Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,487 --> 00:00:19,641
KALIFORNIA, HUNTER'S POINT, 1968
2
00:00:37,727 --> 00:00:39,285
- ÁIIj le!
- Tessék?
3
00:00:39,367 --> 00:00:42,165
- Valaki jön.
- Francba.
4
00:00:42,247 --> 00:00:45,284
- Ki az?
- Nem értem, én nem látok semmit.
5
00:00:45,367 --> 00:00:49,406
A frászt hozod rám, Adam,
azt mondtad, senki se jár erre.
6
00:01:09,647 --> 00:01:12,002
- Minden rendben, hölgyem?
- Igen, uram.
7
00:01:12,087 --> 00:01:14,647
Elnézést, biztos úr.
Csak nagyon megijesztett minket.
8
00:01:15,967 --> 00:01:19,118
- Éjjel nem szabad itt parkolni.
- Elnézést, biztos úr.
9
00:01:28,927 --> 00:01:30,201
Ittál alkoholt, fiam?
10
00:01:31,327 --> 00:01:33,443
Anyám azt mondta, semmit se az elsö randin.
11
00:01:35,327 --> 00:01:39,081
Elsö randi, kiváló. Értem.
12
00:01:40,647 --> 00:01:45,038
- Na, menjetek innen.
- Igenis, uram. Köszönjük, biztos úr.
13
00:01:45,127 --> 00:01:47,402
Bocsánat, biztos úr.
14
00:01:49,247 --> 00:01:51,238
Már csak ez hiányzott.
15
00:01:51,327 --> 00:01:53,557
Szerencséd,
hogy nem vitt be a piálás miatt.
16
00:01:53,647 --> 00:01:55,080
Persze, nincs is hozzá joga.
17
00:01:55,167 --> 00:01:58,921
Egyébként az erdöörök csak
csekket írhatnak ezen a területen.
18
00:01:59,007 --> 00:02:00,565
Hülyeségeket beszélsz.
19
00:02:13,087 --> 00:02:16,523
Ne már.
Ez a csávó igencsak bírságolni akar.
20
00:02:19,807 --> 00:02:22,844
Mi a fenét csinál?
21
00:02:22,927 --> 00:02:25,646
- Az istenbe.
- Ne, Adam.
22
00:02:25,727 --> 00:02:28,036
Olyan egy idióta vagy!
23
00:02:28,127 --> 00:02:30,402
Biztos úr, nem tudom,
mit akar csinálni, de...
24
00:02:31,167 --> 00:02:33,078
Hé, maga nem a...
25
00:02:33,167 --> 00:02:35,635
Az meg mi a franc? Ki az fene maga?
26
00:02:35,727 --> 00:02:38,195
- Hé, uram! Magához beszélek!
- Ne, Adam!
27
00:02:41,407 --> 00:02:43,204
Kérem, ne, nem csináltunk semmit!
28
00:02:43,647 --> 00:02:46,286
Fuss, Lula! Menekülj!
29
00:02:48,127 --> 00:02:49,799
Segítség! Segítség!
30
00:05:05,487 --> 00:05:10,242
NAPJAINKBAN, VIRGINIA, USA
31
00:05:46,127 --> 00:05:49,483
Mick Kert- és Udvarápolás
32
00:06:01,167 --> 00:06:03,886
Szia, szívem, megjöttem.
33
00:06:03,967 --> 00:06:05,719
- Szia.
- Szia.
34
00:06:05,807 --> 00:06:09,163
Hová lett a konyhapénz?
35
00:06:09,247 --> 00:06:11,920
És a te napod milyen volt?
Hadd meséljek az enyémröl.
36
00:06:12,007 --> 00:06:14,680
Nagyszerü. Kérsz egyet?
37
00:06:14,767 --> 00:06:17,839
- Szóval hová lett?
- Befektettem a jövönkbe.
38
00:06:17,927 --> 00:06:20,282
Harvey megnyerte a licitet arra a komódra.
39
00:06:20,367 --> 00:06:23,200
Ó, istenem, már megint?
40
00:06:24,127 --> 00:06:26,766
Tudod, hogy a döntéseid,
és nem a körülményeid
41
00:06:26,847 --> 00:06:28,200
formálják a jövödet, Zoe.
42
00:06:28,287 --> 00:06:30,562
Mi? Ez egy Anthony Robbins-idézet.
43
00:06:30,647 --> 00:06:34,196
- Még csak nem is olvastad a könyvét.
- Talán egy kicsit.
44
00:06:34,287 --> 00:06:35,276
Ó, istenem.
45
00:06:35,367 --> 00:06:38,359
Kicsim, volt fünyíró traktorunk, emlékszel?
46
00:06:38,447 --> 00:06:39,846
Egész jó áron adtuk el,
47
00:06:39,927 --> 00:06:41,883
és komód, ami tele volt ezüsttel?
48
00:06:41,967 --> 00:06:43,116
Azzal jót kerestünk.
49
00:06:43,207 --> 00:06:46,244
Mick, az kettö,
és mi a helyzet itt ezzel a többivel?
50
00:06:46,327 --> 00:06:50,002
Jézus az égben. Oké, mennyit adtál ezért?
51
00:06:52,647 --> 00:06:54,797
- 1200-at.
- Hogy micsoda?
52
00:06:57,967 --> 00:07:00,162
- 1200 dollárt?
- Igen.
53
00:07:00,567 --> 00:07:04,685
Mick, az három havi lakbér.
54
00:07:04,767 --> 00:07:06,723
Harv és én felesbe vettük, szóval...
55
00:07:08,127 --> 00:07:10,641
Itt és most kinyírlak.
56
00:07:11,047 --> 00:07:12,958
Haragszok rád, nem engedhetjük meg...
57
00:07:13,047 --> 00:07:15,436
Mick, sose fogunk kijutni
ebböl a szamárfészekböl,
58
00:07:15,527 --> 00:07:17,518
ha állandóan komódokra licitálsz.
59
00:07:19,127 --> 00:07:21,641
- Mit akarsz ezzel mondani?
- Hogy mit akarok mondani?
60
00:07:21,727 --> 00:07:24,844
Úgy értem... Ó, istenem.
Nem, amit én mondok, hanem amit te.
61
00:07:24,927 --> 00:07:29,364
Csak ülsz és ülsz, és elöadod, hogy
"Zoe, jobb életet akarok biztosítani neked."
62
00:07:29,447 --> 00:07:33,406
"Zoe, egy napon
veszek neked egy igazi házat."
63
00:07:33,487 --> 00:07:38,356
De én vagyok
az egyetlen felnött ebben a szobában,
64
00:07:38,447 --> 00:07:41,325
és nem akarom, hogy én legyek a felnött.
65
00:07:43,287 --> 00:07:44,276
Még csak meg se próbáld.
66
00:07:44,367 --> 00:07:46,278
- Ne, ne, ne, csak...
- Mi?
67
00:07:46,367 --> 00:07:48,676
Ez a gyenge pontod, a kis gyenge pontod.
68
00:07:48,767 --> 00:07:50,678
Úgy utállak most.
69
00:07:50,767 --> 00:07:54,203
Most mit fogunk tenni?
70
00:07:54,287 --> 00:07:58,838
Nos, beszélünk Harvey-val,
aztán meglátjuk, rendben?
71
00:07:58,927 --> 00:08:02,363
Annyira romlott vagy.
Hagyd abba. Hagyjál már.
72
00:08:02,447 --> 00:08:04,039
Gyere, kicsim.
73
00:08:06,047 --> 00:08:08,766
Szóval, Tina adta a tippet.
74
00:08:08,847 --> 00:08:10,997
Azt mondta, valami gazdag öreg nöé volt.
75
00:08:11,087 --> 00:08:12,202
Ezt most nem értem,
76
00:08:12,287 --> 00:08:14,357
hogy lakókocsi
meg cadillac típusú gazdag,
77
00:08:14,447 --> 00:08:17,280
hanem inkább
Real Housewives of Atlanta típusú gazdag.
78
00:08:17,367 --> 00:08:18,766
Túladunk ezen a tragacson,
79
00:08:18,847 --> 00:08:20,326
mielött még lerobban, ok?
80
00:08:20,407 --> 00:08:22,443
Igen, igen, tudom.
Amint lesz rá pénzünk.
81
00:08:25,887 --> 00:08:27,479
- Ne nehezítsd meg.
- Meg se szólaltam.
82
00:08:27,567 --> 00:08:30,286
Csak próbálom kiásni magunkat innen.
83
00:08:30,367 --> 00:08:32,756
Bulldózered van?
84
00:08:32,847 --> 00:08:35,236
Tudod, hogy nekem senki se szólhat be.
85
00:08:35,367 --> 00:08:36,641
A génjeimbe van írva.
86
00:08:36,727 --> 00:08:38,445
És a génjeidben házad is van?
87
00:08:39,447 --> 00:08:41,403
Szerinted, vajon mennyi pénzt csináltunk
88
00:08:41,487 --> 00:08:44,001
a komódokkal az elmúlt két évben?
89
00:08:45,127 --> 00:08:47,357
Nem tudom, kicsit többet, mint 1000 dollár.
90
00:08:47,447 --> 00:08:52,202
És ma kidobtad az egészet egyetlen komódra.
91
00:08:53,447 --> 00:08:54,675
Csak ennyi a kérdés.
92
00:08:54,927 --> 00:08:57,316
A növérem is jobban él,
pedig ö börtönben van.
93
00:08:58,407 --> 00:08:59,635
Úristen, komolyan?
94
00:09:01,367 --> 00:09:03,323
Jók a megérzéseim ezzel kapcsolatban.
95
00:09:03,407 --> 00:09:05,602
- Kicsim, mint mindig.
- Mondom, hogy jó.
96
00:09:05,687 --> 00:09:07,643
Mint mindig.
97
00:09:07,767 --> 00:09:10,565
HARVEY ANTIKVITÁS
ZÁLOGHÁZ
98
00:09:28,167 --> 00:09:31,398
- Na, gyere már be.
- Jézusom, Harvey. Vacakul nézel ki.
99
00:09:31,567 --> 00:09:34,035
- Vágom.
- Nem kicsit vágesz.
100
00:09:34,127 --> 00:09:36,800
Ó, hát van itt napos oldal.
Hol voltál eddig?
101
00:09:36,967 --> 00:09:38,719
- Szia, Harvey.
- Szia, tudod mit?
102
00:09:38,887 --> 00:09:40,957
Napról napra dögösebb vagy.
103
00:09:41,047 --> 00:09:43,641
Ne is próbálj smúzolni,
hol a sok vacak, amit vettetek?
104
00:09:43,727 --> 00:09:45,126
Ott van mind. Kértek sört?
105
00:09:45,207 --> 00:09:47,516
Igen. Úgy nézel ki, mint aki nem aludt.
106
00:09:48,407 --> 00:09:49,442
Nem is aludtam.
107
00:09:49,807 --> 00:09:53,925
- Akkor ez az?
- Igen, azok a legjobb darabok.
108
00:09:54,087 --> 00:09:56,647
Az ott, nem is tudom, úgy 300 dollár,
109
00:09:56,727 --> 00:09:59,525
és még van cucc hátul
a komódban úgy 100-120 dollár.
110
00:09:59,607 --> 00:10:01,837
Szóval, olyan 400-425 dollár az egész.
111
00:10:01,927 --> 00:10:03,645
425 dollár az egészért?
112
00:10:03,727 --> 00:10:05,763
Várj, várj. Tina sose adott rossz tippet.
113
00:10:05,847 --> 00:10:07,838
Nos, kicsim,
114
00:10:07,927 --> 00:10:11,158
úgy látszik, csúnyán átvertek titeket.
115
00:10:11,247 --> 00:10:12,475
Nem, nem, nem.
116
00:10:12,607 --> 00:10:16,202
Épp a cuccokat pakoltam ki,
amikor találtam valamit.
117
00:10:18,127 --> 00:10:19,401
Gyertek velem.
118
00:10:22,927 --> 00:10:27,717
Jól el volt rejtve a komódban.
Gyertek, ezt nézzétek meg.
119
00:10:33,287 --> 00:10:36,359
- Házimozi?
- Fel vannak dátumozva.
120
00:10:36,447 --> 00:10:38,324
69-09-27.
121
00:10:38,407 --> 00:10:41,399
Nagyszerü, 40 éves
esküvöi filmek büszke tulajai vagytok.
122
00:10:41,487 --> 00:10:43,876
Nem, nem. Nem esküvö, megnéztem.
123
00:10:45,007 --> 00:10:46,725
Kövessetek.
124
00:10:47,327 --> 00:10:48,680
Ide fel.
125
00:10:58,207 --> 00:11:01,404
Menj egyenesen, majd jobbra.
126
00:11:01,487 --> 00:11:03,079
Nagyon elit a hely, Harv.
127
00:11:03,167 --> 00:11:06,045
Ne nyúlj hozzá. Az gyüjtöi darab.
128
00:11:06,127 --> 00:11:09,722
- Hogy tartod leltárban ezt a sok vackot?
- Jézusom, Harvey.
129
00:11:09,807 --> 00:11:11,320
Fotografikus memóriám van.
130
00:11:11,407 --> 00:11:14,240
Szerintem meg agyrázkódásod.
131
00:11:19,847 --> 00:11:22,281
Hé, nézzünk filmet!
132
00:11:22,367 --> 00:11:24,517
Ebben mit tartasz, hullát?
133
00:11:28,007 --> 00:11:30,726
Jézusom. Minden oké?
134
00:11:32,327 --> 00:11:35,000
- Nem mehetnénk el inkább?
- Jó, csak...
135
00:11:35,087 --> 00:11:37,396
Harv? Harvey?
136
00:11:42,087 --> 00:11:45,045
- Harvey?
- Itt vagyok.
137
00:11:55,087 --> 00:11:57,476
Oké, szóval házimozi.
138
00:12:01,967 --> 00:12:03,923
Remélem, hogy lesznek jobb részek is.
139
00:12:05,167 --> 00:12:07,727
Csak nézzed.
140
00:12:13,967 --> 00:12:15,958
- A franc.
- Mi történt?
141
00:12:19,207 --> 00:12:21,482
Csak a film, eléggé régi és már oda van.
142
00:12:22,127 --> 00:12:24,846
- Oké, ezt már láttam.
- Tönkrement, vagy mi?
143
00:12:24,927 --> 00:12:28,044
- Várnál egy kicsit?
- Jó, várok.
144
00:12:30,807 --> 00:12:33,275
Berakom a második tekercset.
145
00:12:33,367 --> 00:12:36,086
Csak egy kis türelmet még. Meg is van.
146
00:12:50,047 --> 00:12:53,005
Ez keményebb rész lesz.
147
00:13:16,367 --> 00:13:18,198
Mi az isten ez, Harv?
148
00:13:22,167 --> 00:13:24,203
A Zodiákus.
149
00:13:25,607 --> 00:13:26,676
Zodiákus?
150
00:13:26,767 --> 00:13:31,204
Igen, ezért nem aludtam,
ezt a cuccot kutattam egész éjjel.
151
00:13:31,287 --> 00:13:34,245
Ez a fickó azt állította, hogy 37-szer ölt.
152
00:13:35,007 --> 00:13:38,204
A zsaruk csak ötöt erösítettek meg.
153
00:13:38,287 --> 00:13:40,278
Szent ég.
154
00:13:40,407 --> 00:13:41,601
Itt.
155
00:13:41,687 --> 00:13:43,803
Provokálta a zsarukat
156
00:13:43,887 --> 00:13:48,119
kódokat tartalmazó levelekkel,
amelyeket nem tudtak megfejteni.
157
00:13:48,207 --> 00:13:51,199
Még az FBI sem volt rá képes.
158
00:13:54,607 --> 00:13:59,078
- Ez itt ö. A fickó a filmen.
- Jézus Krisztus.
159
00:14:00,207 --> 00:14:04,564
Már láttam ezt a képet.
A számok a fémtartókon.
160
00:14:04,647 --> 00:14:07,719
69-09-27. Ezt üsd be, kicsim.
161
00:14:12,407 --> 00:14:16,878
"Napa megye, Kalifornia.
Cecilia Shepardöt megtámadták..."
162
00:14:16,967 --> 00:14:20,926
"1969. szeptember 27-én
a Berryessa-tó partján.
163
00:14:21,007 --> 00:14:23,475
- "Belehalt a sérüléseibe."
- Na, mit mondtam?
164
00:14:24,687 --> 00:14:29,124
- Milyen más dátumok voltak még?
- 68-06-18.
165
00:14:29,327 --> 00:14:32,125
68-06-18.
166
00:14:33,487 --> 00:14:37,241
- Semmi.
- Rendben, próbáld a 68-08-31-et.
167
00:14:37,327 --> 00:14:39,682
68-08-31.
168
00:14:40,127 --> 00:14:41,799
- Semmi.
- "Gyilkosságok".
169
00:14:45,647 --> 00:14:47,558
Sose kapták el.
170
00:14:47,647 --> 00:14:49,319
Olyan volt a Zodiákusra vadászni,
171
00:14:49,407 --> 00:14:51,079
mint a Szent Grált keresni.
172
00:14:57,447 --> 00:14:59,403
Itt van.
173
00:15:00,687 --> 00:15:02,279
Oké.
174
00:15:02,367 --> 00:15:06,918
Elöször is, nem tudjuk, hogy ezek valódiak-e,
175
00:15:07,007 --> 00:15:09,441
másrészt, át kéne adni a rendörségnek.
176
00:15:09,527 --> 00:15:11,006
Én ezt tenném.
177
00:15:11,087 --> 00:15:13,999
Hány ilyen cucc volt
az öreglány komódjában?
178
00:15:14,087 --> 00:15:16,920
Lehet, hogy nem egy öreglány komódja volt.
179
00:15:17,007 --> 00:15:18,076
Mick, gondolkozz.
180
00:15:18,167 --> 00:15:21,079
Bizonyítékot nem
a saját neved alatt rejtegetnél.
181
00:15:21,167 --> 00:15:22,361
Nos...
182
00:15:23,447 --> 00:15:26,120
"A rendörség újra keresi a Zodiákust."
183
00:15:26,207 --> 00:15:28,277
Pont ezért kéne hívni a zsarukat.
184
00:15:28,367 --> 00:15:29,720
Nem nézted meg eléggé
185
00:15:29,807 --> 00:15:33,641
Nézd, itt írja, "Jutalom
a Zodiákus nyomára vezetö bizonyítékért."
186
00:15:35,527 --> 00:15:36,721
100000 dollár.
187
00:15:39,247 --> 00:15:43,035
Égi jel. Ez az, kicsim.
Ez a repjegyünk Costa Ricára.
188
00:15:43,327 --> 00:15:44,601
Srácok, hülyék vagytok.
189
00:15:44,687 --> 00:15:47,360
Zoe, millió elmélet kering a neten,
190
00:15:47,447 --> 00:15:49,642
hogy a Zodiákus felvette a gyilkosságokat.
191
00:15:49,727 --> 00:15:51,797
Már elég America's Most Wanted-et láttam.
192
00:15:51,887 --> 00:15:53,240
Ez nem elég bizonyíték.
193
00:15:53,327 --> 00:15:54,806
Ez igaz. Annyit teszünk,
194
00:15:54,887 --> 00:15:56,036
hogy kiderítjük, kié ez,
195
00:15:56,127 --> 00:16:00,166
és már van valamink,
ami 100000 kökemény dollárt ér.
196
00:16:03,087 --> 00:16:04,076
Hé, Mick?
197
00:16:05,047 --> 00:16:09,723
Mennem kell. Meg kell csinálnom Ellie haját.
198
00:16:10,927 --> 00:16:12,201
A kocsiban leszek.
199
00:16:19,887 --> 00:16:24,244
Meglesz nélküle is. Mindig is megvolt,
amióta Freda bezárta a szalont.
200
00:16:24,327 --> 00:16:26,841
Biztos vagy benne,
hogy ebböl lehet pénzt csinálni?
201
00:16:26,927 --> 00:16:28,155
Nem is tudom, haver,
202
00:16:28,247 --> 00:16:32,638
de amit tudok, hogy ö az a filmen.
203
00:16:33,967 --> 00:16:36,322
Fogd.
204
00:16:36,407 --> 00:16:37,886
Vidd és helyezd biztonságba,
205
00:16:37,967 --> 00:16:39,639
mert sok pénzt csinálunk vele.
206
00:16:40,207 --> 00:16:42,437
50-50, ha velem akarod csinálni.
207
00:16:42,527 --> 00:16:45,166
Gyerünk, haver.
Már tudjuk is, hol kezdjük, ugye?
208
00:16:46,767 --> 00:16:48,837
- Fele-fele.
- Bele-vele.
209
00:16:49,287 --> 00:16:52,245
50000 dollár fejenként.
210
00:16:54,127 --> 00:16:55,727
- Szólni fogok.
- Oké.
211
00:17:08,607 --> 00:17:09,642
Jó estét, Ray.
212
00:17:15,007 --> 00:17:17,077
Jó éjt, Ray.
213
00:17:28,367 --> 00:17:30,278
Kicsim.
214
00:17:30,367 --> 00:17:32,961
Gyere, feküdjünk le.
Majd holnap megbeszéljük.
215
00:17:33,047 --> 00:17:36,403
Nincs mit megbeszélni.
216
00:17:38,127 --> 00:17:39,958
Ez nagyon sok pénz.
217
00:17:40,047 --> 00:17:41,400
Hallod magad, Mick?
218
00:17:41,487 --> 00:17:44,206
Csak mert éppen
219
00:17:44,287 --> 00:17:48,326
egy sorozatgyilkosról beszélsz, szóval...
220
00:17:48,407 --> 00:17:52,161
- Tudom.
- Jó. Akkor nincs miröl beszélni.
221
00:17:53,687 --> 00:17:57,566
Kicsim, nekem legyen beleszólásom.
100000 dollárról beszélünk.
222
00:17:57,647 --> 00:18:01,356
Mick, hagytam, hogy rábeszélj,
hogy ebbe a porfészekbe költözzünk.
223
00:18:01,447 --> 00:18:04,917
Hagytam, hogy rábeszélj,
hogy eladjam anya ékszereit,
224
00:18:05,167 --> 00:18:07,158
a lakbér és a számlák miatt...
225
00:18:07,247 --> 00:18:09,397
Hé, hé, mit vársz tölem? Dolgozni voltál.
226
00:18:09,487 --> 00:18:12,923
Ez nem fair,
mert én teszem a dolgom, vágod?
227
00:18:13,007 --> 00:18:15,521
Megcsináltam ma Ellie haját,
és holnap valaki másét...
228
00:18:15,607 --> 00:18:18,804
És az segít, de kicsim,
de én semmit se keresek
229
00:18:18,887 --> 00:18:21,720
fünyírással és szeméthordással.
230
00:18:21,807 --> 00:18:25,482
Akkor a megoldás
sorozatgyilkosra vadászni jutalomért?
231
00:18:27,567 --> 00:18:29,205
100000 dollár.
232
00:18:34,447 --> 00:18:36,165
Jó éjszakát.
233
00:19:15,927 --> 00:19:16,916
Hé, kicsim.
234
00:19:17,647 --> 00:19:18,921
El se búcsúztál.
235
00:19:19,567 --> 00:19:22,365
Tudom, de aludtál,
és nem akartalak felébreszteni.
236
00:19:23,727 --> 00:19:26,525
Nézd, Mick, nem akarok veszekedni.
237
00:19:28,967 --> 00:19:30,286
Én se.
238
00:19:30,367 --> 00:19:34,042
El se hiszem, hogy ezt mondom, de...
Jézusom.
239
00:19:34,127 --> 00:19:38,518
Ha úgy érzed, hogy ez a történet
tényleg rendben van, akkor csináljuk.
240
00:19:40,647 --> 00:19:42,205
Biztos vagy ebben?
241
00:19:42,287 --> 00:19:47,156
Nem, de tényleg sok pénzröl van szó
és nincs sok választásunk.
242
00:19:47,247 --> 00:19:49,317
Ez a dobás lehet az, amire mindig vártunk.
243
00:19:49,447 --> 00:19:50,721
Remélem is.
244
00:19:50,847 --> 00:19:52,599
Rendben, hadd beszéljek Harvey-val.
245
00:19:52,687 --> 00:19:53,676
Oké, szeretlek.
246
00:19:53,767 --> 00:19:56,725
Én is szeretlek.
247
00:19:59,247 --> 00:20:01,317
- Tina.
- Miért cseréltél zárat
248
00:20:01,407 --> 00:20:04,524
- a garázsomon? Be kell jutnom...
- Annyiszor hallottam ezt már.
249
00:20:04,607 --> 00:20:07,679
Gyere be holnap és fizess egy részletet, oké?
250
00:20:07,767 --> 00:20:09,359
- Rendben.
- Rendben.
251
00:20:34,367 --> 00:20:36,244
Jézusom.
252
00:20:40,487 --> 00:20:44,480
- Minden oké, Harv. Megy a buli.
- Zoe igent mondott?
253
00:20:44,567 --> 00:20:47,604
- Fogd be, és lássunk munkához.
- Fogd be te, Harvey.
254
00:20:47,687 --> 00:20:49,120
Mi ez a szag?
255
00:20:49,207 --> 00:20:53,166
Perklór-etilén. Mint egy jó pedikür a filmnek.
256
00:20:53,247 --> 00:20:55,556
Leszedi a mocskot és nedvesít.
257
00:20:56,207 --> 00:20:58,641
- Aha, és akkor nem fog kiégni.
- Értesz hozzá.
258
00:20:58,727 --> 00:21:00,922
Add ide a tekercsedet és megtisztítom.
259
00:21:01,007 --> 00:21:02,838
A tekercsünk jó úgy, ahogy van, Harv.
260
00:21:02,927 --> 00:21:05,316
Remélem jól elrejtettétek, mert sokat ér.
261
00:21:05,407 --> 00:21:08,001
Elsöre is felfogtuk, Harv. Biztonságban van.
262
00:21:08,087 --> 00:21:09,725
- Beszélünk Tinával.
- Oké.
263
00:21:09,807 --> 00:21:12,799
- És kiderítjük, ki bérelte a garázst.
- Jó ötlet.
264
00:21:12,887 --> 00:21:15,924
Látni akarom a többi vackot,
amit vettünk.
265
00:21:16,807 --> 00:21:18,445
BEJELENTKEZÉS KÖTELEZÖ
IRODA
266
00:22:11,887 --> 00:22:13,366
Rendben.
267
00:22:16,407 --> 00:22:19,080
- Melyik az?
- Ez itt.
268
00:22:21,967 --> 00:22:24,083
Mi a franc?
269
00:22:31,887 --> 00:22:35,880
- Hová lett az összes cucc?
- Biztos Tina elpakolta.
270
00:22:36,967 --> 00:22:38,367
Mi a fene?
271
00:22:46,807 --> 00:22:48,684
Mindig itt szokott lenni.
272
00:22:56,167 --> 00:22:57,964
Tina, Mick vagyok. Hol vagy?
273
00:22:58,047 --> 00:23:01,483
Kéne néhány cucc. Hívj vissza azonnal.
274
00:23:03,487 --> 00:23:05,876
Ezt én nem értem. Mindig itt szokott lenni.
275
00:23:05,967 --> 00:23:06,956
Biztos jól van.
276
00:23:07,047 --> 00:23:09,845
Biztos, csak lelépett kajálni, vagy valami.
277
00:23:11,567 --> 00:23:12,682
Az isten verje meg.
278
00:23:13,527 --> 00:23:14,755
Jézusom.
279
00:23:16,567 --> 00:23:19,559
Mi az, bemész eröszakkal?
Be akarsz törni?
280
00:23:19,647 --> 00:23:22,605
Nem tudom, csak körbenézek kicsit.
281
00:23:22,687 --> 00:23:24,040
Ó, ne...
282
00:23:39,327 --> 00:23:41,921
Ó, istenem. Ez nagyon rossz ötlet.
283
00:23:43,567 --> 00:23:45,637
Bukj le.
284
00:23:47,327 --> 00:23:49,636
Oké, ez tökéletes.
285
00:23:50,167 --> 00:23:51,156
Oké.
286
00:23:51,247 --> 00:23:54,364
- Mit csinálunk itt?
- Ez a garázs száma.
287
00:23:54,447 --> 00:23:56,358
Te nézd a gépben,
én nézem az iratokat.
288
00:23:56,447 --> 00:23:58,517
Vágod, hogy számodra
furcsa mód ez okés?
289
00:23:58,607 --> 00:24:01,963
Kicsim, hónapok óta
nem mozdultam ki a lakókocsiból.
290
00:24:02,047 --> 00:24:03,400
Ezer éve semmi izgalom.
291
00:24:03,487 --> 00:24:05,842
És ha jól viselkedsz,
292
00:24:05,927 --> 00:24:08,043
nem mondasz csúnyát,
kaphatsz valamit.
293
00:24:08,127 --> 00:24:09,355
- Tényleg?
- Tényleg.
294
00:24:09,447 --> 00:24:10,880
- Oké, munkára.
- Rendben.
295
00:24:10,967 --> 00:24:12,605
- Mármint, ha...
- Munkára!
296
00:24:12,687 --> 00:24:15,963
Rendben. Oké.
297
00:24:16,047 --> 00:24:19,323
Az iratok ügyfélnevek szerint címkézve.
298
00:24:19,407 --> 00:24:21,921
Az enyémek is.
299
00:24:22,007 --> 00:24:23,440
Mi van azokkal, akik tartoznak vagy...
300
00:24:23,527 --> 00:24:24,926
- Ja, elmaradások.
- Az az.
301
00:24:27,167 --> 00:24:28,805
Elég hosszú lista.
302
00:24:28,927 --> 00:24:30,679
- Egy nö. Nöi név lesz.
- Oké.
303
00:24:30,847 --> 00:24:32,599
Gyorsítsunk.
304
00:24:32,687 --> 00:24:34,359
- Kész vagy?
- Igen.
305
00:24:34,447 --> 00:24:36,517
Talán "Hilly Martino".
306
00:24:37,327 --> 00:24:39,966
Hilly Martino.
307
00:24:40,047 --> 00:24:43,357
Megvan. 84-es garázs.
308
00:24:43,447 --> 00:24:44,436
Nem az. Oké...
309
00:24:45,487 --> 00:24:46,966
Elsa Carlingson.
310
00:24:47,047 --> 00:24:49,481
Elsa... nem ö lesz.
311
00:24:49,567 --> 00:24:53,355
- Oké, Betty Ferguson.
- Betty Ferguson.
312
00:24:54,287 --> 00:24:56,642
Betty Ferguson. 45-ös garázs.
313
00:24:57,167 --> 00:24:59,886
- Ez lesz az.
- Ne örülj túl korán.
314
00:25:02,487 --> 00:25:06,116
Három hete nem fizetett. Öreg isten.
315
00:25:06,247 --> 00:25:08,283
Mennyi idö után kezdik eladni a cuccot?
316
00:25:08,367 --> 00:25:09,880
Itt nem nagyon viccelnek.
317
00:25:09,967 --> 00:25:13,084
- Találtál címet?
- Igen, gyerünk.
318
00:25:13,167 --> 00:25:15,158
- Várj, mármint ma este?
- Menjünk már.
319
00:25:15,247 --> 00:25:16,566
Nem akarok egy gyilkosnál szaglászni
320
00:25:16,647 --> 00:25:18,763
- az éjjel közepén, vágod?
- Vettem.
321
00:25:20,327 --> 00:25:21,919
- Vettem.
- Persze.
322
00:25:22,007 --> 00:25:23,122
Ez örület.
323
00:25:26,247 --> 00:25:27,965
Tina?
324
00:25:28,847 --> 00:25:30,280
Tina?
325
00:25:30,367 --> 00:25:32,005
- Mick, menjünk.
- Te vagy az?
326
00:25:32,087 --> 00:25:33,361
- Mick, menjünk.
- Hé!
327
00:25:33,807 --> 00:25:36,560
Mick, menjünk már. Kérlek!
328
00:25:36,647 --> 00:25:39,923
Maradj a kocsiban. Majd én elintézem.
329
00:25:42,767 --> 00:25:45,122
Mit csinálsz, Mick?
330
00:25:45,487 --> 00:25:46,476
Hé!
331
00:25:49,647 --> 00:25:51,444
Ki van ott?
332
00:25:53,087 --> 00:25:56,636
Azt ajánlom, mutasd az arcod,
mielött belelépek.
333
00:25:56,727 --> 00:26:01,084
Mick, gyere már. Ne, ne csináld.
Kicsim, kérlek!
334
00:26:06,047 --> 00:26:09,483
- Utolsó figyelmeztetés, haver.
- Mick, gyere, most!
335
00:26:16,047 --> 00:26:18,197
Hé.
336
00:26:18,287 --> 00:26:20,198
- Dudálsz, ez most komoly?
- Induljunk.
337
00:26:22,607 --> 00:26:23,642
Elment az eszed?
338
00:26:23,727 --> 00:26:26,525
Nem én vagyok itt ásóval a kezemben.
339
00:26:26,607 --> 00:26:30,680
Menjünk már innen. Ki volt az? Istenem!
340
00:26:30,767 --> 00:26:33,520
Nem tudom,
de hívom Harvot, leadom az infót.
341
00:26:33,607 --> 00:26:35,563
Kérlek, zárd be az ajtót.
342
00:26:36,207 --> 00:26:37,606
Ó, istenem.
343
00:26:37,687 --> 00:26:40,076
Ez tiszta örület!
344
00:26:41,967 --> 00:26:45,516
- El se hiszem, hogy ezt tettük.
- A fenébe.
345
00:26:45,607 --> 00:26:48,963
- Csodás volt.
- Hülyeség volt.
346
00:26:49,047 --> 00:26:51,641
Nagyon vagány örültség volt.
347
00:26:51,727 --> 00:26:55,276
- Te vagy az, aki örült.
- Örült vagy.
348
00:26:55,367 --> 00:26:56,516
Köszönöm.
349
00:26:57,967 --> 00:26:59,161
- Vedd le.
- Igenis.
350
00:26:59,247 --> 00:27:00,566
Vedd le.
351
00:27:03,447 --> 00:27:07,679
- Beakadt a kezem, beakadt a kezem.
- Nem baj, majd én kiveszem.
352
00:27:40,687 --> 00:27:42,086
Oké.
353
00:28:04,247 --> 00:28:05,726
Jézus Krisztus, Ray.
354
00:28:05,807 --> 00:28:09,083
Bocs, haver, nem akartalak felébreszteni.
Csak elfogyott a sör.
355
00:28:09,167 --> 00:28:12,398
Halálra ijesztettél.
356
00:28:12,487 --> 00:28:13,806
Tudod, mennyi az idö?
357
00:28:14,807 --> 00:28:17,002
- Bocs, Mick.
- Jól van.
358
00:28:17,807 --> 00:28:22,207
Amúgy se tudok aludni.
Dobsz nekem is egyet?
359
00:28:23,927 --> 00:28:26,725
Azt vágod,
hogy így nem settenkedhetsz máskor.
360
00:28:26,807 --> 00:28:28,684
Még a végén valaki beveri a fejed.
361
00:28:28,767 --> 00:28:30,120
Oké.
362
00:28:32,367 --> 00:28:35,086
Miért zavar, eddig nem érdekelt.
363
00:28:37,687 --> 00:28:40,838
Épp benne vagyok valamiben.
Nem mondhatom el.
364
00:28:43,567 --> 00:28:47,480
Oké. Nézd. Nem az én dolgom,
365
00:28:48,527 --> 00:28:51,200
de adhatok egy tanácsot?
366
00:28:51,287 --> 00:28:52,515
Ja.
367
00:28:53,647 --> 00:28:56,115
Ne játssz valamivel, amit nem értesz.
368
00:28:56,207 --> 00:28:58,163
Amiröl semmit se tudsz.
369
00:29:00,247 --> 00:29:01,646
Miröl beszélsz?
370
00:29:02,967 --> 00:29:06,243
Láttam az asztalodon
az egész Zodiákus marhaságot.
371
00:29:08,487 --> 00:29:11,320
Igazad van. Nem a te dolgod.
372
00:29:11,407 --> 00:29:13,045
Vannak határok, Ray.
373
00:29:13,127 --> 00:29:15,118
Nem gáz, ha elveszel néha egy sört,
374
00:29:15,207 --> 00:29:16,686
de ne turkáld a cuccaim.
375
00:29:18,327 --> 00:29:21,364
- Ott voltam.
- Hol?
376
00:29:22,167 --> 00:29:24,203
San Francisco-ban.
377
00:29:24,287 --> 00:29:27,199
A 60-as években.
378
00:29:30,127 --> 00:29:32,925
Érdekel az az ember?
379
00:29:33,007 --> 00:29:35,237
Térdre kényszerítette a várost.
380
00:29:38,527 --> 00:29:40,119
Félelmet ültetett a szívekbe,
381
00:29:40,207 --> 00:29:43,643
minden polgárba abban a városban.
382
00:29:43,727 --> 00:29:46,116
Reszkettünk a félelemtöl.
383
00:29:46,207 --> 00:29:49,040
A szülök nem merték
iskolába küldeni a gyerekeket.
384
00:29:49,607 --> 00:29:52,121
A postás félt, hogy bármikor felrobbantják.
385
00:29:52,207 --> 00:29:53,435
És ráadásul
386
00:29:53,527 --> 00:29:56,724
a zsaruk úgy járöröztek,
mint a pisis iskoláslányok,
387
00:29:57,327 --> 00:30:00,524
arra várva, hogy valaki felszedje öket.
388
00:30:02,487 --> 00:30:06,765
Mert senki se volt biztonságban.
Teljesen kiszámíthatatlan. Gyönyörü.
389
00:30:07,407 --> 00:30:09,716
Ez a fickó abszolút zseni,
390
00:30:09,807 --> 00:30:12,879
nem érte el máig se a törvény keze.
391
00:30:12,967 --> 00:30:14,605
Felfogod mindezt?
392
00:30:14,687 --> 00:30:18,600
Nem lesz még egy ember,
aki olyan lenne, mint ö.
393
00:30:20,887 --> 00:30:23,003
Látom, rajongó vagy.
394
00:30:23,087 --> 00:30:26,397
Sok elmélet van, hogy hol lehet most.
395
00:30:26,967 --> 00:30:29,322
Van, aki hiszi, hogy még él.
396
00:30:32,687 --> 00:30:37,078
Tégy egy szívességet magadnak.
Csak jótanács, égesd el a filmet.
397
00:30:37,847 --> 00:30:40,441
Felejtsd el, amit láttál,
és éld az életed,
398
00:30:40,527 --> 00:30:44,315
mert biztos lehetsz benne,
hogy ebböl semmi jó nem fog kisülni.
399
00:30:46,167 --> 00:30:48,078
Honnan tudsz a filmröl?
400
00:30:48,167 --> 00:30:51,239
Nincs olyan titok,
amit ezek a falak megöriznének.
401
00:30:53,207 --> 00:30:57,041
Mennem kell. Dolgom van.
402
00:30:58,007 --> 00:31:00,521
- Ilyenkor?
- Reggel korán kelek.
403
00:31:03,727 --> 00:31:05,479
Ja.
404
00:31:05,567 --> 00:31:08,525
Amúgy, kösz a sört.
405
00:31:08,647 --> 00:31:12,686
Elviszem magammal. Rendben, haver.
406
00:31:25,087 --> 00:31:26,520
Igen, kicsim?
407
00:31:26,607 --> 00:31:29,644
- Azt hiszem épp... ott van.
- Ja.
408
00:31:33,367 --> 00:31:35,562
Itt várt egész éjjel.
409
00:31:44,207 --> 00:31:47,517
Gyerünk, gyerünk, gyorsan.
Mielött meglát. Gyere már.
410
00:31:47,807 --> 00:31:50,924
- Gyorsan, gyorsan.
- Oké, oké, türelem.
411
00:31:52,207 --> 00:31:55,119
- Rendben, itt vagyunk.
- Mit csinálunk most?
412
00:31:55,207 --> 00:31:56,196
Mit csinálunk?
413
00:31:56,287 --> 00:31:58,847
Bekopogunk,
hogy a férje a Zodiákus Gyilkos?
414
00:31:58,927 --> 00:32:00,883
18 órán át figyeltem a házat,
415
00:32:00,967 --> 00:32:02,878
senki se be, se ki, még WC-re se.
416
00:32:02,967 --> 00:32:05,162
Mondom, senki sincs abban a házban,
417
00:32:05,247 --> 00:32:06,600
ha van, akkor halott.
418
00:32:06,727 --> 00:32:08,604
Egyébként, kutattam kicsit.
419
00:32:08,687 --> 00:32:12,805
Betty Ferguson, 91 éves,
a férje Balthazar, 94 éves, élnek mindketten.
420
00:32:13,207 --> 00:32:16,119
- Honnan tudod ezt?
- Identitracker. Com.
421
00:32:16,207 --> 00:32:17,560
Lógsz 15 dollárral a részedböl.
422
00:32:18,127 --> 00:32:20,083
94 éves, mármint...
423
00:32:20,167 --> 00:32:22,044
Fél lábbal már a sírban van.
424
00:32:22,127 --> 00:32:23,560
Csak bizonyítékot kell,
425
00:32:23,647 --> 00:32:26,241
ami Fergusont a filmhez köti,
és hívjuk a zsarukat.
426
00:32:26,327 --> 00:32:27,726
Jackpot.
427
00:32:27,807 --> 00:32:29,877
Eddig az FBI se talált rá,
428
00:32:29,967 --> 00:32:31,480
miböl veszed, hogy találunk bármit is?
429
00:32:31,567 --> 00:32:33,683
Ilyen hozzáállással akartok nekilátni?
430
00:32:34,287 --> 00:32:35,879
Talán. Milyen hozzáállás?
431
00:32:36,127 --> 00:32:38,118
Mert úgy hangzik, "nem akarom ezt..."
432
00:32:38,207 --> 00:32:39,481
Oké, hölgyeim.
433
00:32:39,567 --> 00:32:42,320
Hölgyeim, szépek vagytok,
de munkára. Nyithatom?
434
00:33:07,967 --> 00:33:10,481
Tina azt mondta, hogy gazdagok.
435
00:33:10,567 --> 00:33:12,205
- Francba.
- Jól vagy?
436
00:33:12,287 --> 00:33:13,720
Igen, menjünk.
437
00:33:15,847 --> 00:33:18,566
Itt nem megyünk be.
438
00:33:18,647 --> 00:33:23,084
Csigavér, kedvesem.
A jóisten vigyáz rád.
439
00:33:24,087 --> 00:33:25,520
Kezd ez szokásunkká válni.
440
00:33:25,607 --> 00:33:29,998
Nos, itt vagyunk.
A lehetöség feltárta ajtaját.
441
00:33:33,167 --> 00:33:36,842
- Mint egy kísértetház.
- Az jó.
442
00:33:36,927 --> 00:33:39,395
Látod, mondtam, hogy lakatlan.
443
00:33:45,247 --> 00:33:47,078
Pontosan mit is keresünk?
444
00:33:47,167 --> 00:33:50,603
Bármit. Mindent. Szemetek a pályán legyen.
445
00:34:10,007 --> 00:34:11,326
Hé.
446
00:34:11,407 --> 00:34:14,444
Azt hiszem ez Balthazar, vagy volt fiuk?
447
00:34:15,127 --> 00:34:17,687
Ki tudja.
448
00:34:29,207 --> 00:34:30,925
Ezt nézd meg.
449
00:34:33,407 --> 00:34:37,002
Golden Gate híd, San Francisco.
450
00:34:38,367 --> 00:34:40,164
Ahol a gyilkosságok történtek.
451
00:34:41,327 --> 00:34:42,840
Akkor ez...
452
00:34:45,407 --> 00:34:48,444
Ja. Ez a fiuk.
453
00:34:48,527 --> 00:34:50,199
Akkor ö itt Balthazar.
454
00:34:50,287 --> 00:34:53,040
Srácok, gyertek ide le.
455
00:35:00,527 --> 00:35:03,280
Srácok, itt lent.
456
00:35:03,367 --> 00:35:05,961
- Vigyázz, hova lépsz. Ezt nézd.
- Mi az?
457
00:35:06,047 --> 00:35:09,403
Gyere. Egy 8 mm-es kamera.
458
00:35:09,487 --> 00:35:11,205
Lehet, hogy ez az a kamera.
459
00:35:11,287 --> 00:35:14,085
És találtunk képet Balthazar fiáról
460
00:35:14,167 --> 00:35:17,682
a Golden Gate hídnál, San Francisco-ban.
461
00:35:17,767 --> 00:35:20,600
Oké, kell lennie egy filmtekercsnek.
462
00:35:20,687 --> 00:35:22,678
Csak keresd. Keress fémdobozt.
463
00:35:22,767 --> 00:35:23,802
- Oké.
- Oké?
464
00:35:23,887 --> 00:35:25,878
- Oké.
- Rendben.
465
00:35:44,687 --> 00:35:46,518
- Hallottad?
- Igen.
466
00:35:46,607 --> 00:35:48,120
Igen.
467
00:37:04,487 --> 00:37:07,797
- Oké, elment.
- Tünjünk innen.
468
00:37:07,887 --> 00:37:09,115
Figyelj, nyugodj meg.
469
00:37:09,207 --> 00:37:11,357
Nem, te nyugodj meg. Hülye vagy.
470
00:37:11,447 --> 00:37:13,597
- Találnunk kell tekercset.
- Két perc!
471
00:37:13,687 --> 00:37:15,325
Gyerünk. Elment. Menjünk.
472
00:37:15,407 --> 00:37:18,285
Siess, kell ott lenni egynek.
473
00:38:05,167 --> 00:38:06,805
Megtaláltam.
474
00:38:06,887 --> 00:38:08,605
- Harv?
- El se hiszem.
475
00:38:08,687 --> 00:38:11,281
- Most már mehetünk?
- Csak egy pillanat.
476
00:38:13,567 --> 00:38:16,365
Kérlek, mehetünk már?
477
00:38:16,447 --> 00:38:18,836
- Gyerünk.
- Gyerünk.
478
00:38:18,927 --> 00:38:21,282
Oké, rendben van.
479
00:38:28,007 --> 00:38:29,804
Oké, tiszta. Menjünk.
480
00:38:34,287 --> 00:38:35,276
Hé!
481
00:38:36,527 --> 00:38:37,516
Jézusom.
482
00:38:37,607 --> 00:38:39,962
Tedd le, vagy eltüntetem a fejed a nyakadról.
483
00:38:40,047 --> 00:38:41,275
Nem tehetem, uram.
484
00:38:41,367 --> 00:38:44,518
Oké, nyugodjon meg.
Senkinek sem kell megsérülnie.
485
00:38:45,127 --> 00:38:48,961
Kik maguk? Mit keresnek a házamban?
486
00:38:49,767 --> 00:38:51,086
Maga Balthazar Ferguson?
487
00:38:51,807 --> 00:38:54,560
A fia vagyok, Benjamin. Mit csinálnak itt?
488
00:38:55,927 --> 00:38:58,122
Tudja,
489
00:38:58,287 --> 00:39:02,200
nem akartunk betörni,
de nyitva volt az ajtó. Mi csak...
490
00:39:02,287 --> 00:39:05,245
Megvettük az édesanyja garázsát,
491
00:39:05,327 --> 00:39:08,603
és ezt a fimtekercset találtuk.
492
00:39:09,247 --> 00:39:11,715
Arra gondoltunk,
"Lehet, vissza szeretné kapni."
493
00:39:12,967 --> 00:39:15,242
Nem értem.
494
00:39:15,327 --> 00:39:19,320
Floridában éltek az elmúlt években.
495
00:39:19,407 --> 00:39:22,001
Látja, hogy néz ki ez a hely.
496
00:39:22,087 --> 00:39:24,760
Úgy nézek ki,
mint akinek garázs kell a cuccoknak?
497
00:39:24,847 --> 00:39:26,997
Egyedül él itt?
498
00:39:27,767 --> 00:39:31,726
Elég sokat kérdeznek annak ellenére,
hogy egy fegyver csövébe néznek.
499
00:39:33,207 --> 00:39:36,517
Elmegyünk. Köszönjük, uram.
És bocsánat. Menjünk, srácok.
500
00:39:39,767 --> 00:39:42,918
Rendben, megyünk. Csak nyugalom.
501
00:39:48,847 --> 00:39:50,803
ÁIIj.
502
00:39:50,887 --> 00:39:53,959
- Valamit elfelejtettek.
- Mit?
503
00:39:54,407 --> 00:39:57,080
A filmet, adja csak ide.
504
00:39:59,647 --> 00:40:02,605
Ha nem az édesanyjáé a garázs,
akkor a film se az.
505
00:40:02,687 --> 00:40:05,565
Igen, elnézést. Tényleg, bocsánat.
506
00:40:05,647 --> 00:40:09,481
Csak... Vigyázzon magára. Menjünk.
507
00:40:09,567 --> 00:40:12,365
Ben, minden rendben?
508
00:40:12,447 --> 00:40:14,881
Igen, rendben. Épp távoznak.
509
00:40:14,967 --> 00:40:16,923
- Még egyszer, elnézést.
- Rendben.
510
00:40:17,967 --> 00:40:19,400
Itt a névjegyem.
511
00:40:20,287 --> 00:40:22,926
Ha bármit találnak, ami szerintük az enyém...
512
00:40:23,007 --> 00:40:24,759
TRI-COUNTY NEWS LEDGER
Benjamin Ferguson - Föszerkesztö
513
00:40:24,847 --> 00:40:27,156
Legközelebb telefonáljanak.
514
00:40:32,127 --> 00:40:33,879
Úgy lesz.
515
00:40:33,967 --> 00:40:36,561
- Viszlát!
- Nem hallottam az Ön nevét.
516
00:40:37,287 --> 00:40:39,243
- Legyen szép napjuk.
- Viszlát.
517
00:40:48,087 --> 00:40:52,126
- Istenem, félelmetes.
- Hogy adhattad csak úgy oda neki?
518
00:40:52,207 --> 00:40:55,756
Az a film nyélbe ütötte volna az üzletet.
519
00:40:55,847 --> 00:40:58,042
Ez most komoly?
520
00:40:58,127 --> 00:41:01,164
Mit kellett volna tennem, elszaladni?
521
00:41:01,247 --> 00:41:04,922
Komolyan, srácok, mi van, ha ö volt az
522
00:41:05,007 --> 00:41:07,680
és nem adom oda a filmet?
523
00:41:09,167 --> 00:41:12,125
Mi? Ott helyben megölt volna minket?
524
00:41:12,207 --> 00:41:13,196
Igen.
525
00:41:15,887 --> 00:41:17,559
Ez volt az a fickó.
526
00:41:17,647 --> 00:41:20,002
- Igen, annak kell lennie.
- Nem, nem ö volt.
527
00:41:20,087 --> 00:41:21,998
- Harvey?
- Ez most komoly?
528
00:41:22,087 --> 00:41:24,760
Mi az esélye,
hogy van 8 mm-es kamerája és filmje?
529
00:41:24,847 --> 00:41:28,203
És volt egy kép róla
a Golden Gate hídnál San Francisco-ban.
530
00:41:28,287 --> 00:41:31,085
És egy újságnak dolgozott,
ahogy mindig is sejtették.
531
00:41:31,487 --> 00:41:34,718
- Pont olyan öreg.
- És az ö garázsa volt.
532
00:41:34,807 --> 00:41:39,676
- És egy puskát tartott az arcomba.
- Miért hagyta volna veszni a garázst?
533
00:41:39,767 --> 00:41:42,122
- Öreg, talán elfelejtette.
- Nos...
534
00:41:44,207 --> 00:41:46,357
Srácok, vissza kell mennünk.
535
00:41:46,447 --> 00:41:49,837
Szerzünk ujjlenyomatot
vagy valami hasonlót.
536
00:41:49,927 --> 00:41:52,316
- Szerzünk ujjlenyomatot?
- Ez az én csajom.
537
00:41:52,407 --> 00:41:54,921
Ti egy kicsit túl sok
CSI. ˑ Miami ismétlést néztetek.
538
00:41:55,007 --> 00:41:59,046
Bízz bennem, nem ö az emberünk.
Nem gyilkos a tekintete.
539
00:42:00,527 --> 00:42:02,119
Gyilkos tekintet?
540
00:42:02,207 --> 00:42:05,836
Igen, nem vicc. Láttam olyat Kuwaitban.
541
00:42:06,767 --> 00:42:09,725
Néhány katona az akciót bírta,
mások betojtak,
542
00:42:09,807 --> 00:42:12,275
de volt néhány kökemény gyilkos.
543
00:42:12,367 --> 00:42:14,244
Ha látsz valakit embert ölni,
544
00:42:14,327 --> 00:42:17,444
és amikor rád néz, a tekintete lágy,
545
00:42:17,527 --> 00:42:20,280
ellazult, mondhatni elégedett,
546
00:42:20,367 --> 00:42:23,325
akkor tudod,
hogy egy született gyilkossal állsz szemben.
547
00:42:23,447 --> 00:42:26,996
A másik szalag már biztos száraz.
Találkozzunk nálam, oké?
548
00:42:27,087 --> 00:42:28,122
Oké.
549
00:43:21,447 --> 00:43:22,596
Várj, mi volt az?
550
00:43:24,047 --> 00:43:25,765
Olyan, mint egy kódkulcs.
551
00:43:25,847 --> 00:43:27,360
- Egy mi?
- Micsoda?
552
00:43:27,447 --> 00:43:30,917
Emlékeztek, meséltem,
hogy az újságban üzent kódolva?
553
00:43:31,007 --> 00:43:32,042
- Igen.
- Figyelj.
554
00:43:32,127 --> 00:43:36,086
Miután átadta a fegyvert,
mielött letörölte a vért a késröl.
555
00:43:38,207 --> 00:43:41,483
Az újság a szimbólumokkal.
556
00:43:44,367 --> 00:43:46,722
Mit láttok?
557
00:43:47,007 --> 00:43:51,319
Szerintem ez a kódkulcs.
Ez lehet a kódkulcs.
558
00:43:53,807 --> 00:43:56,196
- Miröl beszélsz?
- Kódfejtésröl.
559
00:43:56,287 --> 00:44:00,758
A Zodiákus mindig azt állította,
hogy ott a neve a kódban.
560
00:44:00,847 --> 00:44:02,644
Ez lesz az a kód.
561
00:44:05,087 --> 00:44:06,566
Bocs, Harv,
562
00:44:06,647 --> 00:44:09,559
Nem értem. Elmondanád emberi nyelven?
563
00:44:09,647 --> 00:44:12,923
Oké, ezek olyan kódok,
amiket mondjuk a CIA vagy
564
00:44:13,007 --> 00:44:15,043
a kormányok használtak üzenetekhez,
565
00:44:15,127 --> 00:44:17,197
már a második világháború alatt is.
566
00:44:17,287 --> 00:44:20,120
Minden jel mellett van egy betü.
Ha a jeleket kicseréljük
567
00:44:20,207 --> 00:44:21,845
a betükkel, meglesz a fordítás.
568
00:44:21,927 --> 00:44:23,155
Látom, nem értitek.
569
00:44:23,247 --> 00:44:24,396
Nem értem.
570
00:44:25,727 --> 00:44:26,716
Oké.
571
00:44:28,887 --> 00:44:31,526
- Ez mit jelent?
- Ezek csak jelek.
572
00:44:31,607 --> 00:44:33,006
Úgy van.
573
00:44:33,087 --> 00:44:36,363
Ez itt a kódkulcs.
574
00:44:36,447 --> 00:44:39,678
"E" jele egy négyzet.
575
00:44:39,767 --> 00:44:42,327
"O" jele egy fordított háromszög.
576
00:44:42,407 --> 00:44:45,001
"Z" jele egy "V".
577
00:44:45,287 --> 00:44:48,484
- Kiolvasva "Zoe".
- "Zoe".
578
00:44:48,847 --> 00:44:52,476
Könnyü, ha megvan a kulcs.
Majdnem lehetetlen, ha nincs.
579
00:44:54,727 --> 00:44:56,763
Ó, istenem.
580
00:44:56,847 --> 00:44:59,566
Ez lehet a kulcs a 340-hez.
581
00:45:00,927 --> 00:45:02,246
Mi az a 340?
582
00:45:02,687 --> 00:45:05,406
A megoldatlan kulcs. A 408-at feltörték.
583
00:45:05,487 --> 00:45:08,524
- Honnan tudsz ilyeneket?
- Két misszió, elitalakulat, dereng?
584
00:45:08,767 --> 00:45:10,246
Kódfejtést tanítottak?
585
00:45:10,327 --> 00:45:12,887
Olyan, mint az e-intelligencia ABC-je,
586
00:45:12,967 --> 00:45:16,926
de akkor a kódfejtés
még az alapkiképzés része volt.
587
00:45:17,007 --> 00:45:19,840
- Fel tudod törni?
- Ha ez a kódkulcs, akkor simán.
588
00:45:22,607 --> 00:45:25,326
- Oké.
- Bele kell ásnom magam ebbe.
589
00:45:25,407 --> 00:45:27,398
Addig ellenörzitek Ben sztoriját?
590
00:45:27,487 --> 00:45:31,526
A városházán, újságokban,
hátha van adat a katonaéveiröl.
591
00:45:31,607 --> 00:45:33,916
Mivel ez a cucc katonai 101.
592
00:45:34,287 --> 00:45:35,800
Meglesz.
593
00:45:35,887 --> 00:45:37,639
- Igen?
- A kabátomat, köszi.
594
00:45:38,207 --> 00:45:40,846
Hé, Harvey, szép volt.
595
00:45:40,927 --> 00:45:44,044
És hozd a tekercsedet reggel.
596
00:45:44,447 --> 00:45:46,756
Be akarom tenni a széfembe.
597
00:45:52,727 --> 00:45:57,039
Kicsim, Harvey ugye nem ver át minket?
Jó srác, ugye?
598
00:45:57,127 --> 00:45:58,845
Nem tudom.
599
00:45:59,207 --> 00:46:01,357
Kiteszlek a városházánál és elrejtem a filmet.
600
00:46:01,447 --> 00:46:03,677
Várj, te se bízol benne?
601
00:46:03,767 --> 00:46:07,726
Mondjuk inkább úgy,
hogy bebiztosítom a részünket.
602
00:46:07,807 --> 00:46:09,479
- Okos fiú.
- Jaja.
603
00:46:14,687 --> 00:46:15,722
Hé.
604
00:46:17,167 --> 00:46:19,965
- Hívjalak, ha végeztem?
- Csak óvatosan.
605
00:46:20,047 --> 00:46:21,719
- Szeretlek.
- Szeretlek!
606
00:46:24,567 --> 00:46:25,636
Köszönöm.
607
00:46:25,727 --> 00:46:26,727
ÓVÁROSI VÁROSHÁZA
608
00:46:56,527 --> 00:46:57,676
Gyönyörü.
609
00:47:57,927 --> 00:47:59,076
Tri-County News Ledger.
610
00:48:00,047 --> 00:48:01,480
Nem probléma. Köszönöm.
611
00:48:02,607 --> 00:48:04,518
Bocsánat? Üdvözlöm.
612
00:48:05,247 --> 00:48:07,158
Ezek 1980-ig datálódnak vissza.
613
00:48:07,247 --> 00:48:10,364
Hol találok cikkeket a 60-as évekböl?
614
00:48:10,447 --> 00:48:13,245
Az archívum az alagsorban van.
Csak alkalmazottaknak.
615
00:48:17,887 --> 00:48:20,879
Polly, ez most fontos.
616
00:48:21,127 --> 00:48:22,845
Elnézést, de mindjárt zárunk.
617
00:48:23,087 --> 00:48:26,045
Ebben biztos vagyok, de én csak...
618
00:48:27,887 --> 00:48:29,843
Átnéztem a városi nyilvántartást
619
00:48:29,927 --> 00:48:32,839
és nem találtam, amit kerestem,
és nagy segítség lenne...
620
00:48:32,927 --> 00:48:34,918
Kisasszony, nem segíthetek.
621
00:48:36,127 --> 00:48:38,277
- Tri-County News Ledger.
- Hé, Polly.
622
00:48:39,727 --> 00:48:41,479
Igen, ö.
623
00:48:44,607 --> 00:48:45,722
Igen, ö.
624
00:48:46,927 --> 00:48:48,963
Oké, megmondom neki.
625
00:48:49,047 --> 00:48:50,719
- Köszönöm, Polly.
- Köszönöm.
626
00:48:50,807 --> 00:48:53,480
- Köszönöm, Polly!
- Oké.
627
00:48:54,607 --> 00:48:56,723
Nagyon szépen köszönöm, hölgyem.
628
00:48:56,807 --> 00:48:57,796
Jaja.
629
00:50:35,447 --> 00:50:36,596
Helló.
630
00:51:14,287 --> 00:51:15,481
Az istenit.
631
00:51:25,327 --> 00:51:26,316
Halló?
632
00:51:29,047 --> 00:51:30,275
Halló?
633
00:51:46,127 --> 00:51:47,162
Letartóztattak egy férfit egy éjszakai bárban
634
00:51:47,247 --> 00:51:48,236
Sorozatos betörések gyanúsítottját keresik
635
00:51:56,607 --> 00:51:58,996
A Zodiákus nyomában
636
00:51:59,767 --> 00:52:02,679
"A Zodiákus a Nyugati Partra menekült,
nyomokat hátrahagyva
637
00:52:02,767 --> 00:52:04,405
"megoldatlan gyilkosságokról.
638
00:52:05,807 --> 00:52:09,038
"Új bizonyítékot adtam a hatóságoknak
ismeretlen forrásból,
639
00:52:09,127 --> 00:52:13,245
"amely szerintem elvezet a rejtélyes
gyilkos személyazonosságához."
640
00:52:35,927 --> 00:52:37,565
Gyerünk.
641
00:52:37,647 --> 00:52:40,366
Gyerünk, gyerünk.
642
00:52:43,727 --> 00:52:47,197
Mick. Mick, én vagyok.
Figyelj, az újságnál vagyok.
643
00:52:47,287 --> 00:52:50,996
Gyere ide értem,
azt hiszem, találtam valami fontosat.
644
00:52:51,087 --> 00:52:52,998
Oké, itt vagyok. Gyere értem most.
645
00:52:53,087 --> 00:52:55,396
Oké, szia. Francba.
646
00:53:11,327 --> 00:53:13,318
Ó, istenem. Bocsánat!
647
00:53:13,407 --> 00:53:16,717
Bocsánat! Istenem! A francba!
648
00:54:09,887 --> 00:54:12,526
- Hé, jól vagy?
- Igen, igen, igen. Jól vagyok.
649
00:54:14,727 --> 00:54:16,877
Oké, Ferguson.
650
00:54:18,607 --> 00:54:21,838
Egyetlen gyerek volt. Itt született és nött fel.
651
00:54:21,927 --> 00:54:23,997
Sose nösült. Nincs gyereke.
652
00:54:24,647 --> 00:54:29,038
Vietnamban szolgált 1963 és 1964 között.
653
00:54:29,207 --> 00:54:30,845
A Zodiákus elöször 1968-ban ölt.
654
00:54:30,927 --> 00:54:34,966
Majd Vietnam után, 1965-ben,
655
00:54:35,047 --> 00:54:38,756
egy San Francisco-i újságnál
lett bünügyi tudósító.
656
00:54:38,847 --> 00:54:41,077
- San Francisco? Ez jó.
- Ja.
657
00:54:41,167 --> 00:54:43,397
Oké, de nem áll össze a kép.
658
00:54:43,487 --> 00:54:47,685
Valamiért Ferguson otthagyta az állást
659
00:54:47,767 --> 00:54:49,280
a San Francisco-i újságnál,
660
00:54:49,367 --> 00:54:53,918
és visszaköltözött ide
és elkezdett dolgozni a Ledger-nek
661
00:54:56,447 --> 00:54:59,359
1969. október 1-én.
662
00:54:59,447 --> 00:55:02,086
A lényeg, hogy Paul Lee Stine-t
663
00:55:02,167 --> 00:55:04,840
megölték San Francisco-ban
664
00:55:04,927 --> 00:55:08,203
1969. október 11-én.
665
00:55:08,447 --> 00:55:09,926
- Francba.
- Mondtam.
666
00:55:10,007 --> 00:55:11,076
Figyelj,
667
00:55:11,167 --> 00:55:14,204
tudom, hogy furcsa,
668
00:55:14,287 --> 00:55:17,563
de nem lehet a mi emberünk, mert
669
00:55:17,647 --> 00:55:20,366
mert itt volt 4000 kilométer távolságban.
670
00:55:20,647 --> 00:55:22,638
De ezt figyeld,
671
00:55:22,727 --> 00:55:27,403
találtam egy cikket,
amiben Ferguson a Zodiákusról ír.
672
00:55:27,487 --> 00:55:29,637
És Ferguson nyomon követte
673
00:55:29,727 --> 00:55:32,605
a sorozatgyilkosságot országszerte,
674
00:55:32,687 --> 00:55:37,477
majd azzal állt elö, hogy a Zodiákus errefelé
675
00:55:37,567 --> 00:55:40,604
vette az irányt az országon keresztül.
676
00:55:40,687 --> 00:55:45,920
Talán Ferguson tényleg
a Zodiákus nyomában járt,
677
00:55:46,007 --> 00:55:51,206
és talán a Zodiákus még mindig itt él.
678
00:55:51,287 --> 00:55:55,838
Vagy csak morzsákat hagy a rendörségnek,
hogy azt kövessék.
679
00:55:55,927 --> 00:55:59,715
Istenem, miröl beszélsz?
Miért nem hallgatsz rám?
680
00:55:59,807 --> 00:56:02,560
Francba, nem tudom. Néhányan úgy vélik,
nem is ott él.
681
00:56:02,647 --> 00:56:06,276
- Kicsodák?
- Olvastam egy rajongói oldalt.
682
00:56:06,487 --> 00:56:08,921
- Vannak rajongói?
- Úgy tünik. Elég sok.
683
00:56:09,007 --> 00:56:12,124
Láttad a fickót?
Valaki épp most parkolt le mögöttünk.
684
00:56:12,207 --> 00:56:14,277
Én talán...
685
00:56:14,727 --> 00:56:16,763
- Tünjünk innen. Kicsim, induljunk.
- Mi a franc?
686
00:56:16,847 --> 00:56:18,758
- Nem. Most szétrúgom.
- Ne, ne. Ne tedd...
687
00:56:18,847 --> 00:56:20,075
- Ne, ne, ne. Kicsim, kicsim!
- Hé!
688
00:56:20,167 --> 00:56:22,123
- Szállj be a kocsiba. Én nem...
- Rendben!
689
00:56:22,527 --> 00:56:24,119
Gyerünk! Induljunk!
690
00:56:24,207 --> 00:56:27,677
- Jól megnézted?
- Nem, nem láttam rendesen.
691
00:56:53,487 --> 00:56:56,524
Istenem, nem akarom ezt csinálni többet.
692
00:56:56,607 --> 00:56:59,883
Mick, kezdek beleörülni és én...
693
00:56:59,967 --> 00:57:04,040
- Zoe, szükségünk van erre.
- Én nem. Kiszállok. Nem kell ez nekünk.
694
00:57:05,487 --> 00:57:08,126
Tudod mennyi 100000 dollárnak a fele?
695
00:57:08,207 --> 00:57:11,244
- Tudod mit? Ne játszd a hülyét.
- Mick, tedd le a fegyvert!
696
00:57:11,327 --> 00:57:14,444
Jézusom. 50000 dollár, Mick!
697
00:57:14,527 --> 00:57:16,757
- Annyi!
- Az nagyon sok pénz.
698
00:57:18,127 --> 00:57:21,836
Azt hiszem többet érek, mint 25000 dollár.
699
00:57:26,607 --> 00:57:27,926
Nem erre gondoltam.
700
00:57:31,967 --> 00:57:33,480
Nézz magadra.
701
00:58:18,847 --> 00:58:20,803
Cabbie-t agyonlötték Presidio Heights-ban,
San Francisco-ban
702
00:58:22,767 --> 00:58:24,041
A Zodiákus hangja
A REJTÉLYES ZODIÁKUS MEGSZÓLAL!
703
00:58:26,447 --> 00:58:29,007
Itt a Zodiákus beszél.
704
00:58:37,327 --> 00:58:40,000
Itt a Zodiákus beszél.
705
00:58:48,167 --> 00:58:50,920
Itt a Zodiákus beszél.
706
00:58:59,287 --> 00:59:01,721
Itt a Zodiákus beszél.
707
00:59:04,727 --> 00:59:07,287
A kurafi.
708
00:59:07,367 --> 00:59:10,359
- Mi az?
- Azt hiszem, itt van kint.
709
00:59:10,447 --> 00:59:13,678
Itt a Zodiákus beszél.
710
00:59:13,767 --> 00:59:15,678
Az isten verje meg.
711
00:59:42,207 --> 00:59:43,879
Jézusom! Francba...
712
00:59:44,607 --> 00:59:46,359
- Zoe?
- Francba!
713
00:59:50,007 --> 00:59:50,996
Kicsim...
714
00:59:51,567 --> 00:59:53,922
- Francba veled.
- Jézusom.
715
00:59:55,927 --> 00:59:59,806
Nem, a franc egyen meg! Ne merészelj...
Dögölj meg!
716
01:00:03,567 --> 01:00:05,558
Minden rendben?
717
01:00:05,647 --> 01:00:06,966
Tudod, hogy kié ez a kocsi?
718
01:00:07,047 --> 01:00:10,198
Ez a kocsi? Bárkié, aki összefekszik vele.
719
01:00:10,287 --> 01:00:13,404
Ö, ott abban a lakókocsiban, mi a neve?
720
01:00:13,487 --> 01:00:18,163
Jaj, tudod. Ilyen spanyol név...
Valencia, az lesz az.
721
01:00:18,247 --> 01:00:22,286
Nos, az a helyzet Valenciával,
hogy minden éjjel más autó áll itt.
722
01:00:22,367 --> 01:00:26,121
Habár utálok ítélkezni, de ö aféle örömlány.
723
01:00:28,647 --> 01:00:31,286
- Nem tudom ez segít-e?
- Igen.
724
01:00:32,767 --> 01:00:34,803
- Kérsz sört?
- Nem.
725
01:01:18,847 --> 01:01:21,441
Hé, kicsim. Tudod, sajnálom.
726
01:01:25,207 --> 01:01:27,357
Rám fogtad a fegyvert, ami nagyon nem oké.
727
01:01:27,447 --> 01:01:29,085
Tudom, tudom. Bocsánat.
728
01:01:32,167 --> 01:01:35,443
És, persze a bocsánatkérés nem elég, én...
729
01:01:35,527 --> 01:01:39,122
- Tudom, hogy elrontottam.
- Elég enyhe kifejezés.
730
01:01:39,207 --> 01:01:42,040
Nagyon elrontottam, kicsim, és esküszöm,
731
01:01:44,007 --> 01:01:46,767
hallottam valamit.
732
01:01:48,207 --> 01:01:50,402
Zoe, szükségem van rád.
733
01:01:51,807 --> 01:01:54,560
Komolyan,
nélküled nem tudom végigcsinálni.
734
01:01:56,407 --> 01:01:58,841
Kérlek, nem lehetne, hogy
735
01:01:58,927 --> 01:02:02,966
megnézzük, jutott-e
Harvey valamire a kódkulccsal?
736
01:02:05,727 --> 01:02:07,797
Talán jutott.
737
01:02:07,887 --> 01:02:10,082
Lehet, már rég megoldotta.
738
01:02:12,327 --> 01:02:14,477
És ha nem jön össze,
739
01:02:15,807 --> 01:02:17,798
akkor találunk valami megoldást.
740
01:02:18,567 --> 01:02:22,276
Ígérem, nincs több garázs,
meg ilyenek, ígérem.
741
01:02:25,447 --> 01:02:28,484
Még egy napot kapsz.
742
01:02:36,207 --> 01:02:37,196
Francba.
743
01:02:39,207 --> 01:02:41,243
Gyertek, zárjátok be az ajtót.
Az ajtót! Gyorsan!
744
01:02:41,327 --> 01:02:43,158
- Jézusom.
- Csak zárjátok be.
745
01:02:45,367 --> 01:02:47,358
Szent ég, Harvey.
746
01:02:47,927 --> 01:02:51,602
Már majdnem kitaláltam.
Ez a fickó egy zseni.
747
01:02:51,687 --> 01:02:55,441
A Caesar, a Vigenére
és a Pigpen kódolást kombinálta.
748
01:02:55,527 --> 01:02:57,961
Várj, elmagyarázom.
749
01:02:58,047 --> 01:02:59,241
Látod ezt a jelet?
750
01:02:59,327 --> 01:03:04,037
Éveken keresztül azt hitték,
ez önmagában egy karakter, érted?
751
01:03:04,127 --> 01:03:08,245
Ez a jel négy betüt jelöl,
de ez... ez a jel itt,
752
01:03:09,287 --> 01:03:12,677
ez itt egy betü, átváltott Caesar kódolásra.
753
01:03:12,767 --> 01:03:15,440
Ez a fickó egy agytröszt.
754
01:03:15,527 --> 01:03:19,315
Oké, szóval,
tennem kell pár kritikus feltevést,
755
01:03:19,407 --> 01:03:22,160
és leszükítem
a gyanúsítottak listáját 80 km-es körzetre.
756
01:03:22,407 --> 01:03:24,716
Ez már csak pár száz.
757
01:03:25,087 --> 01:03:27,442
- Nem. Szerintem Ben Ferguson az.
- Nem.
758
01:03:27,527 --> 01:03:31,156
Jó, jó, szolgált a seregben.
'67 és '69 között San Francisco-ban élt.
759
01:03:31,247 --> 01:03:32,646
Mick, olyan vagy, mint ök.
760
01:03:32,727 --> 01:03:34,524
A bizonyítékot kötöd a tetteshez.
761
01:03:34,607 --> 01:03:36,882
Nem így kell csinálni. Nem Ben Ferguson.
762
01:03:36,967 --> 01:03:39,276
Nem tudom, még hányszor kell elmondjam.
763
01:03:39,367 --> 01:03:41,085
Meg se próbáld, nem fogja hallani.
764
01:03:41,167 --> 01:03:44,523
Mick, a neve nem illik a kódba se.
Még kell egy kis idö.
765
01:03:45,087 --> 01:03:49,000
Kb. Csak egy órát aludtam,
de ha lenne még egy szimbólum,
766
01:03:49,087 --> 01:03:51,885
akkor kizárhatnám a nevek 97º% -át, oké?
767
01:03:51,967 --> 01:03:54,003
De nem tudom úgy csinálni, ha itt vagytok.
768
01:03:54,087 --> 01:03:56,965
- Rendben.
- Egyedül kell lennem, szóval...
769
01:03:57,207 --> 01:03:59,596
Hoztok szendvicset vagy valamit?
770
01:03:59,687 --> 01:04:02,087
- Éhen veszek. Rendben, nagyszerü.
- Jó.
771
01:04:03,287 --> 01:04:05,676
Harvey kezd becsavarodni.
772
01:04:07,047 --> 01:04:08,321
Igen.
773
01:04:34,087 --> 01:04:35,805
Megvan.
774
01:04:35,887 --> 01:04:37,764
Megtaláltam!
775
01:04:37,847 --> 01:04:41,635
Megvan. "E"! Az a francos "E"!
776
01:04:42,927 --> 01:04:45,680
Oké, oké, oké.
777
01:04:47,807 --> 01:04:49,559
Zárjuk ki ezeket.
778
01:04:58,047 --> 01:05:00,845
- Látod azt?
- Igen.
779
01:05:00,927 --> 01:05:04,124
Ne fékezz, ne fékezz.
Mick, kérlek, hajts tovább.
780
01:05:04,327 --> 01:05:06,079
- Hajts!
- Rendben.
781
01:05:07,847 --> 01:05:11,726
Szent ég.
Szerinted Tina jelentette a betörésünket?
782
01:05:11,807 --> 01:05:15,197
Nem gáz, semmi nem lesz belöle.
Csak... szerezzünk Harvey-nak kaját.
783
01:05:33,047 --> 01:05:35,277
- Hol van Harvey kocsija?
- Csak nem lépett le.
784
01:05:35,367 --> 01:05:38,006
A szagból ítélve
két napja nem jött ki a házból.
785
01:05:38,087 --> 01:05:39,725
- Megtennéd...
- Persze.
786
01:05:41,767 --> 01:05:44,645
- Kicsim, megjöttünk!
- Harvey?
787
01:05:44,727 --> 01:05:48,163
Hoztunk barbecue-t. Hol vagy?
788
01:05:50,087 --> 01:05:51,076
Harvey?
789
01:05:58,487 --> 01:06:01,559
- Lelépett.
- Micsoda?
790
01:06:02,647 --> 01:06:04,797
Lelépett.
791
01:06:04,887 --> 01:06:07,082
- Nem.
- Nem, nem, nem.
792
01:06:07,167 --> 01:06:10,398
Ezt nem ússza meg.
Nem veheti fel az összes jutalmat.
793
01:06:11,447 --> 01:06:13,085
Ó, istenem.
794
01:06:15,167 --> 01:06:17,203
Tudtam, hogy képes ilyesmire. Fenébe.
795
01:06:17,287 --> 01:06:18,686
Mick.
796
01:06:21,007 --> 01:06:22,201
Milyen egy bunkó.
797
01:06:23,687 --> 01:06:24,915
Francba.
798
01:06:27,327 --> 01:06:30,285
- Akkor egy bunkó.
- Nem, nem, nem. Helyrehozzuk.
799
01:06:30,887 --> 01:06:33,355
Van valami ezeken a papírokon.
800
01:06:33,447 --> 01:06:36,723
Azt mondta, hogy
ha találna még egy szimbólumot,
801
01:06:36,807 --> 01:06:39,844
akkor lerövidítené a listát
802
01:06:39,927 --> 01:06:42,361
egészen...
803
01:06:42,447 --> 01:06:44,517
Pár emberre, igaz?
804
01:06:44,607 --> 01:06:46,245
- Igaz?
- Igen, igaz.
805
01:06:49,087 --> 01:06:50,566
Kicsim, nézd.
806
01:06:54,247 --> 01:06:55,396
Megcsinálta.
807
01:06:58,967 --> 01:07:02,721
- Megtalálta. Kiagyalta.
- Szent ég.
808
01:07:06,087 --> 01:07:07,361
- Oké.
- Oké.
809
01:07:07,687 --> 01:07:09,803
Oké. Oké.
810
01:07:09,887 --> 01:07:11,286
Ez...
811
01:07:11,367 --> 01:07:15,280
Oké, van itt egy oldal
áthúzott nevekkel és címekkel.
812
01:07:15,367 --> 01:07:18,120
- Van még egy.
- Jó.
813
01:07:18,207 --> 01:07:21,677
- Egy... Az egy, kettö, három.
- Oké, várj.
814
01:07:22,967 --> 01:07:26,084
- Van itt egy, ami nincs áthúzva.
- Add ide.
815
01:07:26,167 --> 01:07:28,476
Nekem is van egy.
816
01:07:28,567 --> 01:07:32,082
Itt egy át van húzva.
Nálad mi van? Mennyi az?
817
01:07:32,167 --> 01:07:35,842
Egy, kettö, három, négy, öt,
hat, hét, nyolc... Kilenc.
818
01:07:37,447 --> 01:07:40,200
- Rendben.
- Oké.
819
01:07:43,367 --> 01:07:46,564
Oké, kicsim. Igen, rendben.
820
01:07:46,647 --> 01:07:48,877
Most nem a Zodiákust keressük.
821
01:07:49,447 --> 01:07:50,721
- Itt.
- Most...
822
01:07:50,807 --> 01:07:53,321
Köszönöm. Most Harvey nyomába eredünk.
823
01:07:53,407 --> 01:07:55,682
- Biztos, hogy benne vagy?
- Hogy a fenébe ne.
824
01:07:55,767 --> 01:07:56,836
Oké.
825
01:07:58,727 --> 01:08:00,046
- Jézusom.
- Francba.
826
01:08:00,127 --> 01:08:01,276
Mi az?
827
01:08:01,687 --> 01:08:03,439
Nem tudom.
828
01:08:03,527 --> 01:08:05,677
Keress néhány löszert a puskához, ok?
829
01:08:05,767 --> 01:08:07,166
Oké, rajta vagyok. Gyerünk.
830
01:08:40,007 --> 01:08:43,044
- Hé, Mick. Találtam néhányat!
- Remek.
831
01:08:46,807 --> 01:08:47,842
Mick!
832
01:08:50,247 --> 01:08:53,842
- Mick! Harvey most indult el! Gyere le!
- Várj egy percet.
833
01:08:53,927 --> 01:08:54,996
Zoe.
834
01:08:55,847 --> 01:08:57,644
Kicsim, elmegy! Francba.
835
01:09:00,167 --> 01:09:01,725
Fenébe!
836
01:09:03,767 --> 01:09:04,802
Zoe!
837
01:09:07,367 --> 01:09:08,482
Jézusom!
838
01:09:31,327 --> 01:09:32,919
Zoe!
839
01:09:42,007 --> 01:09:42,996
Mick?
840
01:09:43,087 --> 01:09:46,397
- Zoe. Oké, hallgass rám. Harvey...
- Nem, nem, te hallgass rám.
841
01:09:46,487 --> 01:09:48,523
Látom Harvey kocsiját elöttem, oké?
842
01:09:48,607 --> 01:09:50,086
Szeretlek. Csak gyere értem.
843
01:09:50,167 --> 01:09:51,202
Harvey meghalt!
844
01:10:07,567 --> 01:10:08,602
Francba!
845
01:10:19,847 --> 01:10:22,077
Hol vannak az átkozott kulcsok?
846
01:10:50,087 --> 01:10:51,406
Gyerünk.
847
01:10:57,207 --> 01:10:59,277
- Hé, itt Zoe. Hagyj...
- Fenébe.
848
01:11:10,727 --> 01:11:13,036
Gyerünk, Zoe. Vedd fel.
849
01:11:13,927 --> 01:11:16,316
- Hé, itt Zoe. Hagyj...
- Francba!
850
01:11:32,087 --> 01:11:35,124
Gyerünk. Gyerünk. Hol vagy?
851
01:11:38,967 --> 01:11:40,480
Fenébe.
852
01:12:07,847 --> 01:12:11,044
Gyerünk. Gyerünk. Gyerünk.
853
01:12:20,407 --> 01:12:21,965
Francba.
854
01:12:57,887 --> 01:13:00,242
Te - 0
én -?
855
01:13:05,567 --> 01:13:08,525
- 911. Milyen vészhelyzet áll fenn?
- Elrabolták a feleségem.
856
01:13:08,607 --> 01:13:10,643
Uram, mi a neve és hol tartózkodik?
857
01:13:10,727 --> 01:13:14,037
Igen, a nevem Mick Bradley.
A Cherry Street 1228-nál vagyok.
858
01:13:14,127 --> 01:13:15,276
Egy férfi meghalt.
859
01:13:15,367 --> 01:13:19,155
- Nyugodjon meg. Egy járőr már úton van.
- Oké, oké.
860
01:13:51,647 --> 01:13:52,716
Harvey!
861
01:13:55,007 --> 01:13:56,201
Ne mozdulj!
862
01:13:58,767 --> 01:14:00,917
Mit csinálsz, ember?
863
01:14:07,927 --> 01:14:10,316
Harvey, ne szórakozz velem...
864
01:14:16,807 --> 01:14:20,322
Egy marha nagy fegyver van nálam, Harvey,
és nem félek használni.
865
01:14:24,087 --> 01:14:25,076
Gyerünk!
866
01:15:19,047 --> 01:15:20,765
Laurel. Laurel.
867
01:15:27,527 --> 01:15:28,676
Zoe?
868
01:15:28,767 --> 01:15:31,440
Itt a Zodiákus beszél.
869
01:15:31,527 --> 01:15:35,076
Nálam van a feleséged. Nem kell meghalnia.
870
01:15:37,647 --> 01:15:39,558
Te hallgass rám.
871
01:15:41,127 --> 01:15:45,166
- Ha hozzá merészelsz nyúlni, én...
- Akkor mi lesz?
872
01:15:45,247 --> 01:15:47,681
- Nem te irányitasz.
- De a rendörség igen.
873
01:15:47,767 --> 01:15:49,962
Mert mi van a rendőrőkkel? Úton vannak?
874
01:15:50,047 --> 01:15:53,881
- Akkor azt hiszem, a nejed meghal.
- Ne, ne. Ne csináld.
875
01:15:55,207 --> 01:15:57,880
- Nem tudnak semmit.
- És?
876
01:16:00,647 --> 01:16:03,400
- Nálam van a filmtekercs.
- Jó.
877
01:16:03,487 --> 01:16:07,799
Akkor talán még van remény.
878
01:16:07,887 --> 01:16:10,526
Zoe a neve, ugye?
879
01:16:10,607 --> 01:16:12,040
Kérem, ne.
880
01:16:12,127 --> 01:16:16,643
Felteszem, ha már idáig eljutottál,
881
01:16:16,727 --> 01:16:18,524
tudod, hogy találj meg.
882
01:16:28,487 --> 01:16:31,957
Igazi jenki fiú vagyok
883
01:16:32,047 --> 01:16:34,766
Jenki fiú, tedd vagy meghalsz
884
01:16:36,007 --> 01:16:39,443
Sam bácsi képmása vagyok
885
01:16:39,527 --> 01:16:43,281
Július 4-én születtem
886
01:16:43,367 --> 01:16:47,645
Ő az én jenki jegyesem
887
01:16:47,727 --> 01:16:50,525
És én a jenki vőlegénye
888
01:16:53,887 --> 01:16:56,799
Bizonyára nagyon büszke vagy.
889
01:17:11,047 --> 01:17:12,036
Menj a pokolba.
890
01:17:12,927 --> 01:17:14,883
Annyi év után,
891
01:17:15,047 --> 01:17:18,164
az a sok rendör és
892
01:17:18,247 --> 01:17:22,320
FBI profilozó és meg programozó
893
01:17:22,927 --> 01:17:25,760
mind engem keresett, de sose talált.
894
01:17:26,727 --> 01:17:30,925
De te, te rám találtál.
895
01:17:31,007 --> 01:17:32,918
Ki hitte volna.
896
01:17:33,807 --> 01:17:35,479
Miért?
897
01:17:35,567 --> 01:17:37,842
Nos, nálatok vannak a filmjeim.
898
01:17:39,207 --> 01:17:43,086
Én kiszálltam.
899
01:17:43,167 --> 01:17:46,557
Hirtelen. 40 évre.
900
01:17:47,927 --> 01:17:50,487
El se tudjátok képzelni,
901
01:17:50,567 --> 01:17:53,479
milyen eröfeszítésbe tellett.
902
01:17:57,927 --> 01:18:00,316
De megúsztam büntetés nélkül.
903
01:18:01,287 --> 01:18:04,359
Kivéve Ben, természetesen. Túl közel jutott.
904
01:18:04,447 --> 01:18:05,800
Követnem kellett.
905
01:18:05,887 --> 01:18:09,038
Egészen San Francisco-ból követtem.
906
01:18:09,127 --> 01:18:12,483
Meg akartam ölni, de megtetszett itt.
907
01:18:12,567 --> 01:18:13,556
És most,
908
01:18:15,047 --> 01:18:19,518
az a hájas némber eladta a garázsomat.
909
01:18:21,367 --> 01:18:23,517
Csak mert kihagytam két hónapot.
910
01:18:24,647 --> 01:18:26,638
Már nem olyan a memóriám, mint régen.
911
01:18:28,167 --> 01:18:30,123
Kár érte.
912
01:18:37,487 --> 01:18:39,205
Elmondok neked valamit.
913
01:18:42,767 --> 01:18:46,043
Ez az én történetem.
914
01:18:46,127 --> 01:18:49,517
Nem fogod lerombolni a legendámat.
915
01:19:01,607 --> 01:19:04,519
Hagytam neked kiutat,
916
01:19:04,607 --> 01:19:06,677
ha elég bátor vagy, hogy megpróbáld.
917
01:19:06,767 --> 01:19:07,836
Tudod,
918
01:19:08,607 --> 01:19:11,280
sok fiatal állatot tereltek át itt
919
01:19:11,367 --> 01:19:14,279
utolsó útjukra.
920
01:19:14,367 --> 01:19:16,881
És úgy tervezték ezt a helyet,
921
01:19:16,967 --> 01:19:20,482
hogy enyhítsenek szorongásukon,
922
01:19:21,367 --> 01:19:24,165
ahogy terelik öket a mészárszékre.
923
01:19:26,447 --> 01:19:31,043
Nem hinném,
hogy hasonló hatással lenne rád is.
924
01:19:36,207 --> 01:19:40,439
Fájni fog, de mit mondhatnék?
925
01:19:40,527 --> 01:19:41,516
ÉIvezd.
926
01:19:44,687 --> 01:19:47,918
A férjed már úton van.
927
01:19:48,007 --> 01:19:50,840
Öt fogom elöször megölni.
928
01:19:50,927 --> 01:19:52,758
Ne!
929
01:19:53,927 --> 01:19:55,246
Ne!
930
01:20:12,487 --> 01:20:13,806
Istenem.
931
01:20:30,407 --> 01:20:31,999
Francba!
932
01:20:35,047 --> 01:20:37,197
Az isten verje meg!
933
01:20:39,447 --> 01:20:41,005
Gyerünk, kicsim, gyerünk.
934
01:20:41,087 --> 01:20:42,315
Célállomás
274 méter
935
01:20:43,687 --> 01:20:45,325
Rendben, itt van. Itt van.
936
01:20:51,847 --> 01:20:52,996
Negyvenötös.
937
01:20:54,007 --> 01:20:55,360
38-as kaliber.
938
01:20:57,247 --> 01:20:59,397
Szent ég, beleillik.
939
01:21:34,887 --> 01:21:36,161
Gyerünk!
940
01:21:58,247 --> 01:21:59,726
Hol van a nejem?
941
01:22:00,087 --> 01:22:01,759
Kutya baja.
942
01:22:02,967 --> 01:22:05,765
Látnom kell a filmet.
943
01:22:07,047 --> 01:22:08,765
Tegye le az átkozott fegyvert!
944
01:22:08,847 --> 01:22:12,044
Látnom kell a filmet!
945
01:22:24,607 --> 01:22:25,926
Oké.
946
01:23:10,527 --> 01:23:11,596
Francba.
947
01:23:16,047 --> 01:23:19,323
Oké, oké, oké.
948
01:23:31,447 --> 01:23:33,881
A fenébe is, eltaláltam.
949
01:23:35,447 --> 01:23:36,641
Nem, te...
950
01:24:06,167 --> 01:24:07,361
Zoe?
951
01:24:09,887 --> 01:24:11,400
- Zoe?
- Mick?
952
01:24:11,487 --> 01:24:12,920
Mick, kicsim, itt vagyok!
953
01:24:16,127 --> 01:24:17,401
Francba.
954
01:24:18,647 --> 01:24:19,841
Mick, ö is itt van.
955
01:24:21,127 --> 01:24:23,243
Hol van?
956
01:24:23,327 --> 01:24:25,283
Mick, segíts!
957
01:24:47,247 --> 01:24:49,807
Mick! Mick!
958
01:24:50,327 --> 01:24:52,522
- Mick! Mick! Mick!
- Jézusom.
959
01:24:52,607 --> 01:24:54,563
- Ki kell jutnunk. Itt van.
- Tudom.
960
01:24:54,647 --> 01:24:56,160
Ki kell jutnunk innen.
961
01:25:01,407 --> 01:25:03,443
Gyerünk! Gyerünk, kicsim!
962
01:25:04,487 --> 01:25:05,476
Gyerünk!
963
01:25:55,007 --> 01:25:56,360
Francba.
964
01:26:04,927 --> 01:26:07,043
Dögölj meg!
965
01:27:00,047 --> 01:27:01,719
Dögölj már meg...
966
01:27:02,127 --> 01:27:04,197
Francba!
967
01:27:06,527 --> 01:27:10,679
Ne mozdulj! Ne merészelj megmozdulni!
968
01:27:10,847 --> 01:27:14,078
Hát, számodra ez nem fog jól végzödni.
969
01:27:14,167 --> 01:27:17,125
Lelövöm az vigyort az arcodtól, tata.
970
01:27:17,207 --> 01:27:18,356
Esküszöm, megteszem.
971
01:27:18,447 --> 01:27:20,438
Gyerünk, húzd meg a ravaszt.
972
01:27:20,527 --> 01:27:22,757
- Sokan megpróbálták már.
- Fogd be!
973
01:27:22,847 --> 01:27:26,635
Vess véget szenvedéseimnek.
Gyerünk, tedd meg!
974
01:27:42,687 --> 01:27:44,678
A francba,
975
01:27:44,767 --> 01:27:47,440
bárcsak örökké tartana ez.
976
01:28:08,767 --> 01:28:09,802
Zoe!
977
01:28:10,527 --> 01:28:12,119
Mick.
978
01:28:17,087 --> 01:28:18,076
Mick.
979
01:28:23,287 --> 01:28:24,606
Mögötted!
980
01:28:45,487 --> 01:28:47,000
Istenem... Gyere ide.
981
01:28:51,607 --> 01:28:52,596
Ó, istenem.
982
01:29:54,047 --> 01:29:56,038
A négy hétig tartó nyomozás után
983
01:29:56,127 --> 01:29:58,482
az FBI a helyi erőkkel együttmükődve,
984
01:29:58,567 --> 01:30:02,447
és DNS-alapú bizonyitékokat felhasználva,
felderitette a három gyilkosság ügyét.
985
01:30:02,527 --> 01:30:03,562
THOMAS GRINSTAHL
KÜLÖNLEGES ÜGYNÖK, FBI
986
01:30:03,647 --> 01:30:06,525
Az elhunytakat nem tudtuk azonositani.
987
01:30:06,607 --> 01:30:08,643
Jelenleg nyomozás folyik a helyszineken
988
01:30:08,727 --> 01:30:11,036
és az elhunyt lakhelyén
további bizonyitékok után.
989
01:30:11,327 --> 01:30:14,285
A nyomozás folytatódik,
de annyit elmondhatok,
990
01:30:14,367 --> 01:30:16,676
hogy se kizárni, se megerősiteni nem tudjuk,
991
01:30:16,767 --> 01:30:21,158
hogy az elhunyt gyanúsitott
a Zodiákus Gyilkos lenne.
992
01:30:21,247 --> 01:30:24,398
40 év után
a régi minták már nem megbizhatóak.
993
01:30:24,607 --> 01:30:27,246
Tudom, sok család
szeretné lezárni ezt az ügyet,
994
01:30:27,327 --> 01:30:29,921
de még hosszú időbe telik,
mire biztosak lehetünk.
995
01:30:30,367 --> 01:30:32,278
Várom a kérdéseiket.
996
01:30:33,447 --> 01:30:35,403
- Francba.
- Mi az? Mick?
997
01:30:36,807 --> 01:30:38,763
- Mi a baj? Mi van?
- Semmi, kicsim.
998
01:30:38,847 --> 01:30:41,236
Csak megint ügyetlen vagyok.
999
01:30:47,207 --> 01:30:49,084
Bealudtam?
1000
01:30:49,167 --> 01:30:51,806
Elég régóta alszol már.
1001
01:30:51,887 --> 01:30:54,082
Bocsi.
1002
01:30:54,167 --> 01:30:56,886
Semmi gond, gyere ide. Gyere ide.
Ülj le mellém.
1003
01:31:00,887 --> 01:31:04,118
Minden rendben lesz. Tessék.
1004
01:31:04,207 --> 01:31:06,277
Ja, nézz csak ránk.
1005
01:31:08,847 --> 01:31:11,077
Hé, szóval,
1006
01:31:12,767 --> 01:31:14,598
- Frank átjött ma.
- Igen?
1007
01:31:14,687 --> 01:31:16,325
Igen.
1008
01:31:16,407 --> 01:31:20,320
Felajánlotta a régi melómat a malomban.
1009
01:31:20,407 --> 01:31:24,195
- Túlórában örködhetek.
- Elvállaltad?
1010
01:31:24,287 --> 01:31:27,404
- Hát persze, hogy el.
- Az jó.
1011
01:31:30,687 --> 01:31:33,918
Ideje valódi célokért küzdeni.
1012
01:31:35,127 --> 01:31:37,482
Te vagy a minden számomra.
1013
01:31:37,567 --> 01:31:39,922
Mi a baj azzal a világítással?
1014
01:31:40,007 --> 01:31:43,158
Csak... csak világít. Mindig is ilyen volt.
1015
01:31:43,247 --> 01:31:45,920
Tudod, csak jól bele kell rúgni.
1016
01:31:49,407 --> 01:31:53,320
- De majd... Meg kéne javítani.
- Tudod mit,
1017
01:31:53,407 --> 01:31:54,681
most megjavítom, oké?
1018
01:31:54,767 --> 01:31:59,124
Ne, csak maradj itt.
Kérlek, csak maradj.
1019
01:31:59,207 --> 01:32:03,200
Kicsim, rendben van.
Rendben van. Elintézem, oké?
1020
01:32:06,367 --> 01:32:10,155
- Nem akarom, hogy elmenj.
- Csak egy perc, rendben?
1021
01:32:12,967 --> 01:32:16,118
Hé, szeretlek.
1022
01:32:31,007 --> 01:32:33,077
Csak lélegezz.
1023
01:32:47,727 --> 01:32:48,796
Mick?
1024
01:32:55,087 --> 01:32:56,361
Mick?
1025
01:32:59,767 --> 01:33:00,756
Mick!
1026
01:33:14,047 --> 01:33:15,321
Mick?
1027
01:35:52,167 --> 01:35:54,158
Feliratok magyar szövege: Czár Iván
69901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.