All language subtitles for Arrow - 2x03 - Broken Dolls.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,185 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,058 --> 00:00:07,059 After five years on a hellish island, 3 00:00:07,410 --> 00:00:09,794 I have come home with only one goal-- 4 00:00:10,262 --> 00:00:12,896 to save my city. 5 00:00:12,898 --> 00:00:17,134 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,136 --> 00:00:19,937 To honor my friend's memory, 7 00:00:19,939 --> 00:00:22,906 I must be someone else. 8 00:00:22,908 --> 00:00:26,493 I must be...something else. 9 00:00:27,797 --> 00:00:30,548 Previously on "Arrow"... 10 00:00:32,051 --> 00:00:36,421 Where the hell did you come from? 11 00:00:36,423 --> 00:00:39,591 What do you think you're doing, Officer Lance? 12 00:00:39,593 --> 00:00:42,093 This is my daughter. She was nearly killed tonight. 13 00:00:42,095 --> 00:00:43,515 Well, as a parent, you're welcome to stay. 14 00:00:43,516 --> 00:00:45,816 But as a beat cop, your more than free to go. 15 00:00:45,818 --> 00:00:49,236 Let me help you. Ok, you can help me. 16 00:00:49,238 --> 00:00:50,988 To do what I do, I need intel. 17 00:00:50,990 --> 00:00:53,190 You can be my eyes and ears in the Glades. 18 00:00:53,192 --> 00:00:55,909 That's how you can save the city. 19 00:00:55,911 --> 00:00:57,695 How do I contact you? 20 00:00:57,697 --> 00:00:59,029 Leave that in the alley wall, 21 00:00:59,031 --> 00:01:01,582 and I'll know to contact you. 22 00:01:01,584 --> 00:01:03,367 I told you to stay away from me. 23 00:01:03,369 --> 00:01:04,918 The copycats are still alive. 24 00:01:04,920 --> 00:01:06,620 Tommy Merlyn isn't. 25 00:01:06,622 --> 00:01:08,188 I lost a friend that day, too. 26 00:01:08,190 --> 00:01:11,925 And I would gladly have given my life for his. 27 00:01:11,927 --> 00:01:13,994 Well, don't worry, your life is over. 28 00:01:13,996 --> 00:01:16,013 Your life as a free man. 29 00:01:24,222 --> 00:01:25,556 Put your weapon down. 30 00:01:25,558 --> 00:01:29,176 I'm not your enemy. 31 00:01:29,178 --> 00:01:32,896 Then put your weapon down. 32 00:01:55,804 --> 00:01:58,305 Don't move! 33 00:02:02,310 --> 00:02:04,928 Nice mask. 34 00:02:04,930 --> 00:02:07,231 Why'd you help me? 35 00:02:15,071 --> 00:02:19,071 * Arrow 2x03 * Broken Dolls 36 00:02:19,076 --> 00:02:24,076 Sync & corrections by Saman 22 37 00:02:24,079 --> 00:02:25,131 Oh, thank God. 38 00:02:25,132 --> 00:02:27,215 Police scanner's been blowing up for the past hour. 39 00:02:27,217 --> 00:02:29,601 Laurel called in half the force with that silent alarm. 40 00:02:29,603 --> 00:02:31,970 Yeah, because going after actual bad guys is so last year. 41 00:02:31,972 --> 00:02:34,589 To her, I am the bad guy. Since when? 42 00:02:34,591 --> 00:02:37,726 Since I didn't make it to Tommy in time. 43 00:02:37,728 --> 00:02:39,644 How did you get out of there? 44 00:02:39,646 --> 00:02:42,781 I had help from a masked blonde woman in black. 45 00:02:42,783 --> 00:02:44,866 Another copycat vigilante? 46 00:02:44,868 --> 00:02:46,367 No. She was different. 47 00:02:46,369 --> 00:02:49,904 Trained, and she used a sonic...thing. 48 00:02:49,906 --> 00:02:51,990 Wait, sonic thing? Could you be a bit more specific? 49 00:02:51,992 --> 00:02:53,792 She turned it on and the glass shattered. 50 00:02:53,794 --> 00:02:55,443 Ok, well, who was she and why would she help you? 51 00:02:55,445 --> 00:02:56,911 And how did she know to help you? 52 00:02:56,913 --> 00:02:58,713 All good questions. 53 00:02:58,715 --> 00:02:59,798 I don't like the idea of another player in town. 54 00:02:59,800 --> 00:03:01,466 I'll see what I can find. 55 00:03:01,468 --> 00:03:03,301 Oliver, what I would like to know is what 56 00:03:03,303 --> 00:03:04,552 you're doing at Laurel's office in the first place. 57 00:03:04,554 --> 00:03:05,953 She makes you public enemy number one 58 00:03:05,955 --> 00:03:07,789 and you figure this is a good time to chat? 59 00:03:07,791 --> 00:03:09,791 Because I thought that I could talk to her 60 00:03:09,793 --> 00:03:12,093 and make her understand that I'm doing things differently this time. 61 00:03:12,095 --> 00:03:14,145 That I'm not the bad guy. 62 00:03:14,147 --> 00:03:16,181 I was wrong. 63 00:03:16,183 --> 00:03:18,483 Wonderful. 64 00:03:18,485 --> 00:03:21,302 Now we have a dead Japanese soldier in our home. 65 00:03:21,304 --> 00:03:24,022 Those men on the island were looking for these corpses. 66 00:03:24,024 --> 00:03:25,824 Aren't you the least bit interested in why? 67 00:03:25,826 --> 00:03:27,859 I'm more interested in how many more there are of them 68 00:03:27,861 --> 00:03:29,861 and where they're operating from. 69 00:03:29,863 --> 00:03:31,863 They'll be coming for that, which means they'll be coming for us. 70 00:03:31,865 --> 00:03:34,866 And as we've already seen, they're not the friendliest bunch. 71 00:03:34,868 --> 00:03:36,868 So... 72 00:03:36,870 --> 00:03:39,671 It kind of looks like you've done that before. 73 00:03:39,673 --> 00:03:42,173 Back in Xingjian, I was pre-med. 74 00:03:42,175 --> 00:03:44,342 She's a woman of many talents. 75 00:03:44,344 --> 00:03:47,128 Come on. 76 00:03:47,130 --> 00:03:49,347 "Come on" where? 77 00:03:49,349 --> 00:03:51,833 To higher ground. We need to get to a vantage point 78 00:03:51,835 --> 00:03:54,302 where we can establish the enemy's position. 79 00:03:54,304 --> 00:03:57,472 What about Shado? 80 00:03:57,474 --> 00:04:00,341 I'll be fine here. 81 00:04:00,343 --> 00:04:02,110 We shouldn't split up. 82 00:04:02,112 --> 00:04:04,279 Let her play with her corpse. 83 00:04:04,281 --> 00:04:05,897 We'll be back before she knows it. 84 00:04:13,906 --> 00:04:15,990 Here you go, Bud. 85 00:04:15,992 --> 00:04:17,575 On the house, Officer Lance. 86 00:04:17,577 --> 00:04:19,961 Hey, no, no, no, here you go, a dog this delicious? 87 00:04:19,963 --> 00:04:22,029 I'd have to book myself for robbery. Take it. 88 00:04:22,031 --> 00:04:25,366 All right. Take care. 89 00:04:25,368 --> 00:04:27,802 All units, 1078 at Second and Fletcher. 90 00:04:27,804 --> 00:04:29,587 Please respond. 91 00:04:29,589 --> 00:04:32,557 Lance, patrol Delta Charlie 52, 10-60, officer responding. 92 00:04:32,559 --> 00:04:34,876 Over. Negative, DC-52. 93 00:04:34,878 --> 00:04:37,812 Disregard 10-78 and resume patrol. 94 00:04:37,814 --> 00:04:39,981 According to whose orders? 95 00:04:39,983 --> 00:04:42,517 Lieutenant Pike. 96 00:04:48,691 --> 00:04:51,826 Excuse me. 97 00:04:51,828 --> 00:04:54,061 Bill, what is going on here, huh? 98 00:04:54,063 --> 00:04:56,030 This is my beat. Why did Pike wave me off of this? 99 00:04:56,032 --> 00:04:57,565 Quentin, it's under control. 100 00:04:57,567 --> 00:05:00,034 Excuse me, what is under control? 101 00:05:02,288 --> 00:05:05,123 That's Barton Mathis. 102 00:05:05,125 --> 00:05:07,959 That seems to be what the M.O. indicates. 103 00:05:07,961 --> 00:05:10,762 He's doing consecutive life sentences in Iron Heights. 104 00:05:10,764 --> 00:05:12,413 Not anymore. 105 00:05:12,415 --> 00:05:14,048 The quake split open a section of Iron Heights. 106 00:05:14,050 --> 00:05:15,865 Mathis was among the escapees. 107 00:05:15,866 --> 00:05:19,201 The brass want to avoid a panic, so they're keeping it quiet. 108 00:05:19,203 --> 00:05:20,771 Are they keeping it quiet from me, too? 109 00:05:20,772 --> 00:05:21,938 Come on, man. Pike knows 110 00:05:21,963 --> 00:05:23,619 what happened to you last time. The man got in your head. 111 00:05:23,620 --> 00:05:26,588 Yeah, and I caught him. And no one knows Mathis better. 112 00:05:26,590 --> 00:05:29,624 And I've got all your notes and your files. Pike's order. 113 00:05:29,626 --> 00:05:31,636 If you go anywhere near this, 114 00:05:31,661 --> 00:05:33,546 he's going to have you arrested for obstruction. 115 00:05:49,595 --> 00:05:51,596 I found a number of police reports 116 00:05:51,598 --> 00:05:53,764 from the last few months that may involve our mystery girl. 117 00:05:53,766 --> 00:05:58,069 They describe a masked woman in black attacking attackers. 118 00:05:58,071 --> 00:06:00,204 She put five would-be rapists in the hospital so far. 119 00:06:00,206 --> 00:06:01,789 Are you sure it's her? 120 00:06:01,791 --> 00:06:03,708 Broken limbs, ruptured ear drums... Your sonic thing. 121 00:06:03,710 --> 00:06:06,127 That's her. She's targeting criminals. 122 00:06:06,129 --> 00:06:08,129 Misogynist criminals. 123 00:06:08,131 --> 00:06:10,448 First the hoods, now her. Looks like you started a movement. 124 00:06:10,450 --> 00:06:13,151 I don't want to start a movement, so we catch her. 125 00:06:13,153 --> 00:06:15,336 I'm not letting the city get overrun with vigilantes. 126 00:06:18,391 --> 00:06:20,758 Hi, Detective. 127 00:06:33,439 --> 00:06:35,723 So... 128 00:06:35,725 --> 00:06:39,243 Miss Smoak gives you a way to call me now. 129 00:06:40,829 --> 00:06:43,114 She vouches for you. 130 00:06:43,116 --> 00:06:45,733 And you told me that you're trying to help the city without dropping bodies. 131 00:06:45,735 --> 00:06:48,102 That true? 132 00:06:48,104 --> 00:06:51,039 What do you think? 133 00:06:51,041 --> 00:06:54,876 Let's just say I'm willing to be convinced. 134 00:06:54,878 --> 00:06:58,546 This city is hurting. 135 00:06:58,548 --> 00:07:00,264 And the police? 136 00:07:02,502 --> 00:07:04,218 I always thought we didn't need to go 137 00:07:04,220 --> 00:07:06,354 outside of law to find justice. 138 00:07:06,356 --> 00:07:08,973 But in light of recent events, 139 00:07:08,975 --> 00:07:11,893 I'm not so sure anymore. 140 00:07:13,862 --> 00:07:16,514 Barton Mathis. 141 00:07:16,516 --> 00:07:20,151 The media calls him the Doll Maker. 142 00:07:20,153 --> 00:07:24,205 'Cause he suffocates his victims with a flexible polymer 143 00:07:24,207 --> 00:07:27,959 that he pours down their throats and then he dresses them up like dolls. 144 00:07:27,961 --> 00:07:29,661 I put him away. 145 00:07:29,663 --> 00:07:31,879 Because of the quake... 146 00:07:31,881 --> 00:07:35,583 He's out and he's killing again. 147 00:07:35,585 --> 00:07:38,720 These are from six years ago. 148 00:07:38,722 --> 00:07:40,722 That's my personal file. 149 00:07:40,724 --> 00:07:44,709 Maybe it's not just the file that's personal. 150 00:07:44,711 --> 00:07:47,762 Mathis killed eight girls before I got him last time. 151 00:07:47,764 --> 00:07:49,931 I don't want any more on my conscience. 152 00:07:52,267 --> 00:07:55,820 So why don't you let the police do their job? 153 00:07:55,822 --> 00:07:58,940 I could say the same thing to you. 154 00:08:00,492 --> 00:08:02,827 They're spread so thin, they can't even risk 155 00:08:02,829 --> 00:08:05,229 letting the public know that Mathis is out. 156 00:08:05,231 --> 00:08:07,749 You said you're trying another way? 157 00:08:07,751 --> 00:08:10,702 Maybe I am, too. 158 00:08:38,364 --> 00:08:41,349 You have such beautiful skin. 159 00:08:55,897 --> 00:08:58,232 Lance's file give you anything? 160 00:08:58,234 --> 00:09:00,785 Last time the Doll Maker was active in Starling City, 161 00:09:00,787 --> 00:09:03,070 he ramped up to one kill every three days. 162 00:09:03,072 --> 00:09:04,905 That gives us two to catch him. 163 00:09:04,907 --> 00:09:06,937 Can we connect the victims? 164 00:09:06,938 --> 00:09:09,071 Young. Pretty. 165 00:09:09,073 --> 00:09:10,388 According to Lance's file, 166 00:09:10,413 --> 00:09:12,014 he couldn't figure out how he chose them. 167 00:09:12,560 --> 00:09:15,161 As if porcelain dolls weren't creepy enough 168 00:09:15,163 --> 00:09:16,946 all on their own. 169 00:09:16,948 --> 00:09:19,115 Barton Mathis doesn't have any family or known acquaintances. 170 00:09:19,117 --> 00:09:22,368 Lone wolves are harder to catch. 171 00:09:22,370 --> 00:09:25,204 But they do have the right to an attorney. 172 00:09:25,206 --> 00:09:27,340 Call Lance. 173 00:09:27,342 --> 00:09:28,758 Tell him to set up a meeting for tonight. 174 00:09:28,760 --> 00:09:30,209 Where? At the office 175 00:09:30,211 --> 00:09:32,578 of whoever represented Barton Mathis. 176 00:09:32,580 --> 00:09:34,747 So I'm assuming this takes priority 177 00:09:34,749 --> 00:09:37,466 over finding out the identity of your secret admirer. 178 00:09:37,468 --> 00:09:40,770 I got that covered. 179 00:09:47,110 --> 00:09:49,145 Hey. 180 00:09:49,147 --> 00:09:51,447 I was wondering when I was going to see you again. 181 00:09:51,449 --> 00:09:54,116 There's someone new in town--a woman. 182 00:09:54,118 --> 00:09:56,535 She's targeting men who target women. 183 00:09:56,537 --> 00:09:59,655 I know. I've seen her. 184 00:09:59,657 --> 00:10:02,625 Find her, but don't engage. 185 00:10:02,627 --> 00:10:05,244 Leave that to me. 186 00:10:07,464 --> 00:10:09,948 The archer makes quite a mess. 187 00:10:09,950 --> 00:10:12,501 I'll add that charge to the indictment. 188 00:10:12,503 --> 00:10:14,804 Well, you called it right. He showed. 189 00:10:14,806 --> 00:10:18,391 I know him pretty well. At least better than others. 190 00:10:18,393 --> 00:10:19,842 This place is a mess. 191 00:10:19,844 --> 00:10:21,644 Twice in three weeks, you're ducking bullets. 192 00:10:21,646 --> 00:10:23,062 I'm fine. You don't look fine. 193 00:10:23,064 --> 00:10:24,630 You look tired. 194 00:10:24,632 --> 00:10:27,650 I think I'll give you two a moment. 195 00:10:27,652 --> 00:10:31,237 Did you just come here to tell me how tired I look? 196 00:10:31,239 --> 00:10:33,239 No, I came here to check up on you 197 00:10:33,241 --> 00:10:36,025 and check up on some court records. 198 00:10:36,027 --> 00:10:40,362 Barton Mathis is out. I'm looking for his attorney. 199 00:10:40,364 --> 00:10:42,648 Why? You're no longer a detective. 200 00:10:42,650 --> 00:10:45,284 Yeah, well, I'm just doing a little digging off the books. 201 00:10:45,286 --> 00:10:47,837 Dad, this case... 202 00:10:47,839 --> 00:10:50,489 It took you to such a dark place last time. 203 00:10:50,491 --> 00:10:55,511 Yeah, well, I think we both know that it wasn't Mathis who did that. 204 00:10:55,513 --> 00:10:58,681 Look, nobody knows this guy better than me, 205 00:10:58,683 --> 00:11:00,850 which means nobody's got a better chance of stopping him, ok? 206 00:11:00,852 --> 00:11:03,803 And that means every girl that he kills is like another one on my conscience. 207 00:11:03,805 --> 00:11:05,604 No. 208 00:11:05,606 --> 00:11:08,524 No, dad, it's not. 209 00:11:08,526 --> 00:11:11,844 Whatever guilt you're feeling... 210 00:11:11,846 --> 00:11:15,448 You're just using it to justify a vendetta. 211 00:11:15,450 --> 00:11:18,067 Well, maybe I'm not the only one. 212 00:11:29,379 --> 00:11:31,747 Are you ok? 213 00:11:31,749 --> 00:11:34,383 Oh, Thea, you have to stop asking me that every time you come to visit. 214 00:11:34,385 --> 00:11:36,085 Ah, don't count on it. 215 00:11:36,087 --> 00:11:38,036 Well, then, I'm afraid you'll be asking me that 216 00:11:38,038 --> 00:11:40,055 for the next 25 years to life. 217 00:11:40,057 --> 00:11:42,174 Please don't talk like that. 218 00:11:42,176 --> 00:11:45,227 Thea, there's not a lot of value in the power of positive thinking 219 00:11:45,229 --> 00:11:47,713 when you're being put on trial for mass murder. 220 00:11:47,715 --> 00:11:52,401 Let's just try to take things one step at a time, ok? 221 00:11:52,403 --> 00:11:54,820 Well, I'd have to check with my lawyer, 222 00:11:54,822 --> 00:11:56,572 but I don't think retail therapy 223 00:11:56,574 --> 00:11:58,357 is a viable legal strategy. 224 00:11:58,359 --> 00:12:00,442 Well, I spoke with her, 225 00:12:00,444 --> 00:12:01,267 and she said that you can 226 00:12:01,292 --> 00:12:03,322 wear regular clothes to your pre-trial hearing. 227 00:12:03,998 --> 00:12:06,248 So I picked these. 228 00:12:06,250 --> 00:12:08,334 Hmm. 229 00:12:08,336 --> 00:12:12,505 I wish the fashion police was all I had to worry about. 230 00:12:12,507 --> 00:12:15,624 Please don't joke. Thea, listen to me. 231 00:12:15,626 --> 00:12:19,211 I need you to understand what's happening here. 232 00:12:19,213 --> 00:12:21,181 503 people are dead 233 00:12:21,206 --> 00:12:23,519 and there is a measure of guilt that is owed me. 234 00:12:25,253 --> 00:12:27,720 I'm ready to accept my punishment. 235 00:12:28,222 --> 00:12:31,640 Even if that means spending the rest of your life in here? 236 00:12:33,360 --> 00:12:35,528 Yes. 237 00:12:45,989 --> 00:12:48,324 Tony Daniel? 238 00:12:48,326 --> 00:12:50,543 Help you with something, Officer? 239 00:12:50,545 --> 00:12:53,412 Barton Mathis. According to the D.A.'s office, 240 00:12:53,414 --> 00:12:56,131 you handled his post-trial appeals, and I'd like to know where he is. 241 00:12:56,133 --> 00:12:59,101 So you can give him a parking ticket or something? 242 00:12:59,103 --> 00:13:02,805 If you want to talk to me about one of my clients, 243 00:13:02,807 --> 00:13:05,758 come back with a detective shield. 244 00:13:05,760 --> 00:13:07,760 Or a court order. 245 00:13:07,762 --> 00:13:10,396 What, you find that funny? 246 00:13:10,398 --> 00:13:13,148 Well, a little bit. 247 00:13:16,570 --> 00:13:18,487 Where do we find him? 248 00:13:18,489 --> 00:13:20,055 Iron Heights prison. 249 00:13:20,057 --> 00:13:22,157 He got out. What? 250 00:13:22,159 --> 00:13:23,409 How? 251 00:13:23,411 --> 00:13:25,110 You spent hours with him! 252 00:13:25,112 --> 00:13:27,580 Where would he run? Where?! 253 00:13:27,582 --> 00:13:29,365 I don't know, I--I swear! 254 00:13:33,319 --> 00:13:35,504 What the hell are you doing?! I thought you were done killing people! 255 00:13:35,506 --> 00:13:37,006 He'll live. 256 00:13:37,008 --> 00:13:38,674 Yeah, but he'll report me to my lieutenant! 257 00:13:38,676 --> 00:13:40,259 He won't talk to anyone. 258 00:13:40,261 --> 00:13:41,427 What makes you so sure? 259 00:13:41,429 --> 00:13:43,212 Because he has another shoulder. 260 00:13:43,214 --> 00:13:46,048 Aah! Oh, ok, ok, ok! 261 00:13:48,386 --> 00:13:51,136 There--there is another place. 262 00:13:51,138 --> 00:13:53,055 He was always drawing it. 263 00:13:53,057 --> 00:13:54,390 Sketching. 264 00:13:54,392 --> 00:13:56,141 His cell walls were covered with the place. 265 00:13:56,143 --> 00:13:58,143 Yeah, well, what's the place? Was it in Starling City? 266 00:13:58,145 --> 00:13:59,528 Yeah. 267 00:13:59,530 --> 00:14:01,864 The Bisque Museum. 268 00:14:01,866 --> 00:14:04,400 He said the building reminded him of Germany. 269 00:14:04,402 --> 00:14:06,986 Where porcelain dolls were invented. 270 00:14:09,490 --> 00:14:14,043 I'm sorry. I guess he just gets enthusiastic sometimes. 271 00:14:20,366 --> 00:14:24,553 The lady at the desk said a guy matching Mathis' description 272 00:14:24,555 --> 00:14:27,006 checked in last week, room 52. 273 00:14:27,008 --> 00:14:29,475 And he paid in cash. 274 00:14:31,144 --> 00:14:33,228 Now listen, just we're so clear, 275 00:14:33,230 --> 00:14:35,047 when we go through that door, we're here to arrest Mathis, ok, 276 00:14:35,049 --> 00:14:37,599 not to torture him. You asked for my help. 277 00:14:37,601 --> 00:14:39,551 Yeah, and that wasn't either, and neither is aiding and abetting. 278 00:14:39,553 --> 00:14:41,904 And I am still a police officer. 279 00:14:41,906 --> 00:14:44,106 Do you want to catch him or not? 280 00:14:45,776 --> 00:14:48,277 Let's go. 281 00:15:07,213 --> 00:15:09,598 Detective. 282 00:15:09,600 --> 00:15:11,517 It's been too long. 283 00:15:11,519 --> 00:15:13,635 Felicity, I need a trace. 284 00:15:13,637 --> 00:15:15,804 On it. 285 00:15:15,806 --> 00:15:18,057 You sick son of a bitch. 286 00:15:18,059 --> 00:15:20,442 Sick? I've never felt better. 287 00:15:20,444 --> 00:15:22,361 Fresh air agrees with me. 288 00:15:22,363 --> 00:15:24,396 Yeah, well, don't get too used to it. 289 00:15:24,398 --> 00:15:25,246 I caught you before. 290 00:15:25,271 --> 00:15:27,513 It's just a matter of time before I do it again. 291 00:15:28,035 --> 00:15:30,452 Fair enough. In the meantime, however, 292 00:15:30,454 --> 00:15:33,122 I have someone who'd like to say hello to you. 293 00:15:33,124 --> 00:15:34,940 Say hello, dear. 294 00:15:39,746 --> 00:15:42,047 She's a little inarticulate. 295 00:15:42,049 --> 00:15:43,966 She's done nothing to you. 296 00:15:43,968 --> 00:15:46,051 Please, don't hurt her, just let her go. 297 00:15:46,053 --> 00:15:47,669 And allow her to wither away 298 00:15:47,671 --> 00:15:49,722 in a mediocre and forgettable life. 299 00:15:49,724 --> 00:15:51,974 No. No, no, no, no, no. 300 00:15:51,976 --> 00:15:55,293 She deserves so much better. 301 00:15:55,295 --> 00:15:58,981 She deserves to see her beauty preserved. 302 00:15:58,983 --> 00:16:01,850 Pristine. 303 00:16:01,852 --> 00:16:03,936 Forever. 304 00:16:03,938 --> 00:16:05,470 Don't worry. 305 00:16:05,472 --> 00:16:08,690 I will turn her into something special. 306 00:16:08,692 --> 00:16:10,826 Pay attention, Detective. 307 00:16:10,828 --> 00:16:13,946 What comes next is really quite exquisite. 308 00:16:13,948 --> 00:16:18,000 The sound of an esophagus slowly hardening. 309 00:16:20,621 --> 00:16:22,621 Like a symphony. 310 00:16:23,924 --> 00:16:25,507 Felicity... 311 00:16:25,509 --> 00:16:27,342 We're trying, but he's blocked the skip trace. 312 00:16:27,344 --> 00:16:29,327 Barton, don't do it. I'm begging you, ok? 313 00:16:29,329 --> 00:16:31,847 Is that what you want? I am begging you. Please, just stop! 314 00:16:33,349 --> 00:16:36,435 It's for the world to enjoy. 315 00:16:36,437 --> 00:16:39,021 After all... 316 00:16:40,273 --> 00:16:43,609 Everyone loves a pretty doll. 317 00:17:07,910 --> 00:17:12,247 The police found her body an hour ago. 318 00:17:12,249 --> 00:17:14,466 Does the new victim give us any forensics we can use? 319 00:17:14,468 --> 00:17:16,367 CSI did a complete forensics work-up, 320 00:17:16,369 --> 00:17:18,803 but they sent everything out to a private lab. 321 00:17:18,805 --> 00:17:20,588 Can you get in? 322 00:17:20,590 --> 00:17:23,174 No. They took their system offline. 323 00:17:23,176 --> 00:17:24,692 It seems like someone hacked 324 00:17:24,717 --> 00:17:26,813 into a lot of police-related systems last year. 325 00:17:27,314 --> 00:17:30,682 Then we do it like we did the Merlyn job. 326 00:17:38,390 --> 00:17:41,660 So glad you invited me to tag along. 327 00:17:43,162 --> 00:17:46,264 Tranq dart. He'll be out for 36 minutes. 328 00:17:46,266 --> 00:17:48,667 Yeah, I remember. 329 00:17:50,002 --> 00:17:52,253 You're up, Felicity. 330 00:17:52,255 --> 00:17:54,255 So, this is what a typical night's like for you, huh? 331 00:17:54,257 --> 00:17:56,124 Just a little breaking and entering. 332 00:17:56,126 --> 00:17:59,794 All right, I got toxicology first. 333 00:18:01,764 --> 00:18:03,431 What are all these? 334 00:18:03,433 --> 00:18:05,850 Chemical ingredients of all the make-up found on the victims-- 335 00:18:05,852 --> 00:18:07,635 skin cream, nail polish, lipstick. 336 00:18:07,637 --> 00:18:10,021 Wait, wait, wait, stop. 337 00:18:10,023 --> 00:18:11,923 Scroll back. Scroll back. 338 00:18:11,925 --> 00:18:16,144 This one. Ethyl paraben. Sodium laureth sulphate. 339 00:18:16,146 --> 00:18:18,730 I've seen this before. 340 00:18:18,732 --> 00:18:20,448 It's skin cream. 341 00:18:20,450 --> 00:18:22,283 Forensics found traces of it on her fingers. 342 00:18:22,285 --> 00:18:24,319 Probably something she used before he grabbed her. 343 00:18:24,321 --> 00:18:25,987 Skin cream. 344 00:18:25,989 --> 00:18:28,073 Mermaid something. One of the victims from his last run, 345 00:18:28,075 --> 00:18:29,958 she had this in her purse and I had the lab analyze it, 346 00:18:29,960 --> 00:18:32,544 and it's the same formula. 347 00:18:32,546 --> 00:18:34,579 Felicity... Already on it. 348 00:18:37,466 --> 00:18:39,834 How the hell could she do that? 349 00:18:39,836 --> 00:18:42,721 Ethyl paraben and sodium laureth sulphate 350 00:18:42,723 --> 00:18:44,973 is Mermaiden's proprietary formula. 351 00:18:44,975 --> 00:18:46,891 Two victims with the same taste in skin cream. 352 00:18:46,893 --> 00:18:48,676 That can't be a coincidence. 353 00:18:48,678 --> 00:18:51,346 I could never figure out how he chose his victims. 354 00:18:51,348 --> 00:18:53,398 I think you just did. 355 00:18:55,484 --> 00:18:58,236 We shouldn't have left Shado. 356 00:18:58,238 --> 00:19:02,323 Well, it's her life. It's her choice. 357 00:19:02,325 --> 00:19:04,159 You listen to my advice. 358 00:19:04,161 --> 00:19:06,578 What advice? To avoid attachment. 359 00:19:06,580 --> 00:19:08,830 Yeah. That was bad advice. 360 00:19:08,832 --> 00:19:10,331 But it will save your life. 361 00:19:10,333 --> 00:19:12,534 Maybe I don't want to live under those terms. 362 00:19:12,536 --> 00:19:14,202 Yeah, well, maybe you're an idiot. 363 00:19:14,204 --> 00:19:16,988 Hey, you think that carrying about people gets you killed. 364 00:19:16,990 --> 00:19:19,257 I think it's what keeps people alive. 365 00:19:19,259 --> 00:19:22,210 I was wrong about you. 366 00:19:22,212 --> 00:19:25,096 You're definitely an idiot. 367 00:19:25,098 --> 00:19:27,682 Then that's who I am. 368 00:19:27,684 --> 00:19:30,802 I'm not changing. Ohh! 369 00:19:39,678 --> 00:19:43,731 You should be happy I haven't avoided attachment to you. 370 00:19:49,121 --> 00:19:51,406 Harper. 371 00:19:51,408 --> 00:19:53,575 It's been a while, hoss. 372 00:19:53,577 --> 00:19:54,993 I've been busy. 373 00:19:54,995 --> 00:19:56,744 I can see that. 374 00:19:56,746 --> 00:19:58,079 I'll give you a hundred. 375 00:19:58,081 --> 00:20:00,965 Four. Two-five. 376 00:20:00,967 --> 00:20:02,967 Done. 377 00:20:02,969 --> 00:20:05,336 If you throw in some information. 378 00:20:07,057 --> 00:20:09,007 Come on, man, you've got your finger on the pulse. 379 00:20:09,009 --> 00:20:10,258 I'm looking for someone. 380 00:20:10,260 --> 00:20:12,393 A blonde, likes black leather. 381 00:20:12,395 --> 00:20:13,978 Sounds like your type. 382 00:20:13,980 --> 00:20:16,264 And beats the crap out of guys with a bow staff. 383 00:20:16,266 --> 00:20:18,066 That still sounds like your type. 384 00:20:18,068 --> 00:20:20,485 But I want to put eyes on her. What do you know? 385 00:20:20,487 --> 00:20:22,237 Not much. 386 00:20:22,239 --> 00:20:23,438 You know Cindy? 387 00:20:23,440 --> 00:20:25,657 Folks call her "Sin." 388 00:20:25,659 --> 00:20:27,909 She's got short, spiky hair. 389 00:20:27,911 --> 00:20:29,611 Yeah, I've seen her a couple times 390 00:20:29,613 --> 00:20:32,447 hanging around with your black leather girlfriend. 391 00:20:32,449 --> 00:20:33,948 So where can I find sin? 392 00:20:33,950 --> 00:20:36,901 Well, she hangs out over at Fifth and Boyton. 393 00:20:36,903 --> 00:20:40,588 And that is what I know. 394 00:20:44,376 --> 00:20:47,045 So this is it. 395 00:20:47,047 --> 00:20:48,880 Skin cream, that's our lead? 396 00:20:48,882 --> 00:20:50,665 It's something. 397 00:20:50,667 --> 00:20:52,750 What do we know about the product? 398 00:20:52,752 --> 00:20:55,470 It's made from crushed mother of pearl and it's super high-end. 399 00:20:55,472 --> 00:20:57,555 Only carried in a handful of boutiques 400 00:20:57,557 --> 00:21:00,024 and it's marketed for women with extremely delicate complexions. 401 00:21:00,026 --> 00:21:02,360 He picks his victims for their skin. 402 00:21:02,362 --> 00:21:04,863 The cream is how he finds them. 403 00:21:04,865 --> 00:21:06,514 Only four stores in the city carry it 404 00:21:06,516 --> 00:21:08,783 and three have surveillance systems. 405 00:21:08,785 --> 00:21:10,401 I've ran facial recognition through all of them looking for Mathis, 406 00:21:10,403 --> 00:21:12,036 but come up empty. 407 00:21:12,038 --> 00:21:13,705 He must be staking out the stores from the outside. 408 00:21:13,707 --> 00:21:15,156 Fine. So we'll do the same. 409 00:21:15,158 --> 00:21:17,508 That could take days we don't have. 410 00:21:17,510 --> 00:21:19,327 He's probably out there right now looking for another girl. 411 00:21:19,329 --> 00:21:20,962 So that's what we give him. 412 00:21:20,964 --> 00:21:23,715 I'll go to the stores that carry Mermaiden, 413 00:21:23,717 --> 00:21:25,466 and buy it in each one to cover our bases. 414 00:21:25,468 --> 00:21:27,118 It's too dangerous. 415 00:21:27,120 --> 00:21:29,754 More dangerous than going undercover in a mob casino 416 00:21:29,756 --> 00:21:31,923 or jumping out of a plane? 417 00:21:31,925 --> 00:21:33,591 It's my life. 418 00:21:33,593 --> 00:21:35,643 It's my choice. 419 00:21:37,980 --> 00:21:40,765 There are only two ways onto this island-- 420 00:21:40,767 --> 00:21:43,685 by sea, and by air. 421 00:21:43,687 --> 00:21:46,241 So what, you're going 422 00:21:46,266 --> 00:21:48,226 to steal whatever they use to get onto the island? 423 00:21:48,525 --> 00:21:52,694 Well, I'm tired of living here, aren't you? 424 00:21:58,617 --> 00:22:01,336 Oh, my God. 425 00:22:01,338 --> 00:22:04,255 It appears to be two or three clicks offshore. 426 00:22:05,926 --> 00:22:07,842 What the hell? 427 00:22:11,831 --> 00:22:14,132 It's firing off its location. 428 00:22:14,134 --> 00:22:16,000 The plane! 429 00:22:16,002 --> 00:22:18,269 They must have found it. Shado! 430 00:22:18,271 --> 00:22:21,022 Kid! 431 00:22:24,276 --> 00:22:26,510 Left the last store. 432 00:22:26,512 --> 00:22:28,896 You're going to reimburse me for these, right? 433 00:22:28,898 --> 00:22:30,949 I saved my receipts. 434 00:22:30,951 --> 00:22:34,902 Go to the rendezvous point. 435 00:22:34,904 --> 00:22:37,572 Stay in public. 436 00:22:40,242 --> 00:22:42,994 Just for the record, I'm not a huge fan 437 00:22:42,996 --> 00:22:46,080 of dangling helpless girls in front of psychopaths like meat. 438 00:22:46,082 --> 00:22:47,799 She volunteered. 439 00:22:47,801 --> 00:22:50,001 Well, she must really believe in you. 440 00:22:50,003 --> 00:22:52,503 So did your daughter. 441 00:22:54,724 --> 00:22:57,425 She suffered a loss. 442 00:22:57,427 --> 00:23:00,544 Grief's got a way of shifting a person's beliefs. 443 00:23:00,546 --> 00:23:02,847 But then you know all about that. 444 00:23:02,849 --> 00:23:04,983 You've lost people, too, right? 445 00:23:04,985 --> 00:23:07,902 Why would you say that? 446 00:23:07,904 --> 00:23:10,605 Why else would you be doing this? 447 00:23:10,607 --> 00:23:13,741 My youngest, she died. 448 00:23:13,743 --> 00:23:16,461 I'm sorry. 449 00:23:16,463 --> 00:23:19,063 Less than a month after it happened, 450 00:23:19,065 --> 00:23:23,751 I--I ended up catching the Doll Maker case. 451 00:23:23,753 --> 00:23:25,586 Threw myself into it. 452 00:23:25,588 --> 00:23:30,174 I think on some level, with each girl I was trying to save... 453 00:23:30,176 --> 00:23:32,410 Sara. 454 00:23:32,412 --> 00:23:34,796 And just like with Sara, I couldn't. 455 00:23:39,084 --> 00:23:42,353 He killed eight girls Sara's age before I caught him. 456 00:23:43,889 --> 00:23:46,057 Someone's coming. 457 00:23:48,560 --> 00:23:50,594 I got him. 458 00:23:50,596 --> 00:23:56,284 Ok, I'm going to admit to being seriously wigged out right now. 459 00:23:56,286 --> 00:23:59,987 False alarm, but next time I offer to be bait for your serial killer, 460 00:23:59,989 --> 00:24:02,373 please turn me down. 461 00:24:05,462 --> 00:24:08,880 Delta Charlie 52 to Central. 462 00:24:08,882 --> 00:24:11,082 Code 99, possible 207 in progress, 463 00:24:11,084 --> 00:24:14,335 immediate back-up required! 464 00:24:22,010 --> 00:24:25,480 You're all right, you're all right. Don't move. 465 00:24:26,849 --> 00:24:28,483 She hit her head. 466 00:24:28,485 --> 00:24:29,901 Go, go, go. 467 00:24:45,167 --> 00:24:48,503 I thought there'd be more ceremony to this moment. 468 00:24:48,505 --> 00:24:51,038 I'm a little disappointed, to be honest. 469 00:24:56,428 --> 00:24:58,713 Get out of here! 470 00:25:02,602 --> 00:25:04,168 Officer Lance, SCPD. 471 00:25:04,170 --> 00:25:06,053 It's Mathis. I almost had him. 472 00:25:06,055 --> 00:25:08,523 Search the area. Whole building. 473 00:25:08,525 --> 00:25:10,674 Sorry. For what? 474 00:25:10,676 --> 00:25:13,194 Pike's orders. He wants you collared for obstruction. 475 00:25:13,196 --> 00:25:15,396 What, he-- 476 00:25:15,398 --> 00:25:19,700 Quentin Larry Lance, you have the right to remain silent. 477 00:25:19,702 --> 00:25:22,770 If you give up that right to remain silent, anything you say can... 478 00:25:28,676 --> 00:25:30,716 They're charging Lance with obstruction. 479 00:25:30,757 --> 00:25:32,991 He's in custody. Mathis isn't. 480 00:25:32,993 --> 00:25:34,676 He'll be looking for another target. 481 00:25:34,678 --> 00:25:36,378 I hacked Mermaiden and sent out an email blast 482 00:25:36,380 --> 00:25:38,763 from their servers telling stores the product was defective. 483 00:25:38,765 --> 00:25:41,016 That will slow them down. Smart. 484 00:25:41,018 --> 00:25:42,434 What about Lance? 485 00:25:42,436 --> 00:25:44,436 One legal problem at a time. 486 00:25:49,842 --> 00:25:53,011 Docket ending 4587, State versus Queen. 487 00:25:53,013 --> 00:25:57,649 All right, I'll hear your motions, ladies first. 488 00:25:57,651 --> 00:26:00,035 Your Honor, we would like to be heard once again 489 00:26:00,037 --> 00:26:01,569 on the issue of bail. 490 00:26:01,571 --> 00:26:04,089 Ms. Queen has languished in the Iron Heights prison 491 00:26:04,091 --> 00:26:05,690 now for five months. And in those five months, 492 00:26:05,692 --> 00:26:08,576 did the 503 people she's charged with killing 493 00:26:08,578 --> 00:26:10,361 miraculously return from the dead? 494 00:26:10,363 --> 00:26:11,663 If not, I'm a little unclear 495 00:26:11,665 --> 00:26:13,181 on how the passage of time is relevant. 496 00:26:13,183 --> 00:26:15,050 Might I remind the court that the defendant 497 00:26:15,052 --> 00:26:16,651 is presumed innocent? 498 00:26:16,653 --> 00:26:18,520 No need. I want to law school. 499 00:26:18,522 --> 00:26:19,888 It's where I learned that bail, 500 00:26:19,890 --> 00:26:22,090 once denied, cannot be set in the absence 501 00:26:22,092 --> 00:26:24,375 of change of circumstance. Mr. Donner, 502 00:26:24,377 --> 00:26:26,061 what do you have for me? 503 00:26:26,063 --> 00:26:28,713 Your Honor, the State has no pre-trial motions 504 00:26:28,715 --> 00:26:30,682 to make at this time. 505 00:26:30,684 --> 00:26:33,601 But we would like to serve notice to the defense 506 00:26:33,603 --> 00:26:36,855 pursuant to rule of criminal procedure 15. 507 00:26:36,857 --> 00:26:39,774 Your Honor, I would like to conference with the district attorney. 508 00:26:39,776 --> 00:26:42,444 There's really no need, nor any obligation. 509 00:26:42,446 --> 00:26:44,279 What about professional courtesy? 510 00:26:44,281 --> 00:26:45,730 I would like to have a conversation with you 511 00:26:45,732 --> 00:26:48,232 before you seek the death penalty. 512 00:26:52,922 --> 00:26:57,241 Your client aided and abetted an act of mass murder. 513 00:26:57,243 --> 00:27:00,078 503 conversations wouldn't convince me 514 00:27:00,080 --> 00:27:03,932 that Moira Queen shouldn't be the 504th fatality. 515 00:27:03,934 --> 00:27:06,384 Mom, we are going to fight this. 516 00:27:06,386 --> 00:27:09,688 No one is going to take you from us. 517 00:27:09,690 --> 00:27:12,440 We won't let it happen. 518 00:27:12,442 --> 00:27:15,777 Oliver! 519 00:27:25,938 --> 00:27:28,606 Oliver! 520 00:27:29,793 --> 00:27:31,459 Shado! 521 00:28:03,744 --> 00:28:06,828 I had to call in a lot of favors to get those. 522 00:28:06,830 --> 00:28:08,997 The only problem is that I've been at the D.A.'s office 523 00:28:08,999 --> 00:28:12,984 for less than a month, and no one owes me any favors. 524 00:28:12,986 --> 00:28:15,503 So how did you get the charges dropped? 525 00:28:15,505 --> 00:28:17,239 Your friend Pike and I have been working together 526 00:28:17,264 --> 00:28:18,323 on the anti-vigilante taskforce. 527 00:28:18,324 --> 00:28:19,874 Do you remember? 528 00:28:19,876 --> 00:28:21,676 Hmm. Last year you were working with the Arrow. 529 00:28:21,678 --> 00:28:23,344 What a difference a few months makes. 530 00:28:23,346 --> 00:28:24,679 The Arrow? 531 00:28:24,681 --> 00:28:27,265 Yeah. Seems more appropriate than the Hood. 532 00:28:27,267 --> 00:28:29,017 And now you're working with him. 533 00:28:29,019 --> 00:28:31,603 Guess I'm not the only one in the Lance family that's done a 180. 534 00:28:31,605 --> 00:28:33,671 This city needs help. I just became less particular 535 00:28:33,673 --> 00:28:36,357 about where it comes from. 536 00:28:36,359 --> 00:28:38,359 What's your excuse? 537 00:28:38,361 --> 00:28:40,061 Still Tommy? 538 00:28:40,063 --> 00:28:43,615 What would you tell me if I said it is? 539 00:28:45,518 --> 00:28:47,652 That a guy with a bow and arrow can't save a guy 540 00:28:47,654 --> 00:28:50,188 whose had a building fall on top of him. 541 00:28:51,791 --> 00:28:54,459 What's going on with you is not about the Arrow. 542 00:28:54,461 --> 00:28:58,129 Then what is it, Dad? Hmm? 543 00:28:58,131 --> 00:29:00,348 I mean, why don't you tell me? 544 00:29:00,350 --> 00:29:02,383 You seem to have all the answers. 545 00:29:02,385 --> 00:29:04,803 That crack that you made about me feeling guilty about something. 546 00:29:04,805 --> 00:29:07,505 Tommy's death. 547 00:29:07,507 --> 00:29:10,558 Why would I feel guilty about that? 548 00:29:10,560 --> 00:29:12,093 I don't know. I wish I did. 549 00:29:12,095 --> 00:29:13,878 'Cause it's eating you up. 550 00:29:13,880 --> 00:29:15,563 Your psychoanalysis 551 00:29:15,565 --> 00:29:17,182 would probably have a bit more credibility 552 00:29:17,184 --> 00:29:20,101 if it wasn't being offered under police custody. 553 00:29:21,237 --> 00:29:23,855 Laurel, I'm worried about you-- 554 00:29:23,857 --> 00:29:25,156 I'd stay away from Pike if I were you, 555 00:29:25,158 --> 00:29:26,941 and the Doll Maker case. 556 00:29:44,243 --> 00:29:45,793 Excuse me. 557 00:29:45,795 --> 00:29:49,264 Step off, Abercrombie. 558 00:29:49,266 --> 00:29:51,850 Cindy? 559 00:29:51,852 --> 00:29:53,268 Sin? 560 00:29:53,270 --> 00:29:56,387 What do you want? Can't you see I'm busy? 561 00:29:56,389 --> 00:29:58,589 I'm looking for a friend of yours. 562 00:29:58,591 --> 00:30:01,592 Blonde. Black leather, head to toe. 563 00:30:04,763 --> 00:30:07,282 So I guess that's a yes. 564 00:31:11,131 --> 00:31:14,465 He said he would go inside... 565 00:31:14,467 --> 00:31:18,169 That's what he said. He said he would go inside. 566 00:31:18,171 --> 00:31:20,004 You all right, pal? 567 00:31:20,006 --> 00:31:23,942 Need a doctor or something? 568 00:31:23,944 --> 00:31:25,693 No. 569 00:31:25,695 --> 00:31:27,895 I'm fine, thanks. 570 00:31:43,740 --> 00:31:45,631 I checked the order and you shorted us 571 00:31:45,632 --> 00:31:47,415 half a case of champagne. 572 00:31:47,417 --> 00:31:50,552 I'm not paying for booze I didn't get. 573 00:31:57,476 --> 00:32:00,228 That won't help. 574 00:32:00,230 --> 00:32:04,265 Yeah, well, neither is yelling at my vendors, but... 575 00:32:04,267 --> 00:32:06,150 I want to yell at someone right now. 576 00:32:06,152 --> 00:32:07,819 Mom's going to be ok. 577 00:32:07,821 --> 00:32:10,889 Because we are going to help her fight this. 578 00:32:10,891 --> 00:32:12,357 As a family. 579 00:32:12,359 --> 00:32:14,409 They want to kill her. 580 00:32:14,411 --> 00:32:16,644 I won't let them. 581 00:32:19,832 --> 00:32:23,651 Thea, can you turn to channel 52, please? 582 00:32:25,254 --> 00:32:28,506 Officer Quentin Lance and his daughter Laurel 583 00:32:28,508 --> 00:32:30,542 were abducted earlier today. 584 00:32:30,544 --> 00:32:32,794 No ransom has been demanded. 585 00:32:32,796 --> 00:32:36,531 SCPD are urging anyone with information regarding their whereabouts... 586 00:32:36,533 --> 00:32:38,049 How did he get them? 587 00:32:38,051 --> 00:32:39,968 I don't know about Laurel. 588 00:32:39,970 --> 00:32:41,769 Detective Lance was abducted from the precinct parking lot. 589 00:32:41,771 --> 00:32:43,538 Mathis shot a guard on the way out, which sounded the alarm. 590 00:32:43,540 --> 00:32:46,007 I pulled up the department's security camera footage, 591 00:32:46,009 --> 00:32:48,175 and a van from Metamorpho Chemical caught my eye. 592 00:32:48,177 --> 00:32:50,194 Metamorpho was condemned after the quake. 593 00:32:50,196 --> 00:32:52,046 Perfect place to make some dolls. 594 00:32:52,048 --> 00:32:53,531 Not tonight. 595 00:32:53,533 --> 00:32:54,899 Cops will use tracers, Oliver, same as we did. 596 00:32:54,901 --> 00:32:56,684 They won't make it in time. 597 00:32:58,737 --> 00:33:00,321 Hey. 598 00:33:00,323 --> 00:33:03,708 - Wake up, Abercrombie. - What? 599 00:33:09,965 --> 00:33:12,533 Did they send you? 600 00:33:12,535 --> 00:33:14,752 Did who what? 601 00:33:20,542 --> 00:33:23,044 Not my face! 602 00:33:23,046 --> 00:33:26,931 I have a disapproving girlfriend. 603 00:33:26,933 --> 00:33:28,650 Are you one of them? 604 00:33:28,652 --> 00:33:30,568 One of who? 605 00:33:33,222 --> 00:33:35,773 That's mine. 606 00:33:37,576 --> 00:33:39,744 Let him go. 607 00:33:53,241 --> 00:33:55,793 Isn't this nice? 608 00:33:55,795 --> 00:33:57,795 All of us here together. 609 00:33:57,797 --> 00:33:59,380 It's like Thanksgiving. 610 00:33:59,382 --> 00:34:02,083 Laurel, just stay calm. Stay calm. 611 00:34:02,085 --> 00:34:04,969 Barton, I'm sorry. I know you hate me. 612 00:34:04,971 --> 00:34:06,888 I know you hate me, ok, and I understand that. 613 00:34:06,890 --> 00:34:11,109 But you hate me. So please let my daughter go. 614 00:34:11,111 --> 00:34:14,445 Now why would I do that? 615 00:34:14,447 --> 00:34:16,430 Look at her. 616 00:34:16,432 --> 00:34:18,783 She's so lovely. 617 00:34:20,619 --> 00:34:24,372 Maybe a little too much melanin in the skin, 618 00:34:24,374 --> 00:34:28,109 but...it's the imperfections that make art sublime. 619 00:34:28,111 --> 00:34:31,329 I am the one who put you away. She had nothing to do with it! 620 00:34:31,331 --> 00:34:33,614 She had everything to do with it! 621 00:34:33,616 --> 00:34:35,133 She's your world, she's your very soul. 622 00:34:35,135 --> 00:34:36,951 You know, I could kill you, 623 00:34:36,953 --> 00:34:39,921 I could maim you, I could slice you up into a thousand pieces, 624 00:34:39,923 --> 00:34:41,455 but if your soul remains intact, 625 00:34:41,457 --> 00:34:44,625 what have I done? Huh? 626 00:34:44,627 --> 00:34:46,293 Nothing. 627 00:34:46,295 --> 00:34:48,796 I will kill you, you son of a bitch! I will kill you! 628 00:34:48,798 --> 00:34:50,965 You son of a bitch! 629 00:34:57,656 --> 00:34:59,824 Laurel...Sweetheart... 630 00:34:59,826 --> 00:35:01,976 Close your eyes. 631 00:35:01,978 --> 00:35:04,696 I'm here. 632 00:35:04,698 --> 00:35:07,615 I'm here, honey. 633 00:35:07,617 --> 00:35:11,002 If you struggle, it will take longer. 634 00:35:20,462 --> 00:35:24,498 Do whatever you need to do, just get him. Get him! 635 00:35:55,664 --> 00:35:58,027 Let's take a better look at this face of yours. 636 00:35:58,610 --> 00:36:00,215 You have such lovely skin. 637 00:36:04,890 --> 00:36:07,258 You're going back to prison. 638 00:36:08,727 --> 00:36:12,430 No, he's not. 639 00:36:13,482 --> 00:36:15,600 It's ok, sweetheart. 640 00:36:15,602 --> 00:36:17,985 It's ok, he saved us. 641 00:36:17,987 --> 00:36:19,937 I know. 642 00:36:19,939 --> 00:36:23,224 I know he did, and after I hunted him. 643 00:36:23,226 --> 00:36:24,992 It's ok, it's all right. 644 00:36:24,994 --> 00:36:26,894 No. He came. 645 00:36:26,896 --> 00:36:29,113 He came to save me. 646 00:36:29,115 --> 00:36:30,948 Yeah, I know, he saved us both. 647 00:36:30,950 --> 00:36:32,733 No. 648 00:36:32,735 --> 00:36:35,086 Not him. 649 00:36:35,088 --> 00:36:37,738 Not the Arrow. 650 00:36:37,740 --> 00:36:39,841 Tommy. 651 00:36:39,843 --> 00:36:41,092 What? 652 00:36:41,094 --> 00:36:42,593 Oliver, he-- 653 00:36:42,595 --> 00:36:44,545 he told me to stay out of the Glades, 654 00:36:44,547 --> 00:36:47,882 and he--he told me to get out of CNRI, 655 00:36:47,884 --> 00:36:51,919 and I didn't. Tommy was only there 656 00:36:51,921 --> 00:36:53,604 because I was too stubborn! 657 00:36:53,606 --> 00:36:56,307 To stubborn to get out when I had the chance. 658 00:36:56,309 --> 00:36:58,476 You were right. 659 00:36:58,478 --> 00:37:01,362 I was blaming the Arrow because... 660 00:37:01,364 --> 00:37:03,931 Oh, my God. 661 00:37:03,933 --> 00:37:06,767 It's all my fault, Dad. 662 00:37:06,769 --> 00:37:10,955 It's all my fault that Tommy died. 663 00:37:14,710 --> 00:37:18,496 It's all right, honey. 664 00:37:53,866 --> 00:37:55,685 How is she? 665 00:37:55,686 --> 00:37:57,686 She'll be all right. 666 00:37:57,688 --> 00:37:59,554 In time. 667 00:37:59,556 --> 00:38:02,107 I might not always agree with your methods, 668 00:38:02,109 --> 00:38:04,743 but I can't argue with your results. 669 00:38:04,745 --> 00:38:07,913 You saved my daughter. 670 00:38:07,915 --> 00:38:10,098 Again. 671 00:38:10,100 --> 00:38:12,768 She needed help. 672 00:38:14,404 --> 00:38:17,372 And she wasn't the only one. 673 00:38:20,277 --> 00:38:22,327 Thanks. 674 00:38:26,617 --> 00:38:29,567 Moira. 675 00:38:29,569 --> 00:38:32,343 I know how hard this day has been for you. 676 00:38:32,344 --> 00:38:33,257 Yes. 677 00:38:33,258 --> 00:38:34,724 And believe it or not, 678 00:38:34,726 --> 00:38:36,726 I've actually been in worse situations. 679 00:38:36,728 --> 00:38:40,363 Listen to me. Donner knows how strong our defense is. 680 00:38:40,365 --> 00:38:43,433 Don't let him scare you with that little death penalty stunt of his. 681 00:38:43,435 --> 00:38:45,435 Oh, I'm not afraid of dying, Jean. 682 00:38:45,437 --> 00:38:49,406 I've made my peace with this world a long time ago. 683 00:38:49,408 --> 00:38:51,291 Then it's win the case in the courtroom. 684 00:38:51,293 --> 00:38:53,393 The trial is going to reveal that you were living 685 00:38:53,395 --> 00:38:55,795 under Malcolm Merlyn's thumb. It's going to reveal everything. 686 00:38:55,797 --> 00:38:57,164 Yes. 687 00:38:57,166 --> 00:39:01,501 And that's what I'm afraid of. 688 00:39:01,503 --> 00:39:04,638 Moira, what don't I know? 689 00:39:04,640 --> 00:39:06,339 Don't you do this. 690 00:39:06,341 --> 00:39:08,008 You need to tell me. I am your lawyer, 691 00:39:08,010 --> 00:39:10,060 and I am also your friend. 692 00:39:10,062 --> 00:39:11,628 Thea and Oliver. 693 00:39:11,630 --> 00:39:14,464 I'm finally in a good place with my children, Jean. 694 00:39:14,466 --> 00:39:18,652 I have my family back. 695 00:39:18,654 --> 00:39:22,956 But there are some things... 696 00:39:24,141 --> 00:39:27,646 that must never be spoken of. 697 00:39:48,248 --> 00:39:50,333 You shouldn't have come here. 698 00:39:51,785 --> 00:39:54,120 I had no choice. 699 00:39:54,122 --> 00:39:57,640 Ra's Al ghul has ordered your return. 700 00:40:03,480 --> 00:40:06,149 I'm not going back. I can't. 701 00:40:06,816 --> 00:40:10,150 That is not your decision. 702 00:40:10,152 --> 00:40:13,987 Tell them that you couldn't find me. 703 00:40:13,989 --> 00:40:16,573 Tell them I ran. 704 00:40:19,244 --> 00:40:22,363 I won't lie for you. 705 00:40:22,365 --> 00:40:24,915 Fine. 706 00:40:27,001 --> 00:40:30,204 Don't tell them anything. 707 00:40:34,126 --> 00:40:35,659 Something's going on with this woman. 708 00:40:35,661 --> 00:40:37,661 She keeps following you around, helping you out. 709 00:40:37,663 --> 00:40:39,213 We've got to find her. To stop her, 710 00:40:39,215 --> 00:40:40,681 or to send her a thank you note? 711 00:40:40,683 --> 00:40:42,683 That depends. On what? 712 00:40:42,685 --> 00:40:45,353 What side she's on. 713 00:40:45,378 --> 00:40:50,378 Sync & corrections by Saman 22 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 52198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.