All language subtitles for Awakening.The.Zodiac.hun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,487 --> 00:00:19,641 KALIFORNIA, HUNTER'S POINT, 1968 2 00:00:37,727 --> 00:00:39,285 - ÁIIj le! - Tessék? 3 00:00:39,367 --> 00:00:42,165 - Valaki jön. - Francba. 4 00:00:42,247 --> 00:00:45,284 - Ki az? - Nem értem, én nem látok semmit. 5 00:00:45,367 --> 00:00:49,406 A frászt hozod rám, Adam, azt mondtad, senki se jár erre. 6 00:01:09,647 --> 00:01:12,002 - Minden rendben, hölgyem? - Igen, uram. 7 00:01:12,087 --> 00:01:14,647 Elnézést, biztos úr. Csak nagyon megijesztett minket. 8 00:01:15,967 --> 00:01:19,118 - Éjjel nem szabad itt parkolni. - Elnézést, biztos úr. 9 00:01:28,927 --> 00:01:30,201 Ittál alkoholt, fiam? 10 00:01:31,327 --> 00:01:33,443 Anyám azt mondta, semmit se az elsö randin. 11 00:01:35,327 --> 00:01:39,081 Elsö randi, kiváló. Értem. 12 00:01:40,647 --> 00:01:45,038 - Na, menjetek innen. - Igenis, uram. Köszönjük, biztos úr. 13 00:01:45,127 --> 00:01:47,402 Bocsánat, biztos úr. 14 00:01:49,247 --> 00:01:51,238 Már csak ez hiányzott. 15 00:01:51,327 --> 00:01:53,557 Szerencséd, hogy nem vitt be a piálás miatt. 16 00:01:53,647 --> 00:01:55,080 Persze, nincs is hozzá joga. 17 00:01:55,167 --> 00:01:58,921 Egyébként az erdöörök csak csekket írhatnak ezen a területen. 18 00:01:59,007 --> 00:02:00,565 Hülyeségeket beszélsz. 19 00:02:13,087 --> 00:02:16,523 Ne már. Ez a csávó igencsak bírságolni akar. 20 00:02:19,807 --> 00:02:22,844 Mi a fenét csinál? 21 00:02:22,927 --> 00:02:25,646 - Az istenbe. - Ne, Adam. 22 00:02:25,727 --> 00:02:28,036 Olyan egy idióta vagy! 23 00:02:28,127 --> 00:02:30,402 Biztos úr, nem tudom, mit akar csinálni, de... 24 00:02:31,167 --> 00:02:33,078 Hé, maga nem a... 25 00:02:33,167 --> 00:02:35,635 Az meg mi a franc? Ki az fene maga? 26 00:02:35,727 --> 00:02:38,195 - Hé, uram! Magához beszélek! - Ne, Adam! 27 00:02:41,407 --> 00:02:43,204 Kérem, ne, nem csináltunk semmit! 28 00:02:43,647 --> 00:02:46,286 Fuss, Lula! Menekülj! 29 00:02:48,127 --> 00:02:49,799 Segítség! Segítség! 30 00:05:05,487 --> 00:05:10,242 NAPJAINKBAN, VIRGINIA, USA 31 00:05:46,127 --> 00:05:49,483 Mick Kert- és Udvarápolás 32 00:06:01,167 --> 00:06:03,886 Szia, szívem, megjöttem. 33 00:06:03,967 --> 00:06:05,719 - Szia. - Szia. 34 00:06:05,807 --> 00:06:09,163 Hová lett a konyhapénz? 35 00:06:09,247 --> 00:06:11,920 És a te napod milyen volt? Hadd meséljek az enyémröl. 36 00:06:12,007 --> 00:06:14,680 Nagyszerü. Kérsz egyet? 37 00:06:14,767 --> 00:06:17,839 - Szóval hová lett? - Befektettem a jövönkbe. 38 00:06:17,927 --> 00:06:20,282 Harvey megnyerte a licitet arra a komódra. 39 00:06:20,367 --> 00:06:23,200 Ó, istenem, már megint? 40 00:06:24,127 --> 00:06:26,766 Tudod, hogy a döntéseid, és nem a körülményeid 41 00:06:26,847 --> 00:06:28,200 formálják a jövödet, Zoe. 42 00:06:28,287 --> 00:06:30,562 Mi? Ez egy Anthony Robbins-idézet. 43 00:06:30,647 --> 00:06:34,196 - Még csak nem is olvastad a könyvét. - Talán egy kicsit. 44 00:06:34,287 --> 00:06:35,276 Ó, istenem. 45 00:06:35,367 --> 00:06:38,359 Kicsim, volt fünyíró traktorunk, emlékszel? 46 00:06:38,447 --> 00:06:39,846 Egész jó áron adtuk el, 47 00:06:39,927 --> 00:06:41,883 és komód, ami tele volt ezüsttel? 48 00:06:41,967 --> 00:06:43,116 Azzal jót kerestünk. 49 00:06:43,207 --> 00:06:46,244 Mick, az kettö, és mi a helyzet itt ezzel a többivel? 50 00:06:46,327 --> 00:06:50,002 Jézus az égben. Oké, mennyit adtál ezért? 51 00:06:52,647 --> 00:06:54,797 - 1200-at. - Hogy micsoda? 52 00:06:57,967 --> 00:07:00,162 - 1200 dollárt? - Igen. 53 00:07:00,567 --> 00:07:04,685 Mick, az három havi lakbér. 54 00:07:04,767 --> 00:07:06,723 Harv és én felesbe vettük, szóval... 55 00:07:08,127 --> 00:07:10,641 Itt és most kinyírlak. 56 00:07:11,047 --> 00:07:12,958 Haragszok rád, nem engedhetjük meg... 57 00:07:13,047 --> 00:07:15,436 Mick, sose fogunk kijutni ebböl a szamárfészekböl, 58 00:07:15,527 --> 00:07:17,518 ha állandóan komódokra licitálsz. 59 00:07:19,127 --> 00:07:21,641 - Mit akarsz ezzel mondani? - Hogy mit akarok mondani? 60 00:07:21,727 --> 00:07:24,844 Úgy értem... Ó, istenem. Nem, amit én mondok, hanem amit te. 61 00:07:24,927 --> 00:07:29,364 Csak ülsz és ülsz, és elöadod, hogy "Zoe, jobb életet akarok biztosítani neked." 62 00:07:29,447 --> 00:07:33,406 "Zoe, egy napon veszek neked egy igazi házat." 63 00:07:33,487 --> 00:07:38,356 De én vagyok az egyetlen felnött ebben a szobában, 64 00:07:38,447 --> 00:07:41,325 és nem akarom, hogy én legyek a felnött. 65 00:07:43,287 --> 00:07:44,276 Még csak meg se próbáld. 66 00:07:44,367 --> 00:07:46,278 - Ne, ne, ne, csak... - Mi? 67 00:07:46,367 --> 00:07:48,676 Ez a gyenge pontod, a kis gyenge pontod. 68 00:07:48,767 --> 00:07:50,678 Úgy utállak most. 69 00:07:50,767 --> 00:07:54,203 Most mit fogunk tenni? 70 00:07:54,287 --> 00:07:58,838 Nos, beszélünk Harvey-val, aztán meglátjuk, rendben? 71 00:07:58,927 --> 00:08:02,363 Annyira romlott vagy. Hagyd abba. Hagyjál már. 72 00:08:02,447 --> 00:08:04,039 Gyere, kicsim. 73 00:08:06,047 --> 00:08:08,766 Szóval, Tina adta a tippet. 74 00:08:08,847 --> 00:08:10,997 Azt mondta, valami gazdag öreg nöé volt. 75 00:08:11,087 --> 00:08:12,202 Ezt most nem értem, 76 00:08:12,287 --> 00:08:14,357 hogy lakókocsi meg cadillac típusú gazdag, 77 00:08:14,447 --> 00:08:17,280 hanem inkább Real Housewives of Atlanta típusú gazdag. 78 00:08:17,367 --> 00:08:18,766 Túladunk ezen a tragacson, 79 00:08:18,847 --> 00:08:20,326 mielött még lerobban, ok? 80 00:08:20,407 --> 00:08:22,443 Igen, igen, tudom. Amint lesz rá pénzünk. 81 00:08:25,887 --> 00:08:27,479 - Ne nehezítsd meg. - Meg se szólaltam. 82 00:08:27,567 --> 00:08:30,286 Csak próbálom kiásni magunkat innen. 83 00:08:30,367 --> 00:08:32,756 Bulldózered van? 84 00:08:32,847 --> 00:08:35,236 Tudod, hogy nekem senki se szólhat be. 85 00:08:35,367 --> 00:08:36,641 A génjeimbe van írva. 86 00:08:36,727 --> 00:08:38,445 És a génjeidben házad is van? 87 00:08:39,447 --> 00:08:41,403 Szerinted, vajon mennyi pénzt csináltunk 88 00:08:41,487 --> 00:08:44,001 a komódokkal az elmúlt két évben? 89 00:08:45,127 --> 00:08:47,357 Nem tudom, kicsit többet, mint 1000 dollár. 90 00:08:47,447 --> 00:08:52,202 És ma kidobtad az egészet egyetlen komódra. 91 00:08:53,447 --> 00:08:54,675 Csak ennyi a kérdés. 92 00:08:54,927 --> 00:08:57,316 A növérem is jobban él, pedig ö börtönben van. 93 00:08:58,407 --> 00:08:59,635 Úristen, komolyan? 94 00:09:01,367 --> 00:09:03,323 Jók a megérzéseim ezzel kapcsolatban. 95 00:09:03,407 --> 00:09:05,602 - Kicsim, mint mindig. - Mondom, hogy jó. 96 00:09:05,687 --> 00:09:07,643 Mint mindig. 97 00:09:07,767 --> 00:09:10,565 HARVEY ANTIKVITÁS ZÁLOGHÁZ 98 00:09:28,167 --> 00:09:31,398 - Na, gyere már be. - Jézusom, Harvey. Vacakul nézel ki. 99 00:09:31,567 --> 00:09:34,035 - Vágom. - Nem kicsit vágesz. 100 00:09:34,127 --> 00:09:36,800 Ó, hát van itt napos oldal. Hol voltál eddig? 101 00:09:36,967 --> 00:09:38,719 - Szia, Harvey. - Szia, tudod mit? 102 00:09:38,887 --> 00:09:40,957 Napról napra dögösebb vagy. 103 00:09:41,047 --> 00:09:43,641 Ne is próbálj smúzolni, hol a sok vacak, amit vettetek? 104 00:09:43,727 --> 00:09:45,126 Ott van mind. Kértek sört? 105 00:09:45,207 --> 00:09:47,516 Igen. Úgy nézel ki, mint aki nem aludt. 106 00:09:48,407 --> 00:09:49,442 Nem is aludtam. 107 00:09:49,807 --> 00:09:53,925 - Akkor ez az? - Igen, azok a legjobb darabok. 108 00:09:54,087 --> 00:09:56,647 Az ott, nem is tudom, úgy 300 dollár, 109 00:09:56,727 --> 00:09:59,525 és még van cucc hátul a komódban úgy 100-120 dollár. 110 00:09:59,607 --> 00:10:01,837 Szóval, olyan 400-425 dollár az egész. 111 00:10:01,927 --> 00:10:03,645 425 dollár az egészért? 112 00:10:03,727 --> 00:10:05,763 Várj, várj. Tina sose adott rossz tippet. 113 00:10:05,847 --> 00:10:07,838 Nos, kicsim, 114 00:10:07,927 --> 00:10:11,158 úgy látszik, csúnyán átvertek titeket. 115 00:10:11,247 --> 00:10:12,475 Nem, nem, nem. 116 00:10:12,607 --> 00:10:16,202 Épp a cuccokat pakoltam ki, amikor találtam valamit. 117 00:10:18,127 --> 00:10:19,401 Gyertek velem. 118 00:10:22,927 --> 00:10:27,717 Jól el volt rejtve a komódban. Gyertek, ezt nézzétek meg. 119 00:10:33,287 --> 00:10:36,359 - Házimozi? - Fel vannak dátumozva. 120 00:10:36,447 --> 00:10:38,324 69-09-27. 121 00:10:38,407 --> 00:10:41,399 Nagyszerü, 40 éves esküvöi filmek büszke tulajai vagytok. 122 00:10:41,487 --> 00:10:43,876 Nem, nem. Nem esküvö, megnéztem. 123 00:10:45,007 --> 00:10:46,725 Kövessetek. 124 00:10:47,327 --> 00:10:48,680 Ide fel. 125 00:10:58,207 --> 00:11:01,404 Menj egyenesen, majd jobbra. 126 00:11:01,487 --> 00:11:03,079 Nagyon elit a hely, Harv. 127 00:11:03,167 --> 00:11:06,045 Ne nyúlj hozzá. Az gyüjtöi darab. 128 00:11:06,127 --> 00:11:09,722 - Hogy tartod leltárban ezt a sok vackot? - Jézusom, Harvey. 129 00:11:09,807 --> 00:11:11,320 Fotografikus memóriám van. 130 00:11:11,407 --> 00:11:14,240 Szerintem meg agyrázkódásod. 131 00:11:19,847 --> 00:11:22,281 Hé, nézzünk filmet! 132 00:11:22,367 --> 00:11:24,517 Ebben mit tartasz, hullát? 133 00:11:28,007 --> 00:11:30,726 Jézusom. Minden oké? 134 00:11:32,327 --> 00:11:35,000 - Nem mehetnénk el inkább? - Jó, csak... 135 00:11:35,087 --> 00:11:37,396 Harv? Harvey? 136 00:11:42,087 --> 00:11:45,045 - Harvey? - Itt vagyok. 137 00:11:55,087 --> 00:11:57,476 Oké, szóval házimozi. 138 00:12:01,967 --> 00:12:03,923 Remélem, hogy lesznek jobb részek is. 139 00:12:05,167 --> 00:12:07,727 Csak nézzed. 140 00:12:13,967 --> 00:12:15,958 - A franc. - Mi történt? 141 00:12:19,207 --> 00:12:21,482 Csak a film, eléggé régi és már oda van. 142 00:12:22,127 --> 00:12:24,846 - Oké, ezt már láttam. - Tönkrement, vagy mi? 143 00:12:24,927 --> 00:12:28,044 - Várnál egy kicsit? - Jó, várok. 144 00:12:30,807 --> 00:12:33,275 Berakom a második tekercset. 145 00:12:33,367 --> 00:12:36,086 Csak egy kis türelmet még. Meg is van. 146 00:12:50,047 --> 00:12:53,005 Ez keményebb rész lesz. 147 00:13:16,367 --> 00:13:18,198 Mi az isten ez, Harv? 148 00:13:22,167 --> 00:13:24,203 A Zodiákus. 149 00:13:25,607 --> 00:13:26,676 Zodiákus? 150 00:13:26,767 --> 00:13:31,204 Igen, ezért nem aludtam, ezt a cuccot kutattam egész éjjel. 151 00:13:31,287 --> 00:13:34,245 Ez a fickó azt állította, hogy 37-szer ölt. 152 00:13:35,007 --> 00:13:38,204 A zsaruk csak ötöt erösítettek meg. 153 00:13:38,287 --> 00:13:40,278 Szent ég. 154 00:13:40,407 --> 00:13:41,601 Itt. 155 00:13:41,687 --> 00:13:43,803 Provokálta a zsarukat 156 00:13:43,887 --> 00:13:48,119 kódokat tartalmazó levelekkel, amelyeket nem tudtak megfejteni. 157 00:13:48,207 --> 00:13:51,199 Még az FBI sem volt rá képes. 158 00:13:54,607 --> 00:13:59,078 - Ez itt ö. A fickó a filmen. - Jézus Krisztus. 159 00:14:00,207 --> 00:14:04,564 Már láttam ezt a képet. A számok a fémtartókon. 160 00:14:04,647 --> 00:14:07,719 69-09-27. Ezt üsd be, kicsim. 161 00:14:12,407 --> 00:14:16,878 "Napa megye, Kalifornia. Cecilia Shepardöt megtámadták..." 162 00:14:16,967 --> 00:14:20,926 "1969. szeptember 27-én a Berryessa-tó partján. 163 00:14:21,007 --> 00:14:23,475 - "Belehalt a sérüléseibe." - Na, mit mondtam? 164 00:14:24,687 --> 00:14:29,124 - Milyen más dátumok voltak még? - 68-06-18. 165 00:14:29,327 --> 00:14:32,125 68-06-18. 166 00:14:33,487 --> 00:14:37,241 - Semmi. - Rendben, próbáld a 68-08-31-et. 167 00:14:37,327 --> 00:14:39,682 68-08-31. 168 00:14:40,127 --> 00:14:41,799 - Semmi. - "Gyilkosságok". 169 00:14:45,647 --> 00:14:47,558 Sose kapták el. 170 00:14:47,647 --> 00:14:49,319 Olyan volt a Zodiákusra vadászni, 171 00:14:49,407 --> 00:14:51,079 mint a Szent Grált keresni. 172 00:14:57,447 --> 00:14:59,403 Itt van. 173 00:15:00,687 --> 00:15:02,279 Oké. 174 00:15:02,367 --> 00:15:06,918 Elöször is, nem tudjuk, hogy ezek valódiak-e, 175 00:15:07,007 --> 00:15:09,441 másrészt, át kéne adni a rendörségnek. 176 00:15:09,527 --> 00:15:11,006 Én ezt tenném. 177 00:15:11,087 --> 00:15:13,999 Hány ilyen cucc volt az öreglány komódjában? 178 00:15:14,087 --> 00:15:16,920 Lehet, hogy nem egy öreglány komódja volt. 179 00:15:17,007 --> 00:15:18,076 Mick, gondolkozz. 180 00:15:18,167 --> 00:15:21,079 Bizonyítékot nem a saját neved alatt rejtegetnél. 181 00:15:21,167 --> 00:15:22,361 Nos... 182 00:15:23,447 --> 00:15:26,120 "A rendörség újra keresi a Zodiákust." 183 00:15:26,207 --> 00:15:28,277 Pont ezért kéne hívni a zsarukat. 184 00:15:28,367 --> 00:15:29,720 Nem nézted meg eléggé 185 00:15:29,807 --> 00:15:33,641 Nézd, itt írja, "Jutalom a Zodiákus nyomára vezetö bizonyítékért." 186 00:15:35,527 --> 00:15:36,721 100000 dollár. 187 00:15:39,247 --> 00:15:43,035 Égi jel. Ez az, kicsim. Ez a repjegyünk Costa Ricára. 188 00:15:43,327 --> 00:15:44,601 Srácok, hülyék vagytok. 189 00:15:44,687 --> 00:15:47,360 Zoe, millió elmélet kering a neten, 190 00:15:47,447 --> 00:15:49,642 hogy a Zodiákus felvette a gyilkosságokat. 191 00:15:49,727 --> 00:15:51,797 Már elég America's Most Wanted-et láttam. 192 00:15:51,887 --> 00:15:53,240 Ez nem elég bizonyíték. 193 00:15:53,327 --> 00:15:54,806 Ez igaz. Annyit teszünk, 194 00:15:54,887 --> 00:15:56,036 hogy kiderítjük, kié ez, 195 00:15:56,127 --> 00:16:00,166 és már van valamink, ami 100000 kökemény dollárt ér. 196 00:16:03,087 --> 00:16:04,076 Hé, Mick? 197 00:16:05,047 --> 00:16:09,723 Mennem kell. Meg kell csinálnom Ellie haját. 198 00:16:10,927 --> 00:16:12,201 A kocsiban leszek. 199 00:16:19,887 --> 00:16:24,244 Meglesz nélküle is. Mindig is megvolt, amióta Freda bezárta a szalont. 200 00:16:24,327 --> 00:16:26,841 Biztos vagy benne, hogy ebböl lehet pénzt csinálni? 201 00:16:26,927 --> 00:16:28,155 Nem is tudom, haver, 202 00:16:28,247 --> 00:16:32,638 de amit tudok, hogy ö az a filmen. 203 00:16:33,967 --> 00:16:36,322 Fogd. 204 00:16:36,407 --> 00:16:37,886 Vidd és helyezd biztonságba, 205 00:16:37,967 --> 00:16:39,639 mert sok pénzt csinálunk vele. 206 00:16:40,207 --> 00:16:42,437 50-50, ha velem akarod csinálni. 207 00:16:42,527 --> 00:16:45,166 Gyerünk, haver. Már tudjuk is, hol kezdjük, ugye? 208 00:16:46,767 --> 00:16:48,837 - Fele-fele. - Bele-vele. 209 00:16:49,287 --> 00:16:52,245 50000 dollár fejenként. 210 00:16:54,127 --> 00:16:55,727 - Szólni fogok. - Oké. 211 00:17:08,607 --> 00:17:09,642 Jó estét, Ray. 212 00:17:15,007 --> 00:17:17,077 Jó éjt, Ray. 213 00:17:28,367 --> 00:17:30,278 Kicsim. 214 00:17:30,367 --> 00:17:32,961 Gyere, feküdjünk le. Majd holnap megbeszéljük. 215 00:17:33,047 --> 00:17:36,403 Nincs mit megbeszélni. 216 00:17:38,127 --> 00:17:39,958 Ez nagyon sok pénz. 217 00:17:40,047 --> 00:17:41,400 Hallod magad, Mick? 218 00:17:41,487 --> 00:17:44,206 Csak mert éppen 219 00:17:44,287 --> 00:17:48,326 egy sorozatgyilkosról beszélsz, szóval... 220 00:17:48,407 --> 00:17:52,161 - Tudom. - Jó. Akkor nincs miröl beszélni. 221 00:17:53,687 --> 00:17:57,566 Kicsim, nekem legyen beleszólásom. 100000 dollárról beszélünk. 222 00:17:57,647 --> 00:18:01,356 Mick, hagytam, hogy rábeszélj, hogy ebbe a porfészekbe költözzünk. 223 00:18:01,447 --> 00:18:04,917 Hagytam, hogy rábeszélj, hogy eladjam anya ékszereit, 224 00:18:05,167 --> 00:18:07,158 a lakbér és a számlák miatt... 225 00:18:07,247 --> 00:18:09,397 Hé, hé, mit vársz tölem? Dolgozni voltál. 226 00:18:09,487 --> 00:18:12,923 Ez nem fair, mert én teszem a dolgom, vágod? 227 00:18:13,007 --> 00:18:15,521 Megcsináltam ma Ellie haját, és holnap valaki másét... 228 00:18:15,607 --> 00:18:18,804 És az segít, de kicsim, de én semmit se keresek 229 00:18:18,887 --> 00:18:21,720 fünyírással és szeméthordással. 230 00:18:21,807 --> 00:18:25,482 Akkor a megoldás sorozatgyilkosra vadászni jutalomért? 231 00:18:27,567 --> 00:18:29,205 100000 dollár. 232 00:18:34,447 --> 00:18:36,165 Jó éjszakát. 233 00:19:15,927 --> 00:19:16,916 Hé, kicsim. 234 00:19:17,647 --> 00:19:18,921 El se búcsúztál. 235 00:19:19,567 --> 00:19:22,365 Tudom, de aludtál, és nem akartalak felébreszteni. 236 00:19:23,727 --> 00:19:26,525 Nézd, Mick, nem akarok veszekedni. 237 00:19:28,967 --> 00:19:30,286 Én se. 238 00:19:30,367 --> 00:19:34,042 El se hiszem, hogy ezt mondom, de... Jézusom. 239 00:19:34,127 --> 00:19:38,518 Ha úgy érzed, hogy ez a történet tényleg rendben van, akkor csináljuk. 240 00:19:40,647 --> 00:19:42,205 Biztos vagy ebben? 241 00:19:42,287 --> 00:19:47,156 Nem, de tényleg sok pénzröl van szó és nincs sok választásunk. 242 00:19:47,247 --> 00:19:49,317 Ez a dobás lehet az, amire mindig vártunk. 243 00:19:49,447 --> 00:19:50,721 Remélem is. 244 00:19:50,847 --> 00:19:52,599 Rendben, hadd beszéljek Harvey-val. 245 00:19:52,687 --> 00:19:53,676 Oké, szeretlek. 246 00:19:53,767 --> 00:19:56,725 Én is szeretlek. 247 00:19:59,247 --> 00:20:01,317 - Tina. - Miért cseréltél zárat 248 00:20:01,407 --> 00:20:04,524 - a garázsomon? Be kell jutnom... - Annyiszor hallottam ezt már. 249 00:20:04,607 --> 00:20:07,679 Gyere be holnap és fizess egy részletet, oké? 250 00:20:07,767 --> 00:20:09,359 - Rendben. - Rendben. 251 00:20:34,367 --> 00:20:36,244 Jézusom. 252 00:20:40,487 --> 00:20:44,480 - Minden oké, Harv. Megy a buli. - Zoe igent mondott? 253 00:20:44,567 --> 00:20:47,604 - Fogd be, és lássunk munkához. - Fogd be te, Harvey. 254 00:20:47,687 --> 00:20:49,120 Mi ez a szag? 255 00:20:49,207 --> 00:20:53,166 Perklór-etilén. Mint egy jó pedikür a filmnek. 256 00:20:53,247 --> 00:20:55,556 Leszedi a mocskot és nedvesít. 257 00:20:56,207 --> 00:20:58,641 - Aha, és akkor nem fog kiégni. - Értesz hozzá. 258 00:20:58,727 --> 00:21:00,922 Add ide a tekercsedet és megtisztítom. 259 00:21:01,007 --> 00:21:02,838 A tekercsünk jó úgy, ahogy van, Harv. 260 00:21:02,927 --> 00:21:05,316 Remélem jól elrejtettétek, mert sokat ér. 261 00:21:05,407 --> 00:21:08,001 Elsöre is felfogtuk, Harv. Biztonságban van. 262 00:21:08,087 --> 00:21:09,725 - Beszélünk Tinával. - Oké. 263 00:21:09,807 --> 00:21:12,799 - És kiderítjük, ki bérelte a garázst. - Jó ötlet. 264 00:21:12,887 --> 00:21:15,924 Látni akarom a többi vackot, amit vettünk. 265 00:21:16,807 --> 00:21:18,445 BEJELENTKEZÉS KÖTELEZÖ IRODA 266 00:22:11,887 --> 00:22:13,366 Rendben. 267 00:22:16,407 --> 00:22:19,080 - Melyik az? - Ez itt. 268 00:22:21,967 --> 00:22:24,083 Mi a franc? 269 00:22:31,887 --> 00:22:35,880 - Hová lett az összes cucc? - Biztos Tina elpakolta. 270 00:22:36,967 --> 00:22:38,367 Mi a fene? 271 00:22:46,807 --> 00:22:48,684 Mindig itt szokott lenni. 272 00:22:56,167 --> 00:22:57,964 Tina, Mick vagyok. Hol vagy? 273 00:22:58,047 --> 00:23:01,483 Kéne néhány cucc. Hívj vissza azonnal. 274 00:23:03,487 --> 00:23:05,876 Ezt én nem értem. Mindig itt szokott lenni. 275 00:23:05,967 --> 00:23:06,956 Biztos jól van. 276 00:23:07,047 --> 00:23:09,845 Biztos, csak lelépett kajálni, vagy valami. 277 00:23:11,567 --> 00:23:12,682 Az isten verje meg. 278 00:23:13,527 --> 00:23:14,755 Jézusom. 279 00:23:16,567 --> 00:23:19,559 Mi az, bemész eröszakkal? Be akarsz törni? 280 00:23:19,647 --> 00:23:22,605 Nem tudom, csak körbenézek kicsit. 281 00:23:22,687 --> 00:23:24,040 Ó, ne... 282 00:23:39,327 --> 00:23:41,921 Ó, istenem. Ez nagyon rossz ötlet. 283 00:23:43,567 --> 00:23:45,637 Bukj le. 284 00:23:47,327 --> 00:23:49,636 Oké, ez tökéletes. 285 00:23:50,167 --> 00:23:51,156 Oké. 286 00:23:51,247 --> 00:23:54,364 - Mit csinálunk itt? - Ez a garázs száma. 287 00:23:54,447 --> 00:23:56,358 Te nézd a gépben, én nézem az iratokat. 288 00:23:56,447 --> 00:23:58,517 Vágod, hogy számodra furcsa mód ez okés? 289 00:23:58,607 --> 00:24:01,963 Kicsim, hónapok óta nem mozdultam ki a lakókocsiból. 290 00:24:02,047 --> 00:24:03,400 Ezer éve semmi izgalom. 291 00:24:03,487 --> 00:24:05,842 És ha jól viselkedsz, 292 00:24:05,927 --> 00:24:08,043 nem mondasz csúnyát, kaphatsz valamit. 293 00:24:08,127 --> 00:24:09,355 - Tényleg? - Tényleg. 294 00:24:09,447 --> 00:24:10,880 - Oké, munkára. - Rendben. 295 00:24:10,967 --> 00:24:12,605 - Mármint, ha... - Munkára! 296 00:24:12,687 --> 00:24:15,963 Rendben. Oké. 297 00:24:16,047 --> 00:24:19,323 Az iratok ügyfélnevek szerint címkézve. 298 00:24:19,407 --> 00:24:21,921 Az enyémek is. 299 00:24:22,007 --> 00:24:23,440 Mi van azokkal, akik tartoznak vagy... 300 00:24:23,527 --> 00:24:24,926 - Ja, elmaradások. - Az az. 301 00:24:27,167 --> 00:24:28,805 Elég hosszú lista. 302 00:24:28,927 --> 00:24:30,679 - Egy nö. Nöi név lesz. - Oké. 303 00:24:30,847 --> 00:24:32,599 Gyorsítsunk. 304 00:24:32,687 --> 00:24:34,359 - Kész vagy? - Igen. 305 00:24:34,447 --> 00:24:36,517 Talán "Hilly Martino". 306 00:24:37,327 --> 00:24:39,966 Hilly Martino. 307 00:24:40,047 --> 00:24:43,357 Megvan. 84-es garázs. 308 00:24:43,447 --> 00:24:44,436 Nem az. Oké... 309 00:24:45,487 --> 00:24:46,966 Elsa Carlingson. 310 00:24:47,047 --> 00:24:49,481 Elsa... nem ö lesz. 311 00:24:49,567 --> 00:24:53,355 - Oké, Betty Ferguson. - Betty Ferguson. 312 00:24:54,287 --> 00:24:56,642 Betty Ferguson. 45-ös garázs. 313 00:24:57,167 --> 00:24:59,886 - Ez lesz az. - Ne örülj túl korán. 314 00:25:02,487 --> 00:25:06,116 Három hete nem fizetett. Öreg isten. 315 00:25:06,247 --> 00:25:08,283 Mennyi idö után kezdik eladni a cuccot? 316 00:25:08,367 --> 00:25:09,880 Itt nem nagyon viccelnek. 317 00:25:09,967 --> 00:25:13,084 - Találtál címet? - Igen, gyerünk. 318 00:25:13,167 --> 00:25:15,158 - Várj, mármint ma este? - Menjünk már. 319 00:25:15,247 --> 00:25:16,566 Nem akarok egy gyilkosnál szaglászni 320 00:25:16,647 --> 00:25:18,763 - az éjjel közepén, vágod? - Vettem. 321 00:25:20,327 --> 00:25:21,919 - Vettem. - Persze. 322 00:25:22,007 --> 00:25:23,122 Ez örület. 323 00:25:26,247 --> 00:25:27,965 Tina? 324 00:25:28,847 --> 00:25:30,280 Tina? 325 00:25:30,367 --> 00:25:32,005 - Mick, menjünk. - Te vagy az? 326 00:25:32,087 --> 00:25:33,361 - Mick, menjünk. - Hé! 327 00:25:33,807 --> 00:25:36,560 Mick, menjünk már. Kérlek! 328 00:25:36,647 --> 00:25:39,923 Maradj a kocsiban. Majd én elintézem. 329 00:25:42,767 --> 00:25:45,122 Mit csinálsz, Mick? 330 00:25:45,487 --> 00:25:46,476 Hé! 331 00:25:49,647 --> 00:25:51,444 Ki van ott? 332 00:25:53,087 --> 00:25:56,636 Azt ajánlom, mutasd az arcod, mielött belelépek. 333 00:25:56,727 --> 00:26:01,084 Mick, gyere már. Ne, ne csináld. Kicsim, kérlek! 334 00:26:06,047 --> 00:26:09,483 - Utolsó figyelmeztetés, haver. - Mick, gyere, most! 335 00:26:16,047 --> 00:26:18,197 Hé. 336 00:26:18,287 --> 00:26:20,198 - Dudálsz, ez most komoly? - Induljunk. 337 00:26:22,607 --> 00:26:23,642 Elment az eszed? 338 00:26:23,727 --> 00:26:26,525 Nem én vagyok itt ásóval a kezemben. 339 00:26:26,607 --> 00:26:30,680 Menjünk már innen. Ki volt az? Istenem! 340 00:26:30,767 --> 00:26:33,520 Nem tudom, de hívom Harvot, leadom az infót. 341 00:26:33,607 --> 00:26:35,563 Kérlek, zárd be az ajtót. 342 00:26:36,207 --> 00:26:37,606 Ó, istenem. 343 00:26:37,687 --> 00:26:40,076 Ez tiszta örület! 344 00:26:41,967 --> 00:26:45,516 - El se hiszem, hogy ezt tettük. - A fenébe. 345 00:26:45,607 --> 00:26:48,963 - Csodás volt. - Hülyeség volt. 346 00:26:49,047 --> 00:26:51,641 Nagyon vagány örültség volt. 347 00:26:51,727 --> 00:26:55,276 - Te vagy az, aki örült. - Örült vagy. 348 00:26:55,367 --> 00:26:56,516 Köszönöm. 349 00:26:57,967 --> 00:26:59,161 - Vedd le. - Igenis. 350 00:26:59,247 --> 00:27:00,566 Vedd le. 351 00:27:03,447 --> 00:27:07,679 - Beakadt a kezem, beakadt a kezem. - Nem baj, majd én kiveszem. 352 00:27:40,687 --> 00:27:42,086 Oké. 353 00:28:04,247 --> 00:28:05,726 Jézus Krisztus, Ray. 354 00:28:05,807 --> 00:28:09,083 Bocs, haver, nem akartalak felébreszteni. Csak elfogyott a sör. 355 00:28:09,167 --> 00:28:12,398 Halálra ijesztettél. 356 00:28:12,487 --> 00:28:13,806 Tudod, mennyi az idö? 357 00:28:14,807 --> 00:28:17,002 - Bocs, Mick. - Jól van. 358 00:28:17,807 --> 00:28:22,207 Amúgy se tudok aludni. Dobsz nekem is egyet? 359 00:28:23,927 --> 00:28:26,725 Azt vágod, hogy így nem settenkedhetsz máskor. 360 00:28:26,807 --> 00:28:28,684 Még a végén valaki beveri a fejed. 361 00:28:28,767 --> 00:28:30,120 Oké. 362 00:28:32,367 --> 00:28:35,086 Miért zavar, eddig nem érdekelt. 363 00:28:37,687 --> 00:28:40,838 Épp benne vagyok valamiben. Nem mondhatom el. 364 00:28:43,567 --> 00:28:47,480 Oké. Nézd. Nem az én dolgom, 365 00:28:48,527 --> 00:28:51,200 de adhatok egy tanácsot? 366 00:28:51,287 --> 00:28:52,515 Ja. 367 00:28:53,647 --> 00:28:56,115 Ne játssz valamivel, amit nem értesz. 368 00:28:56,207 --> 00:28:58,163 Amiröl semmit se tudsz. 369 00:29:00,247 --> 00:29:01,646 Miröl beszélsz? 370 00:29:02,967 --> 00:29:06,243 Láttam az asztalodon az egész Zodiákus marhaságot. 371 00:29:08,487 --> 00:29:11,320 Igazad van. Nem a te dolgod. 372 00:29:11,407 --> 00:29:13,045 Vannak határok, Ray. 373 00:29:13,127 --> 00:29:15,118 Nem gáz, ha elveszel néha egy sört, 374 00:29:15,207 --> 00:29:16,686 de ne turkáld a cuccaim. 375 00:29:18,327 --> 00:29:21,364 - Ott voltam. - Hol? 376 00:29:22,167 --> 00:29:24,203 San Francisco-ban. 377 00:29:24,287 --> 00:29:27,199 A 60-as években. 378 00:29:30,127 --> 00:29:32,925 Érdekel az az ember? 379 00:29:33,007 --> 00:29:35,237 Térdre kényszerítette a várost. 380 00:29:38,527 --> 00:29:40,119 Félelmet ültetett a szívekbe, 381 00:29:40,207 --> 00:29:43,643 minden polgárba abban a városban. 382 00:29:43,727 --> 00:29:46,116 Reszkettünk a félelemtöl. 383 00:29:46,207 --> 00:29:49,040 A szülök nem merték iskolába küldeni a gyerekeket. 384 00:29:49,607 --> 00:29:52,121 A postás félt, hogy bármikor felrobbantják. 385 00:29:52,207 --> 00:29:53,435 És ráadásul 386 00:29:53,527 --> 00:29:56,724 a zsaruk úgy járöröztek, mint a pisis iskoláslányok, 387 00:29:57,327 --> 00:30:00,524 arra várva, hogy valaki felszedje öket. 388 00:30:02,487 --> 00:30:06,765 Mert senki se volt biztonságban. Teljesen kiszámíthatatlan. Gyönyörü. 389 00:30:07,407 --> 00:30:09,716 Ez a fickó abszolút zseni, 390 00:30:09,807 --> 00:30:12,879 nem érte el máig se a törvény keze. 391 00:30:12,967 --> 00:30:14,605 Felfogod mindezt? 392 00:30:14,687 --> 00:30:18,600 Nem lesz még egy ember, aki olyan lenne, mint ö. 393 00:30:20,887 --> 00:30:23,003 Látom, rajongó vagy. 394 00:30:23,087 --> 00:30:26,397 Sok elmélet van, hogy hol lehet most. 395 00:30:26,967 --> 00:30:29,322 Van, aki hiszi, hogy még él. 396 00:30:32,687 --> 00:30:37,078 Tégy egy szívességet magadnak. Csak jótanács, égesd el a filmet. 397 00:30:37,847 --> 00:30:40,441 Felejtsd el, amit láttál, és éld az életed, 398 00:30:40,527 --> 00:30:44,315 mert biztos lehetsz benne, hogy ebböl semmi jó nem fog kisülni. 399 00:30:46,167 --> 00:30:48,078 Honnan tudsz a filmröl? 400 00:30:48,167 --> 00:30:51,239 Nincs olyan titok, amit ezek a falak megöriznének. 401 00:30:53,207 --> 00:30:57,041 Mennem kell. Dolgom van. 402 00:30:58,007 --> 00:31:00,521 - Ilyenkor? - Reggel korán kelek. 403 00:31:03,727 --> 00:31:05,479 Ja. 404 00:31:05,567 --> 00:31:08,525 Amúgy, kösz a sört. 405 00:31:08,647 --> 00:31:12,686 Elviszem magammal. Rendben, haver. 406 00:31:25,087 --> 00:31:26,520 Igen, kicsim? 407 00:31:26,607 --> 00:31:29,644 - Azt hiszem épp... ott van. - Ja. 408 00:31:33,367 --> 00:31:35,562 Itt várt egész éjjel. 409 00:31:44,207 --> 00:31:47,517 Gyerünk, gyerünk, gyorsan. Mielött meglát. Gyere már. 410 00:31:47,807 --> 00:31:50,924 - Gyorsan, gyorsan. - Oké, oké, türelem. 411 00:31:52,207 --> 00:31:55,119 - Rendben, itt vagyunk. - Mit csinálunk most? 412 00:31:55,207 --> 00:31:56,196 Mit csinálunk? 413 00:31:56,287 --> 00:31:58,847 Bekopogunk, hogy a férje a Zodiákus Gyilkos? 414 00:31:58,927 --> 00:32:00,883 18 órán át figyeltem a házat, 415 00:32:00,967 --> 00:32:02,878 senki se be, se ki, még WC-re se. 416 00:32:02,967 --> 00:32:05,162 Mondom, senki sincs abban a házban, 417 00:32:05,247 --> 00:32:06,600 ha van, akkor halott. 418 00:32:06,727 --> 00:32:08,604 Egyébként, kutattam kicsit. 419 00:32:08,687 --> 00:32:12,805 Betty Ferguson, 91 éves, a férje Balthazar, 94 éves, élnek mindketten. 420 00:32:13,207 --> 00:32:16,119 - Honnan tudod ezt? - Identitracker. Com. 421 00:32:16,207 --> 00:32:17,560 Lógsz 15 dollárral a részedböl. 422 00:32:18,127 --> 00:32:20,083 94 éves, mármint... 423 00:32:20,167 --> 00:32:22,044 Fél lábbal már a sírban van. 424 00:32:22,127 --> 00:32:23,560 Csak bizonyítékot kell, 425 00:32:23,647 --> 00:32:26,241 ami Fergusont a filmhez köti, és hívjuk a zsarukat. 426 00:32:26,327 --> 00:32:27,726 Jackpot. 427 00:32:27,807 --> 00:32:29,877 Eddig az FBI se talált rá, 428 00:32:29,967 --> 00:32:31,480 miböl veszed, hogy találunk bármit is? 429 00:32:31,567 --> 00:32:33,683 Ilyen hozzáállással akartok nekilátni? 430 00:32:34,287 --> 00:32:35,879 Talán. Milyen hozzáállás? 431 00:32:36,127 --> 00:32:38,118 Mert úgy hangzik, "nem akarom ezt..." 432 00:32:38,207 --> 00:32:39,481 Oké, hölgyeim. 433 00:32:39,567 --> 00:32:42,320 Hölgyeim, szépek vagytok, de munkára. Nyithatom? 434 00:33:07,967 --> 00:33:10,481 Tina azt mondta, hogy gazdagok. 435 00:33:10,567 --> 00:33:12,205 - Francba. - Jól vagy? 436 00:33:12,287 --> 00:33:13,720 Igen, menjünk. 437 00:33:15,847 --> 00:33:18,566 Itt nem megyünk be. 438 00:33:18,647 --> 00:33:23,084 Csigavér, kedvesem. A jóisten vigyáz rád. 439 00:33:24,087 --> 00:33:25,520 Kezd ez szokásunkká válni. 440 00:33:25,607 --> 00:33:29,998 Nos, itt vagyunk. A lehetöség feltárta ajtaját. 441 00:33:33,167 --> 00:33:36,842 - Mint egy kísértetház. - Az jó. 442 00:33:36,927 --> 00:33:39,395 Látod, mondtam, hogy lakatlan. 443 00:33:45,247 --> 00:33:47,078 Pontosan mit is keresünk? 444 00:33:47,167 --> 00:33:50,603 Bármit. Mindent. Szemetek a pályán legyen. 445 00:34:10,007 --> 00:34:11,326 Hé. 446 00:34:11,407 --> 00:34:14,444 Azt hiszem ez Balthazar, vagy volt fiuk? 447 00:34:15,127 --> 00:34:17,687 Ki tudja. 448 00:34:29,207 --> 00:34:30,925 Ezt nézd meg. 449 00:34:33,407 --> 00:34:37,002 Golden Gate híd, San Francisco. 450 00:34:38,367 --> 00:34:40,164 Ahol a gyilkosságok történtek. 451 00:34:41,327 --> 00:34:42,840 Akkor ez... 452 00:34:45,407 --> 00:34:48,444 Ja. Ez a fiuk. 453 00:34:48,527 --> 00:34:50,199 Akkor ö itt Balthazar. 454 00:34:50,287 --> 00:34:53,040 Srácok, gyertek ide le. 455 00:35:00,527 --> 00:35:03,280 Srácok, itt lent. 456 00:35:03,367 --> 00:35:05,961 - Vigyázz, hova lépsz. Ezt nézd. - Mi az? 457 00:35:06,047 --> 00:35:09,403 Gyere. Egy 8 mm-es kamera. 458 00:35:09,487 --> 00:35:11,205 Lehet, hogy ez az a kamera. 459 00:35:11,287 --> 00:35:14,085 És találtunk képet Balthazar fiáról 460 00:35:14,167 --> 00:35:17,682 a Golden Gate hídnál, San Francisco-ban. 461 00:35:17,767 --> 00:35:20,600 Oké, kell lennie egy filmtekercsnek. 462 00:35:20,687 --> 00:35:22,678 Csak keresd. Keress fémdobozt. 463 00:35:22,767 --> 00:35:23,802 - Oké. - Oké? 464 00:35:23,887 --> 00:35:25,878 - Oké. - Rendben. 465 00:35:44,687 --> 00:35:46,518 - Hallottad? - Igen. 466 00:35:46,607 --> 00:35:48,120 Igen. 467 00:37:04,487 --> 00:37:07,797 - Oké, elment. - Tünjünk innen. 468 00:37:07,887 --> 00:37:09,115 Figyelj, nyugodj meg. 469 00:37:09,207 --> 00:37:11,357 Nem, te nyugodj meg. Hülye vagy. 470 00:37:11,447 --> 00:37:13,597 - Találnunk kell tekercset. - Két perc! 471 00:37:13,687 --> 00:37:15,325 Gyerünk. Elment. Menjünk. 472 00:37:15,407 --> 00:37:18,285 Siess, kell ott lenni egynek. 473 00:38:05,167 --> 00:38:06,805 Megtaláltam. 474 00:38:06,887 --> 00:38:08,605 - Harv? - El se hiszem. 475 00:38:08,687 --> 00:38:11,281 - Most már mehetünk? - Csak egy pillanat. 476 00:38:13,567 --> 00:38:16,365 Kérlek, mehetünk már? 477 00:38:16,447 --> 00:38:18,836 - Gyerünk. - Gyerünk. 478 00:38:18,927 --> 00:38:21,282 Oké, rendben van. 479 00:38:28,007 --> 00:38:29,804 Oké, tiszta. Menjünk. 480 00:38:34,287 --> 00:38:35,276 Hé! 481 00:38:36,527 --> 00:38:37,516 Jézusom. 482 00:38:37,607 --> 00:38:39,962 Tedd le, vagy eltüntetem a fejed a nyakadról. 483 00:38:40,047 --> 00:38:41,275 Nem tehetem, uram. 484 00:38:41,367 --> 00:38:44,518 Oké, nyugodjon meg. Senkinek sem kell megsérülnie. 485 00:38:45,127 --> 00:38:48,961 Kik maguk? Mit keresnek a házamban? 486 00:38:49,767 --> 00:38:51,086 Maga Balthazar Ferguson? 487 00:38:51,807 --> 00:38:54,560 A fia vagyok, Benjamin. Mit csinálnak itt? 488 00:38:55,927 --> 00:38:58,122 Tudja, 489 00:38:58,287 --> 00:39:02,200 nem akartunk betörni, de nyitva volt az ajtó. Mi csak... 490 00:39:02,287 --> 00:39:05,245 Megvettük az édesanyja garázsát, 491 00:39:05,327 --> 00:39:08,603 és ezt a fimtekercset találtuk. 492 00:39:09,247 --> 00:39:11,715 Arra gondoltunk, "Lehet, vissza szeretné kapni." 493 00:39:12,967 --> 00:39:15,242 Nem értem. 494 00:39:15,327 --> 00:39:19,320 Floridában éltek az elmúlt években. 495 00:39:19,407 --> 00:39:22,001 Látja, hogy néz ki ez a hely. 496 00:39:22,087 --> 00:39:24,760 Úgy nézek ki, mint akinek garázs kell a cuccoknak? 497 00:39:24,847 --> 00:39:26,997 Egyedül él itt? 498 00:39:27,767 --> 00:39:31,726 Elég sokat kérdeznek annak ellenére, hogy egy fegyver csövébe néznek. 499 00:39:33,207 --> 00:39:36,517 Elmegyünk. Köszönjük, uram. És bocsánat. Menjünk, srácok. 500 00:39:39,767 --> 00:39:42,918 Rendben, megyünk. Csak nyugalom. 501 00:39:48,847 --> 00:39:50,803 ÁIIj. 502 00:39:50,887 --> 00:39:53,959 - Valamit elfelejtettek. - Mit? 503 00:39:54,407 --> 00:39:57,080 A filmet, adja csak ide. 504 00:39:59,647 --> 00:40:02,605 Ha nem az édesanyjáé a garázs, akkor a film se az. 505 00:40:02,687 --> 00:40:05,565 Igen, elnézést. Tényleg, bocsánat. 506 00:40:05,647 --> 00:40:09,481 Csak... Vigyázzon magára. Menjünk. 507 00:40:09,567 --> 00:40:12,365 Ben, minden rendben? 508 00:40:12,447 --> 00:40:14,881 Igen, rendben. Épp távoznak. 509 00:40:14,967 --> 00:40:16,923 - Még egyszer, elnézést. - Rendben. 510 00:40:17,967 --> 00:40:19,400 Itt a névjegyem. 511 00:40:20,287 --> 00:40:22,926 Ha bármit találnak, ami szerintük az enyém... 512 00:40:23,007 --> 00:40:24,759 TRI-COUNTY NEWS LEDGER Benjamin Ferguson - Föszerkesztö 513 00:40:24,847 --> 00:40:27,156 Legközelebb telefonáljanak. 514 00:40:32,127 --> 00:40:33,879 Úgy lesz. 515 00:40:33,967 --> 00:40:36,561 - Viszlát! - Nem hallottam az Ön nevét. 516 00:40:37,287 --> 00:40:39,243 - Legyen szép napjuk. - Viszlát. 517 00:40:48,087 --> 00:40:52,126 - Istenem, félelmetes. - Hogy adhattad csak úgy oda neki? 518 00:40:52,207 --> 00:40:55,756 Az a film nyélbe ütötte volna az üzletet. 519 00:40:55,847 --> 00:40:58,042 Ez most komoly? 520 00:40:58,127 --> 00:41:01,164 Mit kellett volna tennem, elszaladni? 521 00:41:01,247 --> 00:41:04,922 Komolyan, srácok, mi van, ha ö volt az 522 00:41:05,007 --> 00:41:07,680 és nem adom oda a filmet? 523 00:41:09,167 --> 00:41:12,125 Mi? Ott helyben megölt volna minket? 524 00:41:12,207 --> 00:41:13,196 Igen. 525 00:41:15,887 --> 00:41:17,559 Ez volt az a fickó. 526 00:41:17,647 --> 00:41:20,002 - Igen, annak kell lennie. - Nem, nem ö volt. 527 00:41:20,087 --> 00:41:21,998 - Harvey? - Ez most komoly? 528 00:41:22,087 --> 00:41:24,760 Mi az esélye, hogy van 8 mm-es kamerája és filmje? 529 00:41:24,847 --> 00:41:28,203 És volt egy kép róla a Golden Gate hídnál San Francisco-ban. 530 00:41:28,287 --> 00:41:31,085 És egy újságnak dolgozott, ahogy mindig is sejtették. 531 00:41:31,487 --> 00:41:34,718 - Pont olyan öreg. - És az ö garázsa volt. 532 00:41:34,807 --> 00:41:39,676 - És egy puskát tartott az arcomba. - Miért hagyta volna veszni a garázst? 533 00:41:39,767 --> 00:41:42,122 - Öreg, talán elfelejtette. - Nos... 534 00:41:44,207 --> 00:41:46,357 Srácok, vissza kell mennünk. 535 00:41:46,447 --> 00:41:49,837 Szerzünk ujjlenyomatot vagy valami hasonlót. 536 00:41:49,927 --> 00:41:52,316 - Szerzünk ujjlenyomatot? - Ez az én csajom. 537 00:41:52,407 --> 00:41:54,921 Ti egy kicsit túl sok CSI. ˑ Miami ismétlést néztetek. 538 00:41:55,007 --> 00:41:59,046 Bízz bennem, nem ö az emberünk. Nem gyilkos a tekintete. 539 00:42:00,527 --> 00:42:02,119 Gyilkos tekintet? 540 00:42:02,207 --> 00:42:05,836 Igen, nem vicc. Láttam olyat Kuwaitban. 541 00:42:06,767 --> 00:42:09,725 Néhány katona az akciót bírta, mások betojtak, 542 00:42:09,807 --> 00:42:12,275 de volt néhány kökemény gyilkos. 543 00:42:12,367 --> 00:42:14,244 Ha látsz valakit embert ölni, 544 00:42:14,327 --> 00:42:17,444 és amikor rád néz, a tekintete lágy, 545 00:42:17,527 --> 00:42:20,280 ellazult, mondhatni elégedett, 546 00:42:20,367 --> 00:42:23,325 akkor tudod, hogy egy született gyilkossal állsz szemben. 547 00:42:23,447 --> 00:42:26,996 A másik szalag már biztos száraz. Találkozzunk nálam, oké? 548 00:42:27,087 --> 00:42:28,122 Oké. 549 00:43:21,447 --> 00:43:22,596 Várj, mi volt az? 550 00:43:24,047 --> 00:43:25,765 Olyan, mint egy kódkulcs. 551 00:43:25,847 --> 00:43:27,360 - Egy mi? - Micsoda? 552 00:43:27,447 --> 00:43:30,917 Emlékeztek, meséltem, hogy az újságban üzent kódolva? 553 00:43:31,007 --> 00:43:32,042 - Igen. - Figyelj. 554 00:43:32,127 --> 00:43:36,086 Miután átadta a fegyvert, mielött letörölte a vért a késröl. 555 00:43:38,207 --> 00:43:41,483 Az újság a szimbólumokkal. 556 00:43:44,367 --> 00:43:46,722 Mit láttok? 557 00:43:47,007 --> 00:43:51,319 Szerintem ez a kódkulcs. Ez lehet a kódkulcs. 558 00:43:53,807 --> 00:43:56,196 - Miröl beszélsz? - Kódfejtésröl. 559 00:43:56,287 --> 00:44:00,758 A Zodiákus mindig azt állította, hogy ott a neve a kódban. 560 00:44:00,847 --> 00:44:02,644 Ez lesz az a kód. 561 00:44:05,087 --> 00:44:06,566 Bocs, Harv, 562 00:44:06,647 --> 00:44:09,559 Nem értem. Elmondanád emberi nyelven? 563 00:44:09,647 --> 00:44:12,923 Oké, ezek olyan kódok, amiket mondjuk a CIA vagy 564 00:44:13,007 --> 00:44:15,043 a kormányok használtak üzenetekhez, 565 00:44:15,127 --> 00:44:17,197 már a második világháború alatt is. 566 00:44:17,287 --> 00:44:20,120 Minden jel mellett van egy betü. Ha a jeleket kicseréljük 567 00:44:20,207 --> 00:44:21,845 a betükkel, meglesz a fordítás. 568 00:44:21,927 --> 00:44:23,155 Látom, nem értitek. 569 00:44:23,247 --> 00:44:24,396 Nem értem. 570 00:44:25,727 --> 00:44:26,716 Oké. 571 00:44:28,887 --> 00:44:31,526 - Ez mit jelent? - Ezek csak jelek. 572 00:44:31,607 --> 00:44:33,006 Úgy van. 573 00:44:33,087 --> 00:44:36,363 Ez itt a kódkulcs. 574 00:44:36,447 --> 00:44:39,678 "E" jele egy négyzet. 575 00:44:39,767 --> 00:44:42,327 "O" jele egy fordított háromszög. 576 00:44:42,407 --> 00:44:45,001 "Z" jele egy "V". 577 00:44:45,287 --> 00:44:48,484 - Kiolvasva "Zoe". - "Zoe". 578 00:44:48,847 --> 00:44:52,476 Könnyü, ha megvan a kulcs. Majdnem lehetetlen, ha nincs. 579 00:44:54,727 --> 00:44:56,763 Ó, istenem. 580 00:44:56,847 --> 00:44:59,566 Ez lehet a kulcs a 340-hez. 581 00:45:00,927 --> 00:45:02,246 Mi az a 340? 582 00:45:02,687 --> 00:45:05,406 A megoldatlan kulcs. A 408-at feltörték. 583 00:45:05,487 --> 00:45:08,524 - Honnan tudsz ilyeneket? - Két misszió, elitalakulat, dereng? 584 00:45:08,767 --> 00:45:10,246 Kódfejtést tanítottak? 585 00:45:10,327 --> 00:45:12,887 Olyan, mint az e-intelligencia ABC-je, 586 00:45:12,967 --> 00:45:16,926 de akkor a kódfejtés még az alapkiképzés része volt. 587 00:45:17,007 --> 00:45:19,840 - Fel tudod törni? - Ha ez a kódkulcs, akkor simán. 588 00:45:22,607 --> 00:45:25,326 - Oké. - Bele kell ásnom magam ebbe. 589 00:45:25,407 --> 00:45:27,398 Addig ellenörzitek Ben sztoriját? 590 00:45:27,487 --> 00:45:31,526 A városházán, újságokban, hátha van adat a katonaéveiröl. 591 00:45:31,607 --> 00:45:33,916 Mivel ez a cucc katonai 101. 592 00:45:34,287 --> 00:45:35,800 Meglesz. 593 00:45:35,887 --> 00:45:37,639 - Igen? - A kabátomat, köszi. 594 00:45:38,207 --> 00:45:40,846 Hé, Harvey, szép volt. 595 00:45:40,927 --> 00:45:44,044 És hozd a tekercsedet reggel. 596 00:45:44,447 --> 00:45:46,756 Be akarom tenni a széfembe. 597 00:45:52,727 --> 00:45:57,039 Kicsim, Harvey ugye nem ver át minket? Jó srác, ugye? 598 00:45:57,127 --> 00:45:58,845 Nem tudom. 599 00:45:59,207 --> 00:46:01,357 Kiteszlek a városházánál és elrejtem a filmet. 600 00:46:01,447 --> 00:46:03,677 Várj, te se bízol benne? 601 00:46:03,767 --> 00:46:07,726 Mondjuk inkább úgy, hogy bebiztosítom a részünket. 602 00:46:07,807 --> 00:46:09,479 - Okos fiú. - Jaja. 603 00:46:14,687 --> 00:46:15,722 Hé. 604 00:46:17,167 --> 00:46:19,965 - Hívjalak, ha végeztem? - Csak óvatosan. 605 00:46:20,047 --> 00:46:21,719 - Szeretlek. - Szeretlek! 606 00:46:24,567 --> 00:46:25,636 Köszönöm. 607 00:46:25,727 --> 00:46:26,727 ÓVÁROSI VÁROSHÁZA 608 00:46:56,527 --> 00:46:57,676 Gyönyörü. 609 00:47:57,927 --> 00:47:59,076 Tri-County News Ledger. 610 00:48:00,047 --> 00:48:01,480 Nem probléma. Köszönöm. 611 00:48:02,607 --> 00:48:04,518 Bocsánat? Üdvözlöm. 612 00:48:05,247 --> 00:48:07,158 Ezek 1980-ig datálódnak vissza. 613 00:48:07,247 --> 00:48:10,364 Hol találok cikkeket a 60-as évekböl? 614 00:48:10,447 --> 00:48:13,245 Az archívum az alagsorban van. Csak alkalmazottaknak. 615 00:48:17,887 --> 00:48:20,879 Polly, ez most fontos. 616 00:48:21,127 --> 00:48:22,845 Elnézést, de mindjárt zárunk. 617 00:48:23,087 --> 00:48:26,045 Ebben biztos vagyok, de én csak... 618 00:48:27,887 --> 00:48:29,843 Átnéztem a városi nyilvántartást 619 00:48:29,927 --> 00:48:32,839 és nem találtam, amit kerestem, és nagy segítség lenne... 620 00:48:32,927 --> 00:48:34,918 Kisasszony, nem segíthetek. 621 00:48:36,127 --> 00:48:38,277 - Tri-County News Ledger. - Hé, Polly. 622 00:48:39,727 --> 00:48:41,479 Igen, ö. 623 00:48:44,607 --> 00:48:45,722 Igen, ö. 624 00:48:46,927 --> 00:48:48,963 Oké, megmondom neki. 625 00:48:49,047 --> 00:48:50,719 - Köszönöm, Polly. - Köszönöm. 626 00:48:50,807 --> 00:48:53,480 - Köszönöm, Polly! - Oké. 627 00:48:54,607 --> 00:48:56,723 Nagyon szépen köszönöm, hölgyem. 628 00:48:56,807 --> 00:48:57,796 Jaja. 629 00:50:35,447 --> 00:50:36,596 Helló. 630 00:51:14,287 --> 00:51:15,481 Az istenit. 631 00:51:25,327 --> 00:51:26,316 Halló? 632 00:51:29,047 --> 00:51:30,275 Halló? 633 00:51:46,127 --> 00:51:47,162 Letartóztattak egy férfit egy éjszakai bárban 634 00:51:47,247 --> 00:51:48,236 Sorozatos betörések gyanúsítottját keresik 635 00:51:56,607 --> 00:51:58,996 A Zodiákus nyomában 636 00:51:59,767 --> 00:52:02,679 "A Zodiákus a Nyugati Partra menekült, nyomokat hátrahagyva 637 00:52:02,767 --> 00:52:04,405 "megoldatlan gyilkosságokról. 638 00:52:05,807 --> 00:52:09,038 "Új bizonyítékot adtam a hatóságoknak ismeretlen forrásból, 639 00:52:09,127 --> 00:52:13,245 "amely szerintem elvezet a rejtélyes gyilkos személyazonosságához." 640 00:52:35,927 --> 00:52:37,565 Gyerünk. 641 00:52:37,647 --> 00:52:40,366 Gyerünk, gyerünk. 642 00:52:43,727 --> 00:52:47,197 Mick. Mick, én vagyok. Figyelj, az újságnál vagyok. 643 00:52:47,287 --> 00:52:50,996 Gyere ide értem, azt hiszem, találtam valami fontosat. 644 00:52:51,087 --> 00:52:52,998 Oké, itt vagyok. Gyere értem most. 645 00:52:53,087 --> 00:52:55,396 Oké, szia. Francba. 646 00:53:11,327 --> 00:53:13,318 Ó, istenem. Bocsánat! 647 00:53:13,407 --> 00:53:16,717 Bocsánat! Istenem! A francba! 648 00:54:09,887 --> 00:54:12,526 - Hé, jól vagy? - Igen, igen, igen. Jól vagyok. 649 00:54:14,727 --> 00:54:16,877 Oké, Ferguson. 650 00:54:18,607 --> 00:54:21,838 Egyetlen gyerek volt. Itt született és nött fel. 651 00:54:21,927 --> 00:54:23,997 Sose nösült. Nincs gyereke. 652 00:54:24,647 --> 00:54:29,038 Vietnamban szolgált 1963 és 1964 között. 653 00:54:29,207 --> 00:54:30,845 A Zodiákus elöször 1968-ban ölt. 654 00:54:30,927 --> 00:54:34,966 Majd Vietnam után, 1965-ben, 655 00:54:35,047 --> 00:54:38,756 egy San Francisco-i újságnál lett bünügyi tudósító. 656 00:54:38,847 --> 00:54:41,077 - San Francisco? Ez jó. - Ja. 657 00:54:41,167 --> 00:54:43,397 Oké, de nem áll össze a kép. 658 00:54:43,487 --> 00:54:47,685 Valamiért Ferguson otthagyta az állást 659 00:54:47,767 --> 00:54:49,280 a San Francisco-i újságnál, 660 00:54:49,367 --> 00:54:53,918 és visszaköltözött ide és elkezdett dolgozni a Ledger-nek 661 00:54:56,447 --> 00:54:59,359 1969. október 1-én. 662 00:54:59,447 --> 00:55:02,086 A lényeg, hogy Paul Lee Stine-t 663 00:55:02,167 --> 00:55:04,840 megölték San Francisco-ban 664 00:55:04,927 --> 00:55:08,203 1969. október 11-én. 665 00:55:08,447 --> 00:55:09,926 - Francba. - Mondtam. 666 00:55:10,007 --> 00:55:11,076 Figyelj, 667 00:55:11,167 --> 00:55:14,204 tudom, hogy furcsa, 668 00:55:14,287 --> 00:55:17,563 de nem lehet a mi emberünk, mert 669 00:55:17,647 --> 00:55:20,366 mert itt volt 4000 kilométer távolságban. 670 00:55:20,647 --> 00:55:22,638 De ezt figyeld, 671 00:55:22,727 --> 00:55:27,403 találtam egy cikket, amiben Ferguson a Zodiákusról ír. 672 00:55:27,487 --> 00:55:29,637 És Ferguson nyomon követte 673 00:55:29,727 --> 00:55:32,605 a sorozatgyilkosságot országszerte, 674 00:55:32,687 --> 00:55:37,477 majd azzal állt elö, hogy a Zodiákus errefelé 675 00:55:37,567 --> 00:55:40,604 vette az irányt az országon keresztül. 676 00:55:40,687 --> 00:55:45,920 Talán Ferguson tényleg a Zodiákus nyomában járt, 677 00:55:46,007 --> 00:55:51,206 és talán a Zodiákus még mindig itt él. 678 00:55:51,287 --> 00:55:55,838 Vagy csak morzsákat hagy a rendörségnek, hogy azt kövessék. 679 00:55:55,927 --> 00:55:59,715 Istenem, miröl beszélsz? Miért nem hallgatsz rám? 680 00:55:59,807 --> 00:56:02,560 Francba, nem tudom. Néhányan úgy vélik, nem is ott él. 681 00:56:02,647 --> 00:56:06,276 - Kicsodák? - Olvastam egy rajongói oldalt. 682 00:56:06,487 --> 00:56:08,921 - Vannak rajongói? - Úgy tünik. Elég sok. 683 00:56:09,007 --> 00:56:12,124 Láttad a fickót? Valaki épp most parkolt le mögöttünk. 684 00:56:12,207 --> 00:56:14,277 Én talán... 685 00:56:14,727 --> 00:56:16,763 - Tünjünk innen. Kicsim, induljunk. - Mi a franc? 686 00:56:16,847 --> 00:56:18,758 - Nem. Most szétrúgom. - Ne, ne. Ne tedd... 687 00:56:18,847 --> 00:56:20,075 - Ne, ne, ne. Kicsim, kicsim! - Hé! 688 00:56:20,167 --> 00:56:22,123 - Szállj be a kocsiba. Én nem... - Rendben! 689 00:56:22,527 --> 00:56:24,119 Gyerünk! Induljunk! 690 00:56:24,207 --> 00:56:27,677 - Jól megnézted? - Nem, nem láttam rendesen. 691 00:56:53,487 --> 00:56:56,524 Istenem, nem akarom ezt csinálni többet. 692 00:56:56,607 --> 00:56:59,883 Mick, kezdek beleörülni és én... 693 00:56:59,967 --> 00:57:04,040 - Zoe, szükségünk van erre. - Én nem. Kiszállok. Nem kell ez nekünk. 694 00:57:05,487 --> 00:57:08,126 Tudod mennyi 100000 dollárnak a fele? 695 00:57:08,207 --> 00:57:11,244 - Tudod mit? Ne játszd a hülyét. - Mick, tedd le a fegyvert! 696 00:57:11,327 --> 00:57:14,444 Jézusom. 50000 dollár, Mick! 697 00:57:14,527 --> 00:57:16,757 - Annyi! - Az nagyon sok pénz. 698 00:57:18,127 --> 00:57:21,836 Azt hiszem többet érek, mint 25000 dollár. 699 00:57:26,607 --> 00:57:27,926 Nem erre gondoltam. 700 00:57:31,967 --> 00:57:33,480 Nézz magadra. 701 00:58:18,847 --> 00:58:20,803 Cabbie-t agyonlötték Presidio Heights-ban, San Francisco-ban 702 00:58:22,767 --> 00:58:24,041 A Zodiákus hangja A REJTÉLYES ZODIÁKUS MEGSZÓLAL! 703 00:58:26,447 --> 00:58:29,007 Itt a Zodiákus beszél. 704 00:58:37,327 --> 00:58:40,000 Itt a Zodiákus beszél. 705 00:58:48,167 --> 00:58:50,920 Itt a Zodiákus beszél. 706 00:58:59,287 --> 00:59:01,721 Itt a Zodiákus beszél. 707 00:59:04,727 --> 00:59:07,287 A kurafi. 708 00:59:07,367 --> 00:59:10,359 - Mi az? - Azt hiszem, itt van kint. 709 00:59:10,447 --> 00:59:13,678 Itt a Zodiákus beszél. 710 00:59:13,767 --> 00:59:15,678 Az isten verje meg. 711 00:59:42,207 --> 00:59:43,879 Jézusom! Francba... 712 00:59:44,607 --> 00:59:46,359 - Zoe? - Francba! 713 00:59:50,007 --> 00:59:50,996 Kicsim... 714 00:59:51,567 --> 00:59:53,922 - Francba veled. - Jézusom. 715 00:59:55,927 --> 00:59:59,806 Nem, a franc egyen meg! Ne merészelj... Dögölj meg! 716 01:00:03,567 --> 01:00:05,558 Minden rendben? 717 01:00:05,647 --> 01:00:06,966 Tudod, hogy kié ez a kocsi? 718 01:00:07,047 --> 01:00:10,198 Ez a kocsi? Bárkié, aki összefekszik vele. 719 01:00:10,287 --> 01:00:13,404 Ö, ott abban a lakókocsiban, mi a neve? 720 01:00:13,487 --> 01:00:18,163 Jaj, tudod. Ilyen spanyol név... Valencia, az lesz az. 721 01:00:18,247 --> 01:00:22,286 Nos, az a helyzet Valenciával, hogy minden éjjel más autó áll itt. 722 01:00:22,367 --> 01:00:26,121 Habár utálok ítélkezni, de ö aféle örömlány. 723 01:00:28,647 --> 01:00:31,286 - Nem tudom ez segít-e? - Igen. 724 01:00:32,767 --> 01:00:34,803 - Kérsz sört? - Nem. 725 01:01:18,847 --> 01:01:21,441 Hé, kicsim. Tudod, sajnálom. 726 01:01:25,207 --> 01:01:27,357 Rám fogtad a fegyvert, ami nagyon nem oké. 727 01:01:27,447 --> 01:01:29,085 Tudom, tudom. Bocsánat. 728 01:01:32,167 --> 01:01:35,443 És, persze a bocsánatkérés nem elég, én... 729 01:01:35,527 --> 01:01:39,122 - Tudom, hogy elrontottam. - Elég enyhe kifejezés. 730 01:01:39,207 --> 01:01:42,040 Nagyon elrontottam, kicsim, és esküszöm, 731 01:01:44,007 --> 01:01:46,767 hallottam valamit. 732 01:01:48,207 --> 01:01:50,402 Zoe, szükségem van rád. 733 01:01:51,807 --> 01:01:54,560 Komolyan, nélküled nem tudom végigcsinálni. 734 01:01:56,407 --> 01:01:58,841 Kérlek, nem lehetne, hogy 735 01:01:58,927 --> 01:02:02,966 megnézzük, jutott-e Harvey valamire a kódkulccsal? 736 01:02:05,727 --> 01:02:07,797 Talán jutott. 737 01:02:07,887 --> 01:02:10,082 Lehet, már rég megoldotta. 738 01:02:12,327 --> 01:02:14,477 És ha nem jön össze, 739 01:02:15,807 --> 01:02:17,798 akkor találunk valami megoldást. 740 01:02:18,567 --> 01:02:22,276 Ígérem, nincs több garázs, meg ilyenek, ígérem. 741 01:02:25,447 --> 01:02:28,484 Még egy napot kapsz. 742 01:02:36,207 --> 01:02:37,196 Francba. 743 01:02:39,207 --> 01:02:41,243 Gyertek, zárjátok be az ajtót. Az ajtót! Gyorsan! 744 01:02:41,327 --> 01:02:43,158 - Jézusom. - Csak zárjátok be. 745 01:02:45,367 --> 01:02:47,358 Szent ég, Harvey. 746 01:02:47,927 --> 01:02:51,602 Már majdnem kitaláltam. Ez a fickó egy zseni. 747 01:02:51,687 --> 01:02:55,441 A Caesar, a Vigenére és a Pigpen kódolást kombinálta. 748 01:02:55,527 --> 01:02:57,961 Várj, elmagyarázom. 749 01:02:58,047 --> 01:02:59,241 Látod ezt a jelet? 750 01:02:59,327 --> 01:03:04,037 Éveken keresztül azt hitték, ez önmagában egy karakter, érted? 751 01:03:04,127 --> 01:03:08,245 Ez a jel négy betüt jelöl, de ez... ez a jel itt, 752 01:03:09,287 --> 01:03:12,677 ez itt egy betü, átváltott Caesar kódolásra. 753 01:03:12,767 --> 01:03:15,440 Ez a fickó egy agytröszt. 754 01:03:15,527 --> 01:03:19,315 Oké, szóval, tennem kell pár kritikus feltevést, 755 01:03:19,407 --> 01:03:22,160 és leszükítem a gyanúsítottak listáját 80 km-es körzetre. 756 01:03:22,407 --> 01:03:24,716 Ez már csak pár száz. 757 01:03:25,087 --> 01:03:27,442 - Nem. Szerintem Ben Ferguson az. - Nem. 758 01:03:27,527 --> 01:03:31,156 Jó, jó, szolgált a seregben. '67 és '69 között San Francisco-ban élt. 759 01:03:31,247 --> 01:03:32,646 Mick, olyan vagy, mint ök. 760 01:03:32,727 --> 01:03:34,524 A bizonyítékot kötöd a tetteshez. 761 01:03:34,607 --> 01:03:36,882 Nem így kell csinálni. Nem Ben Ferguson. 762 01:03:36,967 --> 01:03:39,276 Nem tudom, még hányszor kell elmondjam. 763 01:03:39,367 --> 01:03:41,085 Meg se próbáld, nem fogja hallani. 764 01:03:41,167 --> 01:03:44,523 Mick, a neve nem illik a kódba se. Még kell egy kis idö. 765 01:03:45,087 --> 01:03:49,000 Kb. Csak egy órát aludtam, de ha lenne még egy szimbólum, 766 01:03:49,087 --> 01:03:51,885 akkor kizárhatnám a nevek 97º% -át, oké? 767 01:03:51,967 --> 01:03:54,003 De nem tudom úgy csinálni, ha itt vagytok. 768 01:03:54,087 --> 01:03:56,965 - Rendben. - Egyedül kell lennem, szóval... 769 01:03:57,207 --> 01:03:59,596 Hoztok szendvicset vagy valamit? 770 01:03:59,687 --> 01:04:02,087 - Éhen veszek. Rendben, nagyszerü. - Jó. 771 01:04:03,287 --> 01:04:05,676 Harvey kezd becsavarodni. 772 01:04:07,047 --> 01:04:08,321 Igen. 773 01:04:34,087 --> 01:04:35,805 Megvan. 774 01:04:35,887 --> 01:04:37,764 Megtaláltam! 775 01:04:37,847 --> 01:04:41,635 Megvan. "E"! Az a francos "E"! 776 01:04:42,927 --> 01:04:45,680 Oké, oké, oké. 777 01:04:47,807 --> 01:04:49,559 Zárjuk ki ezeket. 778 01:04:58,047 --> 01:05:00,845 - Látod azt? - Igen. 779 01:05:00,927 --> 01:05:04,124 Ne fékezz, ne fékezz. Mick, kérlek, hajts tovább. 780 01:05:04,327 --> 01:05:06,079 - Hajts! - Rendben. 781 01:05:07,847 --> 01:05:11,726 Szent ég. Szerinted Tina jelentette a betörésünket? 782 01:05:11,807 --> 01:05:15,197 Nem gáz, semmi nem lesz belöle. Csak... szerezzünk Harvey-nak kaját. 783 01:05:33,047 --> 01:05:35,277 - Hol van Harvey kocsija? - Csak nem lépett le. 784 01:05:35,367 --> 01:05:38,006 A szagból ítélve két napja nem jött ki a házból. 785 01:05:38,087 --> 01:05:39,725 - Megtennéd... - Persze. 786 01:05:41,767 --> 01:05:44,645 - Kicsim, megjöttünk! - Harvey? 787 01:05:44,727 --> 01:05:48,163 Hoztunk barbecue-t. Hol vagy? 788 01:05:50,087 --> 01:05:51,076 Harvey? 789 01:05:58,487 --> 01:06:01,559 - Lelépett. - Micsoda? 790 01:06:02,647 --> 01:06:04,797 Lelépett. 791 01:06:04,887 --> 01:06:07,082 - Nem. - Nem, nem, nem. 792 01:06:07,167 --> 01:06:10,398 Ezt nem ússza meg. Nem veheti fel az összes jutalmat. 793 01:06:11,447 --> 01:06:13,085 Ó, istenem. 794 01:06:15,167 --> 01:06:17,203 Tudtam, hogy képes ilyesmire. Fenébe. 795 01:06:17,287 --> 01:06:18,686 Mick. 796 01:06:21,007 --> 01:06:22,201 Milyen egy bunkó. 797 01:06:23,687 --> 01:06:24,915 Francba. 798 01:06:27,327 --> 01:06:30,285 - Akkor egy bunkó. - Nem, nem, nem. Helyrehozzuk. 799 01:06:30,887 --> 01:06:33,355 Van valami ezeken a papírokon. 800 01:06:33,447 --> 01:06:36,723 Azt mondta, hogy ha találna még egy szimbólumot, 801 01:06:36,807 --> 01:06:39,844 akkor lerövidítené a listát 802 01:06:39,927 --> 01:06:42,361 egészen... 803 01:06:42,447 --> 01:06:44,517 Pár emberre, igaz? 804 01:06:44,607 --> 01:06:46,245 - Igaz? - Igen, igaz. 805 01:06:49,087 --> 01:06:50,566 Kicsim, nézd. 806 01:06:54,247 --> 01:06:55,396 Megcsinálta. 807 01:06:58,967 --> 01:07:02,721 - Megtalálta. Kiagyalta. - Szent ég. 808 01:07:06,087 --> 01:07:07,361 - Oké. - Oké. 809 01:07:07,687 --> 01:07:09,803 Oké. Oké. 810 01:07:09,887 --> 01:07:11,286 Ez... 811 01:07:11,367 --> 01:07:15,280 Oké, van itt egy oldal áthúzott nevekkel és címekkel. 812 01:07:15,367 --> 01:07:18,120 - Van még egy. - Jó. 813 01:07:18,207 --> 01:07:21,677 - Egy... Az egy, kettö, három. - Oké, várj. 814 01:07:22,967 --> 01:07:26,084 - Van itt egy, ami nincs áthúzva. - Add ide. 815 01:07:26,167 --> 01:07:28,476 Nekem is van egy. 816 01:07:28,567 --> 01:07:32,082 Itt egy át van húzva. Nálad mi van? Mennyi az? 817 01:07:32,167 --> 01:07:35,842 Egy, kettö, három, négy, öt, hat, hét, nyolc... Kilenc. 818 01:07:37,447 --> 01:07:40,200 - Rendben. - Oké. 819 01:07:43,367 --> 01:07:46,564 Oké, kicsim. Igen, rendben. 820 01:07:46,647 --> 01:07:48,877 Most nem a Zodiákust keressük. 821 01:07:49,447 --> 01:07:50,721 - Itt. - Most... 822 01:07:50,807 --> 01:07:53,321 Köszönöm. Most Harvey nyomába eredünk. 823 01:07:53,407 --> 01:07:55,682 - Biztos, hogy benne vagy? - Hogy a fenébe ne. 824 01:07:55,767 --> 01:07:56,836 Oké. 825 01:07:58,727 --> 01:08:00,046 - Jézusom. - Francba. 826 01:08:00,127 --> 01:08:01,276 Mi az? 827 01:08:01,687 --> 01:08:03,439 Nem tudom. 828 01:08:03,527 --> 01:08:05,677 Keress néhány löszert a puskához, ok? 829 01:08:05,767 --> 01:08:07,166 Oké, rajta vagyok. Gyerünk. 830 01:08:40,007 --> 01:08:43,044 - Hé, Mick. Találtam néhányat! - Remek. 831 01:08:46,807 --> 01:08:47,842 Mick! 832 01:08:50,247 --> 01:08:53,842 - Mick! Harvey most indult el! Gyere le! - Várj egy percet. 833 01:08:53,927 --> 01:08:54,996 Zoe. 834 01:08:55,847 --> 01:08:57,644 Kicsim, elmegy! Francba. 835 01:09:00,167 --> 01:09:01,725 Fenébe! 836 01:09:03,767 --> 01:09:04,802 Zoe! 837 01:09:07,367 --> 01:09:08,482 Jézusom! 838 01:09:31,327 --> 01:09:32,919 Zoe! 839 01:09:42,007 --> 01:09:42,996 Mick? 840 01:09:43,087 --> 01:09:46,397 - Zoe. Oké, hallgass rám. Harvey... - Nem, nem, te hallgass rám. 841 01:09:46,487 --> 01:09:48,523 Látom Harvey kocsiját elöttem, oké? 842 01:09:48,607 --> 01:09:50,086 Szeretlek. Csak gyere értem. 843 01:09:50,167 --> 01:09:51,202 Harvey meghalt! 844 01:10:07,567 --> 01:10:08,602 Francba! 845 01:10:19,847 --> 01:10:22,077 Hol vannak az átkozott kulcsok? 846 01:10:50,087 --> 01:10:51,406 Gyerünk. 847 01:10:57,207 --> 01:10:59,277 - Hé, itt Zoe. Hagyj... - Fenébe. 848 01:11:10,727 --> 01:11:13,036 Gyerünk, Zoe. Vedd fel. 849 01:11:13,927 --> 01:11:16,316 - Hé, itt Zoe. Hagyj... - Francba! 850 01:11:32,087 --> 01:11:35,124 Gyerünk. Gyerünk. Hol vagy? 851 01:11:38,967 --> 01:11:40,480 Fenébe. 852 01:12:07,847 --> 01:12:11,044 Gyerünk. Gyerünk. Gyerünk. 853 01:12:20,407 --> 01:12:21,965 Francba. 854 01:12:57,887 --> 01:13:00,242 Te - 0 én -? 855 01:13:05,567 --> 01:13:08,525 - 911. Milyen vészhelyzet áll fenn? - Elrabolták a feleségem. 856 01:13:08,607 --> 01:13:10,643 Uram, mi a neve és hol tartózkodik? 857 01:13:10,727 --> 01:13:14,037 Igen, a nevem Mick Bradley. A Cherry Street 1228-nál vagyok. 858 01:13:14,127 --> 01:13:15,276 Egy férfi meghalt. 859 01:13:15,367 --> 01:13:19,155 - Nyugodjon meg. Egy járőr már úton van. - Oké, oké. 860 01:13:51,647 --> 01:13:52,716 Harvey! 861 01:13:55,007 --> 01:13:56,201 Ne mozdulj! 862 01:13:58,767 --> 01:14:00,917 Mit csinálsz, ember? 863 01:14:07,927 --> 01:14:10,316 Harvey, ne szórakozz velem... 864 01:14:16,807 --> 01:14:20,322 Egy marha nagy fegyver van nálam, Harvey, és nem félek használni. 865 01:14:24,087 --> 01:14:25,076 Gyerünk! 866 01:15:19,047 --> 01:15:20,765 Laurel. Laurel. 867 01:15:27,527 --> 01:15:28,676 Zoe? 868 01:15:28,767 --> 01:15:31,440 Itt a Zodiákus beszél. 869 01:15:31,527 --> 01:15:35,076 Nálam van a feleséged. Nem kell meghalnia. 870 01:15:37,647 --> 01:15:39,558 Te hallgass rám. 871 01:15:41,127 --> 01:15:45,166 - Ha hozzá merészelsz nyúlni, én... - Akkor mi lesz? 872 01:15:45,247 --> 01:15:47,681 - Nem te irányitasz. - De a rendörség igen. 873 01:15:47,767 --> 01:15:49,962 Mert mi van a rendőrőkkel? Úton vannak? 874 01:15:50,047 --> 01:15:53,881 - Akkor azt hiszem, a nejed meghal. - Ne, ne. Ne csináld. 875 01:15:55,207 --> 01:15:57,880 - Nem tudnak semmit. - És? 876 01:16:00,647 --> 01:16:03,400 - Nálam van a filmtekercs. - Jó. 877 01:16:03,487 --> 01:16:07,799 Akkor talán még van remény. 878 01:16:07,887 --> 01:16:10,526 Zoe a neve, ugye? 879 01:16:10,607 --> 01:16:12,040 Kérem, ne. 880 01:16:12,127 --> 01:16:16,643 Felteszem, ha már idáig eljutottál, 881 01:16:16,727 --> 01:16:18,524 tudod, hogy találj meg. 882 01:16:28,487 --> 01:16:31,957 Igazi jenki fiú vagyok 883 01:16:32,047 --> 01:16:34,766 Jenki fiú, tedd vagy meghalsz 884 01:16:36,007 --> 01:16:39,443 Sam bácsi képmása vagyok 885 01:16:39,527 --> 01:16:43,281 Július 4-én születtem 886 01:16:43,367 --> 01:16:47,645 Ő az én jenki jegyesem 887 01:16:47,727 --> 01:16:50,525 És én a jenki vőlegénye 888 01:16:53,887 --> 01:16:56,799 Bizonyára nagyon büszke vagy. 889 01:17:11,047 --> 01:17:12,036 Menj a pokolba. 890 01:17:12,927 --> 01:17:14,883 Annyi év után, 891 01:17:15,047 --> 01:17:18,164 az a sok rendör és 892 01:17:18,247 --> 01:17:22,320 FBI profilozó és meg programozó 893 01:17:22,927 --> 01:17:25,760 mind engem keresett, de sose talált. 894 01:17:26,727 --> 01:17:30,925 De te, te rám találtál. 895 01:17:31,007 --> 01:17:32,918 Ki hitte volna. 896 01:17:33,807 --> 01:17:35,479 Miért? 897 01:17:35,567 --> 01:17:37,842 Nos, nálatok vannak a filmjeim. 898 01:17:39,207 --> 01:17:43,086 Én kiszálltam. 899 01:17:43,167 --> 01:17:46,557 Hirtelen. 40 évre. 900 01:17:47,927 --> 01:17:50,487 El se tudjátok képzelni, 901 01:17:50,567 --> 01:17:53,479 milyen eröfeszítésbe tellett. 902 01:17:57,927 --> 01:18:00,316 De megúsztam büntetés nélkül. 903 01:18:01,287 --> 01:18:04,359 Kivéve Ben, természetesen. Túl közel jutott. 904 01:18:04,447 --> 01:18:05,800 Követnem kellett. 905 01:18:05,887 --> 01:18:09,038 Egészen San Francisco-ból követtem. 906 01:18:09,127 --> 01:18:12,483 Meg akartam ölni, de megtetszett itt. 907 01:18:12,567 --> 01:18:13,556 És most, 908 01:18:15,047 --> 01:18:19,518 az a hájas némber eladta a garázsomat. 909 01:18:21,367 --> 01:18:23,517 Csak mert kihagytam két hónapot. 910 01:18:24,647 --> 01:18:26,638 Már nem olyan a memóriám, mint régen. 911 01:18:28,167 --> 01:18:30,123 Kár érte. 912 01:18:37,487 --> 01:18:39,205 Elmondok neked valamit. 913 01:18:42,767 --> 01:18:46,043 Ez az én történetem. 914 01:18:46,127 --> 01:18:49,517 Nem fogod lerombolni a legendámat. 915 01:19:01,607 --> 01:19:04,519 Hagytam neked kiutat, 916 01:19:04,607 --> 01:19:06,677 ha elég bátor vagy, hogy megpróbáld. 917 01:19:06,767 --> 01:19:07,836 Tudod, 918 01:19:08,607 --> 01:19:11,280 sok fiatal állatot tereltek át itt 919 01:19:11,367 --> 01:19:14,279 utolsó útjukra. 920 01:19:14,367 --> 01:19:16,881 És úgy tervezték ezt a helyet, 921 01:19:16,967 --> 01:19:20,482 hogy enyhítsenek szorongásukon, 922 01:19:21,367 --> 01:19:24,165 ahogy terelik öket a mészárszékre. 923 01:19:26,447 --> 01:19:31,043 Nem hinném, hogy hasonló hatással lenne rád is. 924 01:19:36,207 --> 01:19:40,439 Fájni fog, de mit mondhatnék? 925 01:19:40,527 --> 01:19:41,516 ÉIvezd. 926 01:19:44,687 --> 01:19:47,918 A férjed már úton van. 927 01:19:48,007 --> 01:19:50,840 Öt fogom elöször megölni. 928 01:19:50,927 --> 01:19:52,758 Ne! 929 01:19:53,927 --> 01:19:55,246 Ne! 930 01:20:12,487 --> 01:20:13,806 Istenem. 931 01:20:30,407 --> 01:20:31,999 Francba! 932 01:20:35,047 --> 01:20:37,197 Az isten verje meg! 933 01:20:39,447 --> 01:20:41,005 Gyerünk, kicsim, gyerünk. 934 01:20:41,087 --> 01:20:42,315 Célállomás 274 méter 935 01:20:43,687 --> 01:20:45,325 Rendben, itt van. Itt van. 936 01:20:51,847 --> 01:20:52,996 Negyvenötös. 937 01:20:54,007 --> 01:20:55,360 38-as kaliber. 938 01:20:57,247 --> 01:20:59,397 Szent ég, beleillik. 939 01:21:34,887 --> 01:21:36,161 Gyerünk! 940 01:21:58,247 --> 01:21:59,726 Hol van a nejem? 941 01:22:00,087 --> 01:22:01,759 Kutya baja. 942 01:22:02,967 --> 01:22:05,765 Látnom kell a filmet. 943 01:22:07,047 --> 01:22:08,765 Tegye le az átkozott fegyvert! 944 01:22:08,847 --> 01:22:12,044 Látnom kell a filmet! 945 01:22:24,607 --> 01:22:25,926 Oké. 946 01:23:10,527 --> 01:23:11,596 Francba. 947 01:23:16,047 --> 01:23:19,323 Oké, oké, oké. 948 01:23:31,447 --> 01:23:33,881 A fenébe is, eltaláltam. 949 01:23:35,447 --> 01:23:36,641 Nem, te... 950 01:24:06,167 --> 01:24:07,361 Zoe? 951 01:24:09,887 --> 01:24:11,400 - Zoe? - Mick? 952 01:24:11,487 --> 01:24:12,920 Mick, kicsim, itt vagyok! 953 01:24:16,127 --> 01:24:17,401 Francba. 954 01:24:18,647 --> 01:24:19,841 Mick, ö is itt van. 955 01:24:21,127 --> 01:24:23,243 Hol van? 956 01:24:23,327 --> 01:24:25,283 Mick, segíts! 957 01:24:47,247 --> 01:24:49,807 Mick! Mick! 958 01:24:50,327 --> 01:24:52,522 - Mick! Mick! Mick! - Jézusom. 959 01:24:52,607 --> 01:24:54,563 - Ki kell jutnunk. Itt van. - Tudom. 960 01:24:54,647 --> 01:24:56,160 Ki kell jutnunk innen. 961 01:25:01,407 --> 01:25:03,443 Gyerünk! Gyerünk, kicsim! 962 01:25:04,487 --> 01:25:05,476 Gyerünk! 963 01:25:55,007 --> 01:25:56,360 Francba. 964 01:26:04,927 --> 01:26:07,043 Dögölj meg! 965 01:27:00,047 --> 01:27:01,719 Dögölj már meg... 966 01:27:02,127 --> 01:27:04,197 Francba! 967 01:27:06,527 --> 01:27:10,679 Ne mozdulj! Ne merészelj megmozdulni! 968 01:27:10,847 --> 01:27:14,078 Hát, számodra ez nem fog jól végzödni. 969 01:27:14,167 --> 01:27:17,125 Lelövöm az vigyort az arcodtól, tata. 970 01:27:17,207 --> 01:27:18,356 Esküszöm, megteszem. 971 01:27:18,447 --> 01:27:20,438 Gyerünk, húzd meg a ravaszt. 972 01:27:20,527 --> 01:27:22,757 - Sokan megpróbálták már. - Fogd be! 973 01:27:22,847 --> 01:27:26,635 Vess véget szenvedéseimnek. Gyerünk, tedd meg! 974 01:27:42,687 --> 01:27:44,678 A francba, 975 01:27:44,767 --> 01:27:47,440 bárcsak örökké tartana ez. 976 01:28:08,767 --> 01:28:09,802 Zoe! 977 01:28:10,527 --> 01:28:12,119 Mick. 978 01:28:17,087 --> 01:28:18,076 Mick. 979 01:28:23,287 --> 01:28:24,606 Mögötted! 980 01:28:45,487 --> 01:28:47,000 Istenem... Gyere ide. 981 01:28:51,607 --> 01:28:52,596 Ó, istenem. 982 01:29:54,047 --> 01:29:56,038 A négy hétig tartó nyomozás után 983 01:29:56,127 --> 01:29:58,482 az FBI a helyi erőkkel együttmükődve, 984 01:29:58,567 --> 01:30:02,447 és DNS-alapú bizonyitékokat felhasználva, felderitette a három gyilkosság ügyét. 985 01:30:02,527 --> 01:30:03,562 THOMAS GRINSTAHL KÜLÖNLEGES ÜGYNÖK, FBI 986 01:30:03,647 --> 01:30:06,525 Az elhunytakat nem tudtuk azonositani. 987 01:30:06,607 --> 01:30:08,643 Jelenleg nyomozás folyik a helyszineken 988 01:30:08,727 --> 01:30:11,036 és az elhunyt lakhelyén további bizonyitékok után. 989 01:30:11,327 --> 01:30:14,285 A nyomozás folytatódik, de annyit elmondhatok, 990 01:30:14,367 --> 01:30:16,676 hogy se kizárni, se megerősiteni nem tudjuk, 991 01:30:16,767 --> 01:30:21,158 hogy az elhunyt gyanúsitott a Zodiákus Gyilkos lenne. 992 01:30:21,247 --> 01:30:24,398 40 év után a régi minták már nem megbizhatóak. 993 01:30:24,607 --> 01:30:27,246 Tudom, sok család szeretné lezárni ezt az ügyet, 994 01:30:27,327 --> 01:30:29,921 de még hosszú időbe telik, mire biztosak lehetünk. 995 01:30:30,367 --> 01:30:32,278 Várom a kérdéseiket. 996 01:30:33,447 --> 01:30:35,403 - Francba. - Mi az? Mick? 997 01:30:36,807 --> 01:30:38,763 - Mi a baj? Mi van? - Semmi, kicsim. 998 01:30:38,847 --> 01:30:41,236 Csak megint ügyetlen vagyok. 999 01:30:47,207 --> 01:30:49,084 Bealudtam? 1000 01:30:49,167 --> 01:30:51,806 Elég régóta alszol már. 1001 01:30:51,887 --> 01:30:54,082 Bocsi. 1002 01:30:54,167 --> 01:30:56,886 Semmi gond, gyere ide. Gyere ide. Ülj le mellém. 1003 01:31:00,887 --> 01:31:04,118 Minden rendben lesz. Tessék. 1004 01:31:04,207 --> 01:31:06,277 Ja, nézz csak ránk. 1005 01:31:08,847 --> 01:31:11,077 Hé, szóval, 1006 01:31:12,767 --> 01:31:14,598 - Frank átjött ma. - Igen? 1007 01:31:14,687 --> 01:31:16,325 Igen. 1008 01:31:16,407 --> 01:31:20,320 Felajánlotta a régi melómat a malomban. 1009 01:31:20,407 --> 01:31:24,195 - Túlórában örködhetek. - Elvállaltad? 1010 01:31:24,287 --> 01:31:27,404 - Hát persze, hogy el. - Az jó. 1011 01:31:30,687 --> 01:31:33,918 Ideje valódi célokért küzdeni. 1012 01:31:35,127 --> 01:31:37,482 Te vagy a minden számomra. 1013 01:31:37,567 --> 01:31:39,922 Mi a baj azzal a világítással? 1014 01:31:40,007 --> 01:31:43,158 Csak... csak világít. Mindig is ilyen volt. 1015 01:31:43,247 --> 01:31:45,920 Tudod, csak jól bele kell rúgni. 1016 01:31:49,407 --> 01:31:53,320 - De majd... Meg kéne javítani. - Tudod mit, 1017 01:31:53,407 --> 01:31:54,681 most megjavítom, oké? 1018 01:31:54,767 --> 01:31:59,124 Ne, csak maradj itt. Kérlek, csak maradj. 1019 01:31:59,207 --> 01:32:03,200 Kicsim, rendben van. Rendben van. Elintézem, oké? 1020 01:32:06,367 --> 01:32:10,155 - Nem akarom, hogy elmenj. - Csak egy perc, rendben? 1021 01:32:12,967 --> 01:32:16,118 Hé, szeretlek. 1022 01:32:31,007 --> 01:32:33,077 Csak lélegezz. 1023 01:32:47,727 --> 01:32:48,796 Mick? 1024 01:32:55,087 --> 01:32:56,361 Mick? 1025 01:32:59,767 --> 01:33:00,756 Mick! 1026 01:33:14,047 --> 01:33:15,321 Mick? 1027 01:35:52,167 --> 01:35:54,158 Feliratok magyar szövege: Czár Iván 69901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.