All language subtitles for Blindspot.S01E01.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,694 --> 00:00:25,817 Do you know whose bag this is? 2 00:00:25,852 --> 00:00:27,707 No clue. 3 00:00:27,742 --> 00:00:31,633 Ma'am, do you know whose bag this is? 4 00:00:31,701 --> 00:00:33,735 Excuse me, is this yours? 5 00:00:36,040 --> 00:00:37,389 _ 6 00:00:39,572 --> 00:00:41,279 _ 7 00:01:02,650 --> 00:01:06,281 _ 8 00:01:13,876 --> 00:01:15,610 No signs of radiation. 9 00:01:17,413 --> 00:01:19,427 Commencing manual inspection. 10 00:01:20,779 --> 00:01:24,248 Nothing anomalous on the exterior. 11 00:01:24,373 --> 00:01:26,214 Okay, I'm gonna feel for wires, 12 00:01:26,315 --> 00:01:29,224 see what we're dealing with here. 13 00:01:34,907 --> 00:01:36,631 Aah! 14 00:01:36,699 --> 00:01:38,500 There's something in there! 15 00:02:26,749 --> 00:02:28,717 Turn around! 16 00:02:28,784 --> 00:02:29,994 On your knees! 17 00:02:30,029 --> 00:02:32,387 Hands on your head! 18 00:02:32,455 --> 00:02:35,425 Turn around! On your knees! 19 00:02:35,460 --> 00:02:37,292 Hands on your head! 20 00:02:44,333 --> 00:02:46,134 Are you guys seeing this? 21 00:02:58,810 --> 00:03:00,754 _ 22 00:03:00,789 --> 00:03:02,948 Approaching suspect's residence. 23 00:03:02,983 --> 00:03:05,652 Be advised, known suspect is armed. 24 00:03:06,834 --> 00:03:10,107 ♪ We'll make a way ♪ 25 00:03:16,732 --> 00:03:18,153 ♪ Let me tell you the reason why ♪ 26 00:03:18,188 --> 00:03:20,530 Stop it! You hear? What's all that crying? 27 00:03:20,565 --> 00:03:22,061 Now, you shut up! 28 00:03:22,096 --> 00:03:24,546 All right? I need quiet! 29 00:03:24,581 --> 00:03:26,741 I told you I want you to behave. 30 00:03:28,705 --> 00:03:32,013 Single tango, he's pacing. 31 00:03:32,080 --> 00:03:33,381 Three hostages. 32 00:03:33,449 --> 00:03:35,983 What's that, a cat or a dog? 33 00:03:37,119 --> 00:03:38,553 It's a baby. 34 00:03:39,314 --> 00:03:40,890 - Can't think! - Shh. Quiet, baby. 35 00:03:40,925 --> 00:03:43,925 Don't let that baby cry in here, you understand? 36 00:03:43,992 --> 00:03:45,384 Get up against the wall, I said! 37 00:03:45,419 --> 00:03:47,111 - Let's move now. - Wait, wait, wait. 38 00:03:47,146 --> 00:03:48,490 I don't like our odds on those stairs. 39 00:03:48,525 --> 00:03:50,598 This could go sideways real quick. 40 00:03:54,126 --> 00:03:57,488 How many door charges you got? 41 00:03:57,550 --> 00:03:59,378 Take 'em out. 42 00:03:59,413 --> 00:04:01,676 I just need quiet! 43 00:04:12,593 --> 00:04:14,655 Help me! Somebody help! 44 00:04:18,227 --> 00:04:20,196 Come on. Come on. 45 00:04:20,231 --> 00:04:21,503 - Turn over. - Unh! 46 00:04:21,538 --> 00:04:22,864 Turn over! 47 00:04:22,931 --> 00:04:24,825 Unh! I think my leg broke! 48 00:04:24,860 --> 00:04:28,135 Shut up... or I'll break more than your leg. 49 00:04:49,354 --> 00:04:51,346 Agent Weller, we've had a critical incident 50 00:04:51,381 --> 00:04:53,369 in Times Square... you're needed in New York right away. 51 00:04:53,404 --> 00:04:55,096 Let's go. 52 00:05:02,671 --> 00:05:06,207 She's still pretty out of it, almost certainly drugged. 53 00:05:06,275 --> 00:05:08,910 Bruising and restraint marks on her wrists and ankles. 54 00:05:08,977 --> 00:05:10,453 - Dr. Mayfair. - Dr. Borden. 55 00:05:10,488 --> 00:05:13,833 This is Supervisory Special Agent Kurt Weller. 56 00:05:13,868 --> 00:05:15,281 Oh, you're... Wow. 57 00:05:15,316 --> 00:05:16,176 What have you got? 58 00:05:16,211 --> 00:05:18,219 Um, we got the tox screen back. 59 00:05:18,258 --> 00:05:19,871 And you are not gonna believe this. 60 00:05:19,906 --> 00:05:22,094 Are you familiar with the PKM-zeta inhibitor 61 00:05:22,129 --> 00:05:23,169 commonly known as "ZIP"? 62 00:05:23,204 --> 00:05:25,059 Doctor, you and I have very different ideas 63 00:05:25,127 --> 00:05:26,694 of what "commonly" means. 64 00:05:26,762 --> 00:05:29,746 Zeta Interacting Protein. It's an experimental drug 65 00:05:29,832 --> 00:05:32,207 being tested with PTSD sufferers... 66 00:05:32,242 --> 00:05:34,646 rape victims, soldiers who've seen combat. 67 00:05:34,681 --> 00:05:37,638 Used sparingly, it can erase selective memories. 68 00:05:37,673 --> 00:05:39,574 And you found traces in our girl. 69 00:05:39,641 --> 00:05:42,443 No. Not traces. 70 00:05:42,511 --> 00:05:44,926 Her whole system is flooded with it. 71 00:05:44,961 --> 00:05:46,865 I... I've never seen anything like it before. 72 00:05:46,900 --> 00:05:48,918 It's created a chemically induced state 73 00:05:48,953 --> 00:05:50,551 of permanent amnesia. 74 00:05:50,619 --> 00:05:54,088 She can't remember who she is, where she came from, nothing, 75 00:05:54,156 --> 00:05:57,348 before she crawled out of that bag in Times Square. 76 00:05:57,383 --> 00:05:59,431 So, what does this got to do with me? 77 00:06:04,913 --> 00:06:07,359 Do you recognize her? 78 00:06:07,394 --> 00:06:08,529 No. 79 00:06:09,905 --> 00:06:13,004 I've never seen that woman before in my life. 80 00:06:24,853 --> 00:06:27,827 Then why is your name tattooed on her back? 81 00:06:32,822 --> 00:06:35,356 _ 82 00:06:39,589 --> 00:06:44,589 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 83 00:06:52,770 --> 00:06:54,150 Who is Jane Doe? 84 00:06:54,185 --> 00:06:56,860 And why was she dropped in in Times Square for us to find? 85 00:06:56,922 --> 00:06:59,509 And why the hell is my name tattooed on her back? 86 00:06:59,577 --> 00:07:02,078 All right, Reed, Zapata, you're on my case histories. 87 00:07:02,146 --> 00:07:04,047 Now, you find out if anyone that I've put away 88 00:07:04,114 --> 00:07:05,348 got out of prison recently. 89 00:07:05,416 --> 00:07:07,317 I don't recall any similar M.O.s, 90 00:07:07,384 --> 00:07:08,852 but I could be missing something. 91 00:07:08,919 --> 00:07:10,520 As for this Jane Doe, 92 00:07:10,588 --> 00:07:13,289 let's try and squeeze some blood out of that stone. 93 00:07:13,357 --> 00:07:15,213 Her narrative memory has been obliterated, 94 00:07:15,248 --> 00:07:17,393 but her procedural memory still seems to be intact. 95 00:07:17,461 --> 00:07:19,534 So, she can walk, talk, understand the world. 96 00:07:19,569 --> 00:07:21,089 Yeah, conceptually, it all seems to be there, 97 00:07:21,124 --> 00:07:22,566 but the specifics are cloudy. 98 00:07:22,601 --> 00:07:24,664 For instance, she knows what music is 99 00:07:24,699 --> 00:07:26,269 but doesn't remember The Beatles. 100 00:07:26,304 --> 00:07:28,304 And she'll never get her memory back? 101 00:07:28,372 --> 00:07:30,469 Honestly, we have never had a case like this before. 102 00:07:30,504 --> 00:07:32,265 And when I say "we", I mean the entirety 103 00:07:32,327 --> 00:07:33,576 of medical science. 104 00:07:33,644 --> 00:07:35,979 So, it's possible that something familiar 105 00:07:36,046 --> 00:07:37,146 could trigger a memory, 106 00:07:37,214 --> 00:07:40,324 but there is no way to know for sure. 107 00:07:44,221 --> 00:07:46,222 This woman did not just come out of thin air, 108 00:07:46,290 --> 00:07:47,398 but I don't think that someone 109 00:07:47,433 --> 00:07:49,726 carried that duffel bag into Times Square. 110 00:07:49,793 --> 00:07:52,521 If it were me, I'd have done it in a van. 111 00:07:52,556 --> 00:07:54,143 Side door, quick drop. 112 00:07:54,178 --> 00:07:56,833 Zapata, get all of Times Square CCTV footage, 113 00:07:56,901 --> 00:07:58,535 find out how she got there. 114 00:07:58,602 --> 00:08:00,686 Patterson. 115 00:08:00,725 --> 00:08:03,723 I want Jane Doe printed, photographed, scanned 116 00:08:03,758 --> 00:08:04,998 into every missing persons 117 00:08:05,033 --> 00:08:06,859 and social media database out there. 118 00:08:06,894 --> 00:08:08,611 Run her DNA through CODIS. 119 00:08:08,679 --> 00:08:10,274 And I know it's not gonna give us anything quickly, 120 00:08:10,309 --> 00:08:11,915 do a full genealogy study. 121 00:08:11,982 --> 00:08:13,752 Cross every "T", dot every "I". 122 00:08:13,787 --> 00:08:15,075 We do it all. 123 00:08:18,161 --> 00:08:19,556 Does that hurt? 124 00:08:19,623 --> 00:08:22,725 Yes, they're... they're all a little sore. 125 00:08:23,995 --> 00:08:25,643 Your tattoos? 126 00:08:27,298 --> 00:08:30,133 I'm gonna need to image them. 127 00:08:30,200 --> 00:08:32,402 All of them? 128 00:08:46,850 --> 00:08:49,018 It won't surprise you that 78% of the cameras 129 00:08:49,086 --> 00:08:50,494 in Times Square are either out of commission, 130 00:08:50,548 --> 00:08:51,955 out of position, or out of focus. 131 00:08:52,022 --> 00:08:53,389 I managed to pull this though. 132 00:08:53,457 --> 00:08:55,258 Van, side door. 133 00:08:55,326 --> 00:08:57,493 Do you ever get tired of being right? 134 00:08:57,561 --> 00:08:58,928 No. 135 00:08:58,996 --> 00:09:00,430 You get the plates? 136 00:09:00,465 --> 00:09:02,843 No, but I followed it through the CCTV grid. 137 00:09:02,878 --> 00:09:04,852 It enters this camera's dead zone across town 138 00:09:04,887 --> 00:09:07,136 and never comes out. 139 00:09:13,861 --> 00:09:16,946 State your name for the record. 140 00:09:17,014 --> 00:09:18,314 I don't remember. 141 00:09:18,382 --> 00:09:21,496 Who is the current president of the United States? 142 00:09:24,321 --> 00:09:25,922 I... I don't know. 143 00:09:25,989 --> 00:09:28,124 What is your mother's name? 144 00:09:33,202 --> 00:09:36,792 All of her tattoos are brand-new... all of them. 145 00:09:36,827 --> 00:09:39,048 What? How new? 146 00:09:39,083 --> 00:09:41,827 Judging by the healing, no more than a few weeks. 147 00:09:41,862 --> 00:09:44,995 Her entire body was tattooed all at once? 148 00:09:45,030 --> 00:09:47,076 And why would they do that? 149 00:09:48,238 --> 00:09:49,284 It's a treasure map. 150 00:09:49,319 --> 00:09:50,909 Come again? 151 00:09:50,944 --> 00:09:52,084 Look at it. 152 00:09:52,119 --> 00:09:54,658 There's no "X" that marks the spot. 153 00:09:54,693 --> 00:09:57,093 There's hidden letters, random numbers, 154 00:09:57,128 --> 00:10:00,586 map pieces without context or names. 155 00:10:00,621 --> 00:10:03,615 It's a puzzle. 156 00:10:03,650 --> 00:10:05,337 And the first piece couldn't be clearer. 157 00:10:05,372 --> 00:10:07,195 Have you ever directly or indirectly 158 00:10:07,230 --> 00:10:10,533 been involved with or assisted a terrorist organization? 159 00:10:10,600 --> 00:10:11,591 How many more of these are there? 160 00:10:11,626 --> 00:10:13,499 Try to limit your answers to "yes" or "no." 161 00:10:13,534 --> 00:10:15,738 It's the same answer every time. 162 00:10:15,806 --> 00:10:17,206 I don't know. 163 00:10:17,274 --> 00:10:18,686 I don't know what's going on, 164 00:10:18,721 --> 00:10:20,167 I don't know what's happening to me, 165 00:10:20,202 --> 00:10:23,045 and I don't know how else to tell you that. 166 00:10:24,148 --> 00:10:25,815 Hold on. Wait a second. Miss? 167 00:10:25,883 --> 00:10:27,650 Miss what? 168 00:10:27,718 --> 00:10:29,418 Miss who? 169 00:10:29,486 --> 00:10:31,587 I don't have a name. 170 00:10:31,655 --> 00:10:36,492 I let you people poke me, prod me, scan me. 171 00:10:36,560 --> 00:10:38,161 I'm done. 172 00:10:38,228 --> 00:10:40,006 Okay, I want to speak to someone in charge. 173 00:10:40,041 --> 00:10:40,974 Let's just take a deep breath... 174 00:10:41,009 --> 00:10:45,001 I want to speak to someone in charge! 175 00:10:52,042 --> 00:10:54,877 I'm Special Agent Kurt Weller. 176 00:10:54,945 --> 00:10:56,969 I'm the lead agent on your case. 177 00:10:57,004 --> 00:10:59,248 Please tell me you know what's going on. 178 00:10:59,316 --> 00:11:01,384 Who am I? 179 00:11:01,452 --> 00:11:03,419 We don't know yet. 180 00:11:03,487 --> 00:11:06,161 All these tests and you don't know anything? 181 00:11:07,324 --> 00:11:10,059 We know that you're telling us the truth. 182 00:11:10,127 --> 00:11:11,728 We're certain of that now. 183 00:11:11,795 --> 00:11:13,096 Of course I am. Why would I... 184 00:11:13,163 --> 00:11:16,432 Ma'am, there was no match to your prints. 185 00:11:16,500 --> 00:11:18,868 Or your DNA. 186 00:11:18,936 --> 00:11:21,057 And Facial Recognition did not find you 187 00:11:21,092 --> 00:11:23,439 in any of our databases. 188 00:11:27,560 --> 00:11:29,356 Do you recognize me? 189 00:11:32,214 --> 00:11:34,684 Why would I... 190 00:11:34,751 --> 00:11:36,352 I don't even recognize me. 191 00:11:36,420 --> 00:11:40,756 Dr. Borden believes if you encounter familiar stimuli, 192 00:11:40,824 --> 00:11:42,024 it may trigger a memory. 193 00:11:42,092 --> 00:11:44,341 Why would you be familiar? 194 00:11:46,110 --> 00:11:49,870 Because my name... Kurt Weller... 195 00:11:49,905 --> 00:11:52,134 is tattooed on your back. 196 00:11:54,899 --> 00:11:56,687 What is happening to me? 197 00:11:56,722 --> 00:11:59,680 I don't know who you are, ma'am. 198 00:11:59,715 --> 00:12:04,080 But maybe, somehow, you knew me. 199 00:12:04,147 --> 00:12:05,476 I don't understand any of this. 200 00:12:05,511 --> 00:12:08,617 I know this is overwhelming. 201 00:12:08,685 --> 00:12:10,712 Please try. 202 00:12:10,747 --> 00:12:12,782 Something may come back to you. 203 00:12:45,932 --> 00:12:47,513 Anything? 204 00:12:51,722 --> 00:12:53,622 No. 205 00:12:56,566 --> 00:13:01,021 So... what happens now? 206 00:13:01,056 --> 00:13:03,077 We will release a clean photograph of you 207 00:13:03,112 --> 00:13:05,207 to the media. 208 00:13:05,275 --> 00:13:07,111 Someone must know who you are. 209 00:13:07,146 --> 00:13:08,860 No, that's... that's not what I meant. 210 00:13:08,895 --> 00:13:14,282 I mean, what happens right now? 211 00:13:14,317 --> 00:13:16,385 I don't have anywhere to go. 212 00:13:24,382 --> 00:13:25,913 So, this is a safe house 213 00:13:25,948 --> 00:13:28,666 we use for people under protective custody. 214 00:13:28,701 --> 00:13:32,419 There's a couch, TV, everything you need. 215 00:13:32,454 --> 00:13:34,757 Are the, um, guys outside, 216 00:13:34,792 --> 00:13:38,072 are... are they to keep people out or me in? 217 00:13:38,107 --> 00:13:40,943 No, no, they're, uh... they're here just for now 218 00:13:40,978 --> 00:13:44,351 to keep you safe 'til we get to the bottom of this. 219 00:13:44,386 --> 00:13:45,781 I'll give you some privacy. 220 00:13:45,849 --> 00:13:47,210 Wait, you're leaving? 221 00:13:47,245 --> 00:13:49,013 Yeah, you should... you should get some sleep 222 00:13:49,048 --> 00:13:51,311 or get something to eat. 223 00:13:51,346 --> 00:13:53,214 So, if there's any food you like, 224 00:13:53,249 --> 00:13:55,057 tell the security guys and they'll get it for you. 225 00:13:55,125 --> 00:13:57,142 I don't... I don't know what I like. 226 00:13:57,177 --> 00:13:58,616 Right, um... 227 00:13:58,651 --> 00:14:00,663 I'll get them to get you a bunch of menus 228 00:14:00,730 --> 00:14:02,231 so you can choose. 229 00:14:04,322 --> 00:14:05,890 Good night, ma'am. 230 00:15:05,226 --> 00:15:07,831 I didn't even dream last night. 231 00:15:07,866 --> 00:15:10,841 I was really hoping I would, you know? 232 00:15:10,876 --> 00:15:13,929 I thought maybe it would... 233 00:15:16,187 --> 00:15:17,467 I just... 234 00:15:19,581 --> 00:15:22,423 Someone did this to me, 235 00:15:22,458 --> 00:15:25,399 took away my whole life, 236 00:15:25,434 --> 00:15:28,990 and I can't do anything. 237 00:15:30,812 --> 00:15:34,758 I got you a coffee and a tea this morning. 238 00:15:34,813 --> 00:15:36,603 Which would you prefer? 239 00:15:36,638 --> 00:15:37,713 I don't know. 240 00:15:37,748 --> 00:15:40,376 Well, go ahead. Try them. 241 00:15:52,769 --> 00:15:53,903 Uh, I like this one. 242 00:15:53,938 --> 00:15:55,671 This one tastes like grass trimmings. 243 00:15:55,739 --> 00:15:57,074 There you go. 244 00:15:57,109 --> 00:15:59,523 Number one, you remembered what grass trimmings taste like. 245 00:15:59,558 --> 00:16:02,394 And two, you figured out you're a coffee person. 246 00:16:03,813 --> 00:16:05,447 You're not helpless. 247 00:16:05,515 --> 00:16:07,234 We're defined by our choices. 248 00:16:07,269 --> 00:16:09,151 You just don't remember yours. 249 00:16:09,219 --> 00:16:13,255 So, keep trying new things. See what your body remembers. 250 00:16:13,323 --> 00:16:15,150 Or make new choices. 251 00:16:15,185 --> 00:16:17,881 The more you make, the less helpless you'll feel. 252 00:16:17,916 --> 00:16:19,528 Even if nothing ever comes back, 253 00:16:19,596 --> 00:16:22,431 you can still find yourself. 254 00:16:24,890 --> 00:16:27,332 That one's odd. 255 00:16:27,367 --> 00:16:29,438 That square on her shoulder. 256 00:16:29,506 --> 00:16:30,556 Yeah, I was eyeing that too, 257 00:16:30,610 --> 00:16:32,435 because everything else is so ornate. 258 00:16:32,470 --> 00:16:33,408 And that is opaque. 259 00:16:33,443 --> 00:16:35,902 If Jane had a tattoo before our unsub drugged her 260 00:16:35,941 --> 00:16:38,446 and did the rest, they'd have to cover it up. 261 00:16:38,481 --> 00:16:41,004 And that would give us a clue to her past. 262 00:16:41,039 --> 00:16:43,250 How do we see under that tattoo? 263 00:16:43,285 --> 00:16:45,675 I laser scanned Jane's body across all spectrums, 264 00:16:45,710 --> 00:16:47,558 so maybe I can just cycle back down 265 00:16:47,593 --> 00:16:49,369 to all the infrared channels. 266 00:16:49,404 --> 00:16:50,045 All done. 267 00:16:50,080 --> 00:16:52,107 Tasha, I thought we were meeting in my office. 268 00:16:52,142 --> 00:16:53,595 No, the doc thought it might be a good idea 269 00:16:53,663 --> 00:16:55,464 for her to see all this. 270 00:16:55,532 --> 00:16:56,799 Really? 271 00:16:58,408 --> 00:17:01,403 Jane. 272 00:17:01,471 --> 00:17:03,405 Who am I? 273 00:17:07,625 --> 00:17:08,800 Hey, wait, what is this one right here? 274 00:17:08,835 --> 00:17:10,715 I haven't seen that one yet. 275 00:17:10,750 --> 00:17:13,287 Oh, that's 'cause it's behind your left ear. 276 00:17:13,322 --> 00:17:15,241 It's only about an inch big, and I sent it off to trans... 277 00:17:23,729 --> 00:17:25,842 So, you speak Chinese. 278 00:17:27,783 --> 00:17:29,747 That's an address and a date. 279 00:17:29,782 --> 00:17:31,900 Today's date. 280 00:17:35,030 --> 00:17:36,572 That was right under our nose. 281 00:17:36,639 --> 00:17:38,173 Behind her ear, actually. 282 00:17:38,241 --> 00:17:39,140 Give us a time? 283 00:17:39,175 --> 00:17:41,649 No, just an address and today's date. 284 00:17:41,684 --> 00:17:44,108 399 White Street, apartment seven... 285 00:17:44,179 --> 00:17:45,917 right in the heart of Chinatown. 286 00:17:45,952 --> 00:17:46,958 Do we know who lives there yet? 287 00:17:46,993 --> 00:17:48,817 Chao Zheng, transportation engineer. 288 00:17:48,852 --> 00:17:51,012 He's a Chinese national here on an H1-B visa. 289 00:17:51,047 --> 00:17:52,468 He's doing some work for G.E. 290 00:17:52,530 --> 00:17:53,670 - Any flags? - No. 291 00:17:53,705 --> 00:17:55,523 He's been here three years, spotless record. 292 00:17:55,558 --> 00:17:56,882 Let's go pay him a visit. 293 00:17:56,917 --> 00:17:57,788 Patterson, nice work. 294 00:17:57,823 --> 00:17:59,891 Keep working on the tattoos. 295 00:17:59,926 --> 00:18:01,288 Hey, you have to stay here. 296 00:18:01,323 --> 00:18:03,099 No. No, I'm coming with you. 297 00:18:03,134 --> 00:18:05,163 - No, you're not. - The clue is on my body 298 00:18:05,198 --> 00:18:06,731 with today's date in a language I speak 299 00:18:06,766 --> 00:18:08,069 and you don't... I should be there. 300 00:18:08,104 --> 00:18:10,822 - That's not your call. - What if I'm not just the messenger? 301 00:18:10,857 --> 00:18:14,046 What if there's something I'm supposed to hear or see? 302 00:18:14,081 --> 00:18:15,875 I mean, maybe... maybe I'll remember something. 303 00:18:15,910 --> 00:18:17,189 Maybe he knows me. 304 00:18:17,224 --> 00:18:18,763 I am not gonna take you out in the field. 305 00:18:18,798 --> 00:18:20,243 - Am I under arrest? - No, you're not. 306 00:18:20,278 --> 00:18:22,519 Look, we'd all feel a lot more comfortable 307 00:18:22,554 --> 00:18:24,321 if you stayed in protective custody. 308 00:18:24,356 --> 00:18:26,034 Well, I would feel a lot more comfortable 309 00:18:26,069 --> 00:18:27,949 if I could ask this guy why his address is stamped 310 00:18:27,984 --> 00:18:29,654 on my head, so unless you are detaining me, 311 00:18:29,689 --> 00:18:31,193 I am going. 312 00:18:33,045 --> 00:18:34,971 Take her with you. 313 00:18:46,642 --> 00:18:49,277 - No, stay in the car. - That wasn't the deal. 314 00:18:49,345 --> 00:18:50,846 I don't care. I'm not gonna take you upstairs 315 00:18:50,913 --> 00:18:52,134 until everything is secure. 316 00:18:52,169 --> 00:18:53,615 Stay in the car. 317 00:18:55,785 --> 00:18:57,749 Reed, keep your eyes on her. 318 00:18:57,784 --> 00:18:59,061 Don't let her out of your sight. 319 00:18:59,096 --> 00:19:01,223 Zapata, you're with me. 320 00:19:06,362 --> 00:19:07,896 That's the one. 321 00:19:10,899 --> 00:19:13,559 Excuse me, sir, do you mind if we come in? 322 00:19:14,751 --> 00:19:17,105 Anyone else in this apartment? 323 00:19:21,868 --> 00:19:23,779 Hey, hey. Sit down. 324 00:19:23,846 --> 00:19:26,681 Sir, Chao, you live here? 325 00:19:26,749 --> 00:19:28,183 Chao. 326 00:19:28,251 --> 00:19:30,685 I don't understand. 327 00:19:30,720 --> 00:19:33,493 - I think you might need to get... - Yeah, I know. 328 00:19:33,528 --> 00:19:35,259 I'll go get her. 329 00:19:37,493 --> 00:19:39,327 Forget something? 330 00:19:39,395 --> 00:19:42,464 Can you please come upstairs with me for a minute, ma'am? 331 00:19:42,532 --> 00:19:44,466 Since you asked so nicely. 332 00:19:46,669 --> 00:19:50,105 Can I come too, or you wanna roll a window down for me? 333 00:19:58,334 --> 00:20:00,949 Do your best. 334 00:20:01,017 --> 00:20:05,322 Uh, he said he just moved in last week. 335 00:20:05,357 --> 00:20:07,478 He hasn't seen Chao since yesterday. 336 00:20:09,525 --> 00:20:12,014 Okay, he wants to apologize for letting 337 00:20:12,049 --> 00:20:13,952 his student visa lapse. 338 00:20:13,987 --> 00:20:17,019 He said... he said he didn't get the forms in time. 339 00:20:17,054 --> 00:20:18,306 Still on the visa? Look. 340 00:20:18,341 --> 00:20:19,487 - Thank you. - Okay. 341 00:20:19,522 --> 00:20:20,836 Is that Chao's room? 342 00:20:23,683 --> 00:20:27,058 Yeah... 343 00:20:27,093 --> 00:20:28,812 - Yes? Yes or no? - Yes. 344 00:20:28,847 --> 00:20:30,779 Thank you. Thank you. 345 00:20:30,814 --> 00:20:33,499 - Okay. - Jane? 346 00:20:33,534 --> 00:20:36,185 Anything in here familiar? 347 00:20:36,220 --> 00:20:37,927 Do you recognize anything? 348 00:20:37,962 --> 00:20:39,454 Um... 349 00:20:52,501 --> 00:20:54,369 No. No. 350 00:20:56,939 --> 00:20:59,477 You should go outside. You should wait outside for us. 351 00:20:59,512 --> 00:21:00,876 No, no, wait, no. I should be... 352 00:21:00,911 --> 00:21:02,484 - I should be in here. - Jane, just wait in the hall. 353 00:21:02,519 --> 00:21:03,879 Hallway. 354 00:21:05,982 --> 00:21:08,549 Reed, I want in there. 355 00:21:14,237 --> 00:21:16,391 Looks like somebody's got a hobby. 356 00:21:16,459 --> 00:21:17,492 Meth? 357 00:21:17,560 --> 00:21:19,512 Not enough ventilation. 358 00:21:20,909 --> 00:21:23,607 Zapata, can you get us onto that computer? 359 00:21:23,642 --> 00:21:26,468 I'm not gonna lie, I'm a bit hurt you had to ask me that. 360 00:21:31,207 --> 00:21:34,695 You guys smell that? Rotten egg? 361 00:21:34,730 --> 00:21:37,587 Yeah, along with mold, rot, and a couple mystery smells 362 00:21:37,622 --> 00:21:40,028 I'm trying hard not to identify. 363 00:21:40,063 --> 00:21:41,983 Reed, look at all that sawdust. 364 00:21:42,051 --> 00:21:43,551 That's not good. 365 00:21:43,619 --> 00:21:45,587 That rotten egg is sulfur. 366 00:21:47,289 --> 00:21:48,757 Plastic explosives. 367 00:21:54,180 --> 00:21:57,036 _ 368 00:21:57,071 --> 00:22:00,179 _ 369 00:22:03,639 --> 00:22:05,736 You gotta see this, Mayfair. Weller was right. 370 00:22:05,771 --> 00:22:07,675 There was another tattoo under the square. 371 00:22:07,743 --> 00:22:08,843 How's your Latin? 372 00:22:08,911 --> 00:22:11,146 Not great, but I know what this is. 373 00:22:11,213 --> 00:22:13,671 "For God and country." 374 00:22:13,706 --> 00:22:15,984 It's a Navy SEAL tattoo. 375 00:22:31,700 --> 00:22:33,935 What are you doing? 376 00:22:34,003 --> 00:22:36,204 - Are you okay? - You get out of here. 377 00:22:36,272 --> 00:22:37,532 I think you need to come with me. 378 00:22:37,567 --> 00:22:39,374 She's not going anywhere! 379 00:22:39,442 --> 00:22:40,638 Come on, let's just go. 380 00:22:40,673 --> 00:22:41,251 Who's this? 381 00:22:41,286 --> 00:22:43,192 This bitch just broke in. 382 00:22:43,227 --> 00:22:44,379 Okay, easy, all right? 383 00:22:44,447 --> 00:22:45,914 Th-The door was open, I was... 384 00:22:45,981 --> 00:22:47,528 I know the law. 385 00:22:47,563 --> 00:22:50,024 This my property. You an intruder. 386 00:22:50,059 --> 00:22:52,423 There's never been a female Navy SEAL. 387 00:22:52,458 --> 00:22:54,521 Do you think they'd advertise it if there were? 388 00:22:54,556 --> 00:22:56,664 No, but her fingerprints came back clean. 389 00:22:56,699 --> 00:22:58,997 If she was Navy, she'd be in our database. 390 00:22:59,032 --> 00:23:00,815 Not if she was special ops. 391 00:23:00,850 --> 00:23:02,464 Let's just talk about this, okay? 392 00:23:02,531 --> 00:23:04,466 That's not... 393 00:23:11,416 --> 00:23:13,475 You okay? 394 00:23:18,174 --> 00:23:19,608 Aah! 395 00:23:30,105 --> 00:23:33,667 I'm in. 396 00:23:33,702 --> 00:23:36,054 That's weird, this computer's been almost completely wiped. 397 00:23:36,089 --> 00:23:37,694 There's just an upload tool on a timer delay. 398 00:23:37,729 --> 00:23:39,358 So, what's it gonna upload and when? 399 00:23:39,393 --> 00:23:41,010 Single video file in about four hours. 400 00:23:41,045 --> 00:23:43,839 So, let's see it. 401 00:23:45,358 --> 00:23:47,308 It's Chao. 402 00:23:47,343 --> 00:23:49,510 Speaking Chinese. 403 00:23:51,146 --> 00:23:52,280 Yeah, I'm going. 404 00:24:18,583 --> 00:24:21,745 Jane! Stop! 405 00:24:21,780 --> 00:24:23,678 Stop! 406 00:24:24,916 --> 00:24:26,517 Stand there. 407 00:24:30,393 --> 00:24:31,404 What happened? 408 00:24:31,439 --> 00:24:32,909 I don't know. Um... 409 00:24:32,944 --> 00:24:34,497 What happened?! 410 00:24:34,532 --> 00:24:36,425 That one was roughing up his wife, 411 00:24:36,460 --> 00:24:38,223 and then... and then this one came in... 412 00:24:38,258 --> 00:24:39,593 I don't know, I don't know. 413 00:24:39,628 --> 00:24:42,469 Okay, I asked you to stay upstairs. 414 00:24:42,504 --> 00:24:44,152 What was I supposed to do? I wanted to help... 415 00:24:44,187 --> 00:24:46,567 We could've handled that. 416 00:24:52,199 --> 00:24:53,852 It's fine. He's fine. 417 00:24:53,887 --> 00:24:55,510 All right? He's not dead. 418 00:24:55,577 --> 00:24:57,882 We'll get him an ambulance. 419 00:24:57,917 --> 00:25:00,300 We found something upstairs. 420 00:25:00,335 --> 00:25:02,336 I need your help. 421 00:25:09,073 --> 00:25:13,039 He says, "Today's action, the jackal politician, 422 00:25:13,074 --> 00:25:15,937 "the mother of exiles, is just the start. 423 00:25:15,972 --> 00:25:19,245 "America has ignored Chinese suffering for too long. 424 00:25:19,280 --> 00:25:22,255 "America sits back and savors its freedom 425 00:25:22,290 --> 00:25:24,943 "while atrocities are committed and, uh, 426 00:25:24,998 --> 00:25:27,248 "families are destroyed. 427 00:25:27,283 --> 00:25:29,461 "Today, America has felt the pain 428 00:25:29,496 --> 00:25:31,913 of loss and suffering." 429 00:25:36,952 --> 00:25:40,089 "Today, the reckoning has begun." 430 00:25:40,124 --> 00:25:41,618 He's speaking in the past tense. 431 00:25:41,653 --> 00:25:42,961 When was the video set to upload? 432 00:25:42,996 --> 00:25:43,941 Three and a half hours. 433 00:25:43,976 --> 00:25:46,261 What's he gonna use those explosives for? 434 00:25:46,296 --> 00:25:49,332 We got three and a half hours to find that kid and stop him. 435 00:25:57,519 --> 00:25:58,354 All right, the video we found 436 00:25:58,389 --> 00:25:59,873 says the target is a politician, 437 00:25:59,908 --> 00:26:01,141 a "mother of exiles." 438 00:26:01,176 --> 00:26:03,552 So, my guess is, it's Senator Judith Moore. 439 00:26:03,587 --> 00:26:06,126 She's the only marquee female politician in New York. 440 00:26:06,161 --> 00:26:09,521 Moore is pro-immigration and pro-Chinese trade. 441 00:26:09,607 --> 00:26:11,665 "Mother of exiles," it lines up. 442 00:26:11,733 --> 00:26:14,768 Dial in Hostage Rescue. I want her and any other target 443 00:26:14,836 --> 00:26:17,271 of value put on lockdown immediately. 444 00:26:17,338 --> 00:26:18,739 Are we in his phone yet? 445 00:26:18,807 --> 00:26:20,247 His phone seems to be off. 446 00:26:20,282 --> 00:26:22,618 All of his emails are in Chinese. 447 00:26:22,653 --> 00:26:24,141 Mayfair, we gotta get everyone 448 00:26:24,176 --> 00:26:25,880 who speaks Chinese to look at it. 449 00:26:25,915 --> 00:26:28,078 I want all eyes on those emails. 450 00:26:28,113 --> 00:26:30,337 Our translators are struggling with it. 451 00:26:30,372 --> 00:26:34,541 Apparently, it's a very rare dialect called Wenzhou. 452 00:26:34,576 --> 00:26:37,204 The Chinese call it "the devil's language." 453 00:26:37,239 --> 00:26:38,804 Devil's language? 454 00:26:38,839 --> 00:26:41,195 I can tr... I can translate. 455 00:26:41,262 --> 00:26:44,398 I wanna stop this guy as much as you do. 456 00:26:45,276 --> 00:26:47,925 - Please? - Fine. 457 00:26:47,960 --> 00:26:49,603 Send it through to Reed's tablet now. 458 00:26:49,671 --> 00:26:51,286 Give us all of his emails. 459 00:26:51,321 --> 00:26:53,527 Patterson, root Chao's phone. 460 00:26:53,562 --> 00:26:56,151 Turn it back on, get me his position, now. 461 00:26:58,046 --> 00:26:59,179 Come on. 462 00:26:59,247 --> 00:27:00,515 Got it... Brooklyn. 463 00:27:00,550 --> 00:27:02,516 Flatbush and Livingston, headed west. 464 00:27:02,584 --> 00:27:04,664 All right, let's go. We're moving out. 465 00:27:20,658 --> 00:27:22,058 How you holding up? 466 00:27:23,578 --> 00:27:24,936 I don't know, I... 467 00:27:24,971 --> 00:27:27,558 I don't really have a frame of reference. 468 00:27:28,910 --> 00:27:31,712 If someone wanted to stop Chao, why not just call you? 469 00:27:31,779 --> 00:27:33,643 Why did they have to tattoo it on my body? 470 00:27:33,678 --> 00:27:35,219 I don't know yet. 471 00:27:35,254 --> 00:27:37,654 But Chao trusted someone, and they sold him out. 472 00:27:37,689 --> 00:27:40,020 So, we find him, take him alive. 473 00:27:40,088 --> 00:27:42,947 He'll have some answers for us. 474 00:27:42,982 --> 00:27:45,359 How do I know how to do all of this? 475 00:27:45,426 --> 00:27:47,006 The Chinese, the fighting? 476 00:27:47,041 --> 00:27:50,124 A lot of people know martial arts, but... 477 00:27:50,159 --> 00:27:52,666 what I just saw... 478 00:27:52,734 --> 00:27:55,186 you didn't learn that at a local dojo. 479 00:27:58,173 --> 00:28:00,542 So, is that why they chose me? 480 00:28:00,577 --> 00:28:02,933 'Cause of what I can do? 481 00:28:04,145 --> 00:28:06,013 But why me? 482 00:28:06,080 --> 00:28:08,282 I don't know yet, Jane. 483 00:28:09,684 --> 00:28:11,015 We're in the zone. 484 00:28:11,050 --> 00:28:12,386 Best tower tracking could do is get us 485 00:28:12,453 --> 00:28:13,787 within a couple hundred feet. 486 00:28:13,855 --> 00:28:15,556 All right, everyone, keep your eyes peeled. 487 00:28:23,131 --> 00:28:25,566 There. Right there. 488 00:28:25,633 --> 00:28:28,197 He's wearing the same jacket in the picture from his apartment. 489 00:28:28,232 --> 00:28:29,314 He's headed down to the subway. 490 00:28:29,349 --> 00:28:30,804 Reed, pull over here. 491 00:28:32,157 --> 00:28:35,085 Zapata, you stay street-side, keep your eyes on Jane. 492 00:28:35,120 --> 00:28:37,244 Tell me if he doubles back up here, all right? 493 00:28:37,312 --> 00:28:38,445 Please, wait, please. 494 00:28:38,513 --> 00:28:39,880 Please, take him alive. 495 00:28:39,948 --> 00:28:42,927 He's the only one that might have some answers. 496 00:28:43,284 --> 00:28:44,851 We'll do our best. 497 00:29:18,621 --> 00:29:20,408 Yeah, I got him. 498 00:29:27,969 --> 00:29:29,831 _ 499 00:29:33,167 --> 00:29:34,968 We've been made. 500 00:29:35,036 --> 00:29:36,036 Are you sure? 501 00:29:36,071 --> 00:29:38,238 Yeah, I'm sure. 502 00:29:55,890 --> 00:29:58,191 Something's going down. 503 00:30:01,129 --> 00:30:02,462 Damn it! 504 00:30:16,568 --> 00:30:18,648 We can't pull any of the pins. It's wired to auto detonate 505 00:30:18,683 --> 00:30:21,010 if the trigger's tampered with. 506 00:30:21,045 --> 00:30:21,935 - You sure? - Positive. 507 00:30:21,970 --> 00:30:24,665 I've seen this circuit before. 508 00:30:24,700 --> 00:30:26,822 Get everyone to the back of the train. 509 00:30:28,433 --> 00:30:30,240 Where are you going? 510 00:30:32,573 --> 00:30:34,134 FBI! I need everybody 511 00:30:34,169 --> 00:30:35,562 to get to the back of the train, now! 512 00:30:35,630 --> 00:30:37,190 I need everybody to move! Now, now! 513 00:30:37,225 --> 00:30:39,301 Come on, let's go! Move! Move! Move! 514 00:30:46,172 --> 00:30:47,552 I got everybody in the back of the train. 515 00:30:47,587 --> 00:30:49,943 You're not gonna try to disarm that bomb, are you? 516 00:30:50,011 --> 00:30:52,057 I'm gonna rip away some of the C-4. 517 00:30:52,092 --> 00:30:55,254 If I can't disarm it, I'm gonna reduce it. 518 00:30:55,717 --> 00:30:57,094 That's insane! 519 00:30:57,129 --> 00:30:59,814 If you got a better idea, you tell me. 520 00:31:00,754 --> 00:31:02,089 That's enough. 521 00:31:19,814 --> 00:31:22,309 Weller! Weller! 522 00:31:42,163 --> 00:31:43,296 You okay? 523 00:31:43,364 --> 00:31:46,533 Not really. 524 00:31:56,110 --> 00:31:57,344 What happened? 525 00:31:57,411 --> 00:31:58,712 We lost Chao. 526 00:31:58,779 --> 00:32:00,048 He uncoupled the car that we were in 527 00:32:00,083 --> 00:32:01,121 and tried to blow us up. 528 00:32:01,156 --> 00:32:02,970 - Oh, my God. - He was improvising. 529 00:32:03,005 --> 00:32:04,184 He knew that we were on to him. 530 00:32:04,252 --> 00:32:05,565 That was not the target. 531 00:32:05,600 --> 00:32:06,691 Look, I've been reading his emails, 532 00:32:06,726 --> 00:32:09,916 and I... I think I stumbled on to why he's doing this. 533 00:32:09,951 --> 00:32:11,124 He just found out his mother was killed 534 00:32:11,192 --> 00:32:12,592 in a Chinese prison camp. 535 00:32:12,660 --> 00:32:14,339 He and his sister have been begging the U.S. government 536 00:32:14,374 --> 00:32:16,535 for years to help her get released, but they didn't. 537 00:32:16,570 --> 00:32:18,431 His mother. 538 00:32:18,499 --> 00:32:19,833 "Mother of exiles." 539 00:32:19,901 --> 00:32:21,031 It's from a poem. 540 00:32:21,066 --> 00:32:24,070 "Give me your tired, your poor, your huddled masses." 541 00:32:24,138 --> 00:32:25,472 All right, it's on a plaque 542 00:32:25,540 --> 00:32:27,489 on the city's biggest tourist attraction. 543 00:32:27,524 --> 00:32:28,678 "Mother of exiles." 544 00:32:28,713 --> 00:32:31,478 Chao's gonna blow up the Statue of Liberty. 545 00:32:35,283 --> 00:32:36,616 Come on. 546 00:32:44,792 --> 00:32:47,294 Mayfair, we're almost at Battery Park. 547 00:32:47,361 --> 00:32:48,833 We'll need a boat to get out to Liberty Island. 548 00:32:48,868 --> 00:32:50,075 We're on it. 549 00:32:50,110 --> 00:32:52,399 Also, the mayor had an event out there today, 550 00:32:52,466 --> 00:32:56,269 but NYPD pulled him to deal with the subway explosion. 551 00:32:56,337 --> 00:32:58,865 That explains the politician reference in Chao's video. 552 00:32:58,900 --> 00:32:59,724 That's good for us, right? 553 00:32:59,759 --> 00:33:01,165 Island Security should be airtight. 554 00:33:01,200 --> 00:33:02,338 Yeah, but plastic explosives 555 00:33:02,373 --> 00:33:03,939 won't set off a metal detector. 556 00:33:03,974 --> 00:33:05,253 He can still smuggle that detonator 557 00:33:05,288 --> 00:33:06,889 in an iPhone, belt buckle. 558 00:33:06,924 --> 00:33:08,484 But he'll still have to reassemble it 559 00:33:08,519 --> 00:33:09,616 somewhere out of sight. 560 00:33:09,684 --> 00:33:11,055 So, we gotta find him before he does. 561 00:33:11,090 --> 00:33:13,420 I've shut down ferry service and have started 562 00:33:13,455 --> 00:33:15,253 evacuating the island. 563 00:33:15,288 --> 00:33:18,310 Fine, but he's had a solid head start. 564 00:33:18,345 --> 00:33:19,708 He's out there already. 565 00:33:19,743 --> 00:33:23,028 Weller, take me off speaker phone. 566 00:33:23,063 --> 00:33:24,431 - You're good. - You were right. 567 00:33:24,498 --> 00:33:27,550 The black square was obscuring another tattoo. 568 00:33:27,585 --> 00:33:30,341 An eagle holding a trident and anchor. 569 00:33:30,376 --> 00:33:32,813 We think she might have been a SEAL. 570 00:33:32,848 --> 00:33:34,541 That'd explain a few things. 571 00:33:45,453 --> 00:33:47,586 Hey, what are you doing? Jane, get back in the car... 572 00:33:47,621 --> 00:33:49,890 - No, I'm coming with you. - No, you're not. Stay here. 573 00:33:49,957 --> 00:33:51,334 I saw the map on Zapata's tablet. 574 00:33:51,371 --> 00:33:53,426 Liberty Island is 14 acres, you have three agents. 575 00:33:53,461 --> 00:33:55,028 You need another set of eyes. 576 00:33:55,096 --> 00:33:57,697 I can't let that man kill a bunch of innocent people. 577 00:33:57,765 --> 00:33:59,754 And if he knows anything about what's really going on, 578 00:33:59,789 --> 00:34:02,235 who I am... 579 00:34:02,303 --> 00:34:05,271 Please, you know I can help. 580 00:34:10,569 --> 00:34:12,528 Arms up. 581 00:34:12,563 --> 00:34:14,281 You stay by my side. 582 00:34:14,316 --> 00:34:15,749 Okay. 583 00:34:25,439 --> 00:34:28,893 Zapata, search the crowd. Reed, you got perimeter. 584 00:34:28,928 --> 00:34:31,157 I'll take the statue. Jane's with me. 585 00:34:31,192 --> 00:34:32,157 Emergency. 586 00:34:32,192 --> 00:34:35,468 Please evacuate to the east dock. 587 00:34:42,207 --> 00:34:45,178 Ranger, I'm with the FBI. 588 00:34:52,987 --> 00:34:54,254 Jane, Jane? 589 00:34:54,321 --> 00:34:55,855 Let me look! You've been hit. 590 00:34:55,923 --> 00:34:56,710 I'm okay, I'm okay. 591 00:34:56,745 --> 00:34:57,974 - Put pressure on that one. - I think I'm okay. 592 00:34:58,009 --> 00:34:59,873 Okay? Keep pressure on that. 593 00:34:59,908 --> 00:35:02,852 Just go! Go get him! 594 00:35:05,066 --> 00:35:06,733 I'm in pursuit of the suspect. 595 00:35:06,768 --> 00:35:08,800 He's dressed as a park ranger. 596 00:35:09,937 --> 00:35:13,640 I'm heading up the stairs. On me, now. 597 00:36:04,825 --> 00:36:06,481 I'll kill him. 598 00:36:06,516 --> 00:36:09,447 Drop the gun or I'll kill him. 599 00:36:09,482 --> 00:36:10,805 She's not gonna do that, Chao. 600 00:36:10,840 --> 00:36:11,898 Drop it! 601 00:36:11,966 --> 00:36:14,982 You kill me, she has to kill you. 602 00:36:15,271 --> 00:36:16,469 Weller... 603 00:36:16,537 --> 00:36:18,667 Chao, listen to me. 604 00:36:18,702 --> 00:36:20,156 This is no way to honor your mother. 605 00:36:20,191 --> 00:36:21,589 It's too late. 606 00:36:21,624 --> 00:36:24,209 There's no going back now. 607 00:36:24,935 --> 00:36:27,739 I don't know if I... can. 608 00:36:58,179 --> 00:37:00,146 You missed two. 609 00:37:00,214 --> 00:37:01,581 Do it again. 610 00:37:01,649 --> 00:37:04,206 I remember something. 611 00:37:05,415 --> 00:37:07,287 I remember something. 612 00:37:33,525 --> 00:37:35,831 Director Mayfair, there is no doubt in my mind 613 00:37:35,866 --> 00:37:38,479 she's special forces or intelligence trained. 614 00:37:38,514 --> 00:37:40,382 Her skill set is way too specialized. 615 00:37:40,449 --> 00:37:42,064 High-level language abilities, 616 00:37:42,099 --> 00:37:45,153 hand-to-hand proficiency, off the charts, 617 00:37:45,221 --> 00:37:47,676 her marksmanship under pressure. 618 00:37:47,711 --> 00:37:49,287 She's professional. 619 00:37:50,705 --> 00:37:52,460 She saved my life today. 620 00:37:52,528 --> 00:37:54,660 She also recovered her first memory. 621 00:37:54,695 --> 00:37:55,497 What is it? 622 00:37:55,564 --> 00:37:57,365 Running an outdoor shooting course. 623 00:37:57,433 --> 00:37:58,667 It's just a fragment, but it lines up 624 00:37:58,702 --> 00:38:00,465 with what we all saw today. 625 00:38:00,500 --> 00:38:03,171 Who is this woman? 626 00:38:03,239 --> 00:38:04,706 I don't know yet. 627 00:38:04,774 --> 00:38:06,812 But what I do know is one of those tattoos 628 00:38:06,847 --> 00:38:09,468 helped us save the lives of hundreds of people. 629 00:38:09,503 --> 00:38:11,216 And she's covered in them. 630 00:38:11,251 --> 00:38:12,958 She might be just the most important resource 631 00:38:12,993 --> 00:38:15,566 we've ever had, and you risked losing her 632 00:38:15,601 --> 00:38:17,077 by letting her out in the field today. 633 00:38:17,112 --> 00:38:18,159 She saved your life, 634 00:38:18,194 --> 00:38:20,136 and she triggered her first memory. 635 00:38:20,171 --> 00:38:22,545 We're one step closer to finding out who she is 636 00:38:22,580 --> 00:38:24,108 and who did this to her. 637 00:38:24,143 --> 00:38:25,934 I'd say the risk paid off. 638 00:38:25,969 --> 00:38:27,862 I still don't get why. 639 00:38:27,930 --> 00:38:30,607 I mean, if our unknown subject is a good guy 640 00:38:30,642 --> 00:38:33,680 who wanted us to stop Chao, why not call it in? 641 00:38:33,715 --> 00:38:36,404 You know, why go to the trouble of kidnapping Jane 642 00:38:36,439 --> 00:38:38,519 and then covering her in those tattoos? 643 00:38:38,554 --> 00:38:42,301 These tattoos are as big a mystery as Jane Doe is. 644 00:38:42,336 --> 00:38:45,727 We have no way of knowing where they'll lead. 645 00:38:45,762 --> 00:38:49,150 Yeah. Well, one thing's for sure. 646 00:38:49,757 --> 00:38:52,148 Someone likes playing games. 647 00:38:52,183 --> 00:38:54,826 And this is just the beginning. 648 00:38:54,861 --> 00:38:57,168 Look, it's been a long day. 649 00:38:57,203 --> 00:38:59,989 Everyone go home and we'll regroup tomorrow. 650 00:39:00,024 --> 00:39:01,629 Thank you, Mayfair. 651 00:39:01,697 --> 00:39:03,465 Yes, ma'am. 652 00:39:14,084 --> 00:39:15,704 _ 653 00:39:15,739 --> 00:39:17,226 _ 654 00:39:17,261 --> 00:39:19,693 _ 655 00:39:19,728 --> 00:39:21,778 _ 656 00:39:38,493 --> 00:39:41,258 So, did Chao say anything? 657 00:39:41,293 --> 00:39:43,776 No, no. 658 00:39:43,831 --> 00:39:45,222 He just got out of surgery, 659 00:39:45,257 --> 00:39:48,477 so we will question him tomorrow. 660 00:39:48,512 --> 00:39:50,146 Okay. 661 00:39:52,625 --> 00:39:55,185 How you feeling, Jane? 662 00:39:55,220 --> 00:39:57,074 Physically, okay. 663 00:39:57,109 --> 00:39:58,478 I'm a little banged up, but they said 664 00:39:58,513 --> 00:40:01,122 that my arm's gonna be fine. 665 00:40:01,190 --> 00:40:04,738 Um, emotionally, I... I, uh... 666 00:40:05,800 --> 00:40:07,133 I don't know. 667 00:40:11,116 --> 00:40:13,851 How did you know that I could make that shot? 668 00:40:16,892 --> 00:40:19,894 I didn't know. 669 00:40:19,929 --> 00:40:21,663 I took a chance on you. 670 00:40:25,871 --> 00:40:28,506 None of this feels real. 671 00:40:29,687 --> 00:40:31,755 Jane... 672 00:40:32,831 --> 00:40:35,333 you're gonna be okay. 673 00:40:35,472 --> 00:40:36,524 I promise. 674 00:40:36,592 --> 00:40:38,245 I don't know what that feels like. 675 00:41:47,663 --> 00:41:51,232 Everything happened the way it was supposed to. 676 00:41:51,300 --> 00:41:54,469 No. You were supposed to die. 677 00:41:54,536 --> 00:41:56,997 You for your sister... that was the deal. 678 00:41:57,032 --> 00:42:01,436 I won't tell them anything. I swear. 679 00:42:01,471 --> 00:42:03,778 I know. 680 00:42:15,122 --> 00:42:19,025 Once I insert this, you will be permanently erased. 681 00:42:19,060 --> 00:42:21,244 Everything that you have been 682 00:42:21,279 --> 00:42:23,178 will cease to exist. 683 00:42:23,213 --> 00:42:25,665 I know. 684 00:42:25,700 --> 00:42:27,781 But it's my only choice. 685 00:42:33,622 --> 00:42:38,622 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 48283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.