Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,368 --> 00:00:03,185
My name
is Oliver Queen.
2
00:00:04,058 --> 00:00:07,059
After five years
on a hellish island,
3
00:00:07,410 --> 00:00:09,794
I have come home
with only one goal--
4
00:00:10,262 --> 00:00:12,896
to save my city.
5
00:00:12,898 --> 00:00:17,134
But to do so, I can't be
the killer I once was.
6
00:00:17,136 --> 00:00:19,937
To honor my friend's memory,
7
00:00:19,939 --> 00:00:22,906
I must be someone else.
8
00:00:22,908 --> 00:00:26,493
I must be...something else.
9
00:00:27,797 --> 00:00:30,548
Previously on "Arrow"...
10
00:00:32,051 --> 00:00:36,421
Where the hell
did you come from?
11
00:00:36,423 --> 00:00:39,591
What do you think
you're doing, Officer Lance?
12
00:00:39,593 --> 00:00:42,093
This is my daughter.
She was nearly killed tonight.
13
00:00:42,095 --> 00:00:43,515
Well, as a parent,
you're welcome to stay.
14
00:00:43,516 --> 00:00:45,816
But as a beat cop, your more
than free to go.
15
00:00:45,818 --> 00:00:49,236
Let me help you.
Ok, you can help me.
16
00:00:49,238 --> 00:00:50,988
To do what I do,
I need intel.
17
00:00:50,990 --> 00:00:53,190
You can be my eyes
and ears in the Glades.
18
00:00:53,192 --> 00:00:55,909
That's how you
can save the city.
19
00:00:55,911 --> 00:00:57,695
How do I contact you?
20
00:00:57,697 --> 00:00:59,029
Leave that in
the alley wall,
21
00:00:59,031 --> 00:01:01,582
and I'll know
to contact you.
22
00:01:01,584 --> 00:01:03,367
I told you
to stay away from me.
23
00:01:03,369 --> 00:01:04,918
The copycats are still alive.
24
00:01:04,920 --> 00:01:06,620
Tommy Merlyn isn't.
25
00:01:06,622 --> 00:01:08,188
I lost a friend that day, too.
26
00:01:08,190 --> 00:01:11,925
And I would gladly
have given my life for his.
27
00:01:11,927 --> 00:01:13,994
Well, don't worry,
your life is over.
28
00:01:13,996 --> 00:01:16,013
Your life
as a free man.
29
00:01:24,222 --> 00:01:25,556
Put your weapon down.
30
00:01:25,558 --> 00:01:29,176
I'm not your enemy.
31
00:01:29,178 --> 00:01:32,896
Then put
your weapon down.
32
00:01:55,804 --> 00:01:58,305
Don't move!
33
00:02:02,310 --> 00:02:04,928
Nice mask.
34
00:02:04,930 --> 00:02:07,231
Why'd you help me?
35
00:02:15,071 --> 00:02:19,071
* Arrow 2x03 *
Broken Dolls
36
00:02:19,076 --> 00:02:24,076
Sync & corrections by Saman 22
37
00:02:24,079 --> 00:02:25,131
Oh, thank God.
38
00:02:25,132 --> 00:02:27,215
Police scanner's been blowing up
for the past hour.
39
00:02:27,217 --> 00:02:29,601
Laurel called in half the force
with that silent alarm.
40
00:02:29,603 --> 00:02:31,970
Yeah, because going after
actual bad guys is so last year.
41
00:02:31,972 --> 00:02:34,589
To her, I am the bad guy.
Since when?
42
00:02:34,591 --> 00:02:37,726
Since I didn't make it
to Tommy in time.
43
00:02:37,728 --> 00:02:39,644
How did you get out of there?
44
00:02:39,646 --> 00:02:42,781
I had help from a masked
blonde woman in black.
45
00:02:42,783 --> 00:02:44,866
Another copycat
vigilante?
46
00:02:44,868 --> 00:02:46,367
No. She was different.
47
00:02:46,369 --> 00:02:49,904
Trained, and she used
a sonic...thing.
48
00:02:49,906 --> 00:02:51,990
Wait, sonic thing?
Could you be a bit more specific?
49
00:02:51,992 --> 00:02:53,792
She turned it on
and the glass shattered.
50
00:02:53,794 --> 00:02:55,443
Ok, well, who was she
and why would she help you?
51
00:02:55,445 --> 00:02:56,911
And how did she know
to help you?
52
00:02:56,913 --> 00:02:58,713
All good questions.
53
00:02:58,715 --> 00:02:59,798
I don't like the idea
of another player in town.
54
00:02:59,800 --> 00:03:01,466
I'll see
what I can find.
55
00:03:01,468 --> 00:03:03,301
Oliver, what I would
like to know is what
56
00:03:03,303 --> 00:03:04,552
you're doing at Laurel's office
in the first place.
57
00:03:04,554 --> 00:03:05,953
She makes you
public enemy number one
58
00:03:05,955 --> 00:03:07,789
and you figure this is
a good time to chat?
59
00:03:07,791 --> 00:03:09,791
Because I thought
that I could talk to her
60
00:03:09,793 --> 00:03:12,093
and make her understand that
I'm doing things differently this time.
61
00:03:12,095 --> 00:03:14,145
That I'm not the bad guy.
62
00:03:14,147 --> 00:03:16,181
I was wrong.
63
00:03:16,183 --> 00:03:18,483
Wonderful.
64
00:03:18,485 --> 00:03:21,302
Now we have a dead Japanese
soldier in our home.
65
00:03:21,304 --> 00:03:24,022
Those men on the island were
looking for these corpses.
66
00:03:24,024 --> 00:03:25,824
Aren't you the least bit
interested in why?
67
00:03:25,826 --> 00:03:27,859
I'm more interested in how
many more there are of them
68
00:03:27,861 --> 00:03:29,861
and where
they're operating from.
69
00:03:29,863 --> 00:03:31,863
They'll be coming for that,
which means they'll be coming for us.
70
00:03:31,865 --> 00:03:34,866
And as we've already seen,
they're not the friendliest bunch.
71
00:03:34,868 --> 00:03:36,868
So...
72
00:03:36,870 --> 00:03:39,671
It kind of looks like
you've done that before.
73
00:03:39,673 --> 00:03:42,173
Back in Xingjian,
I was pre-med.
74
00:03:42,175 --> 00:03:44,342
She's a woman
of many talents.
75
00:03:44,344 --> 00:03:47,128
Come on.
76
00:03:47,130 --> 00:03:49,347
"Come on" where?
77
00:03:49,349 --> 00:03:51,833
To higher ground.
We need to get to a vantage point
78
00:03:51,835 --> 00:03:54,302
where we can establish
the enemy's position.
79
00:03:54,304 --> 00:03:57,472
What about Shado?
80
00:03:57,474 --> 00:04:00,341
I'll be fine here.
81
00:04:00,343 --> 00:04:02,110
We shouldn't
split up.
82
00:04:02,112 --> 00:04:04,279
Let her play
with her corpse.
83
00:04:04,281 --> 00:04:05,897
We'll be back
before she knows it.
84
00:04:13,906 --> 00:04:15,990
Here you go, Bud.
85
00:04:15,992 --> 00:04:17,575
On the house, Officer Lance.
86
00:04:17,577 --> 00:04:19,961
Hey, no, no, no, here you go,
a dog this delicious?
87
00:04:19,963 --> 00:04:22,029
I'd have to book myself
for robbery. Take it.
88
00:04:22,031 --> 00:04:25,366
All right.
Take care.
89
00:04:25,368 --> 00:04:27,802
All units,
1078 at Second and Fletcher.
90
00:04:27,804 --> 00:04:29,587
Please respond.
91
00:04:29,589 --> 00:04:32,557
Lance, patrol Delta Charlie 52,
10-60, officer responding.
92
00:04:32,559 --> 00:04:34,876
Over.
Negative, DC-52.
93
00:04:34,878 --> 00:04:37,812
Disregard 10-78
and resume patrol.
94
00:04:37,814 --> 00:04:39,981
According
to whose orders?
95
00:04:39,983 --> 00:04:42,517
Lieutenant Pike.
96
00:04:48,691 --> 00:04:51,826
Excuse me.
97
00:04:51,828 --> 00:04:54,061
Bill, what is
going on here, huh?
98
00:04:54,063 --> 00:04:56,030
This is my beat.
Why did Pike wave me off of this?
99
00:04:56,032 --> 00:04:57,565
Quentin, it's under control.
100
00:04:57,567 --> 00:05:00,034
Excuse me,
what is under control?
101
00:05:02,288 --> 00:05:05,123
That's Barton Mathis.
102
00:05:05,125 --> 00:05:07,959
That seems to be
what the M.O. indicates.
103
00:05:07,961 --> 00:05:10,762
He's doing consecutive
life sentences in Iron Heights.
104
00:05:10,764 --> 00:05:12,413
Not anymore.
105
00:05:12,415 --> 00:05:14,048
The quake split open
a section of Iron Heights.
106
00:05:14,050 --> 00:05:15,865
Mathis was among the escapees.
107
00:05:15,866 --> 00:05:19,201
The brass want to avoid
a panic, so they're keeping it quiet.
108
00:05:19,203 --> 00:05:20,771
Are they keeping it
quiet from me, too?
109
00:05:20,772 --> 00:05:21,938
Come on, man. Pike knows
110
00:05:21,963 --> 00:05:23,619
what happened to you last time.
The man got in your head.
111
00:05:23,620 --> 00:05:26,588
Yeah, and I caught him.
And no one knows Mathis better.
112
00:05:26,590 --> 00:05:29,624
And I've got all your notes
and your files. Pike's order.
113
00:05:29,626 --> 00:05:31,636
If you go anywhere near this,
114
00:05:31,661 --> 00:05:33,546
he's going to have you
arrested for obstruction.
115
00:05:49,595 --> 00:05:51,596
I found a number
of police reports
116
00:05:51,598 --> 00:05:53,764
from the last few months
that may involve our mystery girl.
117
00:05:53,766 --> 00:05:58,069
They describe a masked woman
in black attacking attackers.
118
00:05:58,071 --> 00:06:00,204
She put five would-be rapists
in the hospital so far.
119
00:06:00,206 --> 00:06:01,789
Are you sure
it's her?
120
00:06:01,791 --> 00:06:03,708
Broken limbs, ruptured ear drums...
Your sonic thing.
121
00:06:03,710 --> 00:06:06,127
That's her. She's
targeting criminals.
122
00:06:06,129 --> 00:06:08,129
Misogynist criminals.
123
00:06:08,131 --> 00:06:10,448
First the hoods, now her.
Looks like you started a movement.
124
00:06:10,450 --> 00:06:13,151
I don't want to start a movement,
so we catch her.
125
00:06:13,153 --> 00:06:15,336
I'm not letting the city get overrun
with vigilantes.
126
00:06:18,391 --> 00:06:20,758
Hi, Detective.
127
00:06:33,439 --> 00:06:35,723
So...
128
00:06:35,725 --> 00:06:39,243
Miss Smoak gives you
a way to call me now.
129
00:06:40,829 --> 00:06:43,114
She vouches for you.
130
00:06:43,116 --> 00:06:45,733
And you told me that you're trying
to help the city without dropping bodies.
131
00:06:45,735 --> 00:06:48,102
That true?
132
00:06:48,104 --> 00:06:51,039
What do you think?
133
00:06:51,041 --> 00:06:54,876
Let's just say
I'm willing to be convinced.
134
00:06:54,878 --> 00:06:58,546
This city is hurting.
135
00:06:58,548 --> 00:07:00,264
And the police?
136
00:07:02,502 --> 00:07:04,218
I always thought
we didn't need to go
137
00:07:04,220 --> 00:07:06,354
outside of law
to find justice.
138
00:07:06,356 --> 00:07:08,973
But in light
of recent events,
139
00:07:08,975 --> 00:07:11,893
I'm not so sure anymore.
140
00:07:13,862 --> 00:07:16,514
Barton Mathis.
141
00:07:16,516 --> 00:07:20,151
The media calls him
the Doll Maker.
142
00:07:20,153 --> 00:07:24,205
'Cause he suffocates
his victims with a flexible polymer
143
00:07:24,207 --> 00:07:27,959
that he pours down their throats
and then he dresses them up like dolls.
144
00:07:27,961 --> 00:07:29,661
I put him away.
145
00:07:29,663 --> 00:07:31,879
Because of the quake...
146
00:07:31,881 --> 00:07:35,583
He's out and he's killing again.
147
00:07:35,585 --> 00:07:38,720
These are from
six years ago.
148
00:07:38,722 --> 00:07:40,722
That's my personal file.
149
00:07:40,724 --> 00:07:44,709
Maybe it's not just
the file that's personal.
150
00:07:44,711 --> 00:07:47,762
Mathis killed eight girls
before I got him last time.
151
00:07:47,764 --> 00:07:49,931
I don't want any more
on my conscience.
152
00:07:52,267 --> 00:07:55,820
So why don't you let
the police do their job?
153
00:07:55,822 --> 00:07:58,940
I could say
the same thing to you.
154
00:08:00,492 --> 00:08:02,827
They're spread so thin,
they can't even risk
155
00:08:02,829 --> 00:08:05,229
letting the public know
that Mathis is out.
156
00:08:05,231 --> 00:08:07,749
You said you're trying
another way?
157
00:08:07,751 --> 00:08:10,702
Maybe I am, too.
158
00:08:38,364 --> 00:08:41,349
You have such beautiful skin.
159
00:08:55,897 --> 00:08:58,232
Lance's file
give you anything?
160
00:08:58,234 --> 00:09:00,785
Last time the Doll Maker
was active in Starling City,
161
00:09:00,787 --> 00:09:03,070
he ramped up to one kill
every three days.
162
00:09:03,072 --> 00:09:04,905
That gives us
two to catch him.
163
00:09:04,907 --> 00:09:06,937
Can we connect the victims?
164
00:09:06,938 --> 00:09:09,071
Young. Pretty.
165
00:09:09,073 --> 00:09:10,388
According to Lance's file,
166
00:09:10,413 --> 00:09:12,014
he couldn't figure
out how he chose them.
167
00:09:12,560 --> 00:09:15,161
As if porcelain dolls weren't
creepy enough
168
00:09:15,163 --> 00:09:16,946
all on their own.
169
00:09:16,948 --> 00:09:19,115
Barton Mathis doesn't have
any family or known acquaintances.
170
00:09:19,117 --> 00:09:22,368
Lone wolves
are harder to catch.
171
00:09:22,370 --> 00:09:25,204
But they do have the right
to an attorney.
172
00:09:25,206 --> 00:09:27,340
Call Lance.
173
00:09:27,342 --> 00:09:28,758
Tell him to set up
a meeting for tonight.
174
00:09:28,760 --> 00:09:30,209
Where?
At the office
175
00:09:30,211 --> 00:09:32,578
of whoever represented
Barton Mathis.
176
00:09:32,580 --> 00:09:34,747
So I'm assuming
this takes priority
177
00:09:34,749 --> 00:09:37,466
over finding out the identity of
your secret admirer.
178
00:09:37,468 --> 00:09:40,770
I got that covered.
179
00:09:47,110 --> 00:09:49,145
Hey.
180
00:09:49,147 --> 00:09:51,447
I was wondering when I was going
to see you again.
181
00:09:51,449 --> 00:09:54,116
There's someone new
in town--a woman.
182
00:09:54,118 --> 00:09:56,535
She's targeting men
who target women.
183
00:09:56,537 --> 00:09:59,655
I know.
I've seen her.
184
00:09:59,657 --> 00:10:02,625
Find her, but don't engage.
185
00:10:02,627 --> 00:10:05,244
Leave that to me.
186
00:10:07,464 --> 00:10:09,948
The archer
makes quite a mess.
187
00:10:09,950 --> 00:10:12,501
I'll add that charge
to the indictment.
188
00:10:12,503 --> 00:10:14,804
Well, you called it
right. He showed.
189
00:10:14,806 --> 00:10:18,391
I know him pretty well.
At least better than others.
190
00:10:18,393 --> 00:10:19,842
This place is a mess.
191
00:10:19,844 --> 00:10:21,644
Twice in three weeks,
you're ducking bullets.
192
00:10:21,646 --> 00:10:23,062
I'm fine.
You don't look fine.
193
00:10:23,064 --> 00:10:24,630
You look tired.
194
00:10:24,632 --> 00:10:27,650
I think I'll give
you two a moment.
195
00:10:27,652 --> 00:10:31,237
Did you just come here
to tell me how tired I look?
196
00:10:31,239 --> 00:10:33,239
No, I came here
to check up on you
197
00:10:33,241 --> 00:10:36,025
and check up
on some court records.
198
00:10:36,027 --> 00:10:40,362
Barton Mathis is out.
I'm looking for his attorney.
199
00:10:40,364 --> 00:10:42,648
Why? You're no longer
a detective.
200
00:10:42,650 --> 00:10:45,284
Yeah, well, I'm just doing a little
digging off the books.
201
00:10:45,286 --> 00:10:47,837
Dad, this case...
202
00:10:47,839 --> 00:10:50,489
It took you to such
a dark place last time.
203
00:10:50,491 --> 00:10:55,511
Yeah, well, I think we both know
that it wasn't Mathis who did that.
204
00:10:55,513 --> 00:10:58,681
Look, nobody knows
this guy better than me,
205
00:10:58,683 --> 00:11:00,850
which means nobody's got a
better chance of stopping him, ok?
206
00:11:00,852 --> 00:11:03,803
And that means every girl that he kills
is like another one on my conscience.
207
00:11:03,805 --> 00:11:05,604
No.
208
00:11:05,606 --> 00:11:08,524
No, dad, it's not.
209
00:11:08,526 --> 00:11:11,844
Whatever guilt
you're feeling...
210
00:11:11,846 --> 00:11:15,448
You're just using it
to justify a vendetta.
211
00:11:15,450 --> 00:11:18,067
Well, maybe I'm not
the only one.
212
00:11:29,379 --> 00:11:31,747
Are you ok?
213
00:11:31,749 --> 00:11:34,383
Oh, Thea, you have to stop asking me
that every time you come to visit.
214
00:11:34,385 --> 00:11:36,085
Ah, don't count on it.
215
00:11:36,087 --> 00:11:38,036
Well, then, I'm afraid
you'll be asking me that
216
00:11:38,038 --> 00:11:40,055
for the next
25 years to life.
217
00:11:40,057 --> 00:11:42,174
Please don't talk like that.
218
00:11:42,176 --> 00:11:45,227
Thea, there's not a lot of value
in the power of positive thinking
219
00:11:45,229 --> 00:11:47,713
when you're being put on
trial for mass murder.
220
00:11:47,715 --> 00:11:52,401
Let's just try to take things
one step at a time, ok?
221
00:11:52,403 --> 00:11:54,820
Well, I'd have to check
with my lawyer,
222
00:11:54,822 --> 00:11:56,572
but I don't think
retail therapy
223
00:11:56,574 --> 00:11:58,357
is a viable legal strategy.
224
00:11:58,359 --> 00:12:00,442
Well, I spoke with her,
225
00:12:00,444 --> 00:12:01,267
and she said that you can
226
00:12:01,292 --> 00:12:03,322
wear regular clothes
to your pre-trial hearing.
227
00:12:03,998 --> 00:12:06,248
So I picked these.
228
00:12:06,250 --> 00:12:08,334
Hmm.
229
00:12:08,336 --> 00:12:12,505
I wish the fashion police
was all I had to worry about.
230
00:12:12,507 --> 00:12:15,624
Please don't joke.
Thea, listen to me.
231
00:12:15,626 --> 00:12:19,211
I need you to understand
what's happening here.
232
00:12:19,213 --> 00:12:21,181
503 people are dead
233
00:12:21,206 --> 00:12:23,519
and there is a measure
of guilt that is owed me.
234
00:12:25,253 --> 00:12:27,720
I'm ready to accept
my punishment.
235
00:12:28,222 --> 00:12:31,640
Even if that means spending
the rest of your life in here?
236
00:12:33,360 --> 00:12:35,528
Yes.
237
00:12:45,989 --> 00:12:48,324
Tony Daniel?
238
00:12:48,326 --> 00:12:50,543
Help you with
something, Officer?
239
00:12:50,545 --> 00:12:53,412
Barton Mathis.
According to the D.A.'s office,
240
00:12:53,414 --> 00:12:56,131
you handled his post-trial appeals,
and I'd like to know where he is.
241
00:12:56,133 --> 00:12:59,101
So you can give him
a parking ticket or something?
242
00:12:59,103 --> 00:13:02,805
If you want to talk to me
about one of my clients,
243
00:13:02,807 --> 00:13:05,758
come back
with a detective shield.
244
00:13:05,760 --> 00:13:07,760
Or a court order.
245
00:13:07,762 --> 00:13:10,396
What, you find that funny?
246
00:13:10,398 --> 00:13:13,148
Well, a little bit.
247
00:13:16,570 --> 00:13:18,487
Where do we
find him?
248
00:13:18,489 --> 00:13:20,055
Iron Heights prison.
249
00:13:20,057 --> 00:13:22,157
He got out.
What?
250
00:13:22,159 --> 00:13:23,409
How?
251
00:13:23,411 --> 00:13:25,110
You spent hours
with him!
252
00:13:25,112 --> 00:13:27,580
Where would he run?
Where?!
253
00:13:27,582 --> 00:13:29,365
I don't know, I--I swear!
254
00:13:33,319 --> 00:13:35,504
What the hell are you doing?!
I thought you were done killing people!
255
00:13:35,506 --> 00:13:37,006
He'll live.
256
00:13:37,008 --> 00:13:38,674
Yeah, but he'll report me
to my lieutenant!
257
00:13:38,676 --> 00:13:40,259
He won't talk
to anyone.
258
00:13:40,261 --> 00:13:41,427
What makes you so sure?
259
00:13:41,429 --> 00:13:43,212
Because he has
another shoulder.
260
00:13:43,214 --> 00:13:46,048
Aah! Oh, ok, ok, ok!
261
00:13:48,386 --> 00:13:51,136
There--there is another place.
262
00:13:51,138 --> 00:13:53,055
He was always drawing it.
263
00:13:53,057 --> 00:13:54,390
Sketching.
264
00:13:54,392 --> 00:13:56,141
His cell walls were covered
with the place.
265
00:13:56,143 --> 00:13:58,143
Yeah, well, what's the place?
Was it in Starling City?
266
00:13:58,145 --> 00:13:59,528
Yeah.
267
00:13:59,530 --> 00:14:01,864
The Bisque Museum.
268
00:14:01,866 --> 00:14:04,400
He said the building
reminded him of Germany.
269
00:14:04,402 --> 00:14:06,986
Where porcelain dolls
were invented.
270
00:14:09,490 --> 00:14:14,043
I'm sorry. I guess he just gets
enthusiastic sometimes.
271
00:14:20,366 --> 00:14:24,553
The lady at the desk said a guy
matching Mathis' description
272
00:14:24,555 --> 00:14:27,006
checked in last week,
room 52.
273
00:14:27,008 --> 00:14:29,475
And he paid in cash.
274
00:14:31,144 --> 00:14:33,228
Now listen,
just we're so clear,
275
00:14:33,230 --> 00:14:35,047
when we go through that door,
we're here to arrest Mathis, ok,
276
00:14:35,049 --> 00:14:37,599
not to torture him.
You asked for my help.
277
00:14:37,601 --> 00:14:39,551
Yeah, and that wasn't either,
and neither is aiding and abetting.
278
00:14:39,553 --> 00:14:41,904
And I am still
a police officer.
279
00:14:41,906 --> 00:14:44,106
Do you want
to catch him or not?
280
00:14:45,776 --> 00:14:48,277
Let's go.
281
00:15:07,213 --> 00:15:09,598
Detective.
282
00:15:09,600 --> 00:15:11,517
It's been too long.
283
00:15:11,519 --> 00:15:13,635
Felicity,
I need a trace.
284
00:15:13,637 --> 00:15:15,804
On it.
285
00:15:15,806 --> 00:15:18,057
You sick son of a bitch.
286
00:15:18,059 --> 00:15:20,442
Sick? I've never felt better.
287
00:15:20,444 --> 00:15:22,361
Fresh air agrees with me.
288
00:15:22,363 --> 00:15:24,396
Yeah, well, don't
get too used to it.
289
00:15:24,398 --> 00:15:25,246
I caught you before.
290
00:15:25,271 --> 00:15:27,513
It's just a matter of time
before I do it again.
291
00:15:28,035 --> 00:15:30,452
Fair enough.
In the meantime, however,
292
00:15:30,454 --> 00:15:33,122
I have someone who'd like
to say hello to you.
293
00:15:33,124 --> 00:15:34,940
Say hello, dear.
294
00:15:39,746 --> 00:15:42,047
She's a little inarticulate.
295
00:15:42,049 --> 00:15:43,966
She's done nothing to you.
296
00:15:43,968 --> 00:15:46,051
Please, don't hurt her,
just let her go.
297
00:15:46,053 --> 00:15:47,669
And allow her to wither away
298
00:15:47,671 --> 00:15:49,722
in a mediocre
and forgettable life.
299
00:15:49,724 --> 00:15:51,974
No. No, no, no, no, no.
300
00:15:51,976 --> 00:15:55,293
She deserves so much better.
301
00:15:55,295 --> 00:15:58,981
She deserves to see
her beauty preserved.
302
00:15:58,983 --> 00:16:01,850
Pristine.
303
00:16:01,852 --> 00:16:03,936
Forever.
304
00:16:03,938 --> 00:16:05,470
Don't worry.
305
00:16:05,472 --> 00:16:08,690
I will turn her into
something special.
306
00:16:08,692 --> 00:16:10,826
Pay attention,
Detective.
307
00:16:10,828 --> 00:16:13,946
What comes next
is really quite exquisite.
308
00:16:13,948 --> 00:16:18,000
The sound of an esophagus
slowly hardening.
309
00:16:20,621 --> 00:16:22,621
Like a symphony.
310
00:16:23,924 --> 00:16:25,507
Felicity...
311
00:16:25,509 --> 00:16:27,342
We're trying, but he's
blocked the skip trace.
312
00:16:27,344 --> 00:16:29,327
Barton, don't do it.
I'm begging you, ok?
313
00:16:29,329 --> 00:16:31,847
Is that what you want?
I am begging you. Please, just stop!
314
00:16:33,349 --> 00:16:36,435
It's for the world to enjoy.
315
00:16:36,437 --> 00:16:39,021
After all...
316
00:16:40,273 --> 00:16:43,609
Everyone loves
a pretty doll.
317
00:17:07,910 --> 00:17:12,247
The police
found her body an hour ago.
318
00:17:12,249 --> 00:17:14,466
Does the new victim
give us any forensics we can use?
319
00:17:14,468 --> 00:17:16,367
CSI did a complete
forensics work-up,
320
00:17:16,369 --> 00:17:18,803
but they sent everything out
to a private lab.
321
00:17:18,805 --> 00:17:20,588
Can you get in?
322
00:17:20,590 --> 00:17:23,174
No. They took
their system offline.
323
00:17:23,176 --> 00:17:24,692
It seems like someone hacked
324
00:17:24,717 --> 00:17:26,813
into a lot of police-related
systems last year.
325
00:17:27,314 --> 00:17:30,682
Then we do it like
we did the Merlyn job.
326
00:17:38,390 --> 00:17:41,660
So glad you invited me
to tag along.
327
00:17:43,162 --> 00:17:46,264
Tranq dart. He'll be
out for 36 minutes.
328
00:17:46,266 --> 00:17:48,667
Yeah, I remember.
329
00:17:50,002 --> 00:17:52,253
You're up, Felicity.
330
00:17:52,255 --> 00:17:54,255
So, this is what a typical
night's like for you, huh?
331
00:17:54,257 --> 00:17:56,124
Just a little breaking
and entering.
332
00:17:56,126 --> 00:17:59,794
All right, I got
toxicology first.
333
00:18:01,764 --> 00:18:03,431
What are all these?
334
00:18:03,433 --> 00:18:05,850
Chemical ingredients of all
the make-up found on the victims--
335
00:18:05,852 --> 00:18:07,635
skin cream,
nail polish, lipstick.
336
00:18:07,637 --> 00:18:10,021
Wait, wait,
wait, stop.
337
00:18:10,023 --> 00:18:11,923
Scroll back.
Scroll back.
338
00:18:11,925 --> 00:18:16,144
This one. Ethyl paraben.
Sodium laureth sulphate.
339
00:18:16,146 --> 00:18:18,730
I've seen this before.
340
00:18:18,732 --> 00:18:20,448
It's skin cream.
341
00:18:20,450 --> 00:18:22,283
Forensics found traces
of it on her fingers.
342
00:18:22,285 --> 00:18:24,319
Probably something
she used before he grabbed her.
343
00:18:24,321 --> 00:18:25,987
Skin cream.
344
00:18:25,989 --> 00:18:28,073
Mermaid something.
One of the victims from his last run,
345
00:18:28,075 --> 00:18:29,958
she had this in her purse and
I had the lab analyze it,
346
00:18:29,960 --> 00:18:32,544
and it's the same formula.
347
00:18:32,546 --> 00:18:34,579
Felicity...
Already on it.
348
00:18:37,466 --> 00:18:39,834
How the hell
could she do that?
349
00:18:39,836 --> 00:18:42,721
Ethyl paraben
and sodium laureth sulphate
350
00:18:42,723 --> 00:18:44,973
is Mermaiden's
proprietary formula.
351
00:18:44,975 --> 00:18:46,891
Two victims with the same taste
in skin cream.
352
00:18:46,893 --> 00:18:48,676
That can't be a coincidence.
353
00:18:48,678 --> 00:18:51,346
I could never figure out how
he chose his victims.
354
00:18:51,348 --> 00:18:53,398
I think you just did.
355
00:18:55,484 --> 00:18:58,236
We shouldn't have left Shado.
356
00:18:58,238 --> 00:19:02,323
Well, it's her life.
It's her choice.
357
00:19:02,325 --> 00:19:04,159
You listen
to my advice.
358
00:19:04,161 --> 00:19:06,578
What advice?
To avoid attachment.
359
00:19:06,580 --> 00:19:08,830
Yeah. That was bad advice.
360
00:19:08,832 --> 00:19:10,331
But it will
save your life.
361
00:19:10,333 --> 00:19:12,534
Maybe I don't want
to live under those terms.
362
00:19:12,536 --> 00:19:14,202
Yeah, well, maybe
you're an idiot.
363
00:19:14,204 --> 00:19:16,988
Hey, you think that carrying
about people gets you killed.
364
00:19:16,990 --> 00:19:19,257
I think it's what
keeps people alive.
365
00:19:19,259 --> 00:19:22,210
I was wrong about you.
366
00:19:22,212 --> 00:19:25,096
You're definitely
an idiot.
367
00:19:25,098 --> 00:19:27,682
Then that's who I am.
368
00:19:27,684 --> 00:19:30,802
I'm not changing.
Ohh!
369
00:19:39,678 --> 00:19:43,731
You should be happy I haven't
avoided attachment to you.
370
00:19:49,121 --> 00:19:51,406
Harper.
371
00:19:51,408 --> 00:19:53,575
It's been a while, hoss.
372
00:19:53,577 --> 00:19:54,993
I've been busy.
373
00:19:54,995 --> 00:19:56,744
I can see that.
374
00:19:56,746 --> 00:19:58,079
I'll give you a hundred.
375
00:19:58,081 --> 00:20:00,965
Four.
Two-five.
376
00:20:00,967 --> 00:20:02,967
Done.
377
00:20:02,969 --> 00:20:05,336
If you throw in
some information.
378
00:20:07,057 --> 00:20:09,007
Come on, man, you've got
your finger on the pulse.
379
00:20:09,009 --> 00:20:10,258
I'm looking for someone.
380
00:20:10,260 --> 00:20:12,393
A blonde, likes black leather.
381
00:20:12,395 --> 00:20:13,978
Sounds like your type.
382
00:20:13,980 --> 00:20:16,264
And beats the crap
out of guys with a bow staff.
383
00:20:16,266 --> 00:20:18,066
That still sounds
like your type.
384
00:20:18,068 --> 00:20:20,485
But I want to put eyes on her.
What do you know?
385
00:20:20,487 --> 00:20:22,237
Not much.
386
00:20:22,239 --> 00:20:23,438
You know Cindy?
387
00:20:23,440 --> 00:20:25,657
Folks call her "Sin."
388
00:20:25,659 --> 00:20:27,909
She's got short,
spiky hair.
389
00:20:27,911 --> 00:20:29,611
Yeah, I've seen her
a couple times
390
00:20:29,613 --> 00:20:32,447
hanging around with your black
leather girlfriend.
391
00:20:32,449 --> 00:20:33,948
So where can I find sin?
392
00:20:33,950 --> 00:20:36,901
Well, she hangs out
over at Fifth and Boyton.
393
00:20:36,903 --> 00:20:40,588
And that
is what I know.
394
00:20:44,376 --> 00:20:47,045
So this is it.
395
00:20:47,047 --> 00:20:48,880
Skin cream, that's our lead?
396
00:20:48,882 --> 00:20:50,665
It's something.
397
00:20:50,667 --> 00:20:52,750
What do we know
about the product?
398
00:20:52,752 --> 00:20:55,470
It's made from crushed mother of pearl
and it's super high-end.
399
00:20:55,472 --> 00:20:57,555
Only carried
in a handful of boutiques
400
00:20:57,557 --> 00:21:00,024
and it's marketed for women
with extremely delicate complexions.
401
00:21:00,026 --> 00:21:02,360
He picks his victims
for their skin.
402
00:21:02,362 --> 00:21:04,863
The cream is how
he finds them.
403
00:21:04,865 --> 00:21:06,514
Only four stores
in the city carry it
404
00:21:06,516 --> 00:21:08,783
and three have
surveillance systems.
405
00:21:08,785 --> 00:21:10,401
I've ran facial recognition
through all of them looking for Mathis,
406
00:21:10,403 --> 00:21:12,036
but come up empty.
407
00:21:12,038 --> 00:21:13,705
He must be staking out
the stores from the outside.
408
00:21:13,707 --> 00:21:15,156
Fine. So we'll
do the same.
409
00:21:15,158 --> 00:21:17,508
That could take days
we don't have.
410
00:21:17,510 --> 00:21:19,327
He's probably out there
right now looking for another girl.
411
00:21:19,329 --> 00:21:20,962
So that's what
we give him.
412
00:21:20,964 --> 00:21:23,715
I'll go to the stores
that carry Mermaiden,
413
00:21:23,717 --> 00:21:25,466
and buy it in each one
to cover our bases.
414
00:21:25,468 --> 00:21:27,118
It's too dangerous.
415
00:21:27,120 --> 00:21:29,754
More dangerous than going
undercover in a mob casino
416
00:21:29,756 --> 00:21:31,923
or jumping out of a plane?
417
00:21:31,925 --> 00:21:33,591
It's my life.
418
00:21:33,593 --> 00:21:35,643
It's my choice.
419
00:21:37,980 --> 00:21:40,765
There are only two ways
onto this island--
420
00:21:40,767 --> 00:21:43,685
by sea, and by air.
421
00:21:43,687 --> 00:21:46,241
So what, you're going
422
00:21:46,266 --> 00:21:48,226
to steal whatever they use
to get onto the island?
423
00:21:48,525 --> 00:21:52,694
Well, I'm tired
of living here, aren't you?
424
00:21:58,617 --> 00:22:01,336
Oh, my God.
425
00:22:01,338 --> 00:22:04,255
It appears to be
two or three clicks offshore.
426
00:22:05,926 --> 00:22:07,842
What the hell?
427
00:22:11,831 --> 00:22:14,132
It's firing off
its location.
428
00:22:14,134 --> 00:22:16,000
The plane!
429
00:22:16,002 --> 00:22:18,269
They must have found it.
Shado!
430
00:22:18,271 --> 00:22:21,022
Kid!
431
00:22:24,276 --> 00:22:26,510
Left the last store.
432
00:22:26,512 --> 00:22:28,896
You're going to reimburse me
for these, right?
433
00:22:28,898 --> 00:22:30,949
I saved my receipts.
434
00:22:30,951 --> 00:22:34,902
Go to
the rendezvous point.
435
00:22:34,904 --> 00:22:37,572
Stay in public.
436
00:22:40,242 --> 00:22:42,994
Just for the record,
I'm not a huge fan
437
00:22:42,996 --> 00:22:46,080
of dangling helpless girls
in front of psychopaths like meat.
438
00:22:46,082 --> 00:22:47,799
She volunteered.
439
00:22:47,801 --> 00:22:50,001
Well, she must really
believe in you.
440
00:22:50,003 --> 00:22:52,503
So did your daughter.
441
00:22:54,724 --> 00:22:57,425
She suffered a loss.
442
00:22:57,427 --> 00:23:00,544
Grief's got a way of shifting
a person's beliefs.
443
00:23:00,546 --> 00:23:02,847
But then you know
all about that.
444
00:23:02,849 --> 00:23:04,983
You've lost people, too, right?
445
00:23:04,985 --> 00:23:07,902
Why would you say that?
446
00:23:07,904 --> 00:23:10,605
Why else would you be
doing this?
447
00:23:10,607 --> 00:23:13,741
My youngest, she died.
448
00:23:13,743 --> 00:23:16,461
I'm sorry.
449
00:23:16,463 --> 00:23:19,063
Less than a month
after it happened,
450
00:23:19,065 --> 00:23:23,751
I--I ended up catching
the Doll Maker case.
451
00:23:23,753 --> 00:23:25,586
Threw myself into it.
452
00:23:25,588 --> 00:23:30,174
I think on some level,
with each girl I was trying to save...
453
00:23:30,176 --> 00:23:32,410
Sara.
454
00:23:32,412 --> 00:23:34,796
And just like with Sara,
I couldn't.
455
00:23:39,084 --> 00:23:42,353
He killed eight girls
Sara's age before I caught him.
456
00:23:43,889 --> 00:23:46,057
Someone's coming.
457
00:23:48,560 --> 00:23:50,594
I got him.
458
00:23:50,596 --> 00:23:56,284
Ok, I'm going to admit to being
seriously wigged out right now.
459
00:23:56,286 --> 00:23:59,987
False alarm, but next time
I offer to be bait for your serial killer,
460
00:23:59,989 --> 00:24:02,373
please turn me down.
461
00:24:05,462 --> 00:24:08,880
Delta Charlie 52
to Central.
462
00:24:08,882 --> 00:24:11,082
Code 99, possible 207
in progress,
463
00:24:11,084 --> 00:24:14,335
immediate back-up required!
464
00:24:22,010 --> 00:24:25,480
You're all right, you're all right.
Don't move.
465
00:24:26,849 --> 00:24:28,483
She hit her head.
466
00:24:28,485 --> 00:24:29,901
Go, go, go.
467
00:24:45,167 --> 00:24:48,503
I thought there'd be more
ceremony to this moment.
468
00:24:48,505 --> 00:24:51,038
I'm a little disappointed,
to be honest.
469
00:24:56,428 --> 00:24:58,713
Get out of here!
470
00:25:02,602 --> 00:25:04,168
Officer Lance, SCPD.
471
00:25:04,170 --> 00:25:06,053
It's Mathis.
I almost had him.
472
00:25:06,055 --> 00:25:08,523
Search the area.
Whole building.
473
00:25:08,525 --> 00:25:10,674
Sorry.
For what?
474
00:25:10,676 --> 00:25:13,194
Pike's orders. He wants you collared
for obstruction.
475
00:25:13,196 --> 00:25:15,396
What, he--
476
00:25:15,398 --> 00:25:19,700
Quentin Larry Lance,
you have the right to remain silent.
477
00:25:19,702 --> 00:25:22,770
If you give up that right to remain silent,
anything you say can...
478
00:25:28,676 --> 00:25:30,716
They're charging
Lance with obstruction.
479
00:25:30,757 --> 00:25:32,991
He's in custody.
Mathis isn't.
480
00:25:32,993 --> 00:25:34,676
He'll be looking
for another target.
481
00:25:34,678 --> 00:25:36,378
I hacked Mermaiden
and sent out an email blast
482
00:25:36,380 --> 00:25:38,763
from their servers telling stores
the product was defective.
483
00:25:38,765 --> 00:25:41,016
That will slow them down.
Smart.
484
00:25:41,018 --> 00:25:42,434
What about Lance?
485
00:25:42,436 --> 00:25:44,436
One legal problem
at a time.
486
00:25:49,842 --> 00:25:53,011
Docket ending 4587,
State versus Queen.
487
00:25:53,013 --> 00:25:57,649
All right, I'll hear your motions,
ladies first.
488
00:25:57,651 --> 00:26:00,035
Your Honor, we would like to be
heard once again
489
00:26:00,037 --> 00:26:01,569
on the issue of bail.
490
00:26:01,571 --> 00:26:04,089
Ms. Queen has languished
in the Iron Heights prison
491
00:26:04,091 --> 00:26:05,690
now for five months.
And in those five months,
492
00:26:05,692 --> 00:26:08,576
did the 503 people
she's charged with killing
493
00:26:08,578 --> 00:26:10,361
miraculously return
from the dead?
494
00:26:10,363 --> 00:26:11,663
If not, I'm a little unclear
495
00:26:11,665 --> 00:26:13,181
on how the passage
of time is relevant.
496
00:26:13,183 --> 00:26:15,050
Might I remind the court
that the defendant
497
00:26:15,052 --> 00:26:16,651
is presumed innocent?
498
00:26:16,653 --> 00:26:18,520
No need.
I want to law school.
499
00:26:18,522 --> 00:26:19,888
It's where
I learned that bail,
500
00:26:19,890 --> 00:26:22,090
once denied, cannot be set
in the absence
501
00:26:22,092 --> 00:26:24,375
of change of circumstance.
Mr. Donner,
502
00:26:24,377 --> 00:26:26,061
what do you have for me?
503
00:26:26,063 --> 00:26:28,713
Your Honor, the State
has no pre-trial motions
504
00:26:28,715 --> 00:26:30,682
to make at this time.
505
00:26:30,684 --> 00:26:33,601
But we would like
to serve notice to the defense
506
00:26:33,603 --> 00:26:36,855
pursuant to rule of
criminal procedure 15.
507
00:26:36,857 --> 00:26:39,774
Your Honor, I would like
to conference with the district attorney.
508
00:26:39,776 --> 00:26:42,444
There's really no need,
nor any obligation.
509
00:26:42,446 --> 00:26:44,279
What about
professional courtesy?
510
00:26:44,281 --> 00:26:45,730
I would like to have
a conversation with you
511
00:26:45,732 --> 00:26:48,232
before you seek
the death penalty.
512
00:26:52,922 --> 00:26:57,241
Your client aided and abetted
an act of mass murder.
513
00:26:57,243 --> 00:27:00,078
503 conversations
wouldn't convince me
514
00:27:00,080 --> 00:27:03,932
that Moira Queen
shouldn't be the 504th fatality.
515
00:27:03,934 --> 00:27:06,384
Mom, we are going
to fight this.
516
00:27:06,386 --> 00:27:09,688
No one is going
to take you from us.
517
00:27:09,690 --> 00:27:12,440
We won't let it happen.
518
00:27:12,442 --> 00:27:15,777
Oliver!
519
00:27:25,938 --> 00:27:28,606
Oliver!
520
00:27:29,793 --> 00:27:31,459
Shado!
521
00:28:03,744 --> 00:28:06,828
I had to call in
a lot of favors to get those.
522
00:28:06,830 --> 00:28:08,997
The only problem is that I've been
at the D.A.'s office
523
00:28:08,999 --> 00:28:12,984
for less than a month,
and no one owes me any favors.
524
00:28:12,986 --> 00:28:15,503
So how did you get
the charges dropped?
525
00:28:15,505 --> 00:28:17,239
Your friend Pike and
I have been working together
526
00:28:17,264 --> 00:28:18,323
on the anti-vigilante taskforce.
527
00:28:18,324 --> 00:28:19,874
Do you remember?
528
00:28:19,876 --> 00:28:21,676
Hmm. Last year you were
working with the Arrow.
529
00:28:21,678 --> 00:28:23,344
What a difference
a few months makes.
530
00:28:23,346 --> 00:28:24,679
The Arrow?
531
00:28:24,681 --> 00:28:27,265
Yeah. Seems more
appropriate than the Hood.
532
00:28:27,267 --> 00:28:29,017
And now you're working with him.
533
00:28:29,019 --> 00:28:31,603
Guess I'm not the only one
in the Lance family that's done a 180.
534
00:28:31,605 --> 00:28:33,671
This city needs help.
I just became less particular
535
00:28:33,673 --> 00:28:36,357
about where it
comes from.
536
00:28:36,359 --> 00:28:38,359
What's your excuse?
537
00:28:38,361 --> 00:28:40,061
Still Tommy?
538
00:28:40,063 --> 00:28:43,615
What would you tell me
if I said it is?
539
00:28:45,518 --> 00:28:47,652
That a guy with a bow and arrow
can't save a guy
540
00:28:47,654 --> 00:28:50,188
whose had a building
fall on top of him.
541
00:28:51,791 --> 00:28:54,459
What's going on with you
is not about the Arrow.
542
00:28:54,461 --> 00:28:58,129
Then what is it, Dad? Hmm?
543
00:28:58,131 --> 00:29:00,348
I mean, why don't you tell me?
544
00:29:00,350 --> 00:29:02,383
You seem to have
all the answers.
545
00:29:02,385 --> 00:29:04,803
That crack that you made about me
feeling guilty about something.
546
00:29:04,805 --> 00:29:07,505
Tommy's death.
547
00:29:07,507 --> 00:29:10,558
Why would I feel guilty
about that?
548
00:29:10,560 --> 00:29:12,093
I don't know.
I wish I did.
549
00:29:12,095 --> 00:29:13,878
'Cause it's
eating you up.
550
00:29:13,880 --> 00:29:15,563
Your psychoanalysis
551
00:29:15,565 --> 00:29:17,182
would probably have
a bit more credibility
552
00:29:17,184 --> 00:29:20,101
if it wasn't being offered
under police custody.
553
00:29:21,237 --> 00:29:23,855
Laurel, I'm worried
about you--
554
00:29:23,857 --> 00:29:25,156
I'd stay away from Pike
if I were you,
555
00:29:25,158 --> 00:29:26,941
and the Doll Maker case.
556
00:29:44,243 --> 00:29:45,793
Excuse me.
557
00:29:45,795 --> 00:29:49,264
Step off,
Abercrombie.
558
00:29:49,266 --> 00:29:51,850
Cindy?
559
00:29:51,852 --> 00:29:53,268
Sin?
560
00:29:53,270 --> 00:29:56,387
What do you want?
Can't you see I'm busy?
561
00:29:56,389 --> 00:29:58,589
I'm looking
for a friend of yours.
562
00:29:58,591 --> 00:30:01,592
Blonde.
Black leather, head to toe.
563
00:30:04,763 --> 00:30:07,282
So I guess
that's a yes.
564
00:31:11,131 --> 00:31:14,465
He said he would
go inside...
565
00:31:14,467 --> 00:31:18,169
That's what he said.
He said he would go inside.
566
00:31:18,171 --> 00:31:20,004
You all right, pal?
567
00:31:20,006 --> 00:31:23,942
Need a doctor
or something?
568
00:31:23,944 --> 00:31:25,693
No.
569
00:31:25,695 --> 00:31:27,895
I'm fine, thanks.
570
00:31:43,740 --> 00:31:45,631
I checked the order
and you shorted us
571
00:31:45,632 --> 00:31:47,415
half a case
of champagne.
572
00:31:47,417 --> 00:31:50,552
I'm not paying for
booze I didn't get.
573
00:31:57,476 --> 00:32:00,228
That won't help.
574
00:32:00,230 --> 00:32:04,265
Yeah, well, neither
is yelling at my vendors, but...
575
00:32:04,267 --> 00:32:06,150
I want to yell at
someone right now.
576
00:32:06,152 --> 00:32:07,819
Mom's going to be ok.
577
00:32:07,821 --> 00:32:10,889
Because we are going
to help her fight this.
578
00:32:10,891 --> 00:32:12,357
As a family.
579
00:32:12,359 --> 00:32:14,409
They want
to kill her.
580
00:32:14,411 --> 00:32:16,644
I won't let them.
581
00:32:19,832 --> 00:32:23,651
Thea, can you turn
to channel 52, please?
582
00:32:25,254 --> 00:32:28,506
Officer Quentin Lance
and his daughter Laurel
583
00:32:28,508 --> 00:32:30,542
were abducted earlier today.
584
00:32:30,544 --> 00:32:32,794
No ransom has been demanded.
585
00:32:32,796 --> 00:32:36,531
SCPD are urging anyone with information
regarding their whereabouts...
586
00:32:36,533 --> 00:32:38,049
How did he get them?
587
00:32:38,051 --> 00:32:39,968
I don't know
about Laurel.
588
00:32:39,970 --> 00:32:41,769
Detective Lance was abducted from
the precinct parking lot.
589
00:32:41,771 --> 00:32:43,538
Mathis shot a guard on the way out,
which sounded the alarm.
590
00:32:43,540 --> 00:32:46,007
I pulled up the department's
security camera footage,
591
00:32:46,009 --> 00:32:48,175
and a van from Metamorpho
Chemical caught my eye.
592
00:32:48,177 --> 00:32:50,194
Metamorpho was condemned
after the quake.
593
00:32:50,196 --> 00:32:52,046
Perfect place
to make some dolls.
594
00:32:52,048 --> 00:32:53,531
Not tonight.
595
00:32:53,533 --> 00:32:54,899
Cops will use tracers,
Oliver, same as we did.
596
00:32:54,901 --> 00:32:56,684
They won't make it in time.
597
00:32:58,737 --> 00:33:00,321
Hey.
598
00:33:00,323 --> 00:33:03,708
- Wake up, Abercrombie.
- What?
599
00:33:09,965 --> 00:33:12,533
Did they send you?
600
00:33:12,535 --> 00:33:14,752
Did who what?
601
00:33:20,542 --> 00:33:23,044
Not my face!
602
00:33:23,046 --> 00:33:26,931
I have a disapproving
girlfriend.
603
00:33:26,933 --> 00:33:28,650
Are you one of them?
604
00:33:28,652 --> 00:33:30,568
One of who?
605
00:33:33,222 --> 00:33:35,773
That's mine.
606
00:33:37,576 --> 00:33:39,744
Let him go.
607
00:33:53,241 --> 00:33:55,793
Isn't this nice?
608
00:33:55,795 --> 00:33:57,795
All of us here together.
609
00:33:57,797 --> 00:33:59,380
It's like Thanksgiving.
610
00:33:59,382 --> 00:34:02,083
Laurel, just stay calm.
Stay calm.
611
00:34:02,085 --> 00:34:04,969
Barton, I'm sorry.
I know you hate me.
612
00:34:04,971 --> 00:34:06,888
I know you hate me, ok,
and I understand that.
613
00:34:06,890 --> 00:34:11,109
But you hate me.
So please let my daughter go.
614
00:34:11,111 --> 00:34:14,445
Now why would I do that?
615
00:34:14,447 --> 00:34:16,430
Look at her.
616
00:34:16,432 --> 00:34:18,783
She's so lovely.
617
00:34:20,619 --> 00:34:24,372
Maybe a little too much melanin
in the skin,
618
00:34:24,374 --> 00:34:28,109
but...it's the imperfections
that make art sublime.
619
00:34:28,111 --> 00:34:31,329
I am the one who put you away.
She had nothing to do with it!
620
00:34:31,331 --> 00:34:33,614
She had everything
to do with it!
621
00:34:33,616 --> 00:34:35,133
She's your world,
she's your very soul.
622
00:34:35,135 --> 00:34:36,951
You know,
I could kill you,
623
00:34:36,953 --> 00:34:39,921
I could maim you, I could slice you up
into a thousand pieces,
624
00:34:39,923 --> 00:34:41,455
but if your soul
remains intact,
625
00:34:41,457 --> 00:34:44,625
what have I done? Huh?
626
00:34:44,627 --> 00:34:46,293
Nothing.
627
00:34:46,295 --> 00:34:48,796
I will kill you, you son of a bitch!
I will kill you!
628
00:34:48,798 --> 00:34:50,965
You son of a bitch!
629
00:34:57,656 --> 00:34:59,824
Laurel...Sweetheart...
630
00:34:59,826 --> 00:35:01,976
Close your eyes.
631
00:35:01,978 --> 00:35:04,696
I'm here.
632
00:35:04,698 --> 00:35:07,615
I'm here, honey.
633
00:35:07,617 --> 00:35:11,002
If you struggle,
it will take longer.
634
00:35:20,462 --> 00:35:24,498
Do whatever you need to do,
just get him. Get him!
635
00:35:55,664 --> 00:35:58,027
Let's take a better look
at this face of yours.
636
00:35:58,610 --> 00:36:00,215
You have such lovely skin.
637
00:36:04,890 --> 00:36:07,258
You're going back to prison.
638
00:36:08,727 --> 00:36:12,430
No, he's not.
639
00:36:13,482 --> 00:36:15,600
It's ok, sweetheart.
640
00:36:15,602 --> 00:36:17,985
It's ok,
he saved us.
641
00:36:17,987 --> 00:36:19,937
I know.
642
00:36:19,939 --> 00:36:23,224
I know he did,
and after I hunted him.
643
00:36:23,226 --> 00:36:24,992
It's ok,
it's all right.
644
00:36:24,994 --> 00:36:26,894
No. He came.
645
00:36:26,896 --> 00:36:29,113
He came to save me.
646
00:36:29,115 --> 00:36:30,948
Yeah, I know,
he saved us both.
647
00:36:30,950 --> 00:36:32,733
No.
648
00:36:32,735 --> 00:36:35,086
Not him.
649
00:36:35,088 --> 00:36:37,738
Not the Arrow.
650
00:36:37,740 --> 00:36:39,841
Tommy.
651
00:36:39,843 --> 00:36:41,092
What?
652
00:36:41,094 --> 00:36:42,593
Oliver, he--
653
00:36:42,595 --> 00:36:44,545
he told me to stay
out of the Glades,
654
00:36:44,547 --> 00:36:47,882
and he--he told me
to get out of CNRI,
655
00:36:47,884 --> 00:36:51,919
and I didn't.
Tommy was only there
656
00:36:51,921 --> 00:36:53,604
because I was too stubborn!
657
00:36:53,606 --> 00:36:56,307
To stubborn to get out
when I had the chance.
658
00:36:56,309 --> 00:36:58,476
You were right.
659
00:36:58,478 --> 00:37:01,362
I was blaming
the Arrow because...
660
00:37:01,364 --> 00:37:03,931
Oh, my God.
661
00:37:03,933 --> 00:37:06,767
It's all my fault, Dad.
662
00:37:06,769 --> 00:37:10,955
It's all my fault
that Tommy died.
663
00:37:14,710 --> 00:37:18,496
It's all right, honey.
664
00:37:53,866 --> 00:37:55,685
How is she?
665
00:37:55,686 --> 00:37:57,686
She'll be all right.
666
00:37:57,688 --> 00:37:59,554
In time.
667
00:37:59,556 --> 00:38:02,107
I might not always agree
with your methods,
668
00:38:02,109 --> 00:38:04,743
but I can't argue
with your results.
669
00:38:04,745 --> 00:38:07,913
You saved my daughter.
670
00:38:07,915 --> 00:38:10,098
Again.
671
00:38:10,100 --> 00:38:12,768
She needed help.
672
00:38:14,404 --> 00:38:17,372
And she wasn't the only one.
673
00:38:20,277 --> 00:38:22,327
Thanks.
674
00:38:26,617 --> 00:38:29,567
Moira.
675
00:38:29,569 --> 00:38:32,343
I know how hard
this day has been for you.
676
00:38:32,344 --> 00:38:33,257
Yes.
677
00:38:33,258 --> 00:38:34,724
And believe it
or not,
678
00:38:34,726 --> 00:38:36,726
I've actually been
in worse situations.
679
00:38:36,728 --> 00:38:40,363
Listen to me. Donner knows
how strong our defense is.
680
00:38:40,365 --> 00:38:43,433
Don't let him scare you with that
little death penalty stunt of his.
681
00:38:43,435 --> 00:38:45,435
Oh, I'm not afraid
of dying, Jean.
682
00:38:45,437 --> 00:38:49,406
I've made my peace
with this world a long time ago.
683
00:38:49,408 --> 00:38:51,291
Then it's win the case
in the courtroom.
684
00:38:51,293 --> 00:38:53,393
The trial is going to reveal
that you were living
685
00:38:53,395 --> 00:38:55,795
under Malcolm Merlyn's thumb.
It's going to reveal everything.
686
00:38:55,797 --> 00:38:57,164
Yes.
687
00:38:57,166 --> 00:39:01,501
And that's what
I'm afraid of.
688
00:39:01,503 --> 00:39:04,638
Moira, what don't I know?
689
00:39:04,640 --> 00:39:06,339
Don't you do this.
690
00:39:06,341 --> 00:39:08,008
You need to tell me.
I am your lawyer,
691
00:39:08,010 --> 00:39:10,060
and I am also your friend.
692
00:39:10,062 --> 00:39:11,628
Thea and Oliver.
693
00:39:11,630 --> 00:39:14,464
I'm finally in a good place with
my children, Jean.
694
00:39:14,466 --> 00:39:18,652
I have my family back.
695
00:39:18,654 --> 00:39:22,956
But there are
some things...
696
00:39:24,141 --> 00:39:27,646
that must never
be spoken of.
697
00:39:48,248 --> 00:39:50,333
You shouldn't
have come here.
698
00:39:51,785 --> 00:39:54,120
I had no choice.
699
00:39:54,122 --> 00:39:57,640
Ra's Al ghul
has ordered your return.
700
00:40:03,480 --> 00:40:06,149
I'm not going back.
I can't.
701
00:40:06,816 --> 00:40:10,150
That is not your decision.
702
00:40:10,152 --> 00:40:13,987
Tell them that you
couldn't find me.
703
00:40:13,989 --> 00:40:16,573
Tell them I ran.
704
00:40:19,244 --> 00:40:22,363
I won't lie for you.
705
00:40:22,365 --> 00:40:24,915
Fine.
706
00:40:27,001 --> 00:40:30,204
Don't tell them
anything.
707
00:40:34,126 --> 00:40:35,659
Something's going on
with this woman.
708
00:40:35,661 --> 00:40:37,661
She keeps following you
around, helping you out.
709
00:40:37,663 --> 00:40:39,213
We've got to find her.
To stop her,
710
00:40:39,215 --> 00:40:40,681
or to send her
a thank you note?
711
00:40:40,683 --> 00:40:42,683
That depends.
On what?
712
00:40:42,685 --> 00:40:45,353
What side she's on.
713
00:40:45,378 --> 00:40:50,378
Sync & corrections by Saman 22
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
52198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.