All language subtitles for Bat.21.1988.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,369 --> 00:00:21,803 Locotenent colonelul Iceal Hambleton, 2 00:00:21,872 --> 00:00:24,568 a fost expert �n rachete �n cadrul Serviciul de Contrainforma�ii 3 00:00:24,641 --> 00:00:29,078 �n avia�ia american� �n timpul R�zboiului din Vietnam. 4 00:00:29,146 --> 00:00:33,707 Avea, astfel, acces la anumite informa�ii secrete. 5 00:00:34,785 --> 00:00:39,221 Filmul e inspirat 6 00:00:39,288 --> 00:00:42,154 din �nt�mpl�ri adev�rate. 7 00:00:48,204 --> 00:00:54,309 Traducere: N/A Sincronizare: garofita 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,952 Bun� lovitur�, Ham! 9 00:01:01,019 --> 00:01:03,317 Pu�in spre st�nga. 10 00:01:03,388 --> 00:01:06,016 La 4 metri de gaur�! 11 00:01:06,091 --> 00:01:09,891 - N-am calculat viteza v�ntului. - Mai las�-m�! 12 00:01:09,962 --> 00:01:11,929 Doar c�teva grade face 13 00:01:11,997 --> 00:01:15,227 diferen�a intre reu�it� �i e�ec. 14 00:01:18,269 --> 00:01:21,500 Nu m� g�ndeam s� devin juc�tor profesionist. 15 00:01:21,572 --> 00:01:24,302 Voiam mai degrab� s� ajung �n NBA. 16 00:01:35,385 --> 00:01:37,945 Lovitura de �nceput e chiar bun�, Scotty. 17 00:01:53,970 --> 00:01:55,402 Bun� lovitur�. 18 00:02:01,577 --> 00:02:04,478 Unde crezi c� gre�esc? 19 00:02:06,382 --> 00:02:09,044 Stai prea aproape de bil�. 20 00:02:09,118 --> 00:02:10,709 Nu prea bine, nu? 21 00:02:10,786 --> 00:02:12,754 Dup� ce-am lovit! Da. 22 00:02:12,821 --> 00:02:15,949 Sunte�i chemat la centru de urgen��, dle. 23 00:04:38,060 --> 00:04:42,360 Tancuri ruse�ti, tunuri de 20 de mm �i transportoare de trupe. 24 00:04:43,432 --> 00:04:46,162 Serviciul de informa�ii al diviziei a 7-a aeropurtate 25 00:04:46,234 --> 00:04:48,997 anun�� in posibil atac al armatei nord-vietnameze. 26 00:04:49,070 --> 00:04:51,005 Pozele astea confirm� totul. 27 00:04:53,108 --> 00:04:56,804 Trupele nord-vietnameze se deplaseaz� spre Ho-Chi-Minh 28 00:04:56,877 --> 00:05:00,939 la sud de zona demilitarizat�, �n apropiere de Quang Tri. 29 00:05:01,016 --> 00:05:05,543 Se vor uni �i vor �ncerca s� atace 30 00:05:05,619 --> 00:05:07,951 �n mai multe locuri simultan. 31 00:05:09,089 --> 00:05:11,183 M� bucur c� ai putut s� ajungi, dle colonel. 32 00:05:11,257 --> 00:05:12,987 Tulburat, dle. 33 00:05:15,061 --> 00:05:16,224 Comandamentul strategic aerian 34 00:05:16,225 --> 00:05:18,121 va uza de toate resursele �n aceste dou� zile 35 00:05:18,199 --> 00:05:20,632 �n �ncercarea de a-i lovi. 36 00:05:20,700 --> 00:05:22,895 Dac� nu-i oprim 37 00:05:22,969 --> 00:05:25,495 sau nu-i �ncetinim m�car, 38 00:05:25,572 --> 00:05:28,541 trupele noastre de la sol vor avea mult de suferit. 39 00:05:29,908 --> 00:05:34,312 Misiunea noastr� r�m�ne aceea�i. Zbura�i pe l�ng� bombardiere 40 00:05:34,380 --> 00:05:38,680 forma�i paravane electronice �i bruia�i radarele rachetelor. 41 00:05:38,751 --> 00:05:42,118 De ce nu trimitem �nainte avionul de recunoa�tere? 42 00:05:42,187 --> 00:05:44,917 S� zboare pe acela�i traseu pe care vor zbura bombardierele. 43 00:05:44,990 --> 00:05:49,586 Vom afla cum reac�ioneaz� bateriile de rachete �i amplasarea acestora. 44 00:05:49,661 --> 00:05:52,754 Apoi trimitem bombardiere s�-i fac� scrum. 45 00:06:09,614 --> 00:06:12,515 Apreciez c� te-ai oferit voluntar, Ham. 46 00:06:12,583 --> 00:06:15,552 Nu credeam c� vrei s� fii pilot pe un bombardier. 47 00:06:15,619 --> 00:06:21,388 Am pus ochii pe o cas� �n apropiere de terenul de golf din Tucson. 48 00:06:21,459 --> 00:06:24,985 �n �ase luni eu �i so�ia ne mut�m acolo. 49 00:06:25,062 --> 00:06:27,826 Pare interesant. 50 00:06:27,898 --> 00:06:31,163 Crezi? Stai s� vezi mobila de gr�din�. 51 00:06:42,579 --> 00:06:45,605 Mark, porne�te "muzica". 52 00:06:47,851 --> 00:06:51,251 - Am auzit un sunet slab. - Confirm o lansare. 53 00:06:52,188 --> 00:06:53,621 I-am detectat. 54 00:06:57,626 --> 00:07:00,287 Nu credeam c� au rachete de interceptare �n zona asta. 55 00:07:00,362 --> 00:07:04,924 De asta ne afl�m aici. S� le spunem ve�tile rele. 56 00:07:06,101 --> 00:07:08,935 - Mai am o lansare. - Sol-aer �n vedere. Dou� salve. 57 00:07:10,306 --> 00:07:12,899 Schimb� frecven�ele! Am una �n vizor. 58 00:07:12,974 --> 00:07:14,737 Aten�ie! 59 00:07:14,809 --> 00:07:16,868 - �nc� una! - O am �n vizual. 60 00:07:17,979 --> 00:07:20,106 - Vireaz� st�nga. - Ne urm�re�te! 61 00:07:28,188 --> 00:07:30,452 Suntem lovi�i! 62 00:07:30,524 --> 00:07:32,617 La dracu'! Ne pr�bu�im! 63 00:07:36,297 --> 00:07:38,287 Red Scout lovit de o rachet� sol-aer. S.O.S.! S.O.S.! 64 00:07:38,365 --> 00:07:40,925 Nu-l mai pot controla. Catapultare! 65 00:07:40,926 --> 00:07:42,096 Sunt blocat! 66 00:07:42,169 --> 00:07:44,831 - Catapulteaz�-te, Scotty! - Red Scout atins de o rachet�! 67 00:07:44,905 --> 00:07:46,338 Catapulteaz�-te, Ham! 68 00:07:46,407 --> 00:07:49,308 - Scotty, s� ie�im! - Vin dup� tine! 69 00:07:49,375 --> 00:07:50,502 S.O.S.! S.O.S.! 70 00:08:00,987 --> 00:08:04,013 Catapulteaz�-te, Scotty! Catapulteaz�-te! 71 00:08:18,637 --> 00:08:21,834 Pilo�i �n sectorul Lima Charlie 6. 72 00:08:21,907 --> 00:08:25,501 S.O.S. transmis de Red Scout EB-66. 73 00:08:25,577 --> 00:08:29,137 Uita�i-v� dup� fum �i para�ute. C�uta�i fum �i para�ute. 74 00:08:29,214 --> 00:08:30,646 Recep�ionat. 75 00:08:35,186 --> 00:08:37,552 0-2. FAC 0-2, recep�ie! 76 00:08:38,456 --> 00:08:43,655 Aici FAC-02, cod BirdDog. Identific�-te! 77 00:08:43,727 --> 00:08:48,630 Bat 21. Para�uta de sub tine. Dreapta, �n fa��. 78 00:08:49,967 --> 00:08:53,334 Te v�d. �nchide sta�ia, Bat 21... 79 00:08:53,404 --> 00:08:56,805 altfel vei fi reperat de Charlie. 80 00:08:56,874 --> 00:08:58,807 Urmeaz� instruc�iunile. Aterizare fericit�! 81 00:08:58,876 --> 00:09:00,308 Recep�ionat. 82 00:09:41,617 --> 00:09:44,244 Bat 21, ie�i de acolo! 83 00:09:44,318 --> 00:09:46,343 Charlie la sud! 84 00:09:46,421 --> 00:09:50,254 Du-te spre nord, spre copaci! Repet, nord spre lizier�. 85 00:09:57,999 --> 00:10:01,628 Repet, nord spre lizier�. Ai �n�eles? 86 00:10:01,702 --> 00:10:04,761 Negativ. A�tept elicopterele. Negativ. 87 00:10:04,838 --> 00:10:07,432 S� stabilim ni�te reguli. 88 00:10:07,508 --> 00:10:10,670 Eu sunt salvamarul, iar tu e�ti cel ce se �neac�. 89 00:10:10,744 --> 00:10:12,905 Dac� stai lini�tit, pot s� te aduc la mal. 90 00:10:12,979 --> 00:10:15,470 Dac� nu, ��i trag una. 91 00:10:15,549 --> 00:10:17,483 F� ce-�i spun! 92 00:10:27,193 --> 00:10:30,163 Bat 21, Charlie a adus mortiere. 93 00:10:30,229 --> 00:10:32,891 Mergi spre nord, spre copaci. Repet. Spre nord spre copaci. 94 00:11:29,286 --> 00:11:32,220 BirdDog, aici Bat 21. Nu mai pot �nainta. 95 00:11:32,289 --> 00:11:34,518 Am o pozi�ie bun� aici. 96 00:11:34,590 --> 00:11:36,023 Recep�ionat! 97 00:11:36,093 --> 00:11:38,492 Dar ceilal�i? A mai sc�pat cineva? 98 00:11:38,561 --> 00:11:44,363 Nu s-a mai anun�at nimeni, dar c�ut�m �n continuare. Stai calm. 99 00:11:44,432 --> 00:11:46,263 �ncerc. 100 00:11:46,334 --> 00:11:49,133 Nu-�i face griji, Bat 21, o s� te scoatem de acolo 101 00:11:49,205 --> 00:11:51,138 dar nu azi. 102 00:11:51,207 --> 00:11:54,370 Elicopterele sunt ocupate cu evacuarea bazei de la Quang-Tri. 103 00:11:54,443 --> 00:11:57,742 Compania de sold��ei a fost invadat� de Charlie. 104 00:11:57,813 --> 00:12:00,475 Jolly Green te va scoate de acolo m�ine diminea��. 105 00:12:11,126 --> 00:12:13,252 Repet� ultimul mesaj. 106 00:12:13,327 --> 00:12:16,855 Repet. Jolly Green te va scoate de acolo m�ine diminea��. 107 00:12:16,931 --> 00:12:20,833 Nu ne mai auzim azi. Ai recep�ionat, Bat 21? 108 00:12:24,738 --> 00:12:26,729 Recep�ionat, BirdDog. 109 00:12:26,807 --> 00:12:28,399 Ascult� Bat 21. 110 00:12:28,475 --> 00:12:32,274 R�m�n f�r� combustibil. Trebuie s� m� �ntorc la baz�. 111 00:12:33,314 --> 00:12:35,282 BirdDog, mul�umesc pentru ajutor. 112 00:12:35,348 --> 00:12:37,612 Pentru asta sunt aici. 113 00:12:38,919 --> 00:12:41,443 - BirdDog, te �ntorci? - A�a inten�ionez. 114 00:12:41,521 --> 00:12:45,082 BirdDog, terminat. Stai ascuns. La revedere. 115 00:12:46,893 --> 00:12:48,861 Bat 21, terminat. 116 00:14:20,516 --> 00:14:24,885 C�pitan Clark "BirdDog" 117 00:14:24,953 --> 00:14:26,943 Cum a fost zborul? 118 00:14:27,022 --> 00:14:30,856 Acela�i rahat... Filme proaste �i serviciu �ngrozitor. 119 00:14:33,495 --> 00:14:36,793 Nu crede�i c� exagera�i pu�in? 120 00:14:36,864 --> 00:14:39,799 Zbura�i mai mult dec�t oricine. 121 00:14:39,867 --> 00:14:43,826 F�r� glum�! Ar trebui s�-mi dau o medalie. 122 00:14:45,306 --> 00:14:49,072 Verific� eleronul din dreapta. Se cam blocheaz�. 123 00:14:52,979 --> 00:14:54,971 Trebuie s�-l �nlocuiesc. 124 00:14:55,049 --> 00:14:57,346 C�t dureaz�? 125 00:14:57,417 --> 00:15:01,478 Pot s� iau unul de la 453. 126 00:15:02,823 --> 00:15:04,756 Nu e aparatul lui Andersen? 127 00:15:04,825 --> 00:15:07,726 Ba da, dar cum piloteaz�, n-o s� �tie niciodat�. 128 00:15:09,863 --> 00:15:12,558 Frumoas� ini�iativ�, sergent. 129 00:15:13,500 --> 00:15:15,991 �ine-o tot a�a. 130 00:15:16,068 --> 00:15:19,060 Am scos mul�i pilo�i de acolo, 131 00:15:19,138 --> 00:15:21,902 dar niciodat� un lt. col. de 53 de ani. 132 00:15:23,242 --> 00:15:25,335 Un lt. col. de 53 de ani? 133 00:15:25,411 --> 00:15:29,039 Exact. Navigator pe bombardierul acela. 134 00:15:30,349 --> 00:15:35,285 Mie-mi dau doar codurile, f�r� nume sau grad. 135 00:15:35,353 --> 00:15:38,550 Am auzit c� Hambleton e unul din grangurii mari. 136 00:15:38,623 --> 00:15:42,081 Expert �n contram�suri electronice. 137 00:15:42,160 --> 00:15:46,563 Comuni�tii au un dosar uite a�a de gros despre el. 138 00:15:46,631 --> 00:15:49,964 M�ine diminea��, c�nd revin p�s�relele, mergem dup� el. 139 00:15:50,033 --> 00:15:53,561 Brigada a 7-a nu vrea ca Charlie s� pun� m�na pe el. 140 00:15:53,638 --> 00:15:55,970 O s�-l salv�m m�ine, dle. 141 00:15:56,039 --> 00:15:57,854 Vreau s� te duci �n seara asta. 142 00:15:57,855 --> 00:16:00,135 N-o s� plece nic�ieri, dle colonel. 143 00:16:00,210 --> 00:16:03,543 �tiu, dar vreau s� m� asigur c� nu o s� p��easc� nimic. 144 00:16:03,614 --> 00:16:08,073 De ce nu-l trimite�i pe Anderson? Nu �i-a luat licen�a de pilot? 145 00:16:08,151 --> 00:16:10,745 Ai grij� ce spui, c�pitane! 146 00:16:10,821 --> 00:16:12,948 Ascult�, sunt obosit. 147 00:16:13,022 --> 00:16:16,514 Nu mai am de stat dec�t dou� s�pt�m�ni �n zona asta periculoas�. 148 00:16:16,593 --> 00:16:21,029 Nu vreau s� fiu dobor�t �ntr-o misiune de rela�ii publice. 149 00:16:25,735 --> 00:16:30,672 Atunci, o s�-�i u�urez situa�ia. 150 00:16:30,740 --> 00:16:32,673 E un ordin. E clar? 151 00:16:35,711 --> 00:16:37,178 Da, dle colonel. 152 00:16:43,184 --> 00:16:45,449 V� mul�umesc, c� m-a�i adus, dle colonel. 153 00:20:30,167 --> 00:20:32,533 Cincizeci de pia�tri. 154 00:20:32,603 --> 00:20:36,334 - Fii serios! - Niciodat�, b�tr�ne! 155 00:20:37,407 --> 00:20:41,103 Clarkey, trage-�i un scaun �nainte s�-i las lefteri pe b�ie�ii �tia. 156 00:20:41,177 --> 00:20:43,543 Alt� dat�. Trebuie s� m� �ntorc. 157 00:20:43,613 --> 00:20:47,141 Iar? La naiba, faci la ore! 158 00:20:47,217 --> 00:20:51,448 Spune-i asta lui Walter. Ar trebui s� ies cu sacul de dormit dup� mine. 159 00:20:51,521 --> 00:20:55,252 - Bine, am dou� perechi... - Trei �esari. 160 00:20:55,324 --> 00:20:58,121 La naiba. Am dou� perechi de �eptari 161 00:20:58,193 --> 00:21:00,253 �i al patrulea �ase. 162 00:21:02,197 --> 00:21:05,166 Credeam c� jurnali�tii sunt pu�in mai buni. 163 00:21:05,234 --> 00:21:07,862 - La ce ziar spuneai c� scrii? - New York Times. 164 00:21:07,937 --> 00:21:11,064 - Am cump�rat �i eu unul, odat�. - �tii s� cite�ti, Ross? 165 00:21:11,139 --> 00:21:14,404 Probabil l-a furat de la vreun cer�etor care se �nvelea cu el. 166 00:21:14,477 --> 00:21:15,683 Am dat 5 cen�i pe el. 167 00:21:15,684 --> 00:21:18,844 N-am g�sit pagina cu desene a�a c� l-am dat �napoi. 168 00:21:18,913 --> 00:21:22,576 - �i-a dat banii �napoi? - Da. Am b�ut un pahar cu el. 169 00:21:22,650 --> 00:21:25,744 Atunci m-am hot�r�t s� m� �nrolez �i iat�-m� aici... 170 00:21:25,820 --> 00:21:28,448 cel mai bun pilot de evacuare din Vietnam. 171 00:21:28,522 --> 00:21:30,150 Zi-le Ross! 172 00:21:30,225 --> 00:21:33,625 �nnebune�ti, dac� pilotezi elicopterele alea �n fiecare zi. 173 00:21:33,694 --> 00:21:37,790 Ross crede c� trebuie s� ai talent, ca s� �ii elicopterele alea �n aer. 174 00:21:37,865 --> 00:21:40,298 Atitudine tipic� de pilot: are impresia c� este 175 00:21:40,367 --> 00:21:43,234 cel mai bun pilot din avia�ie. 176 00:21:43,304 --> 00:21:46,864 Adev�rul e c� piloteaz� un fel de VW cu aripi. 177 00:21:46,941 --> 00:21:50,707 Pilotul �sta de VW zboar� la 3 metri de sol 178 00:21:50,778 --> 00:21:56,306 �i arunc� bombe peste Charlie care se joac� cu rachete sol-aer. 179 00:21:56,382 --> 00:21:58,316 Are perfect� dreptate. 180 00:21:58,384 --> 00:22:02,480 L-am v�zut de multe ori pe Clark venind cu frunze �ntre din�i. 181 00:22:05,123 --> 00:22:07,407 Noi, negrii, nu avem sim�ul ad�ncimii, 182 00:22:07,408 --> 00:22:09,150 a�a c� zbur�m pe ce putem. 183 00:22:10,896 --> 00:22:13,660 Nu ne las� pe avioanele de v�n�toare. 184 00:22:15,000 --> 00:22:17,730 �n avia�ie, trebuie s� fii individualist. 185 00:22:17,803 --> 00:22:22,136 Ave�i aici profilul pilotului prefect. 186 00:22:22,207 --> 00:22:25,643 E genul de om �n care po�i avea �ncredere, c�nd ai probleme. 187 00:22:26,712 --> 00:22:29,305 �i �n noi la fel. 188 00:22:34,218 --> 00:22:36,482 Pe mai t�rziu, Clark. 189 00:22:37,789 --> 00:22:40,313 Nu m� a�tepta�i, bine? 190 00:22:40,391 --> 00:22:42,154 Ai grij�! 191 00:22:55,973 --> 00:22:59,408 BirdDog, Bat 21. Tu e�ti? 192 00:22:59,476 --> 00:23:02,206 Recep�ionat, Bat 21, eu sunt. 193 00:23:02,279 --> 00:23:06,306 D�-mi un semnal luminos ca s� �tiu �n ce zon� e�ti. 194 00:23:07,384 --> 00:23:08,817 O clip�. 195 00:23:31,240 --> 00:23:32,672 Te-am v�zut, Bat 21. 196 00:23:32,741 --> 00:23:35,369 Contract confirmat. 197 00:23:43,551 --> 00:23:46,263 ��i mul�umesc, c� ai venit, BirdDog. 198 00:23:46,264 --> 00:23:47,920 De asta sunt aici. 199 00:23:50,091 --> 00:23:53,527 Charlie au trecut pe l�ng� mine, acum o or�. 200 00:23:54,594 --> 00:23:56,061 C��i erau? 201 00:23:56,129 --> 00:23:59,827 10 sau 12. Acum e lini�te. 202 00:24:00,902 --> 00:24:02,664 Stai lini�tit. 203 00:24:02,736 --> 00:24:05,500 Te scoatem m�ine diminea��. 204 00:24:07,574 --> 00:24:10,737 BirdDog, vrei s�-mi faci un serviciu? 205 00:24:10,811 --> 00:24:12,278 Ascult. 206 00:24:13,347 --> 00:24:15,281 Ia leg�tura cu so�ia mea. 207 00:24:15,349 --> 00:24:18,613 Trebuia s-o sun �n seara asta. O s� sperie �ngrozitor. 208 00:24:18,684 --> 00:24:20,676 O cheam� Gwen. 209 00:24:20,753 --> 00:24:23,382 �tiu. �i-am v�zut dosarul. 210 00:24:23,457 --> 00:24:27,688 Am adresa �i num�rul de telefon dar ar trebui s� a�tep�i p�n� m�ine. 211 00:24:27,760 --> 00:24:30,923 Ri�ti s� nu aprecieze locul �n care te afli acum. 212 00:24:33,499 --> 00:24:36,059 Bine, cum zici. 213 00:24:36,135 --> 00:24:38,432 M� bucur c� cineva g�nde�te limpede. 214 00:24:38,503 --> 00:24:41,631 De c�nd pilotezi Oscar-2? 215 00:24:41,707 --> 00:24:45,199 De prea mult timp. Trebuie s� m� schimbe. 216 00:24:45,277 --> 00:24:48,734 Sunt f�r� �ndoial� cel mai b�tr�n c�pitan din avia�ie. 217 00:24:48,814 --> 00:24:52,442 - C��i ani ai? - ��i vine s� crezi? 35 �n iunie. 218 00:24:54,919 --> 00:24:57,149 Nu e�ti prea b�tr�n. 219 00:24:57,222 --> 00:24:59,985 La naiba. Uneori a�a am impresia. 220 00:25:01,626 --> 00:25:03,560 E�ti �nsurat, BirdDog? 221 00:25:04,929 --> 00:25:06,396 Da. 222 00:25:06,464 --> 00:25:09,330 Am so�ie �i un copil. 223 00:25:19,276 --> 00:25:23,212 M-am g�ndit mult la so�ia mea, de c�nd sunt aici. 224 00:25:26,049 --> 00:25:28,609 E ciudat. 225 00:25:28,684 --> 00:25:33,519 Atunci c�nd sunt cu ea, m� g�ndesc la altceva. 226 00:25:34,690 --> 00:25:38,126 Da, �tiu la ce te referi. 227 00:25:39,762 --> 00:25:42,026 Nout��i despre ceilal�i? 228 00:25:42,098 --> 00:25:44,089 Nu s-au reperat alte para�ute. 229 00:25:44,166 --> 00:25:47,694 C�ut�m r�m�i�ele avionului dar jungla e periculoas�. 230 00:25:47,770 --> 00:25:50,330 A luat cineva leg�tura cu so�ia lui Scott? 231 00:25:50,405 --> 00:25:53,671 Da, s-a aranjat. 232 00:25:59,247 --> 00:26:01,807 M� simt ca un dobitoc. 233 00:26:01,883 --> 00:26:05,944 M-au dobor�t pe mine, marele expert. 234 00:26:06,021 --> 00:26:10,081 Nu-�i face probleme, Bat 21. Se mai �nt�mpl�. 235 00:26:12,394 --> 00:26:14,884 Te descurci la noapte, Bat 21? 236 00:26:17,932 --> 00:26:21,198 Da, nici o problem�. Mul�umesc c� ai trecut pe aici. 237 00:26:21,268 --> 00:26:22,860 Atunci m� �ntorc la baz�. 238 00:26:22,937 --> 00:26:24,871 Noapte bun�! 239 00:26:24,939 --> 00:26:28,033 Un elicopter te va lua la prima or�. 240 00:26:29,844 --> 00:26:32,368 BirdDog terminat, Bat 21. 241 00:28:48,008 --> 00:28:49,976 BirdDog, aici Bat 21. 242 00:28:50,044 --> 00:28:52,342 E�ti pe aproape? 243 00:28:52,413 --> 00:28:54,812 Recep�ionat, Bat 21. 244 00:28:54,881 --> 00:28:57,873 Tocmai voiam s� te trezesc. 245 00:28:58,986 --> 00:29:02,012 Arunc� o privire �n jur. 246 00:29:02,089 --> 00:29:04,852 E cam aglomerat. Elicopterele ar putea avea probleme. 247 00:29:04,924 --> 00:29:08,883 Am �n�eles, Bat 21. Aten�ie! 248 00:29:08,962 --> 00:29:13,022 Hai s�-i punem pe fug�. �i am �n �int�. 249 00:29:13,099 --> 00:29:16,660 E�ti sigur? E�ti prea aproape. E periculos. 250 00:29:16,736 --> 00:29:18,285 V�d intersec�ia de aici. 251 00:29:18,286 --> 00:29:20,866 Cam la 500 de metri la sud de lizier�. 252 00:29:20,940 --> 00:29:22,964 Marcheaz-o! 253 00:29:23,042 --> 00:29:25,704 �mi dai ordine, Bat 21? 254 00:29:25,778 --> 00:29:28,804 - �mi asum riscul. - S-a f�cut. 255 00:29:28,881 --> 00:29:32,180 Vizionare pl�cut�. 256 00:29:47,732 --> 00:29:53,033 BirdDog c�tre CrabTree. Am marcat �intele. E�ti �n apropiere? 257 00:29:53,103 --> 00:29:55,902 Recep�ionat, BirdDog, aici CrabTree. 258 00:29:55,974 --> 00:29:59,602 Vin dinspre sud cu mitralii �i napalm. 259 00:29:59,677 --> 00:30:02,544 Recep�ie CrabTree. Vezi fumul? 260 00:30:02,613 --> 00:30:04,808 Afirmativ, BirdDog. 261 00:30:04,882 --> 00:30:08,818 Rade�i tot dar �ine�i minte c� avem un om �n zon�. 262 00:30:08,886 --> 00:30:11,683 Nu-i strica�i ziua cu o bomb� cu fragmenta�ie. 263 00:30:11,754 --> 00:30:15,748 Nu-�i face probleme BirdDog, putem evita �i un ac dac� trebuie. 264 00:30:15,825 --> 00:30:19,386 La naiba, un ac. 265 00:31:10,245 --> 00:31:13,304 BirdDog la urm�toarea ta trecere... 266 00:31:13,381 --> 00:31:16,975 �n estul intersec�iei avem dou� tancuri camuflate. 267 00:31:19,920 --> 00:31:21,353 Recep�ionat, Bat 21. 268 00:31:21,421 --> 00:31:25,323 CrabTree, tancuri la estul intersec�iei. 269 00:31:25,392 --> 00:31:27,361 Nu le-am v�zut la prima trecere. 270 00:31:27,427 --> 00:31:29,361 Recep�ionat, BirdDog. 271 00:31:59,625 --> 00:32:03,526 Aici Winchester, BirdDog. Evalueaz� pagubele! 272 00:32:03,594 --> 00:32:06,256 �intele adi�ionale sunt active. 273 00:32:06,330 --> 00:32:09,322 Recep�ionat, CrabTree. �ntoarce-te la baz�. Te �inem la curent. 274 00:32:42,898 --> 00:32:45,868 BirdDog c�tre Bat 21! 275 00:32:48,437 --> 00:32:50,429 Bat 21. 276 00:32:50,506 --> 00:32:54,237 BirdDog c�tre Bat 21! 277 00:32:54,310 --> 00:32:57,474 Bat 21, m� auzi? 278 00:32:58,647 --> 00:33:00,137 Spune, BirdDog. 279 00:33:00,216 --> 00:33:01,649 E�ti teaf�r? 280 00:33:04,352 --> 00:33:06,013 Afirmativ. 281 00:33:06,087 --> 00:33:07,612 Bune informa�ii. 282 00:33:07,690 --> 00:33:10,089 Poate ar trebui s� te l�s�m aici. 283 00:33:10,158 --> 00:33:12,150 Negativ. Am v�zut destul. 284 00:33:13,228 --> 00:33:15,719 Cred c� se vede altfel de la sol, nu? 285 00:33:18,800 --> 00:33:21,030 Sunt chiar prea aproape. 286 00:33:21,102 --> 00:33:26,039 Bat 21, s-ar putea s� �nt�rziem. Zona e �nc� periculoas�. 287 00:33:27,108 --> 00:33:29,905 Negativ! Negativ! Trebuie s� m� scoate�i azi! 288 00:33:29,977 --> 00:33:32,445 Repet. Zona e prea periculoas�. 289 00:33:33,514 --> 00:33:35,448 E o zon� de r�zboi, la naiba! 290 00:33:35,516 --> 00:33:39,385 - La ce te a�tep�i? - Lini�te�te-te! Te lu�m �n zori. 291 00:33:39,453 --> 00:33:41,080 Lua-te-ar naiba! 292 00:33:41,154 --> 00:33:45,056 Fii calm! BirdDog te va scoate de acolo. 293 00:33:45,125 --> 00:33:49,652 Negativ, BirdDog. Bat 21, am un plan. L-am pus la cale ieri sear�. 294 00:33:49,729 --> 00:33:54,224 BirdDog se �ntoarce la baz�, face plinul �i pe urm� discut�m. 295 00:33:54,301 --> 00:33:57,098 Negativ, BirdDog. Nu e destul timp. 296 00:34:05,177 --> 00:34:07,941 Bat 21! 297 00:34:08,014 --> 00:34:11,506 Vreau s� �tiu ce inten�ii ai, �nainte de a ac�iona. 298 00:34:13,786 --> 00:34:17,448 Negativ. Bat 21 se �ndreapt� c�tre mla�tin�. 299 00:34:17,522 --> 00:34:19,320 Spre mla�tin�? 300 00:34:19,392 --> 00:34:21,325 Repet. �n drum spre mla�tin�... 301 00:34:21,394 --> 00:34:25,329 ca �n c�ntecul �la despre r�u. 302 00:34:25,397 --> 00:34:27,127 Da, �tiu c�ntecul. 303 00:34:27,198 --> 00:34:29,689 R�ule, cum te iubesc... 304 00:34:33,405 --> 00:34:36,862 Cred c� am �n�eles, dar tot nu te sf�tuiesc s� faci asta. 305 00:34:36,942 --> 00:34:39,102 Itinerarul trece prea aproape de Charlie. 306 00:34:39,176 --> 00:34:41,145 BirdDog nu te va putea repera! 307 00:34:41,212 --> 00:34:44,442 Am pus la cale un plan care s� evite pericolele. 308 00:34:44,515 --> 00:34:47,849 Fii atent! Pune un zero la distan��. 309 00:34:47,918 --> 00:34:52,480 Atac� g�urile 3, 6 �i 8 la Shaw. 310 00:34:52,556 --> 00:34:55,719 G�urile 1 �i 17 la sud de McDill. 311 00:34:55,793 --> 00:35:00,890 Recuperare la 2, 12, 14, 18 la Hickham. M-ai �n�eles? 312 00:35:00,965 --> 00:35:03,660 Am recep�ionat, dar nu �n�eleg despre ce vorbe�ti. 313 00:35:07,437 --> 00:35:12,033 Ia leg�tura cu colonelul Douglas de la baza Kora pentru instruc�iuni. 314 00:35:12,108 --> 00:35:15,874 Nu cred c� este o idee prea bun�, Bat 21. 315 00:35:15,945 --> 00:35:20,882 Bat 21 pleac� de la jalonul albastru. Terminat. 316 00:35:24,153 --> 00:35:27,350 Bat 21, aici BirdDog. 317 00:35:31,660 --> 00:35:33,093 Bat... La naiba! 318 00:35:52,647 --> 00:35:55,616 Vrei s�-mi poveste�ti? 319 00:35:55,683 --> 00:35:58,777 - Hambleton s-a pus �n mi�care. - Unde se duce? 320 00:35:58,852 --> 00:36:00,286 Nu �tiu. 321 00:36:00,354 --> 00:36:04,414 I-am spus c� zona e periculoas� dar el mi-a dat un cod. 322 00:36:04,491 --> 00:36:08,052 Am auzit c� ai condus un atac. 323 00:36:09,129 --> 00:36:11,257 A fost ideea lui. 324 00:36:11,332 --> 00:36:14,664 E un tip dur. La naiba! 325 00:36:14,734 --> 00:36:17,862 �tii bine c� bombardamentele nu sunt mereu precise. 326 00:36:17,937 --> 00:36:21,839 Nu mai spune! Am v�zut bombe care au c�zut la 10 m �n fa�a mea. 327 00:36:23,243 --> 00:36:25,370 A�teapt�! Unde te duci? 328 00:36:25,445 --> 00:36:28,243 Stai jos �i termin�-�i berea. 329 00:36:28,313 --> 00:36:31,374 Trebuie s� m� �ntorc. Trebuie s�-l g�sesc. 330 00:36:31,450 --> 00:36:35,785 Stai mai mult �n aer dec�t pe p�m�nt. Ar��i ca dracu'! 331 00:36:40,059 --> 00:36:42,254 Am nevoie de ore suplimentare. 332 00:36:42,327 --> 00:36:45,227 Vrei s� iei o medalie, sau ce? 333 00:36:45,297 --> 00:36:48,095 O nenorocit� de medalie. 334 00:36:48,167 --> 00:36:51,000 Unde mi-e capul? 335 00:36:51,070 --> 00:36:53,368 "Un pilot din CAF salveaz� un colonel." 336 00:36:53,439 --> 00:36:56,340 Te preg�te�ti de ceremonie �n mare �inut� 337 00:36:56,407 --> 00:36:58,500 o medalie frumoas� �i lucioas� cu care s�-�i impresionezi familia 338 00:36:58,576 --> 00:37:02,103 �i s� c�tigi respectul colegilor t�i din armat�. 339 00:37:02,180 --> 00:37:04,148 Clarkey, stai pu�in. 340 00:37:04,215 --> 00:37:08,242 Du-te, ia un elicopter, omoar� ni�te vaci �i hai s� facem un gr�tar. 341 00:37:09,119 --> 00:37:11,452 Ross, nu �n seara asta. �n�elegi? 342 00:37:13,191 --> 00:37:16,250 Nu crezi c� e�ti cam obsedat? 343 00:37:16,326 --> 00:37:19,727 Obsedat? Eu obsedat? 344 00:37:19,797 --> 00:37:23,857 �mi amintesc de ce f�ceai tu cu elicopterul t�u. 345 00:37:23,934 --> 00:37:28,394 Poate c�-mi place s�-i iau pe cei r�ma�i ca s� le v�d 346 00:37:28,472 --> 00:37:30,963 fe�ele z�mbitoare c�nd �i trag �n elicopter, 347 00:37:31,040 --> 00:37:35,205 c�nd se a�teapt� s� moar� �ntr-un �an� m�los cu �erpi. 348 00:37:35,278 --> 00:37:37,336 Le dau o �igar� �i un baton de ciocolat� 349 00:37:37,413 --> 00:37:40,940 �i se simt de ferici�i ca atunci c�nd au f�cut dragoste prima dat�. 350 00:37:41,016 --> 00:37:45,453 Nu m� dau �n v�nt dup� medalii sau aventuri din astea. 351 00:37:45,522 --> 00:37:49,855 Tot ce vreau s� fac este s�-l recuperez pe b�tr�n. 352 00:37:52,194 --> 00:37:55,959 Du-te! Ajut�-l s� treac� �i de noaptea asta. 353 00:37:56,030 --> 00:37:58,396 Am s�-l salut m�ine diminea��. 354 00:37:58,467 --> 00:38:00,435 OK, BirdDog? 355 00:40:25,674 --> 00:40:28,471 Nu, nu, prieten. 356 00:40:34,515 --> 00:40:37,144 Prieten, prieten! 357 00:41:43,815 --> 00:41:45,578 �mi pare r�u. 358 00:43:56,876 --> 00:44:00,436 Nu, nu. Num�rul 14 la Hickham. 359 00:44:00,513 --> 00:44:02,742 Bine. Hickham. 360 00:44:02,814 --> 00:44:05,305 Da, gaura 4 peste ap�. 361 00:44:05,383 --> 00:44:07,316 Asta e. O clip�. 362 00:44:07,385 --> 00:44:09,751 C�pitane... 363 00:44:09,821 --> 00:44:13,621 nr. 14 la Hickham, 390 metri. 364 00:44:13,691 --> 00:44:16,683 Deseneaz�! Nu uita s� adaugi un zero! 365 00:44:16,760 --> 00:44:20,025 Vino aici, Clark. Colonele, am dezlegat �arada. 366 00:44:20,097 --> 00:44:22,531 S� sper�m c� va merge. 367 00:44:22,600 --> 00:44:24,033 Da. 368 00:44:24,902 --> 00:44:27,370 Am s� te �in la curent. 369 00:44:27,438 --> 00:44:30,566 A�a am s� fac. Mul�umesc. 370 00:44:33,811 --> 00:44:36,109 Ce-a�i aflat? 371 00:44:36,180 --> 00:44:39,808 Am multe s�-�i spun despre protejatul t�u. 372 00:44:39,884 --> 00:44:45,219 Hambleton preg�tea un mare raid aerian. 373 00:44:46,322 --> 00:44:50,315 Lui i-a venit ideea �i tot el s-a oferit voluntar. 374 00:44:50,393 --> 00:44:54,522 Era cel mai potrivit. E o enciclopedie ambulant�. 375 00:44:54,596 --> 00:44:58,794 Charlie ar fi �nc�nta�i s� pun� m�na pe el ca s�-l "citeasc�". 376 00:44:58,867 --> 00:45:01,427 �i asta nu-i tot! 377 00:45:01,503 --> 00:45:04,199 Ofensiva era prev�zut� pentru m�ine la ora 07.00. 378 00:45:04,273 --> 00:45:08,403 �inta e chiar zona �n care se afl� Hambleton 379 00:45:08,477 --> 00:45:11,537 care va fi ras� pe o raz� de 8 km. 380 00:45:16,485 --> 00:45:19,009 Deci despre asta vorbea. 381 00:45:19,087 --> 00:45:21,145 Exact. 382 00:45:24,892 --> 00:45:26,883 N-are s� reu�easc�. 383 00:45:26,961 --> 00:45:29,759 Vor bombarda toat� zona, nu? 384 00:45:29,830 --> 00:45:33,891 Eu m� dau de ceasul mor�ii s�-l salvez 385 00:45:33,968 --> 00:45:36,232 �i ei se preg�tesc s� rad� zona! 386 00:45:36,304 --> 00:45:40,239 - Stai pu�in! - Taci, lua-te-ar naiba! 387 00:45:42,910 --> 00:45:45,401 Am ob�inut o am�nare de 24 de ore. 388 00:45:46,146 --> 00:45:49,604 N-am putut s� ob�in altceva mai bun. 389 00:45:49,683 --> 00:45:52,311 Mi-am riscat cariera ca s� ob�in asta. 390 00:45:52,385 --> 00:45:57,288 Le-am spus c� a 7-a are s�-l scoat� �i asta o s� facem. 391 00:46:03,930 --> 00:46:05,591 Bun� treab�, colonele. 392 00:46:05,665 --> 00:46:10,363 Nu e �nc� momentul s� ne bucur�m. 393 00:46:10,436 --> 00:46:13,837 Trebuie s� vedem mai �nt�i dac� codul lui Hambleton merge. 394 00:46:15,173 --> 00:46:17,142 Ai vreo idee? 395 00:46:18,210 --> 00:46:21,440 Douglas a �n�eles imediat ce spunea Hambleton. 396 00:46:21,513 --> 00:46:24,744 Sunt doi pasiona�i care joac� golf de trei ori pe s�pt�m�n�. 397 00:46:24,817 --> 00:46:26,841 Hambleton e �n u�or dezavantaj. 398 00:46:26,919 --> 00:46:29,546 Vino s�-�i ar�t ceva. 399 00:46:29,621 --> 00:46:31,248 Mul�umesc, Howard. 400 00:46:33,391 --> 00:46:38,055 Urm�re�te-m� c�pitane. Devine interesant. 401 00:46:38,129 --> 00:46:43,657 Hambleton vrea s� ajung� aici, l�ng� mla�tin�. Cum face asta? 402 00:46:43,735 --> 00:46:47,227 Nu o va lua pe aici ca s� nu piard� contactul cu tine. 403 00:46:47,305 --> 00:46:49,238 Ar fi pierdut. 404 00:46:49,307 --> 00:46:52,798 Nu poate s�-�i spun� prin radio ce va face. �i Charlie are radio. 405 00:46:52,876 --> 00:46:55,744 Atunci folose�te un teren de golf imaginar. 406 00:46:55,812 --> 00:46:58,838 Iat� cum arat� un teren de golf cu nou� g�uri 407 00:47:00,350 --> 00:47:02,476 peste terenul nostru. 408 00:47:03,787 --> 00:47:08,520 Putem vedea unde se afl�. Acum �tim unde se afl� �i unde va merge 409 00:47:08,592 --> 00:47:11,719 pentru c� nu a ales traseul la �nt�mplare. 410 00:47:11,794 --> 00:47:16,822 A marcat trei zone pe care le cunoa�te cum �i �tie propria m�n�. 411 00:47:16,899 --> 00:47:20,426 S� le lu�m pe astea de la terenurile bazei aeriene Shaw. 412 00:47:20,503 --> 00:47:24,963 Prima gaur�, la 410 m, la 4. 413 00:47:25,041 --> 00:47:28,306 Dac� ad�ug�m un zero, cum a spus Hambleton, asta face 4100 metri. 414 00:47:28,377 --> 00:47:32,244 Deci el este aici l�ng� zonele verzi. 415 00:47:32,315 --> 00:47:35,580 G�urile astea dou� vin exact �n fa�a �i �n spatele lui McDill. 416 00:47:35,651 --> 00:47:39,051 Ultimele patru, dup� cum spune Douglas, sunt cele 417 00:47:39,120 --> 00:47:41,486 la care a jucat �mpotriva lui la Hickham... 418 00:47:41,556 --> 00:47:44,423 A c�tigat cu o lovitur� �n minus plus 71 de puncte. 419 00:47:46,795 --> 00:47:49,194 E de�tept tipu'. 420 00:47:49,263 --> 00:47:51,197 Joci golf, c�pitane? 421 00:47:51,265 --> 00:47:54,029 Nu prea se joac� golf prin cartierul �n care am crescut eu. 422 00:47:54,101 --> 00:47:56,729 Toate g�urile sunt pe h�r�ile astea 423 00:47:56,804 --> 00:48:00,866 �i aici ai un ghid cu terminologia jocului de golf. 424 00:48:00,942 --> 00:48:04,468 O s� trebuiasc� s� �nve�i termenii �tia ca s� po�i vorbi cu Hambleton. 425 00:48:04,545 --> 00:48:07,946 �n felul acesta Charlie nu va �n�elege despre ce vorbi�i. 426 00:48:08,014 --> 00:48:11,246 Deci pune m�na �i �nva�� astea. 427 00:48:11,318 --> 00:48:14,480 E cheia codului lui Hambleton. 428 00:48:17,758 --> 00:48:19,190 Codul... 429 00:49:33,463 --> 00:49:35,454 �tie Anderson c� ai �mprumutat eleronul? 430 00:49:35,532 --> 00:49:37,261 Nu, c�pitane. 431 00:49:37,333 --> 00:49:39,267 Ce n-a� da s� fiu de fa�� c�nd va �ncerca s� decoleze. 432 00:49:39,335 --> 00:49:41,895 O s� aib� nevoie de o pist� foarte lung�, dle. 433 00:49:42,972 --> 00:49:48,568 Cu tot respectul c�pitane, p�re�i cam obosit. 434 00:49:48,644 --> 00:49:52,205 �n interesul misiunii am preg�tit aceast� caset�. 435 00:49:52,281 --> 00:49:55,808 Nu �tiu sigur dac� va reu�i s� v� �in� treaz. 436 00:49:56,885 --> 00:49:59,410 E�ti de treab�, Rumbaugh. 437 00:50:00,755 --> 00:50:03,190 S� ave�i un zbor reu�it, dle. 438 00:50:03,258 --> 00:50:04,691 Mul�umesc. 439 00:51:28,839 --> 00:51:30,772 Lua-te-ar naiba! 440 00:51:30,841 --> 00:51:33,401 Treze�te-te! Treze�te-te! 441 00:51:35,678 --> 00:51:36,770 La dracu'! 442 00:51:41,384 --> 00:51:42,976 La naiba! 443 00:52:01,136 --> 00:52:04,867 Porc�ria lui Rumbaugh. 444 00:52:11,446 --> 00:52:15,940 Bat 21, aici BirdDog, r�spunde! Unde dracu' e�ti? 445 00:52:18,453 --> 00:52:19,885 Aici Bat 21. 446 00:52:19,954 --> 00:52:21,946 Te aud clar. 447 00:52:22,022 --> 00:52:23,956 Te aud Bat 21. 448 00:52:24,024 --> 00:52:26,549 M� bucur s� te aud. Credeam c� te-am pierdut. 449 00:52:28,295 --> 00:52:31,059 �i eu m� bucur s� te aud, BirdDog. 450 00:52:31,131 --> 00:52:35,260 Sunt �n zona trei �i �ncerc s� dau de tine. 451 00:52:35,335 --> 00:52:37,395 - Ai descifrat codul? - M� str�duiesc... 452 00:52:37,471 --> 00:52:41,498 Nu e u�or de jucat. Care este 453 00:52:44,278 --> 00:52:45,710 pozi�ia ta? 454 00:52:47,380 --> 00:52:51,476 Sunt la 150 de metri nord-vest de a treia zon� verde. 455 00:52:51,551 --> 00:52:54,486 O s�-�i dau un semnal. A�teapt�. 456 00:53:02,996 --> 00:53:05,123 L-am prins. 457 00:53:11,638 --> 00:53:14,333 Sunt probleme? 458 00:53:14,406 --> 00:53:18,001 Am dat peste Charlie. A trebuit s� m� retrag. 459 00:53:18,075 --> 00:53:20,874 E�ti teaf�r? 460 00:53:20,946 --> 00:53:24,005 Am probleme cu "trenul de aterizare" dar pot s�-l folosesc. 461 00:53:25,516 --> 00:53:27,450 �mi pare r�u. 462 00:53:31,522 --> 00:53:33,888 Ascult�, BirdDog. 463 00:53:33,958 --> 00:53:35,949 Trebuie s� m� iei de aici. 464 00:53:36,027 --> 00:53:37,459 Afirmativ. 465 00:53:37,528 --> 00:53:39,461 Am ve�ti bune. 466 00:53:39,530 --> 00:53:42,555 Avem un r�gaz de 24 de ore. M-ai �n�eles? 467 00:53:42,632 --> 00:53:45,294 Ba bine c� nu! 468 00:53:45,368 --> 00:53:49,168 Cred c� ai prieteni care vor s� te mai vad� o dat�. 469 00:53:49,239 --> 00:53:51,366 E bine de �tiut. 470 00:53:51,441 --> 00:53:54,410 Bat 21... 471 00:53:54,477 --> 00:53:56,411 Stai calm �i nu folosi sta�ia. 472 00:53:56,479 --> 00:53:58,470 Trebuie s� m� ocup de ceva. 473 00:54:03,986 --> 00:54:08,480 Aici BirdDog. E cineva �n Pleiku? 474 00:54:15,731 --> 00:54:18,165 Te-am auzit, CupCake. Dac� nu deranjez... 475 00:54:18,233 --> 00:54:24,102 a� avea nevoie de voi la coordonatele: ZZ5-LH7. 476 00:54:24,173 --> 00:54:26,073 CupCake pe drum. 477 00:54:26,141 --> 00:54:27,699 Am auzit, CupCake. 478 00:54:27,776 --> 00:54:30,244 Pentru tine, Bat 21. Aici BirdDog. 479 00:54:33,715 --> 00:54:35,148 BirdDog... 480 00:54:38,286 --> 00:54:40,254 am omor�t un om, azi. 481 00:54:42,623 --> 00:54:44,784 Am �n�eles. 482 00:54:47,962 --> 00:54:49,896 �i nu era de loc un soldat. 483 00:54:51,332 --> 00:54:53,892 Tot venea �nspre mine. 484 00:54:53,968 --> 00:54:56,094 N-am putut s�-l opresc. 485 00:55:00,073 --> 00:55:01,769 �n�eleg. 486 00:55:03,643 --> 00:55:06,770 Nu voiam s�-l omor. 487 00:55:06,847 --> 00:55:10,044 Niciodat� n-am fost nevoit s� fac a�a ceva �n via�a mea. 488 00:55:12,351 --> 00:55:17,051 �ntotdeauna eram �ntr-un avion cu o cafea la 10.000 altitudine. 489 00:55:19,760 --> 00:55:24,025 Ascult� Bat 21, nu te cunosc deloc, dar nu pari a fi un criminal. 490 00:55:24,096 --> 00:55:26,360 Sunt sigur c� n-ai avut de ales. 491 00:55:26,432 --> 00:55:29,026 Important e s� nu te mai g�nde�ti. 492 00:55:35,907 --> 00:55:38,138 Ce se �nt�mpl�, BirdDog? 493 00:55:38,209 --> 00:55:41,043 Sunt mul�i juc�tori ostili prin �mprejurimi. 494 00:55:41,112 --> 00:55:43,478 Focul de artificii e de la Wolf Pack. 495 00:55:47,786 --> 00:55:50,050 Dumnezeule! 496 00:55:50,120 --> 00:55:52,055 Nu se opresc niciodat�? 497 00:55:53,625 --> 00:55:56,526 Mai e�ti, Bat 21? 498 00:55:56,594 --> 00:55:59,824 - Sunt, BirdDog. Ascult. - Bine. 499 00:56:01,065 --> 00:56:03,090 Ascult�-m� bine. 500 00:56:03,167 --> 00:56:07,069 �tiu c� e�ti r�nit, dar trebuie s� te �ntorci la club. 501 00:56:07,138 --> 00:56:09,662 O s� te lu�m de acolo �n zori. 502 00:56:10,741 --> 00:56:13,504 La naiba, sunt preg�tit. 503 00:56:13,576 --> 00:56:16,409 Vreau s� joci la a patra gaura �n seara asta. 504 00:56:16,479 --> 00:56:18,812 Locul de aterizare va fi la verde. 505 00:56:21,484 --> 00:56:23,577 E o gaur� foarte �ndep�rtat�. 506 00:56:23,653 --> 00:56:27,590 Da, terenul e accidentat, dar verdele e sigur. 507 00:56:30,893 --> 00:56:33,453 O s� reu�e�ti, Bat 21? 508 00:56:34,763 --> 00:56:38,165 Trebuie. 509 00:56:38,234 --> 00:56:40,259 De abia a�tept s�-�i iau ceva de b�ut. 510 00:56:41,237 --> 00:56:43,637 M� duc s� comand. 511 00:56:44,639 --> 00:56:47,369 - Mesaj recep�ionat. - BirdDog, terminat. 512 00:56:47,442 --> 00:56:49,877 Ne vedem m�ine diminea��. 513 00:58:48,925 --> 00:58:52,155 Bat 21, aici BirdDog, r�spunde. 514 00:58:56,765 --> 00:58:59,700 BirdDog, Bat 21, recep�ie. 515 00:58:59,768 --> 00:59:01,736 Mai e�ti pe traseu? 516 00:59:04,073 --> 00:59:07,907 Sunt aproape de verde. 517 00:59:07,976 --> 00:59:11,606 Dar e un sat �n fa�a mea. 518 00:59:11,680 --> 00:59:16,048 L-am v�zut de ieri. Zona e sigur�. Am s� mai arunc o privire. 519 00:59:18,052 --> 00:59:19,485 Bine, BirdDog. 520 00:59:30,798 --> 00:59:34,256 Preg�te�te medalia Clarkey, c�-�i aduc protejatul acas�. 521 00:59:35,470 --> 00:59:38,234 �l anun� eu pe Bat 21. 522 00:59:39,907 --> 00:59:42,773 Bat 21, aici BirdDog. 523 00:59:44,244 --> 00:59:46,075 Da, sunt tot aici. 524 00:59:46,146 --> 00:59:49,513 Nu pentru mult timp. Vine cel mai bun s� te ia. Preg�te�te semnalele. 525 00:59:49,583 --> 00:59:53,338 Nu aprinzi rachetele p�n� nu ai semnal de la Jolly Green, 526 00:59:53,339 --> 00:59:54,179 ai �n�eles? 527 00:59:54,253 --> 00:59:56,119 Am �n�eles, BirdDog. 528 01:00:06,899 --> 01:00:10,835 Bat 21, aici Cobra Leader. M� auzi? 529 01:00:12,304 --> 01:00:13,737 D�-i drumu'! 530 01:00:13,806 --> 01:00:16,969 Venim la tine dinspre nord. 531 01:00:17,043 --> 01:00:19,068 Preg�te�te rachetele. 532 01:00:19,145 --> 01:00:22,079 Sunt preg�tit de dou� zile. 533 01:00:41,933 --> 01:00:44,493 Ce ai g�sit, BigSky? 534 01:00:44,569 --> 01:00:47,037 �l trimit pe BirdDog, s� se uite. 535 01:00:47,839 --> 01:00:49,271 Am �n�eles. 536 01:01:03,587 --> 01:01:05,747 Zi, BirdDog. 537 01:01:05,822 --> 01:01:08,154 Pare lini�tit locul. 538 01:01:08,225 --> 01:01:10,852 Vreau s� v�d mai de aproape. 539 01:01:12,061 --> 01:01:15,497 A�teapt�. M� �ntorc �ndat�. 540 01:01:36,318 --> 01:01:38,548 Nu pare s� fie nimeni acas�. 541 01:01:53,602 --> 01:01:55,592 Du-te, BigSky. 542 01:01:55,670 --> 01:01:58,001 Te acop�r. 543 01:02:09,015 --> 01:02:11,108 Jolly Green c�tre BirdDog. 544 01:02:11,184 --> 01:02:13,118 Totul e curat. 545 01:02:13,186 --> 01:02:16,054 Zona e preg�tit�. 546 01:02:33,806 --> 01:02:35,535 Se trage �n noi! 547 01:02:38,076 --> 01:02:40,271 Satul e plin de Charlie! 548 01:02:40,345 --> 01:02:44,873 BirdDog, sunt cel pu�in dou� mitraliere �n sat. 549 01:02:44,950 --> 01:02:47,418 Credeam c� ai spus c� zona e sigur�. 550 01:02:47,485 --> 01:02:50,580 �ntoarce-te �n p�dure, Bat 21. 551 01:03:00,731 --> 01:03:02,961 Steven, trage. 552 01:03:22,385 --> 01:03:26,481 Preg�te�te minele. Le arunc�m �n fa��. 553 01:03:26,556 --> 01:03:29,821 P�streaz� distan�a fa�� de Bat 21. 554 01:03:45,242 --> 01:03:47,869 D� drumul la mine! 555 01:03:57,019 --> 01:03:58,452 La naiba! 556 01:04:02,625 --> 01:04:05,559 BigSky, elibereaz� locul. 557 01:04:05,628 --> 01:04:08,188 Revin. Trage, Steven. 558 01:04:10,098 --> 01:04:13,124 Arunc�-le! 559 01:04:25,179 --> 01:04:26,873 L-au atins! 560 01:04:28,349 --> 01:04:32,307 Ocup�-te de el. Hendricks, treci la arm�. 561 01:04:32,386 --> 01:04:34,513 BigSky, �ntrerupe misiunea. 562 01:04:34,588 --> 01:04:37,421 Repet. �ntrerupe. �ntrerupe! 563 01:04:39,325 --> 01:04:43,523 Nu scap� de mine. Trebuie s� ne lu�m omul. 564 01:04:43,596 --> 01:04:46,156 �ntrerupe misiunea. �terge-o de aici! 565 01:04:46,232 --> 01:04:50,692 - �mi pare r�u, emisia bruiat�. - Repet! �ntrerupe! 566 01:04:50,770 --> 01:04:53,365 �mi pare r�u, emisia bruiat�. 567 01:04:53,440 --> 01:04:56,101 Prostii, m� auzi foarte bine. 568 01:04:56,175 --> 01:04:58,234 Am spus s� �ntrerupe�i! 569 01:05:06,185 --> 01:05:08,619 La naiba. Hai s� mergem... 570 01:05:12,757 --> 01:05:15,283 Hai... 571 01:05:23,334 --> 01:05:25,565 Ross, pleac� dracu' de acolo. 572 01:05:30,307 --> 01:05:31,899 Nenoroci�ii! 573 01:05:31,975 --> 01:05:33,408 E lovit! 574 01:05:36,281 --> 01:05:38,145 La naiba! 575 01:05:40,484 --> 01:05:43,612 La naiba! Pierd controlul. 576 01:05:55,566 --> 01:05:58,467 BigSky, aici Big Ross, pleac� de acolo. 577 01:05:58,535 --> 01:06:00,525 Ne pr�bu�im! 578 01:06:00,603 --> 01:06:02,798 S.O.S.! S.O.S.! 579 01:06:09,812 --> 01:06:13,111 Nu v�d nimic, la naiba! 580 01:06:13,182 --> 01:06:15,445 Ne pr�bu�im! S.O.S.! 581 01:06:43,177 --> 01:06:45,577 Porne�te, rabla dracu'! 582 01:06:45,647 --> 01:06:49,446 Trage, la naiba! S� o �tergem de aici! 583 01:06:49,517 --> 01:06:52,384 La naiba! Vine peste noi. 584 01:06:52,452 --> 01:06:55,115 Mitraliera s-a blocat! 585 01:06:58,859 --> 01:07:00,917 Porne�te! 586 01:07:00,994 --> 01:07:03,293 La naiba! Porne�te! 587 01:07:05,765 --> 01:07:08,859 Trebuie s� plec�m! 588 01:07:08,935 --> 01:07:10,459 Hai, Ross! 589 01:07:10,537 --> 01:07:14,803 Haide! Trag �n noi, la dracu'! 590 01:07:28,555 --> 01:07:31,990 D�-mi arma! 591 01:07:39,131 --> 01:07:41,895 Tic�lo�ilor. Nu mai trage�i! 592 01:07:44,870 --> 01:07:47,099 Nu trage! 593 01:07:47,171 --> 01:07:49,298 La naiba! 594 01:07:49,373 --> 01:07:52,308 - Sunt atins, b�tr�ne! - La dracu'! 595 01:07:56,681 --> 01:07:59,616 Rezist�, Steve. Au s� vin� s� te caute. 596 01:07:59,684 --> 01:08:01,879 Nu ne l�sa! 597 01:08:01,953 --> 01:08:05,616 R�m�i �n via��, nenorocitule! 598 01:08:12,963 --> 01:08:16,626 - Nu ne p�r�si, Ross! - M� �ntorc. 599 01:08:17,701 --> 01:08:19,862 Bine! 600 01:09:24,298 --> 01:09:26,493 Au capturat doi dintre ai no�tri. 601 01:09:26,566 --> 01:09:29,434 Restul echipajului e mort. 602 01:09:29,503 --> 01:09:33,633 Am auzit, Bat 21. Nu te implica. Cobra Leader! 603 01:09:33,707 --> 01:09:36,505 Charlie are doi din oamenii no�tri. Po�i s�-i identifici? 604 01:09:36,576 --> 01:09:40,012 Negativ! Nu v�d de aici. 605 01:09:40,079 --> 01:09:42,741 Avem �i noi probleme. 606 01:09:42,815 --> 01:09:45,306 Pompa hidraulic� s-a dus dracu'. 607 01:09:45,384 --> 01:09:49,046 Nu pot s� aterizez. 608 01:09:49,120 --> 01:09:52,215 - Cobor s� v�d mai de aproape. - Nu te sf�tuiesc, BirdDog. 609 01:09:52,290 --> 01:09:54,656 Am s� trec rapid. 610 01:10:05,904 --> 01:10:07,838 Confirm. Doi aviatori. 611 01:10:07,906 --> 01:10:10,136 Unul este pilotul. 612 01:10:24,989 --> 01:10:28,720 �tii ce? Nu te �n�eleg. La �coal� am f�cut spaniola. 613 01:10:28,792 --> 01:10:30,225 No comprendo. 614 01:10:32,429 --> 01:10:36,694 Ia-�i labele de pe mine. 615 01:10:40,303 --> 01:10:42,898 Nu �tiu despre ce dracu' vorbe�ti. 616 01:10:42,973 --> 01:10:46,408 Nu �n�eleg, Charlie. 617 01:10:46,476 --> 01:10:49,934 �ncearc� s�-l fac� s� le spun� unde sunt. 618 01:10:50,013 --> 01:10:54,006 Am auzit, Bat 21. Ascunde-te! 619 01:11:23,778 --> 01:11:25,644 Au ucis unul din oamenii no�tri. 620 01:11:25,714 --> 01:11:28,409 Era pilotul? 621 01:11:28,482 --> 01:11:30,712 Nu cred. 622 01:11:30,785 --> 01:11:33,310 Pe mine m� vor. O s� m� predau. 623 01:11:33,387 --> 01:11:36,220 Stai �n banca ta. Charlie nu face t�rguri. 624 01:11:36,290 --> 01:11:41,227 N-ai ce s� faci. Retrage-te repede �n p�dure. 625 01:12:05,852 --> 01:12:08,149 Hai, dobitocule. Mai aproape. 626 01:12:18,197 --> 01:12:21,598 �l duc pe terenul minat. 627 01:12:21,667 --> 01:12:23,658 La naiba! 628 01:13:21,791 --> 01:13:23,053 Nenoroci�ii! 629 01:13:50,118 --> 01:13:52,085 Nenorocitul! 630 01:13:55,290 --> 01:13:57,382 Jigodia! 631 01:14:15,174 --> 01:14:18,872 Am v�zut destui eroi mor�i azi, Clark. 632 01:14:18,946 --> 01:14:21,073 Pleac� de aici! 633 01:14:21,147 --> 01:14:22,877 La naiba! 634 01:14:28,788 --> 01:14:32,815 Pune-l la ad�post pe Bat 21! 635 01:14:32,892 --> 01:14:36,157 Ne �nt�lnim pe dealul 1-8-5. 636 01:14:36,229 --> 01:14:39,391 O s� rad tot ce e aici. 637 01:14:50,876 --> 01:14:54,778 Four Square Leader, vino aici. 638 01:14:54,846 --> 01:14:59,407 La nord de dealuri, coordonate 1-9-6. 639 01:14:59,484 --> 01:15:01,576 Post de tragere �n sat. 640 01:15:01,652 --> 01:15:04,713 Jolly Green a fost dobor�t. Echipajul a fost omor�t. 641 01:15:06,424 --> 01:15:08,653 Orienteaz�-te dup� fum. 642 01:15:13,731 --> 01:15:17,258 Mai sunt civili �n sat. Charlie �i folose�te drept scut. 643 01:15:17,334 --> 01:15:19,598 �nchide sta�ia Bat 21. 644 01:15:19,670 --> 01:15:22,002 A�teapt� instruc�iuni de la BirdDog. 645 01:15:29,379 --> 01:15:33,247 BirdDog, mai sunt oameni �n sat. 646 01:15:33,317 --> 01:15:36,376 Repet. Civili! Femei �i copii �n sat. 647 01:15:36,452 --> 01:15:39,182 Confirm. O s� transmit. 648 01:15:41,824 --> 01:15:43,815 Cobra Leader, aici BirdDog. 649 01:15:43,893 --> 01:15:46,952 Satul nu a fost cur��at. Sunt civili �n zon�. 650 01:15:47,030 --> 01:15:49,794 Nu mai utiliza frecven�a asta. 651 01:15:49,866 --> 01:15:54,029 Am�na�i raidul. Repet. Am�na�i raidul. 652 01:15:54,102 --> 01:15:57,299 Bat 21 treci �napoi pe traseu! Te contact�m la mla�tin�! 653 01:15:57,372 --> 01:16:00,205 Las� mla�tina! Am�na�i raidul! 654 01:16:00,275 --> 01:16:03,733 Prietenul meu era acolo, cu creierul �mpr�tiat peste tot! 655 01:16:03,812 --> 01:16:05,335 Treci �napoi pe traseu! 656 01:16:05,414 --> 01:16:08,349 F� ce-�i spun! Treci �napoi pe traseu! 657 01:17:11,409 --> 01:17:14,345 Oamenii mor �n preajma mea. 658 01:17:19,351 --> 01:17:21,284 Nu mai vreau s� ucid... 659 01:17:23,055 --> 01:17:25,648 M-am s�turat, la naiba! 660 01:18:17,772 --> 01:18:19,206 M-a�i chemat, dle? 661 01:18:25,081 --> 01:18:27,914 Am pierdut �ase oameni azi, Clark. 662 01:18:27,983 --> 01:18:29,677 Majoritatea erau pu�tani. 663 01:18:33,088 --> 01:18:37,047 Nu cred c� l-am fi scos de acolo, chiar dac� aveam o s�pt�m�n�. 664 01:18:40,562 --> 01:18:42,495 Raidul aerian are und� verde. 665 01:18:44,999 --> 01:18:46,522 M�ine diminea�� la 7.00. 666 01:18:47,601 --> 01:18:50,833 Vor face praf toat� zona. 667 01:18:50,905 --> 01:18:54,863 Tot ce putem face e s� ne rug�m ca Hambleton s� ajung� la r�u. 668 01:18:57,077 --> 01:18:59,910 Am sunat la marin�... 669 01:19:01,682 --> 01:19:04,583 Le-am cerut s� trimit� o barc� de patrulare. 670 01:19:07,487 --> 01:19:08,921 Unde te duci? 671 01:19:10,457 --> 01:19:12,856 �l ajut s� ajung� la r�u, dle. 672 01:19:14,728 --> 01:19:16,695 Toate avioanele sunt consemnate la sol. 673 01:19:18,131 --> 01:19:21,225 Nu mai decol�m, p�n� nu se termin� raidul. 674 01:19:23,536 --> 01:19:25,663 Avem m�inile legate. 675 01:19:26,672 --> 01:19:28,105 Da, dle colonel. 676 01:20:29,098 --> 01:20:31,361 BirdDog, aici Bat 21, terminat. 677 01:20:34,370 --> 01:20:36,997 BirdDog, m� recep�ionezi? 678 01:20:38,440 --> 01:20:41,035 BirdDog, aici Bat 21, terminat. 679 01:20:41,110 --> 01:20:44,567 Am ajuns la gaura a 6-a. M� auzi? 680 01:21:55,647 --> 01:21:57,081 Mul�umesc. 681 01:22:13,831 --> 01:22:15,264 Pentru mine? 682 01:23:24,566 --> 01:23:27,501 "Carver, Ross catolic" 683 01:24:40,538 --> 01:24:42,835 Nu e o idee bun�, dle! E una rea! 684 01:24:42,906 --> 01:24:46,707 Am f�cut un curs de elicoptere acum 15 ani. �mprosp�teaz�-mi memoria! 685 01:24:46,776 --> 01:24:48,869 Ai trei minute la dispozi�ie! 686 01:24:52,615 --> 01:24:54,047 Haide, Rumbaugh! 687 01:24:55,351 --> 01:24:57,012 Bine! 688 01:24:57,086 --> 01:24:59,816 Asta e viteza rotorului. Trebuie s-o �ine�i pe verde. 689 01:24:59,889 --> 01:25:01,856 Asta e tura�ia motorului. �i ea va sta tot pe verde. 690 01:25:01,924 --> 01:25:04,018 Dac� trece�i �n zona ro�ie, lua�i foc �i v� pr�bu�i�i. 691 01:25:04,093 --> 01:25:07,118 Pedalele... Func�ioneaz� la fel ca la avionul dvs., 692 01:25:07,196 --> 01:25:10,723 dar man�a nu. Ea controleaz� unghiul palelor. 693 01:25:10,799 --> 01:25:13,461 Nu pot s� cred c� lua�i elicopterul b�tr�nului! 694 01:25:13,535 --> 01:25:16,332 Accelera�ia... E controlat� de toate celelalte la un loc. 695 01:25:16,405 --> 01:25:19,465 C�nd m�ri�i puterea, 696 01:25:19,541 --> 01:25:24,068 ap�sa�i pedala din st�nga, pentru a compensa cuplul m�rit. 697 01:25:24,145 --> 01:25:27,808 - A�i �n�eles? - Da, mi-am reamintit. 698 01:25:27,882 --> 01:25:30,749 Dar despre autorota�ie? 699 01:25:30,818 --> 01:25:34,845 - De ce? Nu v� mai �ntoarce�i? - Spune-mi oricum... 700 01:25:36,324 --> 01:25:40,420 Motorul moare �i v� pr�bu�i�i. 701 01:25:40,494 --> 01:25:46,228 Nu mai r�m�ne dec�t puterea furnizat� de pale. 702 01:25:46,299 --> 01:25:49,427 Pedala dreapt� p�n� la podea, 703 01:25:49,503 --> 01:25:51,403 accelera�ia la podea... 704 01:25:51,471 --> 01:25:53,701 �ine�i rotorul �n zona verde, 705 01:25:53,773 --> 01:25:57,573 la o vitez� de 80 de noduri, iar la 100 m de sol, 706 01:25:57,644 --> 01:26:01,045 accelera�i �i �mpinge�i pedalele. 707 01:26:01,114 --> 01:26:05,345 E posibil s� v� �nv�rti�i, dar nu-i nimic. Nu intra�i �n panic�. 708 01:26:05,417 --> 01:26:07,908 Nu ve�i ezita, nu? 709 01:26:07,988 --> 01:26:10,080 Nu trebuie s� ezita�i. 710 01:26:10,155 --> 01:26:14,592 Lista, h�r�ile, porc�riile astea de golf... 711 01:26:16,228 --> 01:26:18,627 Ave�i totul, nu? �n�elege�i toate astea? 712 01:26:18,697 --> 01:26:21,564 Mul�umesc pentru lec�ie. 713 01:26:21,634 --> 01:26:23,761 S� v� �ntoarce�i, a�i auzit? 714 01:26:40,418 --> 01:26:42,750 Pedala! Pedala! 715 01:26:45,189 --> 01:26:47,020 Accelera�ia! 716 01:26:47,091 --> 01:26:48,523 La naiba! 717 01:26:49,326 --> 01:26:51,591 Ridic�-te! Ridic�-te! 718 01:26:54,231 --> 01:26:56,529 Bine. E �n regul�... 719 01:26:56,600 --> 01:26:58,033 Cuplul... 720 01:27:00,604 --> 01:27:02,333 Ridic�-l! 721 01:27:02,406 --> 01:27:04,772 A�i reu�it! 722 01:27:18,888 --> 01:27:22,016 Cine e nebunul �la? Clark? 723 01:27:22,091 --> 01:27:24,389 Cred c� da, dle. 724 01:27:25,861 --> 01:27:30,194 C�pitane, o s� fii trimis la curtea mar�ial�. 725 01:27:30,265 --> 01:27:32,894 Viteza rotorului cre�te... 726 01:27:32,968 --> 01:27:34,402 Accelera�ia... 727 01:27:40,275 --> 01:27:44,974 C�nd se �ntoarce, vreau s�-l bagi direct la carcer�! 728 01:27:45,046 --> 01:27:49,142 - Nu avem a�a ceva, dle! - O s� fac eu una! 729 01:27:49,217 --> 01:27:51,515 Nenorocitul! 730 01:27:58,192 --> 01:28:01,321 Succes, c�pitane. 731 01:28:16,477 --> 01:28:18,843 Bine, bine. 732 01:28:18,911 --> 01:28:20,742 Iat�-m�. 733 01:29:01,586 --> 01:29:04,554 Pilotule, aici Bat 21! 734 01:29:04,622 --> 01:29:08,456 Sunt pilotul! Sunt deasupra g�urii cu num�rul 9. 735 01:29:08,526 --> 01:29:11,086 - Tu e�ti BirdDog? Da, eu sunt. 736 01:29:11,162 --> 01:29:13,096 Sunt chiar deasupra. 737 01:29:13,164 --> 01:29:15,724 La 50 m de tine, spre est, e un mic teren. 738 01:29:15,800 --> 01:29:18,064 Dac� ajung acolo, te pot lua. 739 01:29:18,135 --> 01:29:20,568 Recep�ionezi, Bat 21? 740 01:29:20,637 --> 01:29:22,697 Recep�ionezi, Bat 21? 741 01:30:43,617 --> 01:30:45,517 Coboar�! 742 01:31:02,668 --> 01:31:04,101 Hai! 743 01:31:16,581 --> 01:31:18,242 �ine-te bine! 744 01:31:31,762 --> 01:31:33,196 Am intrat! 745 01:31:41,973 --> 01:31:43,405 Bravo! 746 01:31:49,346 --> 01:31:52,008 M� bucur s� te v�d, BirdDog! 747 01:31:54,852 --> 01:31:56,945 Ia loc, Bat 21! 748 01:32:03,960 --> 01:32:05,393 Uit�-te pe h�r�i! 749 01:32:05,461 --> 01:32:08,157 Mi-a fost greu s� ajung aici. 750 01:32:13,702 --> 01:32:15,136 La naiba! 751 01:32:25,982 --> 01:32:28,950 - Pierzi presiunea la ulei! - La naiba! 752 01:32:35,657 --> 01:32:38,922 Uite r�ul! Trebuie s� ajungem acolo! 753 01:32:38,994 --> 01:32:41,929 Va trebui s� aterizez. 754 01:32:45,065 --> 01:32:47,329 Este un lumini�, spre vest. 755 01:33:23,670 --> 01:33:25,830 Charlie �n p�dure! 756 01:33:37,516 --> 01:33:38,949 S� mergem! 757 01:33:59,136 --> 01:34:01,400 A �nceput raidul! 758 01:34:01,472 --> 01:34:02,905 Exact la timp! 759 01:34:15,852 --> 01:34:17,911 S� mergem! 760 01:35:30,257 --> 01:35:31,690 M-a atins! 761 01:38:22,854 --> 01:38:25,084 Am fost �n armat� 762 01:38:26,825 --> 01:38:29,055 toat� via�a mea de adult. 763 01:38:31,797 --> 01:38:35,493 E prima dat� c�nd v�d un r�zboi. 764 01:38:37,235 --> 01:38:40,171 Eu am fost pu�in mai aproape de ac�iune. 765 01:38:41,906 --> 01:38:45,001 C�nd eram copil, vroiam s� fiu pilot pe avioanele de v�n�toare. 766 01:38:46,444 --> 01:38:49,140 Dar nu mi-au dat voie. 767 01:38:51,115 --> 01:38:53,242 Norocul meu. 768 01:38:59,022 --> 01:39:04,552 Puteai s� renun�i oric�nd. De ce te-ai �ntors? 769 01:39:06,730 --> 01:39:09,130 Sunt un tip �nc�p���nat. 770 01:39:10,200 --> 01:39:14,067 Mi-am f�cut datoria, ca �i tine. 771 01:39:15,772 --> 01:39:18,171 Nu-mi place c�nd mi se spune c� n-am voie s� fac ceva anume. 772 01:39:19,675 --> 01:39:22,668 Cred c� de asta am r�mas tot c�pitan. 773 01:39:25,347 --> 01:39:30,307 �n plus, �ncepusem s� simt prin ce treci. 774 01:39:31,587 --> 01:39:33,986 M-am pus �n situa�ia ta. 775 01:39:58,078 --> 01:39:59,842 Am sc�pat, dle colonel? 776 01:40:02,016 --> 01:40:03,448 Da. 777 01:40:07,054 --> 01:40:09,922 Termin� cu prostia asta cu gradele. 778 01:40:09,990 --> 01:40:13,050 M� cheam� Iceal Humbleton. 779 01:40:13,126 --> 01:40:14,559 Iceal? 780 01:40:17,630 --> 01:40:19,064 Ham, pentru prieteni. 781 01:40:21,401 --> 01:40:23,800 Clark Bartholomew... 782 01:40:23,870 --> 01:40:25,599 Bartholomew? 783 01:40:25,672 --> 01:40:27,105 Clarkey, pentru prieteni. 784 01:40:46,192 --> 01:40:48,284 Aici USPB 96. 785 01:40:48,360 --> 01:40:51,421 B�ie�ii vo�tri sunt la bord. Au fost �ngriji�i. 786 01:40:51,496 --> 01:40:53,430 Ne �nt�lnim la baza Victor 4. 787 01:40:53,498 --> 01:40:56,831 96, terminat! 788 01:40:56,901 --> 01:40:59,165 Bine ai venit acas�, Bat 21. 789 01:40:59,237 --> 01:41:01,671 Ce-ar fi s� ne vedem cu c�pitanul la gaura 19? 790 01:41:01,740 --> 01:41:03,731 Fac eu cinste! 791 01:41:03,807 --> 01:41:06,208 Cobra Leader, terminat! 792 01:41:36,499 --> 01:41:42,027 Locotenent colonelul Iceal Humbleton a ie�it la pensie 793 01:41:42,028 --> 01:41:45,980 �i locuie�te acum �n Arizona, l�ng� un teren de golf. 794 01:41:46,512 --> 01:41:53,279 Traducere: N/A Sincronizare: garofita 60716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.