - Mom, what are you looking at? - You scared me! 848 00:58:40,748 --> 00:58:42,548 Don't creep up on me like that! 849 00:58:43,576 --> 00:58:47,592 Are you waiting for someone? What happened? Did Jang-soo not come home last night? 850 00:58:48,466 --> 00:58:52,224 Be quiet. If Geum-sil finds out, things will get messy. 851 00:58:53,005 --> 00:58:55,224 Goodness. It's not a secret. 852 00:58:55,537 --> 00:58:57,958 This isn't the first time Jang-soo stayed out all night. 853 00:58:58,826 --> 00:59:02,579 Yes, I know that, but he stayed out all night the 854 00:59:02,877 --> 00:59:06,255 other times because he was practicing his acting. 855 00:59:06,552 --> 00:59:10,023 But last night, I had a weird feeling about it. 856 00:59:10,248 --> 00:59:11,918 What do you mean a weird feeling? 857 00:59:12,279 --> 00:59:15,625 Last night, Jang-soo looked for his tiger print 858 00:59:15,650 --> 00:59:18,438 boxers and wore them before he went out. 859 00:59:18,935 --> 00:59:20,203 Tiger print boxers? 860 00:59:20,632 --> 00:59:23,199 Did Jang-soo go out to meet a woman? 861 00:59:24,443 --> 00:59:26,573 That's what I'm afraid of! 862 00:59:29,474 --> 00:59:30,474 Oh my god. 863 00:59:32,185 --> 00:59:34,052 Why are all of you out here? 864 00:59:34,560 --> 00:59:35,640 Were you waiting for me? 865 00:59:39,653 --> 00:59:41,247 Lee Jang-soo, tell us the truth. 866 00:59:41,482 --> 00:59:43,411 Where were you last night and who were you with? 867 00:59:44,091 --> 00:59:45,769 The thing is... 868 00:59:48,099 --> 00:59:49,099 Fine. 869 00:59:49,615 --> 00:59:52,606 Since things turned out this way already, I'll just tell you everything. 870 00:59:53,279 --> 00:59:55,269 Mom. Aunt. Grandma. 871 00:59:56,154 --> 00:59:57,439 I have a woman I love. 872 00:59:58,107 --> 01:00:00,132 That's why I spent last night with her. 873 01:00:00,873 --> 01:00:03,173 What? A woman you love? 874 01:00:03,880 --> 01:00:06,813 Lee Jang-soo, are you still dating Ms. Song? 875 01:00:06,838 --> 01:00:10,396 I just told you I have a woman that I love! Why would you bring Ms. Song up? 876 01:00:10,677 --> 01:00:13,841 I told you a hundred times that I don't like a woman who left me behind! 877 01:00:14,646 --> 01:00:16,854 Then are you saying you got another girlfriend? 878 01:00:17,771 --> 01:00:21,174 Yes, mom. She's super cute, really pretty, and 879 01:00:21,199 --> 01:00:25,035 extremely fashionable. On top of that, she's so nice! 880 01:00:25,285 --> 01:00:29,042 Oh my goodness. Oh, my head. I don't know. I don't know. 881 01:00:29,419 --> 01:00:31,224 I've been shocked enough times now. 882 01:00:32,701 --> 01:00:37,234 I already saw you date a divorced woman twelve years younger than you who has kids. 883 01:00:37,943 --> 01:00:42,786 I have no interest in your love life whatsoever, 884 01:00:42,811 --> 01:00:46,786 so live your life however you want to. 885 01:00:47,083 --> 01:00:48,083 Mom! Mom! 886 01:00:49,020 --> 01:00:51,688 You need to know about the new woman I love! 887 01:00:52,059 --> 01:00:53,126 You little punk! 888 01:00:53,283 --> 01:00:57,561 Why are you mouthing off when you didn't do anything to deserve doing that? 889 01:00:58,809 --> 01:01:00,409 We lost. We really lost. 890 01:01:04,903 --> 01:01:07,095 Aren't aunt and mom being too harsh? 891 01:01:07,120 --> 01:01:08,403 You little punk. 892 01:01:09,021 --> 01:01:14,282 Men need to be careful of three things: 893 01:01:14,307 --> 01:01:19,110 their mouth, their fist, and their "down there." 894 01:01:19,426 --> 01:01:21,567 But what are you doing? 895 01:01:21,778 --> 01:01:25,497 If you have complicated women problems, you'll be humiliating the entire family! 896 01:01:25,989 --> 01:01:29,094 Grandma, I won't be doing anything to humiliate 897 01:01:29,119 --> 01:01:31,970 the family, so don't you worry about a thing! 898 01:01:32,861 --> 01:01:34,613 Grandma, don't you trust me? 899 01:01:37,142 --> 01:01:38,142 Fine. 900 01:01:38,650 --> 01:01:41,454 Who else would I trust besides you? 901 01:01:42,205 --> 01:01:44,252 Grandma, I'm serious this time. 902 01:01:44,705 --> 01:01:50,755 I really found my other half, so don't worry. 903 01:01:51,290 --> 01:01:52,290 Okay? 904 01:01:56,619 --> 01:01:59,277 What am I suppose to do with him? 905 01:02:02,275 --> 01:02:04,873 You're so cute. 906 01:02:04,898 --> 01:02:09,048 Yoo-sung, will you really be okay without me and your aunt? 907 01:02:09,392 --> 01:02:10,392 Yes! 908 01:02:10,417 --> 01:02:14,267 Goodness! You're all grown up! 909 01:02:14,292 --> 01:02:16,343 You're going camping with your school now. 910 01:02:16,970 --> 01:02:19,609 Yoo-sung, you really can be good, right? 911 01:02:19,931 --> 01:02:21,461 Yes, I can! 912 01:02:21,931 --> 01:02:24,383 But will it really be okay to send him off alone? 913 01:02:24,650 --> 01:02:28,500 Come on, mom. All the other children are going alone, too. 914 01:02:28,767 --> 01:02:32,113 The teachers will take good care of him, so don't worry too much. 915 01:02:33,814 --> 01:02:38,397 Yoo-sung, be sure to listen to your teachers well, and don't wander around alone. 916 01:02:38,572 --> 01:02:39,572 Got it? 917 01:02:39,597 --> 01:02:40,597 Yes! 918 01:02:40,622 --> 01:02:43,376 All right. Let's go then. 919 01:02:43,712 --> 01:02:47,234 Let's go! 920 01:02:48,603 --> 01:02:49,603 Hello? 921 01:02:51,330 --> 01:02:53,425 Yes, I'm Kim Mi-poong. 922 01:02:54,580 --> 01:02:55,580 Excuse me? 923 01:02:56,165 --> 01:02:58,374 I passed? 924 01:02:58,744 --> 01:02:59,899 Are you serious? 925 01:03:00,290 --> 01:03:02,376 Thank you! Thank you! 926 01:03:03,025 --> 01:03:05,009 Mi-poong, what happened? 927 01:03:05,034 --> 01:03:07,802 Mom, I passed the logo contest I entered! 928 01:03:08,080 --> 01:03:10,688 I'll get a prize, and I might be able to work for the company! 929 01:03:10,713 --> 01:03:11,713 Really? 930 01:03:12,681 --> 01:03:15,884 - Are you serious? - Yes! 931 01:03:20,322 --> 01:03:22,297 Aunt, did you get an award? 932 01:03:22,322 --> 01:03:24,835 Yes, Yoo-sung, I did! 933 01:03:25,564 --> 01:03:28,220 Wow! You're the best! 934 01:03:28,517 --> 01:03:30,657 Thank you! This is all thanks to you! 935 01:03:31,884 --> 01:03:36,814 Yoo-sung! Mi-poong, you did well! 936 01:03:39,369 --> 01:03:41,040 This is for table 13. 937 01:03:41,244 --> 01:03:42,684 Yes, I got it. 938 01:03:45,431 --> 01:03:48,398 Your cold noodles are here! 939 01:03:48,423 --> 01:03:49,767 Enjoy! 940 01:03:54,259 --> 01:03:56,113 Did something good happen? 941 01:03:57,322 --> 01:04:01,779 My daughter won a contest and got a job to work for a huge company. 942 01:04:02,360 --> 01:04:04,173 That's great! 943 01:04:04,525 --> 01:04:06,728 It's so hard to find a job lately. Congratulations. 944 01:04:07,415 --> 01:04:08,415 Thank you! 945 01:06:02,806 --> 01:06:04,380 The weather is great. 946 01:06:22,751 --> 01:06:23,751 Kang Mi-jung! 947 01:06:26,322 --> 01:06:27,322 You! 948 01:06:28,900 --> 01:06:30,233 What's your problem? 949 01:06:33,165 --> 01:06:36,103 It's nothing. I'm sorry. 950 01:06:39,236 --> 01:06:40,530 I'm sorry! 951 01:06:43,572 --> 01:06:46,214 Why am I doing this again when I decided not to? 952 01:07:03,790 --> 01:07:04,790 You! 953 01:07:05,283 --> 01:07:06,283 No! 954 01:07:06,423 --> 01:07:07,423 It's you! 955 01:07:07,448 --> 01:07:08,448 No! 956 01:07:09,408 --> 01:07:11,052 Hey! Stop right there! 957 01:07:12,595 --> 01:07:13,595 Hey! 958 01:07:15,025 --> 01:07:16,025 You wench! 959 01:07:16,939 --> 01:07:17,939 Let go of me! 960 01:07:17,964 --> 01:07:19,509 It really is you! 961 01:07:20,322 --> 01:07:24,600 Yes! It is you! 962 01:07:36,937 --> 01:07:40,974 I waited such a long time 963 01:07:42,027 --> 01:07:43,626 (Blow Breeze) 964 01:07:44,508 --> 01:07:47,870 Did you see a woman in a white dress with long hair who just passed by? 965 01:07:48,110 --> 01:07:50,415 You're trying to sell off your son! You brat! 966 01:07:50,440 --> 01:07:52,327 What did you just say? Are you done talking? 967 01:07:52,352 --> 01:07:55,723 You won the contest! You knew that, didn't you? 968 01:07:55,748 --> 01:07:59,637 Where did you design that logo? In my office, right? Using my computer, right? 969 01:07:59,662 --> 01:08:00,837 Did you or did you not? 970 01:08:01,056 --> 01:08:02,056 I'm sorry. 971 01:08:02,369 --> 01:08:04,179 Can you leave me and marry another man? 972 01:08:04,204 --> 01:08:06,234 Let's go to your house and get permission! 973 01:08:06,259 --> 01:08:08,427 When I think about it, I think you're amazing. 974 01:08:08,767 --> 01:08:11,899 To be honest, you were a great strength to me. 975 01:08:12,123 --> 01:08:13,623 Subtitles by OnDemandKorea 67634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.