All language subtitles for Arrow - 2x10 - Blast Radius.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,068 --> 00:00:03,964 My name is Oliver queen. 2 00:00:04,201 --> 00:00:07,101 After five years on a hellish island, 3 00:00:07,103 --> 00:00:09,538 I have come home with only one goal-- 4 00:00:09,540 --> 00:00:11,873 to save my city. 5 00:00:11,875 --> 00:00:16,945 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:16,947 --> 00:00:22,134 To honor my friend's memory, I must be someone else. 7 00:00:22,136 --> 00:00:25,554 I must be something else. 8 00:00:26,685 --> 00:00:29,852 Previously on "Arrow"... 9 00:00:30,533 --> 00:00:32,934 Time to choose, Oliver. 10 00:00:32,936 --> 00:00:34,987 Who lives and who dies. 11 00:00:34,989 --> 00:00:36,121 Because in 30 seconds, I will shoot them both. 12 00:00:36,123 --> 00:00:38,323 You got what you came for! 13 00:00:38,325 --> 00:00:40,125 I guess you made your choice. Time's up. 14 00:00:40,127 --> 00:00:41,743 No! 15 00:00:43,946 --> 00:00:46,498 If you stick that in me, I'll kill you. 16 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 No, brother Roy, you'll kill for me. 17 00:00:48,502 --> 00:00:50,502 Where'd you get the Mirakuru? 18 00:00:50,504 --> 00:00:52,287 It was a gift. A gift I would use 19 00:00:52,289 --> 00:00:54,656 to save this city from itself. 20 00:02:11,033 --> 00:02:12,387 Whoa, oh, ahh! 21 00:02:12,868 --> 00:02:14,452 Ahh! Oh! 22 00:02:14,454 --> 00:02:16,454 The man in the skull mask, who is he?! 23 00:02:16,456 --> 00:02:18,573 I--I don't know! 24 00:02:18,575 --> 00:02:20,908 You're the biggest street dealer in Crescent Circle. 25 00:02:20,910 --> 00:02:23,411 You know everything that goes on over there. 26 00:02:23,413 --> 00:02:24,846 Who is he?! 27 00:02:24,848 --> 00:02:26,381 I ain't seen the guy before! 28 00:02:26,383 --> 00:02:28,683 A skull mask, are you freaking kidding me?! 29 00:02:28,685 --> 00:02:30,335 Come on, man, I'm still on parole! 30 00:02:30,337 --> 00:02:32,353 Not anymore. 31 00:02:37,610 --> 00:02:40,028 A spokesman for the Central City mayor's office confirmed 32 00:02:40,030 --> 00:02:43,097 the lack of any damage or radioactive fallout 33 00:02:43,099 --> 00:02:46,568 from the explosion that rocked S.T.A.R. Labs five weeks ago. 34 00:02:48,070 --> 00:02:51,406 Is Felicity not back yet? 35 00:02:51,408 --> 00:02:53,741 She said she wanted to spend a few more days with Barry. 36 00:02:53,743 --> 00:02:57,211 Any improvement in his condition? 37 00:02:57,213 --> 00:02:58,880 Still comatose. 38 00:02:58,882 --> 00:03:00,632 How'd it go out there tonight? 39 00:03:00,634 --> 00:03:02,500 Same as every other pointed conversation 40 00:03:02,502 --> 00:03:04,669 I have with these lowlifes in Crescent Circle. 41 00:03:04,671 --> 00:03:06,220 Nobody... 42 00:03:06,222 --> 00:03:09,057 has seen a man in a skull mask. 43 00:03:10,459 --> 00:03:12,427 But he's still out there. 44 00:03:12,429 --> 00:03:14,462 Oliver, for the past five weeks, 45 00:03:14,464 --> 00:03:16,264 you've pushed yourself pretty hard looking for this guy. 46 00:03:16,266 --> 00:03:18,232 He has the Mirakuru, Diggle! 47 00:03:18,234 --> 00:03:22,487 I mean, you saw what it took to kill one guy 48 00:03:22,489 --> 00:03:23,821 that had been injected. 49 00:03:23,823 --> 00:03:25,523 We practically had to drop a building on him. 50 00:03:25,525 --> 00:03:27,692 So imagine ten or a hundred, 51 00:03:27,694 --> 00:03:29,694 imagine a thousand. 52 00:03:29,696 --> 00:03:31,696 You said Roy was injected. 53 00:03:31,698 --> 00:03:33,197 Yeah. 54 00:03:33,199 --> 00:03:36,084 I've just never seen you spooked like this before. 55 00:03:36,086 --> 00:03:39,087 That should tell you something. 56 00:03:41,407 --> 00:03:45,407 ♪ Arrow 2x10 ♪ Blast Radius 57 00:03:45,408 --> 00:03:50,408 Sync & corrections by Saman 22 58 00:03:52,134 --> 00:03:55,303 Shado always told me that I wouldn't die here. 59 00:03:56,639 --> 00:03:58,139 But looking back, I realized 60 00:03:58,141 --> 00:04:00,525 that she never once said that about herself. 61 00:04:00,527 --> 00:04:04,312 I just hope she's with her father now. 62 00:04:16,992 --> 00:04:19,293 Here, kid. 63 00:04:22,381 --> 00:04:24,132 She'd want you to have that. 64 00:04:24,134 --> 00:04:27,118 You're the one she cared for. 65 00:04:42,601 --> 00:04:44,585 Slade... 66 00:04:44,587 --> 00:04:46,938 Hey, Ollie, just give him space. 67 00:04:46,940 --> 00:04:48,656 I can't keep lying to him, Sara. 68 00:04:48,658 --> 00:04:50,274 I need to tell him how Shado really died. 69 00:04:50,276 --> 00:04:53,394 Ivo killed Shado. He pulled the trigger. 70 00:04:53,396 --> 00:04:55,713 Because I chose to save you. 71 00:04:57,750 --> 00:05:00,001 He needs to know the truth. 72 00:05:00,003 --> 00:05:01,786 Wait, Ollie, he-- Get off me. 73 00:05:01,788 --> 00:05:03,955 He has the Mirakuru in his system now. 74 00:05:03,957 --> 00:05:06,257 What does that have to do with anything? 75 00:05:06,259 --> 00:05:08,459 Look, the Japanese, they experimented 76 00:05:08,461 --> 00:05:11,012 on hundreds of men working to develop Mirakuru. 77 00:05:11,014 --> 00:05:12,964 And I read the research. 78 00:05:12,966 --> 00:05:14,632 The people who died? 79 00:05:14,634 --> 00:05:16,167 They were the lucky ones. 80 00:05:16,169 --> 00:05:18,519 The ones who survived, they were deformed. 81 00:05:18,521 --> 00:05:20,338 Either their bones or their minds. 82 00:05:20,340 --> 00:05:22,190 They became someone else. 83 00:05:32,234 --> 00:05:35,636 You summoned me here for a drink? 84 00:05:35,638 --> 00:05:37,071 You certainly look dressed for it. 85 00:05:37,073 --> 00:05:39,607 No, I... have a date. 86 00:05:39,609 --> 00:05:41,042 What are you working on? 87 00:05:41,044 --> 00:05:42,960 Something to do with Sebastian Blood. 88 00:05:42,962 --> 00:05:45,463 Aka the next mayor of Starling City. 89 00:05:45,465 --> 00:05:46,831 Well, maybe he shouldn't be. 90 00:05:46,833 --> 00:05:48,583 What does that mean? I've just been doing 91 00:05:48,585 --> 00:05:50,885 some investigating. Blood had a connection 92 00:05:50,887 --> 00:05:53,221 to the Langford psychiatric institute. 93 00:05:53,223 --> 00:05:55,223 The one that burnt down under very 94 00:05:55,225 --> 00:05:57,225 mysterious circumstances. 95 00:05:57,227 --> 00:05:59,527 Do the police suspect arson? No. 96 00:05:59,529 --> 00:06:01,062 They're saying that it's inconclusive. 97 00:06:01,064 --> 00:06:03,648 But Blood also knew Cyrus Gold-- 98 00:06:03,650 --> 00:06:06,884 the man that shot and killed four police officers. 99 00:06:06,886 --> 00:06:08,569 Laurel, where are you going with this? 100 00:06:08,571 --> 00:06:10,905 I don't know. But I do have to go. 101 00:06:10,907 --> 00:06:13,241 I'm going to be late. 102 00:06:13,243 --> 00:06:15,359 So who's the lucky guy? 103 00:06:15,361 --> 00:06:18,696 Sebastian Blood. 104 00:06:20,082 --> 00:06:23,434 So, please, join me in our efforts 105 00:06:23,436 --> 00:06:25,503 to send Starling's favorite son there. 106 00:06:25,505 --> 00:06:28,456 To Sebastian Blood. Sebastian for Starling. 107 00:06:32,928 --> 00:06:34,462 Thank you, Oliver. 108 00:06:34,464 --> 00:06:36,764 And not just for your support, 109 00:06:36,766 --> 00:06:38,883 but also for your friendship. 110 00:06:38,885 --> 00:06:41,052 And thank all of you for coming. 111 00:06:41,054 --> 00:06:44,305 You know, when Oliver calls me a son of Starling City, 112 00:06:44,307 --> 00:06:46,340 it feels like the literal truth. 113 00:06:46,342 --> 00:06:48,276 I was a street orphan, 114 00:06:48,278 --> 00:06:50,561 and this city raised me as one of its own. 115 00:06:50,563 --> 00:06:53,218 I am the man that I am today because 116 00:06:53,243 --> 00:06:54,483 of my Starling City family. 117 00:06:54,484 --> 00:06:56,734 So it's time that I start to give back. 118 00:06:56,736 --> 00:06:58,686 So thank you all for your support. 119 00:07:06,295 --> 00:07:09,297 Nice speech, Ollie. 120 00:07:09,299 --> 00:07:10,965 Who knew you cared so much about politics? 121 00:07:10,967 --> 00:07:13,117 Well, I care about the city, and... 122 00:07:13,119 --> 00:07:15,720 Sebastian has become something of a friend. 123 00:07:15,722 --> 00:07:19,507 He's got a way of doing that, apparently. 124 00:07:19,509 --> 00:07:22,677 That's very cute. 125 00:07:22,679 --> 00:07:24,178 Speaking of which, how's Ray? 126 00:07:24,180 --> 00:07:27,315 Handsome, brooding, usual. 127 00:07:27,317 --> 00:07:30,268 Why is my boyfriend such a topic of interest? 128 00:07:30,270 --> 00:07:33,604 Well, Thea, his idol put an arrow in him, and I just... 129 00:07:33,606 --> 00:07:35,573 Wanted to make sure there weren't any lingering issues. 130 00:07:35,575 --> 00:07:37,975 Oh, my God. Now that I think about it, 131 00:07:37,977 --> 00:07:41,379 you know, he did something completely out of character this morning. 132 00:07:41,381 --> 00:07:42,530 What? 133 00:07:42,532 --> 00:07:44,282 He showed up for work on time. 134 00:07:45,785 --> 00:07:47,535 Thea! Oh, it's-- 135 00:07:47,537 --> 00:07:48,736 it's just wonderful. 136 00:07:48,738 --> 00:07:50,705 Proud to my civic duty. 137 00:07:50,707 --> 00:07:52,440 No, I'm the one who's proud. 138 00:07:52,442 --> 00:07:56,127 You've taken Oliver's...hobby, and turned it into 139 00:07:56,129 --> 00:07:57,545 a successful business. 140 00:07:57,547 --> 00:08:01,382 Hobby? Oh, sweetheart. 141 00:08:02,801 --> 00:08:05,052 Oliver. 142 00:08:05,054 --> 00:08:06,304 Ah. 143 00:08:06,306 --> 00:08:08,189 Thank you so much for your kind words. 144 00:08:08,191 --> 00:08:10,308 I'm just speaking the truth. 145 00:08:10,310 --> 00:08:16,280 Oh, forgive me, a friend just walked in. 146 00:08:16,282 --> 00:08:18,232 Hi. Hi. 147 00:08:18,234 --> 00:08:19,734 Glad you could come. 148 00:08:19,736 --> 00:08:21,936 Sebastian invited me. 149 00:08:21,938 --> 00:08:25,239 Yes, I hear the two of you have been spending a lot of time together. 150 00:08:25,241 --> 00:08:27,942 We're just friends. 151 00:08:27,944 --> 00:08:29,944 Does he know that? 152 00:08:29,946 --> 00:08:31,512 Uh-oh. 153 00:08:31,514 --> 00:08:33,497 What's holding you back? 154 00:08:33,499 --> 00:08:36,751 Sometimes I feel like I don't know the real Sebastian. 155 00:08:36,753 --> 00:08:39,887 He reminds me a little of you that way. 156 00:08:39,889 --> 00:08:42,740 Hmm. 157 00:08:42,742 --> 00:08:44,558 Freedom. 158 00:08:44,560 --> 00:08:46,277 Liberty. 159 00:08:46,279 --> 00:08:48,095 Justice. 160 00:08:48,097 --> 00:08:52,900 Long have the people of this city suffered 161 00:08:52,902 --> 00:08:56,370 under the shackles of a corrupt government... 162 00:08:56,372 --> 00:09:00,074 Slaves to self-interested politicians 163 00:09:00,076 --> 00:09:04,245 and their lobbyist puppeteers. 164 00:09:05,864 --> 00:09:08,916 I declare war on them all. 165 00:09:19,439 --> 00:09:20,606 Anyone in the building? 166 00:09:20,900 --> 00:09:22,232 Cleaning crew and a group of bankers 167 00:09:22,234 --> 00:09:23,567 working out a late night deal. 168 00:09:23,569 --> 00:09:24,868 Can you patch me into police and fire? 169 00:09:24,870 --> 00:09:26,904 I'm on it. 170 00:09:32,377 --> 00:09:33,744 Diggle... 171 00:09:33,746 --> 00:09:37,080 Hey, man, this is not my thing. 172 00:09:37,082 --> 00:09:39,583 It's too hot. We're falling back. 173 00:09:39,585 --> 00:09:41,585 You've still got people on the 5th floor. 174 00:09:41,587 --> 00:09:43,774 It's too hot. We're pulling back. 175 00:09:51,312 --> 00:09:53,996 Help! 176 00:09:53,998 --> 00:09:55,464 Gary's still back there. 177 00:09:55,466 --> 00:09:57,466 Get to safety. 178 00:10:06,943 --> 00:10:09,445 Give me your hand. 179 00:10:16,403 --> 00:10:19,188 Thank you. 180 00:10:35,138 --> 00:10:38,373 Hey. 181 00:10:38,375 --> 00:10:41,343 You ok? 182 00:10:41,345 --> 00:10:44,647 Where you going? 183 00:10:44,649 --> 00:10:47,600 To the plane, to get geared up. 184 00:10:47,602 --> 00:10:49,185 For what? 185 00:10:49,187 --> 00:10:51,553 Ivo is still out there. 186 00:10:51,555 --> 00:10:53,105 I'm going to find him, and when I do, 187 00:10:53,107 --> 00:10:54,440 I'm going to cut pieces of him. 188 00:10:54,442 --> 00:10:56,826 You can't. Ivo has a ship 189 00:10:56,828 --> 00:10:59,028 full of men, of killers. And I don't care 190 00:10:59,030 --> 00:11:01,113 what you did before, you can't take them all out. 191 00:11:01,115 --> 00:11:04,583 Your only play here is to find safe ground and wait him out. 192 00:11:04,585 --> 00:11:06,502 Well, of course you would say that. 193 00:11:06,504 --> 00:11:08,087 You were working for him. 194 00:11:08,089 --> 00:11:09,905 You're probably still working for him! 195 00:11:09,907 --> 00:11:12,241 Hey, hey! 196 00:11:12,243 --> 00:11:13,793 She's not. 197 00:11:13,795 --> 00:11:15,544 Get out of my way, kid. 198 00:11:15,546 --> 00:11:17,412 Look, let's just take it easy-- 199 00:11:17,414 --> 00:11:20,850 I said... 200 00:11:20,852 --> 00:11:23,219 Get out of my way. 201 00:11:24,806 --> 00:11:26,989 You ok? Long night. 202 00:11:26,991 --> 00:11:29,525 Yeah. News report said the bomber didn't steal any money. 203 00:11:29,527 --> 00:11:32,427 I think this guy just wants to make a statement. 204 00:11:32,429 --> 00:11:34,363 That went online an hour ago. 205 00:11:34,365 --> 00:11:37,440 His manifesto. 300 pages of anti-government hate. 206 00:11:37,441 --> 00:11:38,631 You think this psycho's any way connected to our 207 00:11:38,656 --> 00:11:40,089 psycho in the skull mask? 208 00:11:41,155 --> 00:11:43,122 This guy has a completely separate agenda. 209 00:11:43,124 --> 00:11:44,623 He's a lone wolf, but we need 210 00:11:44,625 --> 00:11:46,408 to find him before he finds his next target. 211 00:11:46,410 --> 00:11:48,744 I'd start with the bomb. Everyone's unique. 212 00:11:48,746 --> 00:11:51,213 Maybe we can get some kind of signature on the guy. 213 00:11:51,215 --> 00:11:53,115 But the bomb residue is with the SCPD. 214 00:11:53,117 --> 00:11:53,875 Fortunately we have an in 215 00:11:53,900 --> 00:11:55,603 with one of the officers at the department. 216 00:11:56,220 --> 00:11:58,921 I thought you were staying in Central City for a few more days. 217 00:11:58,923 --> 00:12:00,673 I got a news alert about the bombing. 218 00:12:00,675 --> 00:12:02,258 Caught the first train out this morning. 219 00:12:02,260 --> 00:12:03,625 Good. 220 00:12:03,627 --> 00:12:05,094 We need you here. 221 00:12:06,062 --> 00:12:08,514 How's Barry? 222 00:12:08,516 --> 00:12:10,699 Ah, he's still sleeping. 223 00:12:10,701 --> 00:12:13,169 I prefer sleeping to coma, 224 00:12:13,171 --> 00:12:17,022 'cause coma sounds, you know, not fun. 225 00:12:18,692 --> 00:12:20,743 I'll reach out to detective Lance. 226 00:12:36,660 --> 00:12:38,944 Hey. 227 00:12:38,946 --> 00:12:40,679 Did we have a lunch today? No. 228 00:12:40,681 --> 00:12:42,464 I was just in the neighborhood. 229 00:12:42,466 --> 00:12:44,967 Thought I'd stop by. But if this is 230 00:12:44,969 --> 00:12:47,553 a bad time, I mean, I can always come back. 231 00:12:47,555 --> 00:12:51,607 Oh, no, not at all, they're still setting up out there. 232 00:12:51,609 --> 00:12:53,526 Wow. 233 00:12:53,528 --> 00:12:56,779 This is pretty impressive for a street orphan. 234 00:12:56,781 --> 00:13:01,183 Are you suggesting I spread it on a bit too thick last night? 235 00:13:01,185 --> 00:13:03,118 No. 236 00:13:03,120 --> 00:13:05,137 It's just... 237 00:13:05,139 --> 00:13:06,521 Laurel, if there's something on your mind, 238 00:13:06,523 --> 00:13:08,690 give it voice. 239 00:13:08,692 --> 00:13:10,459 I don't bite. 240 00:13:10,461 --> 00:13:12,661 I promise. 241 00:13:12,663 --> 00:13:14,450 You know my father's with the department. 242 00:13:14,475 --> 00:13:16,249 Yes. 243 00:13:16,250 --> 00:13:18,667 He said the suspect that he was investigating 244 00:13:18,669 --> 00:13:20,502 when he and his partner were attacked 245 00:13:20,504 --> 00:13:23,305 was a man named Cyrus Gold. 246 00:13:26,810 --> 00:13:30,012 Cyrus Gold... 247 00:13:30,014 --> 00:13:31,497 was a preacher 248 00:13:31,499 --> 00:13:33,599 at the orphanage where I was raised. 249 00:13:33,601 --> 00:13:36,185 Cyrus was a very good friend to me-- 250 00:13:36,187 --> 00:13:37,653 like an older brother. 251 00:13:37,655 --> 00:13:40,589 Or even a father figure, to be honest. 252 00:13:40,591 --> 00:13:42,891 He was the first person I said a word to, 253 00:13:42,893 --> 00:13:45,194 and this was after a month of not speaking at all. 254 00:13:45,196 --> 00:13:48,080 You talk a lot about being an orphan, 255 00:13:48,082 --> 00:13:51,450 but you don't talk about your parents. 256 00:13:52,953 --> 00:13:55,371 Did you know them? 257 00:13:58,425 --> 00:14:01,443 My father was a very unhappy man. 258 00:14:01,445 --> 00:14:05,531 One night he came home soaked in whiskey. 259 00:14:05,533 --> 00:14:08,934 He lost his job again, so he broke her arm. 260 00:14:10,220 --> 00:14:12,855 I tried to stop him, but he threw me off. 261 00:14:12,857 --> 00:14:14,627 And the next thing I saw was my mother holding 262 00:14:14,652 --> 00:14:16,494 my father's gun in her hand. 263 00:14:18,261 --> 00:14:20,663 And I watched her shoot him. 264 00:14:20,665 --> 00:14:24,149 She panicked. 265 00:14:24,151 --> 00:14:27,603 Ran and was gone before the police even arrived. 266 00:14:29,189 --> 00:14:32,408 It was the last time I saw my parents. 267 00:14:32,410 --> 00:14:35,227 I'm so sorry. 268 00:14:38,082 --> 00:14:40,049 I don't know... 269 00:14:40,051 --> 00:14:42,351 Why Cyrus' life took the turn that it did, 270 00:14:42,353 --> 00:14:45,054 I'm sad to say. 271 00:14:45,056 --> 00:14:47,189 All I know... 272 00:14:47,191 --> 00:14:49,508 is that he helped a very young, 273 00:14:49,510 --> 00:14:52,378 very frightened boy find his voice again. 274 00:14:55,016 --> 00:14:58,183 Ahem. I'm sorry. 275 00:14:58,185 --> 00:15:00,903 More later? 276 00:15:33,136 --> 00:15:36,472 Didn't hear you come in. 277 00:15:36,474 --> 00:15:40,392 Yeah, sorry, I-- I got here early. 278 00:15:40,394 --> 00:15:43,278 I just want to get these crates unpacked before lunch. 279 00:15:43,280 --> 00:15:46,181 Are you ok? 280 00:15:46,183 --> 00:15:48,784 Yeah, I'm fine. 281 00:15:48,786 --> 00:15:51,487 Just...I haven't been sleeping much lately. 282 00:15:51,489 --> 00:15:53,188 I got a lot on my mind. 283 00:15:53,190 --> 00:15:54,773 You want to talk about it? 284 00:15:54,775 --> 00:15:56,792 Talk about what? 285 00:15:56,794 --> 00:16:00,079 Whatever's been going on with you the last five weeks. 286 00:16:01,864 --> 00:16:03,649 Look, I'm fine. 287 00:16:03,651 --> 00:16:05,250 Ever since the Arrow shot you, 288 00:16:05,252 --> 00:16:06,802 you've been acting really weird, Roy. 289 00:16:06,804 --> 00:16:08,804 With me, with everything. 290 00:16:08,806 --> 00:16:11,840 This isn't about the Arrow. 291 00:16:11,842 --> 00:16:14,259 Is it me? 292 00:16:14,261 --> 00:16:15,761 Is it us? 293 00:16:15,763 --> 00:16:19,181 Look, I really just want to get through this, ok? 294 00:16:19,183 --> 00:16:20,816 Ok. 295 00:16:20,818 --> 00:16:24,853 Let me know if there's anything I can do to help. 296 00:16:24,855 --> 00:16:27,823 Thea. 297 00:16:31,778 --> 00:16:33,695 You do help. 298 00:16:33,697 --> 00:16:35,831 Every day. 299 00:16:35,833 --> 00:16:38,367 And honestly, right now you're the only thing 300 00:16:38,369 --> 00:16:40,235 that's keeping me together. 301 00:16:40,237 --> 00:16:42,788 I do what I can. 302 00:16:42,790 --> 00:16:45,124 How did I get to be so lucky? 303 00:16:45,126 --> 00:16:48,544 You...stole my purse. 304 00:16:48,546 --> 00:16:50,679 Hmm. 305 00:17:08,764 --> 00:17:09,731 Roy?! 306 00:17:09,733 --> 00:17:12,868 Thea, are you ok? Yeah. 307 00:17:13,987 --> 00:17:15,937 Oh, your arm... 308 00:17:21,995 --> 00:17:23,996 Um, that looks really deep. 309 00:17:23,998 --> 00:17:26,448 It might need stitches. Um, I'm going to go downstairs 310 00:17:26,450 --> 00:17:28,183 and get the first aid kit, ok? 311 00:17:28,185 --> 00:17:30,335 Ok. 312 00:17:53,476 --> 00:17:55,077 U know, most cops, 313 00:17:55,079 --> 00:17:56,879 they meet their informants in the backseat of a cruiser 314 00:17:56,881 --> 00:17:59,481 or maybe a coffee shop or something, but... 315 00:17:59,483 --> 00:18:01,366 What's with the mask? 316 00:18:01,368 --> 00:18:03,535 Gift from a friend. You got friends? 317 00:18:03,537 --> 00:18:05,987 Did you bring me what I asked for? 318 00:18:09,158 --> 00:18:13,362 That's a sample of everything the CSU collected from the blast. 319 00:18:13,364 --> 00:18:15,664 There's melted glass, multiple explosive fragments, 320 00:18:15,666 --> 00:18:18,217 and trace residue, and it looks like nitroglycerine. 321 00:18:18,219 --> 00:18:20,302 Which means that we're dealing with more than just a basement nutjob. 322 00:18:20,304 --> 00:18:22,888 Someone with training. 323 00:18:22,890 --> 00:18:26,841 Thank you, Detective. 324 00:18:26,843 --> 00:18:29,061 I need a favor, too. 325 00:18:32,365 --> 00:18:34,283 The son of a bitch who killed my men, my partner... 326 00:18:34,285 --> 00:18:36,068 He's dead. 327 00:18:36,070 --> 00:18:38,570 And whoever tipped him off, told him we were coming, 328 00:18:38,572 --> 00:18:39,955 he's doing just fine. 329 00:18:39,957 --> 00:18:42,241 What do you need? 330 00:18:42,243 --> 00:18:44,626 Cell phone records for every cop in my precinct. 331 00:18:44,628 --> 00:18:46,378 You think there's a leak in the department? 332 00:18:46,380 --> 00:18:47,663 I think those phone records are the only way 333 00:18:47,665 --> 00:18:48,997 to know for sure, and your blonde friend, 334 00:18:48,999 --> 00:18:50,299 she's pretty good with computers. 335 00:18:50,301 --> 00:18:52,784 I'll ask her-- 336 00:18:55,838 --> 00:19:00,509 DC-52 to Central, 10-80, downtown! 337 00:19:00,511 --> 00:19:01,843 He's hit again. 338 00:19:01,845 --> 00:19:03,979 Starling City municipal building. 339 00:19:03,981 --> 00:19:05,597 Give me a location. I'll give you one better-- 340 00:19:05,599 --> 00:19:07,933 I'm checking the surrounding cell towers. 341 00:19:07,935 --> 00:19:09,601 There was a GSM spike 342 00:19:09,603 --> 00:19:11,904 of 3,800 megahertz two seconds before the blast. 343 00:19:11,906 --> 00:19:13,822 That frequency's way outside the approved frequency 344 00:19:13,824 --> 00:19:15,874 for U.S. carriers. 345 00:19:18,528 --> 00:19:21,663 Signal's moving. I think he's mobile. 346 00:19:21,665 --> 00:19:22,781 Give me an intersection. 347 00:19:26,704 --> 00:19:29,037 Right in front of you, 400 meters. 348 00:19:29,039 --> 00:19:30,472 I see him. 349 00:19:41,968 --> 00:19:44,419 Turn left on 67th. 350 00:20:25,478 --> 00:20:28,063 Felicity, I've lost him. 351 00:20:28,065 --> 00:20:29,264 What? 352 00:20:29,266 --> 00:20:31,833 Me, too, hold on. 353 00:20:31,835 --> 00:20:34,319 Got him. Bank left on Gerrard Street. 354 00:20:34,321 --> 00:20:36,521 You're almost right on top of him. 355 00:20:48,751 --> 00:20:51,470 It's not him, Felicity. You picked up the wrong signal. 356 00:20:51,472 --> 00:20:54,623 What? I thought-- he must have scrambled the signal. 357 00:20:54,625 --> 00:20:57,042 It doesn't matter. 358 00:20:57,044 --> 00:20:59,411 He's gone. 359 00:21:04,213 --> 00:21:06,864 What happened? 360 00:21:06,866 --> 00:21:10,334 He's using cellular technology to detonate his bombs. 361 00:21:10,336 --> 00:21:13,004 Clearly, his expertise extends to obscuring that signal. 362 00:21:13,006 --> 00:21:15,790 Felicity, your expertise was supposed to trump his. 363 00:21:15,792 --> 00:21:18,009 Excuse me? 364 00:21:18,011 --> 00:21:21,262 If you have something to say to me, Oliver, say it. 365 00:21:21,264 --> 00:21:23,714 People are dying. So I would like you to pull your head 366 00:21:23,716 --> 00:21:25,633 out of Central City and get back in the game. 367 00:21:25,635 --> 00:21:27,718 Sure, right after you get yours out of your ass. 368 00:21:27,720 --> 00:21:29,737 Excuse me? All right. 369 00:21:29,739 --> 00:21:31,606 Maybe we should just take a breath here. 370 00:21:31,608 --> 00:21:33,157 No, wait, I want to know, what exactly was that crack 371 00:21:33,159 --> 00:21:34,692 about Central City meant to imply? 372 00:21:34,694 --> 00:21:37,245 When the first bomb went off, you weren't here. 373 00:21:37,247 --> 00:21:40,031 And when the second bomb went off, you sent me the wrong way. 374 00:21:40,033 --> 00:21:41,699 After you didn't catch him in the first place! 375 00:21:41,701 --> 00:21:44,752 Don't blame me because you didn't have it tonight. 376 00:21:44,754 --> 00:21:47,471 I need some air. 377 00:21:54,162 --> 00:21:56,831 At the risk of me getting my head knocked off... 378 00:21:56,833 --> 00:21:59,283 Playing the blame game's not going to help us 379 00:21:59,285 --> 00:22:00,718 catch this son of a bitch. 380 00:22:00,720 --> 00:22:02,920 Neither is doing things halfway. 381 00:22:02,922 --> 00:22:04,589 Is that what you think's going on here, Oliver? 382 00:22:04,591 --> 00:22:06,007 You think she was distracted? 383 00:22:06,009 --> 00:22:07,458 She wasn't giving it her all? 384 00:22:07,460 --> 00:22:09,694 She almost ran me into a bus, Diggle. 385 00:22:09,696 --> 00:22:11,178 What do you think? 386 00:22:11,180 --> 00:22:12,930 I think you didn't have a problem 387 00:22:12,932 --> 00:22:15,683 with Felicity's performance until she met Barry Allen. 388 00:22:44,464 --> 00:22:47,431 I'm sorry. 389 00:22:52,804 --> 00:22:55,106 You're not well, Slade. 390 00:22:55,108 --> 00:22:58,042 Hey... 391 00:22:58,044 --> 00:22:59,677 It's the Mirakuru. 392 00:23:01,313 --> 00:23:03,013 It's messing with your head. 393 00:23:05,267 --> 00:23:09,820 It's going to be dark soon. We should make camp. 394 00:23:18,497 --> 00:23:20,131 What's going on? You ok? 395 00:23:20,133 --> 00:23:22,917 Yeah, it's just, arm still hurts when it's cold 396 00:23:22,919 --> 00:23:25,636 and I lost the pain meds that the doctor gave me. 397 00:23:25,638 --> 00:23:27,088 How's yours healing up? 398 00:23:27,090 --> 00:23:29,173 Ah, you know, good days and bad. 399 00:23:29,175 --> 00:23:32,009 I'll see you later. 400 00:23:32,011 --> 00:23:34,312 Hey. 401 00:23:34,314 --> 00:23:35,680 Pretty crazy. 402 00:23:35,682 --> 00:23:37,315 Yeah. You doing all right? 403 00:23:37,317 --> 00:23:39,567 I thought I could use your help, if you have a second. 404 00:23:39,569 --> 00:23:41,319 You being at the DA's office now, 405 00:23:41,321 --> 00:23:43,721 it's almost like you joined the family business. Come on. 406 00:23:46,358 --> 00:23:48,058 I'm trying to find someone 407 00:23:48,060 --> 00:23:50,995 named "Maya Resik." I searched the Internet, 408 00:23:50,997 --> 00:23:54,448 the DMV records, social security...Nothing. 409 00:23:54,450 --> 00:23:56,033 Why are you looking for a ghost? 410 00:23:56,035 --> 00:23:57,752 Sebastian's paying her bills. 411 00:23:57,754 --> 00:23:59,203 A woman who doesn't seem to exist; 412 00:23:59,205 --> 00:24:00,671 I find that suspicious. 413 00:24:00,673 --> 00:24:02,423 Thinking that your boyfriend's up to no good, 414 00:24:02,425 --> 00:24:04,508 that's typically more my thing than yours. 415 00:24:04,510 --> 00:24:06,210 Oh, he's not exactly my boyfriend. 416 00:24:06,212 --> 00:24:07,511 Well, that makes digging into his life 417 00:24:07,513 --> 00:24:09,847 a little less fun, then. 418 00:24:09,849 --> 00:24:11,549 Hey, Laurel. 419 00:24:11,551 --> 00:24:13,718 If I bring you something back, 420 00:24:13,720 --> 00:24:15,386 you know I'm going to want to know why. 421 00:24:15,388 --> 00:24:17,204 Of course you are. 422 00:24:20,192 --> 00:24:22,276 Over the last few days, our resolve has been tested. 423 00:24:22,278 --> 00:24:26,897 But all of you continue to prove that the only way we keep on... 424 00:24:26,899 --> 00:24:30,301 Ah, you're just in time to see the show. 425 00:24:30,303 --> 00:24:31,902 What's he doing? 426 00:24:31,904 --> 00:24:33,537 Bringing the city together. 427 00:24:33,539 --> 00:24:36,540 And if I'm not mistaken, campaigning. 428 00:24:36,542 --> 00:24:41,278 Tomorrow night, I am holding Starling's first ever unity rally at City Plaza. 429 00:24:41,280 --> 00:24:44,849 We are going to show the world that the people of this great city 430 00:24:44,851 --> 00:24:47,485 will not back down to terrorists. 431 00:24:47,487 --> 00:24:49,253 He's committing suicide and he just invited 432 00:24:49,255 --> 00:24:50,504 the entire city to join him. 433 00:24:50,506 --> 00:24:51,872 Sebastian's your friend. 434 00:24:51,874 --> 00:24:54,592 Can't you talk him out of this, Oliver? 435 00:24:54,594 --> 00:24:55,693 Well, that day is now. 436 00:24:55,695 --> 00:24:58,429 Well, he won't listen to me. 437 00:25:04,553 --> 00:25:08,122 Sebastian Blood... 438 00:25:09,574 --> 00:25:12,126 This rally tomorrow night, 439 00:25:12,128 --> 00:25:14,895 you need to call it off. 440 00:25:14,897 --> 00:25:18,916 The Starling City vigilante paying a visit to wave me off. 441 00:25:18,918 --> 00:25:20,918 I'm flattered. 442 00:25:20,920 --> 00:25:23,254 This event, Mr. Blood, 443 00:25:23,256 --> 00:25:26,924 you might as well be painting a giant bulls eye on your chest. 444 00:25:30,629 --> 00:25:33,547 This city needs to come together. 445 00:25:33,549 --> 00:25:35,683 And I need to show them how. 446 00:25:35,685 --> 00:25:39,270 You won't be able to show them anything if you're dead. 447 00:25:39,272 --> 00:25:42,606 Every night, you risk your life 448 00:25:42,608 --> 00:25:45,109 for the people of this city. 449 00:25:45,111 --> 00:25:47,111 How can you expect me to do any less? 450 00:25:47,113 --> 00:25:51,098 And what about the lives of the people coming to your rally? 451 00:25:51,100 --> 00:25:53,017 This rally is about Starling City 452 00:25:53,019 --> 00:25:54,752 standing up and declaring with one voice 453 00:25:54,754 --> 00:25:56,187 that living afraid isn't living. 454 00:25:56,189 --> 00:25:58,188 I won't send a contrary message to people 455 00:25:58,190 --> 00:26:00,791 telling them to stay home, to stay scared. 456 00:26:03,078 --> 00:26:05,613 I've made my decision. 457 00:26:05,615 --> 00:26:07,631 That's the thing, alderman... 458 00:26:07,633 --> 00:26:11,218 whatever happens tomorrow night, 459 00:26:11,220 --> 00:26:14,305 it's not up to you. 460 00:26:26,551 --> 00:26:28,986 ♪ I wake up and she's not there ♪ 461 00:26:28,988 --> 00:26:31,438 Ah, Mrs. Fazekas. 462 00:26:31,440 --> 00:26:34,241 The train set for your nephew 463 00:26:34,243 --> 00:26:37,495 just came in. He's going to love it. 464 00:26:37,497 --> 00:26:40,781 Oh. You are a miracle worker, Mr. Scheffer. 465 00:26:40,783 --> 00:26:42,199 How much do I owe you? 466 00:26:42,201 --> 00:26:44,535 $50 even. 467 00:26:44,537 --> 00:26:46,587 Forget the sales tax. 468 00:26:46,589 --> 00:26:49,456 Going to the alderman's unity rally tomorrow night? 469 00:26:49,458 --> 00:26:51,675 I wouldn't miss it. 470 00:26:57,114 --> 00:26:59,167 Gathered here despite the rash of bombings 471 00:26:59,168 --> 00:27:00,885 that have plagued the city, 472 00:27:00,887 --> 00:27:02,436 some have called Sebastian Blood's unity rally 473 00:27:02,438 --> 00:27:04,171 a cynical and dangerous PR stunt 474 00:27:04,173 --> 00:27:05,556 for his mayoral campaign. 475 00:27:06,091 --> 00:27:08,074 But the crowd continues to grow. 476 00:27:08,076 --> 00:27:10,543 Tried to get him to stand down. 477 00:27:10,545 --> 00:27:13,013 He seems as stubborn as you when it comes to fighting back. 478 00:27:13,015 --> 00:27:14,481 Or everything. Hey, is this how 479 00:27:14,483 --> 00:27:15,815 it's going to be with you two from now on? 480 00:27:15,817 --> 00:27:17,550 Maybe we should just head down to the rally. 481 00:27:17,552 --> 00:27:19,019 Maybe we won't have to. 482 00:27:19,021 --> 00:27:21,771 I analyzed the bomb remnants we got from Lance. 483 00:27:21,773 --> 00:27:23,490 The design's identical to the bombs used by 484 00:27:23,492 --> 00:27:26,443 an anti government militia group called the Movement. 485 00:27:26,445 --> 00:27:30,246 Lucky for us, they have a very active and hackable message board. 486 00:27:30,248 --> 00:27:32,983 One of their most prolific fans has an IP address right here in Starling. 487 00:27:32,985 --> 00:27:35,035 Tell me. The computer's in a local souvenir shop. 488 00:27:35,037 --> 00:27:38,004 The whackadoo in question goes by the username Shrapnel. 489 00:27:38,006 --> 00:27:39,039 You want back-up? 490 00:27:39,041 --> 00:27:40,490 No, I need you at the rally. 491 00:27:40,492 --> 00:27:41,925 Cover our bases. 492 00:27:48,032 --> 00:27:49,749 Is this all for me? 493 00:27:49,751 --> 00:27:51,935 No, for me. SCPD phone records. 494 00:27:51,937 --> 00:27:54,104 Why are you going through the department's phone records? 495 00:27:54,106 --> 00:27:58,224 Um, so I checked up on your not exactly boyfriend. 496 00:27:58,226 --> 00:28:00,393 And? Did you find anything? 497 00:28:00,395 --> 00:28:02,145 Yeah, it turns out he's a hell of a guy. 498 00:28:02,147 --> 00:28:05,732 Covers the expenses of his dear aunt... 499 00:28:05,734 --> 00:28:07,433 your Maya Resik. 500 00:28:07,435 --> 00:28:09,235 If Sebastian has other family, 501 00:28:09,237 --> 00:28:11,955 then why was he placed in an orphanage? 502 00:28:11,957 --> 00:28:15,792 Well, maybe 'cause Aunt Maya is nuttier than a Snickers bar. 503 00:28:15,794 --> 00:28:18,161 She's a patient at St. Walker's Hospital. 504 00:28:18,163 --> 00:28:20,046 It's a mental institution, it's the kind you don't check out of. 505 00:28:20,048 --> 00:28:22,332 Now, listen, you going to tell me what this is all about? 506 00:28:22,334 --> 00:28:25,702 Something about him just seems off. 507 00:28:25,704 --> 00:28:27,420 Laurel, there is nothing sinister 508 00:28:27,422 --> 00:28:29,389 about a guy who is covering the expenses 509 00:28:29,391 --> 00:28:31,307 of his only living relative. 510 00:28:31,309 --> 00:28:32,759 The truth is, it's kind of nice. 511 00:28:32,761 --> 00:28:35,562 Listen, I gotta get to City Plaza. 512 00:28:35,564 --> 00:28:37,263 Pike wants all hands at this unity rally. 513 00:28:37,265 --> 00:28:38,798 You're not going, right? 514 00:28:38,800 --> 00:28:40,433 No, I need to look into this more. 515 00:28:40,435 --> 00:28:45,572 Laurel, he seems like a good guy 516 00:28:45,574 --> 00:28:46,656 and you deserve good. 517 00:28:46,658 --> 00:28:47,957 Ok, so stop looking for reasons 518 00:28:47,959 --> 00:28:49,859 to talk yourself out of it. 519 00:28:49,861 --> 00:28:53,196 Please. 520 00:28:55,666 --> 00:28:57,283 Alderman Blood, is this not dangerous? 521 00:28:57,285 --> 00:28:58,918 I'm afraid so. 522 00:28:58,920 --> 00:29:00,453 Why are you gathering all these people here to be targets? 523 00:29:00,455 --> 00:29:02,789 Please, I'll get to all of your questions later. 524 00:29:27,098 --> 00:29:29,282 Boom. 525 00:29:29,284 --> 00:29:31,050 You're dead. 526 00:29:31,052 --> 00:29:34,537 Or will be if you take one more step 527 00:29:34,539 --> 00:29:36,239 or move a single muscle. 528 00:29:36,241 --> 00:29:38,091 And then you'll miss the show. 529 00:29:38,093 --> 00:29:40,493 Candidate Blood's unity rally. 530 00:29:40,495 --> 00:29:43,930 Already rigged with 50 pounds of RDX high explosives. 531 00:29:43,932 --> 00:29:46,783 Not unlike what's packed inside the drywall of my store. 532 00:29:46,785 --> 00:29:49,719 This city thinks Sebastian Blood can keep them safe. 533 00:29:49,721 --> 00:29:51,271 Tonight, they learn that the only thing politicians 534 00:29:51,273 --> 00:29:54,090 care about protecting is their jobs. 535 00:30:11,137 --> 00:30:12,587 Felicity. Here. 536 00:30:12,589 --> 00:30:13,605 Did you get him? 537 00:30:13,607 --> 00:30:16,107 No. He said he rigged the Plaza 538 00:30:16,109 --> 00:30:17,609 with an explosive device. 539 00:30:17,611 --> 00:30:18,576 Oliver, it's crazy-town there. 540 00:30:18,578 --> 00:30:19,761 That bomb could be anywhere. 541 00:30:19,763 --> 00:30:22,447 I can narrow that down. Get me Diggle. 542 00:30:22,449 --> 00:30:23,865 Go. 543 00:30:23,867 --> 00:30:27,318 Shrapnel said he ringed the perimeter with rdx. 544 00:30:27,320 --> 00:30:29,204 I'm on it. 545 00:30:29,206 --> 00:30:30,572 You're heading to the Plaza, too, right? 546 00:30:30,574 --> 00:30:32,123 Not yet. 547 00:30:32,125 --> 00:30:34,342 I need you to pull me up anything you can on the store. 548 00:30:34,344 --> 00:30:37,462 Blue prints, permit schematics, anything. 549 00:30:37,464 --> 00:30:38,513 What's going on? 550 00:30:38,515 --> 00:30:40,265 Shrapnel left behind a surprise. 551 00:30:40,267 --> 00:30:42,383 Said he packed the drywall with explosives, 552 00:30:42,385 --> 00:30:44,269 but the trigger needs to be-- 553 00:30:44,271 --> 00:30:45,987 Would need to be hooked up to some sort of power supply. 554 00:30:45,989 --> 00:30:47,772 That's assuming that the detonator's connected 555 00:30:47,774 --> 00:30:49,774 to the store's electricity and not something independent 556 00:30:49,776 --> 00:30:53,645 like a car battery. I know, not helpful. 557 00:30:53,647 --> 00:30:54,896 You sure you want me doing this? 558 00:30:54,898 --> 00:30:56,631 My head might not exactly be in the game. 559 00:30:56,633 --> 00:30:57,865 Felicity! 560 00:30:57,867 --> 00:30:59,067 The building was built in the seventies. 561 00:30:59,069 --> 00:31:00,735 That's good news. 562 00:31:00,737 --> 00:31:03,187 The wiring in a lot of construction back then is defective. 563 00:31:03,189 --> 00:31:05,156 So if you sever one wire, 564 00:31:05,158 --> 00:31:06,441 it will blow fuses in the entire building 565 00:31:06,443 --> 00:31:07,675 and shot off power to the bomb. 566 00:31:07,677 --> 00:31:10,061 Hold tight. I see a fuse box. 567 00:31:10,063 --> 00:31:11,229 Oliver, be careful. 568 00:31:23,058 --> 00:31:24,542 Oliver? 569 00:31:26,062 --> 00:31:28,580 Oliver? 570 00:31:30,683 --> 00:31:33,768 It's all right. I'm all right. 571 00:31:33,770 --> 00:31:35,353 Get to the rally. 572 00:31:35,355 --> 00:31:38,523 Help Diggle. I'm on my way. 573 00:31:52,254 --> 00:31:56,457 Thea, I really don't think coming here was a good idea. 574 00:31:56,459 --> 00:31:57,642 It's gonna be fine. 575 00:31:57,644 --> 00:31:59,076 Let's just go find Roy. 576 00:32:03,116 --> 00:32:05,049 Please, please. 577 00:32:05,051 --> 00:32:07,585 You're the ones who deserve an ovation. 578 00:32:07,587 --> 00:32:12,256 8 months ago this city survived a devastating attack... 579 00:32:13,425 --> 00:32:15,393 But we rose up. 580 00:32:15,395 --> 00:32:18,696 You rose up 581 00:32:18,698 --> 00:32:21,599 and banded together, just like we are tonight. 582 00:32:21,601 --> 00:32:23,318 Dig, I'm on site. 583 00:32:23,320 --> 00:32:25,903 I'm on the east side. Think I found the trigger. 584 00:32:25,905 --> 00:32:26,954 And prove to the world 585 00:32:26,956 --> 00:32:29,090 that we cannot be broken. 586 00:32:30,460 --> 00:32:32,060 That the people of this city 587 00:32:32,062 --> 00:32:33,594 are too strong. 588 00:32:33,596 --> 00:32:36,381 And that no bomb and no earthquake 589 00:32:36,383 --> 00:32:39,467 is strong enough to tear us apart. 590 00:32:39,469 --> 00:32:40,685 Oliver said that the whole place 591 00:32:40,687 --> 00:32:41,986 was ringed with explosives. 592 00:32:41,988 --> 00:32:43,755 It's in the sound equipment. 593 00:32:43,757 --> 00:32:45,173 And this is the trigger. 594 00:32:45,175 --> 00:32:47,475 Shrapnel activates it by cellular transmission. 595 00:32:47,477 --> 00:32:50,178 Listen, we don't have to disarm it, just disable it. 596 00:32:50,180 --> 00:32:52,013 I can do that. 597 00:32:52,015 --> 00:32:53,981 I think. 598 00:32:53,983 --> 00:32:55,350 I hope. 599 00:32:55,352 --> 00:32:56,484 Listen, you be careful. 600 00:32:56,486 --> 00:32:57,635 He probably put in a safeguard. 601 00:32:57,637 --> 00:32:58,720 Tampering with it 602 00:32:58,722 --> 00:32:59,904 will set off a deadman's switch. 603 00:32:59,906 --> 00:33:01,739 That's a really depressing term. 604 00:33:01,741 --> 00:33:04,359 And a little bit sexist. 605 00:33:05,477 --> 00:33:07,445 Step away. 606 00:33:07,447 --> 00:33:09,614 Or we all know how this ends. 607 00:33:09,616 --> 00:33:11,699 Dig! 608 00:33:48,153 --> 00:33:50,488 Mom! 609 00:33:50,490 --> 00:33:53,458 I'm ok. I'm ok. 610 00:34:17,683 --> 00:34:19,767 Drop the bow. 611 00:34:19,769 --> 00:34:23,855 I've got charges planted all over Starling. 612 00:34:23,857 --> 00:34:28,192 I drop this stick, they all blow. 613 00:34:29,895 --> 00:34:31,662 Did you just hear what I said? 614 00:34:31,664 --> 00:34:33,247 Yep. 615 00:34:49,742 --> 00:34:51,209 Hey. 616 00:34:51,211 --> 00:34:52,544 How's your mom? 617 00:34:52,546 --> 00:34:54,713 She's fine. Just a little shooken up. 618 00:34:55,931 --> 00:34:57,682 You saved her. 619 00:34:57,684 --> 00:34:58,883 I got lucky. 620 00:34:58,885 --> 00:34:59,901 That wasn't luck. 621 00:34:59,903 --> 00:35:02,187 That was impossible. 622 00:35:02,189 --> 00:35:04,739 You know those stories of mom's lifting cars to save their kids? 623 00:35:04,741 --> 00:35:06,524 Things you can do when adrenaline hits. 624 00:35:06,526 --> 00:35:08,426 It was... It was one of those. 625 00:35:09,695 --> 00:35:12,597 Your arm. 626 00:35:12,599 --> 00:35:15,066 There's not even a mark. 627 00:35:15,068 --> 00:35:16,868 It's...I heal fast. 628 00:35:16,870 --> 00:35:18,770 It's fine. Right. 629 00:35:18,772 --> 00:35:21,406 I'm kind of tired. It's been a long night, you know. 630 00:35:21,408 --> 00:35:23,408 I gotta go. 631 00:35:24,427 --> 00:35:26,211 Roy. 632 00:35:32,635 --> 00:35:34,085 With you dropping fewer bodies, 633 00:35:34,087 --> 00:35:36,671 Starling City should probably build a bigger jail. 634 00:35:36,673 --> 00:35:39,541 Another night of skull mask hunting? 635 00:35:39,543 --> 00:35:41,559 Not exactly. 636 00:35:41,561 --> 00:35:42,844 How's your shoulder? 637 00:35:42,846 --> 00:35:44,095 Oh, just a through-and-through. 638 00:35:44,097 --> 00:35:45,764 Walk in the park. 639 00:35:45,766 --> 00:35:50,235 Still, Diggle, you should go home and get some rest. 640 00:36:04,333 --> 00:36:06,935 I'm sorry. 641 00:36:08,838 --> 00:36:11,639 Are you apologizing to me 642 00:36:11,641 --> 00:36:14,909 or were you talking to your quiver? 643 00:36:14,911 --> 00:36:17,161 I didn't snap at my quiver. 644 00:36:17,163 --> 00:36:19,681 You kind of more than snapped 645 00:36:19,683 --> 00:36:21,266 I know. 646 00:36:21,268 --> 00:36:23,284 And I'm sorry. 647 00:36:25,855 --> 00:36:30,809 I understand that this Mirakuru thing has you freaked 648 00:36:32,845 --> 00:36:36,081 and I have been in Central City a lot. 649 00:36:36,083 --> 00:36:38,700 Felicity, it's not that. 650 00:36:40,553 --> 00:36:42,103 When you are there, 651 00:36:42,105 --> 00:36:47,542 well, it just made me realize how much I need you here. 652 00:36:49,194 --> 00:36:51,329 In the beg...beginning, 653 00:36:51,331 --> 00:36:56,301 I was just gonna-- I was gonna do all of this by myself. 654 00:36:59,171 --> 00:37:01,873 And now with you and Diggle... 655 00:37:05,111 --> 00:37:07,846 I rely on you. 656 00:37:11,934 --> 00:37:15,570 Does that mean I have a shot 657 00:37:15,572 --> 00:37:17,856 at employee of the month? 658 00:37:17,858 --> 00:37:19,324 No. 659 00:37:19,326 --> 00:37:21,743 Because you're not my employee. 660 00:37:21,745 --> 00:37:24,696 You're my partner. 661 00:37:30,936 --> 00:37:34,255 Barry's gonna wake up. 662 00:37:34,257 --> 00:37:36,324 And when he does, you will be there. 663 00:37:36,326 --> 00:37:38,193 I finally have a guy who's interested in me 664 00:37:38,195 --> 00:37:41,546 and he's struck by lightning, 665 00:37:41,548 --> 00:37:43,631 ends up in a coma. 666 00:37:43,633 --> 00:37:44,749 Typical. 667 00:37:47,053 --> 00:37:49,604 Well, maybe he's dreaming about you. 668 00:37:49,606 --> 00:37:53,141 You know, actually there's conflicting cases 669 00:37:53,143 --> 00:37:56,444 about whether coma patients can in fact dream normally 670 00:37:56,446 --> 00:38:00,565 or they're more like hallucinating. 671 00:38:04,103 --> 00:38:06,270 Thank you. 672 00:38:13,212 --> 00:38:15,279 Sara. 673 00:38:16,799 --> 00:38:20,301 Sara, I know you're listening. Answer me. 674 00:38:21,253 --> 00:38:22,804 This is very simple, Sara. 675 00:38:22,806 --> 00:38:25,757 I know you and your new friends have the Mirakuru. 676 00:38:25,759 --> 00:38:30,478 You know I will lay waste to this entire island to get it. 677 00:38:30,480 --> 00:38:31,729 Get Slade. 678 00:38:31,731 --> 00:38:32,797 But it doesn't have to be that way. 679 00:38:32,799 --> 00:38:34,766 All I want is the serum. 680 00:38:34,768 --> 00:38:36,801 In exchange, I'll promise you and your friends 681 00:38:36,803 --> 00:38:39,136 safe passage off this island, I promise. 682 00:38:39,138 --> 00:38:42,240 Within 10 days, you and your new friends 683 00:38:42,242 --> 00:38:44,475 could be making port in Shanghai. 684 00:38:44,477 --> 00:38:46,694 The alternative is I send my men 685 00:38:46,696 --> 00:38:49,247 into the jungle to take the serum from you. 686 00:38:49,249 --> 00:38:50,865 They'll be under orders not to kill any of you. 687 00:38:50,867 --> 00:38:52,750 Instead, you'll remain alive enough 688 00:38:52,752 --> 00:38:58,706 for me to indulge my scientific curiosity. 689 00:38:58,708 --> 00:39:01,793 Think about it, Sara. 690 00:39:06,164 --> 00:39:10,184 He's gone. What? 691 00:39:10,186 --> 00:39:12,971 Slade's gone and he took the Mirakuru with him. 692 00:39:17,693 --> 00:39:19,861 You can ask all the questions you want, 693 00:39:19,863 --> 00:39:24,482 but I wouldn't count on getting anything back. 694 00:39:24,484 --> 00:39:26,124 She probably won't even know you're there. 695 00:39:30,123 --> 00:39:33,107 I'll be down the hall if you need anything. 696 00:39:44,136 --> 00:39:45,870 Maya? 697 00:39:45,872 --> 00:39:48,539 I'm here to talk about your nephew. 698 00:39:48,541 --> 00:39:52,043 Un buen Chico. 699 00:39:52,045 --> 00:39:56,764 Maya, my name's Laurel Lance. 700 00:39:56,766 --> 00:39:57,982 Maya? 701 00:39:57,984 --> 00:40:00,385 I'm here to talk about your nephew. 702 00:40:00,387 --> 00:40:04,522 Un buen Chico, 703 00:40:04,524 --> 00:40:08,076 un Chico listo, 704 00:40:08,078 --> 00:40:11,663 un Chico hermoso. 705 00:40:11,665 --> 00:40:16,567 Maya? Maya, que Chico? 706 00:40:16,569 --> 00:40:18,569 Que Chico? Sebastian? 707 00:40:19,404 --> 00:40:21,556 Sebastian. 708 00:40:21,558 --> 00:40:25,093 Yes, yes. Sebastian Blood. 709 00:40:25,095 --> 00:40:27,378 There will always be those who seek to harm us, 710 00:40:27,380 --> 00:40:28,963 but it will not weaken us. 711 00:40:28,965 --> 00:40:30,531 It will only make us stronger. 712 00:40:32,434 --> 00:40:33,685 Well done, alderman. 713 00:40:33,687 --> 00:40:36,404 Thanks to you. 714 00:40:36,406 --> 00:40:39,123 Still a very big risk to take. 715 00:40:41,945 --> 00:40:45,113 Tonight we both stood up for Starling City. 716 00:40:46,949 --> 00:40:51,435 You and me, we can save this city, 717 00:40:51,437 --> 00:40:53,988 if we work together. 718 00:40:53,990 --> 00:40:57,692 Maya, can you talk to me about Sebastian? 719 00:40:57,694 --> 00:41:02,413 It's ok. You can trust me. 720 00:41:02,415 --> 00:41:04,782 Ok? 721 00:41:04,784 --> 00:41:07,435 Sebastian is my friend. 722 00:41:07,437 --> 00:41:10,121 Sebastian is the devil. 723 00:41:11,090 --> 00:41:14,008 He the one who put me here. 724 00:41:14,010 --> 00:41:17,061 He made everybody think I'm insane. 725 00:41:17,063 --> 00:41:19,897 But why would he do that? 726 00:41:22,885 --> 00:41:26,270 He killed his father. 727 00:41:26,272 --> 00:41:29,624 And I was there. 728 00:41:29,626 --> 00:41:32,460 I saw it. 729 00:41:36,449 --> 00:41:40,668 Oh, my God. 730 00:41:40,670 --> 00:41:45,957 Sebastian isn't your nephew, 731 00:41:45,959 --> 00:41:48,176 he's your son. 732 00:41:51,764 --> 00:41:55,633 Don't trust a word he says. 733 00:41:57,803 --> 00:42:02,356 You can't trust Sebastian Blood. 734 00:42:02,381 --> 00:42:07,381 Sync & corrections by Saman 22 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.