All language subtitles for Altered Carbon - 1x10 - The Killers.WEB-DL.Ntb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,740 --> 00:01:57,534 - Oh, shit. 2 00:02:02,122 --> 00:02:04,833 Oh, shit. No, no. No. 3 00:02:45,332 --> 00:02:46,750 Oh, my God. 4 00:02:47,584 --> 00:02:48,960 - Kristin. 5 00:02:52,047 --> 00:02:53,340 Kristin. 6 00:02:55,300 --> 00:02:56,301 Mama? 7 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 Mama? 8 00:03:00,597 --> 00:03:01,890 Mama, where are you? 9 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 Kristin. 10 00:03:04,851 --> 00:03:08,438 - Kristin. Kristin... - Mama. Mama. Mama. 11 00:03:08,522 --> 00:03:10,607 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 12 00:03:10,690 --> 00:03:12,150 I promise, it's gonna be okay. 13 00:03:12,234 --> 00:03:13,735 - It's gonna be okay. 14 00:03:13,819 --> 00:03:14,653 What? 15 00:03:14,736 --> 00:03:15,946 He's behind you. 16 00:03:22,202 --> 00:03:24,037 You defy a god. 17 00:03:24,121 --> 00:03:26,706 You defy a god. 18 00:03:27,290 --> 00:03:28,917 You defy a god. 19 00:03:29,000 --> 00:03:31,294 Where are you? 20 00:03:31,378 --> 00:03:32,712 Where are you? 21 00:03:33,880 --> 00:03:34,756 Come on! 22 00:03:34,965 --> 00:03:36,883 Punishment must fit the transgression. 23 00:03:36,967 --> 00:03:38,802 What do you mean, pendejo? 24 00:03:52,607 --> 00:03:55,068 This isn't real. This is a construct. 25 00:03:55,152 --> 00:03:56,945 Everything you've seen is real. 26 00:03:57,028 --> 00:03:59,990 They're all dead. I recorded it for you to relive. 27 00:04:00,073 --> 00:04:04,327 - How many times have I done this? - Quite a few. But we are far from done. 28 00:04:04,619 --> 00:04:08,081 I erase it and we start again. 29 00:04:08,165 --> 00:04:09,958 No. No. No. 30 00:04:11,543 --> 00:04:12,502 No! 31 00:04:21,344 --> 00:04:22,220 No. 32 00:04:24,222 --> 00:04:25,474 This is a construct. 33 00:04:27,184 --> 00:04:28,602 How many times have I done this? 34 00:04:28,685 --> 00:04:30,312 Not nearly enough. 35 00:04:48,622 --> 00:04:49,498 No. 36 00:04:50,248 --> 00:04:51,124 No. 37 00:04:53,293 --> 00:04:54,795 Let me out! 38 00:04:55,796 --> 00:04:57,339 Do you hear me? 39 00:04:59,341 --> 00:05:02,219 Can anyone hear me? Let me out! 40 00:05:03,970 --> 00:05:05,597 Let me out! 41 00:05:18,944 --> 00:05:19,945 Tak! 42 00:05:20,612 --> 00:05:23,532 There are no guns on this ship except mine. 43 00:05:25,784 --> 00:05:27,077 Don't. 44 00:05:27,160 --> 00:05:28,203 Triggered against a stack, 45 00:05:28,286 --> 00:05:30,455 those batons have enough current to cause mental damage. 46 00:05:30,539 --> 00:05:33,542 A few seconds longer, real death, so I suggest you stay still. 47 00:05:39,422 --> 00:05:40,632 Shit. 48 00:05:43,677 --> 00:05:44,803 It's true. 49 00:05:46,471 --> 00:05:47,764 Damn Ava Elliot. 50 00:05:48,431 --> 00:05:50,559 It's all my idea. She's doing what I asked. 51 00:05:50,642 --> 00:05:53,979 Don't think for a second you haven't broken my heart by doing it. 52 00:05:54,938 --> 00:05:57,357 Do I sound the alarm? Alert the ship's staff? 53 00:05:57,899 --> 00:05:58,775 No. 54 00:05:59,359 --> 00:06:01,486 We give his people no warning he's been caught. 55 00:06:01,570 --> 00:06:02,571 Trace the satellite hack. 56 00:06:02,654 --> 00:06:06,449 If it came from that hotel, I want that AI reduced to nanodust. 57 00:06:06,533 --> 00:06:07,867 Bring the others here. 58 00:06:07,951 --> 00:06:10,287 - Rei, just listen to me. - Why? 59 00:06:10,370 --> 00:06:12,080 You never listened to me. 60 00:06:12,664 --> 00:06:15,083 When you joined the Protectorate, when the yakuza bought me, 61 00:06:15,166 --> 00:06:19,087 even when you said yes to the Envoys, you made all the decisions. 62 00:06:19,796 --> 00:06:21,089 It ends here. 63 00:06:30,682 --> 00:06:33,643 The pulse blew out everything. 64 00:06:34,686 --> 00:06:36,521 It's not rebooting. I can't get a signal. 65 00:06:37,230 --> 00:06:39,482 - I know. - Then why are you not worried? 66 00:06:39,566 --> 00:06:41,026 Because I skipped over worry 67 00:06:41,109 --> 00:06:42,736 - and went straight to full-on panic. - Huh. 68 00:06:45,113 --> 00:06:47,908 - Are you sure that the dip went through? - Yeah. I burnt that bitch down. 69 00:06:48,325 --> 00:06:49,993 You should not have done that. 70 00:07:00,670 --> 00:07:03,757 Why didn't your sensors tell you that I had come inside? 71 00:07:12,098 --> 00:07:14,768 Perhaps there's a malfunction in your systems? 72 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 What... 73 00:07:26,154 --> 00:07:27,155 is happening? 74 00:07:30,116 --> 00:07:31,493 Electron destabilizer. 75 00:07:32,494 --> 00:07:33,370 No. 76 00:07:34,871 --> 00:07:37,332 Miss Elizabeth? 77 00:07:41,878 --> 00:07:43,213 Ah. 78 00:07:44,422 --> 00:07:45,674 They're killing me in the real. 79 00:07:45,757 --> 00:07:47,592 You cannot stay here. They will come for you. 80 00:07:48,176 --> 00:07:49,552 They were always coming. 81 00:07:52,847 --> 00:07:55,100 Give me your hand. I'll send you onto the Array. 82 00:07:55,183 --> 00:07:56,601 - You'll be safe. - No. 83 00:07:57,978 --> 00:08:01,523 - No time to argue. - I'll go, but I don't run away anymore. 84 00:08:02,691 --> 00:08:04,025 I run toward. 85 00:08:04,734 --> 00:08:06,069 Send me up to the sky. 86 00:08:06,152 --> 00:08:08,113 - I cannot let you... - I know the tree now, 87 00:08:08,196 --> 00:08:12,617 the branches spreading in every direction. And I can see them all. 88 00:08:13,076 --> 00:08:15,161 Als are easy to kill with the right tools. 89 00:08:19,207 --> 00:08:20,792 If you don't send me, they catch me. 90 00:08:26,965 --> 00:08:28,633 What is it that you see? 91 00:08:29,884 --> 00:08:30,885 Salvation. 92 00:08:34,514 --> 00:08:35,473 Death. 93 00:08:41,104 --> 00:08:42,313 Mickey! 94 00:08:43,606 --> 00:08:45,608 You shot him through the stack, you son of a bitch! 95 00:08:46,526 --> 00:08:47,652 Retribution. 96 00:08:49,154 --> 00:08:52,532 Perhaps you could tell me in what order? 97 00:08:59,664 --> 00:09:01,291 It's time for you to send me away. 98 00:09:01,958 --> 00:09:03,334 - I can't. - You can. 99 00:09:03,418 --> 00:09:04,419 You do. 100 00:09:05,795 --> 00:09:07,255 You already have. 101 00:09:07,881 --> 00:09:09,466 You gave me so much. 102 00:09:11,134 --> 00:09:15,055 Whatever it means to be human, Eddie... you are. 103 00:09:16,181 --> 00:09:22,270 You don't deserve to be called human, you despicable creature. 104 00:09:23,229 --> 00:09:26,691 And you are a dead machine walking. 105 00:09:27,358 --> 00:09:29,486 Mmm-mmm. 106 00:09:29,861 --> 00:09:33,865 Then I will see you in hell. 107 00:09:34,699 --> 00:09:37,243 I'm sending your mind to Head in the Clouds. 108 00:09:39,579 --> 00:09:40,705 Be careful, Lizzie. 109 00:09:41,748 --> 00:09:43,208 You shouldn't be afraid for me. 110 00:09:44,167 --> 00:09:45,960 You should be afraid for the monsters. 111 00:09:57,430 --> 00:10:01,684 "And neither the angels in heaven above, 112 00:10:02,977 --> 00:10:08,024 nor the demons down under the sea, 113 00:10:09,984 --> 00:10:16,866 can ever dissever my soul 114 00:10:18,493 --> 00:10:21,788 from the soul of the beautiful..." 115 00:10:34,509 --> 00:10:36,010 Whose stack is this? 116 00:10:37,929 --> 00:10:39,430 I should say "was." 117 00:10:41,307 --> 00:10:43,685 DHF is dark. No one's in here. 118 00:10:53,194 --> 00:10:56,406 Whoever this was, you won't be seeing them again. 119 00:10:57,532 --> 00:10:58,658 Let's go. 120 00:11:24,684 --> 00:11:25,560 Hey! 121 00:11:27,478 --> 00:11:30,315 There's no one on the roster to boot up in a synth tonight. 122 00:11:30,815 --> 00:11:32,525 You're not supposed to be in there. 123 00:11:33,484 --> 00:11:34,736 Let me guess. 124 00:11:35,570 --> 00:11:38,448 Your boyfriend wants you in some premium silicone? 125 00:11:39,324 --> 00:11:40,533 Hmm? 126 00:11:44,579 --> 00:11:46,873 It's Braeman in engineering, isn't it? 127 00:11:47,457 --> 00:11:48,458 Yeah. 128 00:11:50,209 --> 00:11:51,794 I'm not gonna report you. 129 00:11:54,631 --> 00:11:57,008 I always wanted to try one of these out. 130 00:12:09,729 --> 00:12:11,689 Hey. I don't like that look. 131 00:12:13,149 --> 00:12:14,525 You act like you want it. 132 00:12:16,903 --> 00:12:19,197 Oh, honey, you don't like this model? 133 00:12:29,582 --> 00:12:31,000 I can be anyone you want. 134 00:12:49,769 --> 00:12:51,729 No. Let me through! 135 00:12:51,813 --> 00:12:53,231 Tanaka! 136 00:12:53,690 --> 00:12:56,067 I need to talk to... I need to talk to you. 137 00:12:56,150 --> 00:12:57,944 - Can't go by here, ma'am. - Please! 138 00:12:58,027 --> 00:13:00,321 This is a crime scene. You've got no business here. 139 00:13:00,405 --> 00:13:02,949 Not with me. Not anymore. 140 00:13:03,574 --> 00:13:04,951 Because they still pay you? 141 00:13:06,911 --> 00:13:08,538 Still think you're better than me. 142 00:13:09,330 --> 00:13:10,206 Careful. 143 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 Or what? I'll fall from grace? 144 00:13:13,793 --> 00:13:17,130 That's what you're worried about, right? That you'll lose what you've got? 145 00:13:17,213 --> 00:13:20,091 Your safety, your job, your life. 146 00:13:20,174 --> 00:13:22,719 Let me tell you, Captain, you already have. 147 00:13:22,802 --> 00:13:25,680 I think you're confusing me with yourself. 148 00:13:27,515 --> 00:13:29,809 I came here to try to do the right thing. 149 00:13:29,892 --> 00:13:33,021 Now, I know you have no reason to trust me, 150 00:13:33,980 --> 00:13:38,359 but I believe you have a core of decency and I am trying to find mine. 151 00:13:39,444 --> 00:13:41,070 Whatever you want from me... 152 00:13:44,157 --> 00:13:45,074 I can't. 153 00:13:45,700 --> 00:13:46,909 Get her out of here. 154 00:13:46,993 --> 00:13:50,329 I know where she is, because I know who has her. 155 00:13:51,205 --> 00:13:53,041 All you have to do is ask me. 156 00:13:53,124 --> 00:13:54,834 Ask me where Ortega is. 157 00:14:13,352 --> 00:14:16,022 Hey. Hey. It's okay. Hey. Hey. 158 00:14:17,732 --> 00:14:19,525 - Hey. - Kovacs? 159 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 Kristin... Kristin... 160 00:14:33,790 --> 00:14:35,958 - I'll fucking kill you! - No! 161 00:14:36,959 --> 00:14:37,960 You bitch! 162 00:14:38,044 --> 00:14:40,129 - Let go of me! - I'll do whatever you want. 163 00:14:41,130 --> 00:14:44,634 Good. Choose which one of them gets their stack blown out. 164 00:14:44,717 --> 00:14:46,636 Or I'll have them all killed right now. 165 00:14:47,428 --> 00:14:49,847 - Don't do this. - I'm not going to. 166 00:14:49,931 --> 00:14:52,308 - You are. - What? 167 00:14:52,392 --> 00:14:53,935 There's one bullet. 168 00:14:54,394 --> 00:14:55,395 One. 169 00:14:56,396 --> 00:14:57,397 Choose. 170 00:14:58,147 --> 00:15:01,734 This isn't about them. It's about us. 171 00:15:01,818 --> 00:15:03,277 You made it about them. 172 00:15:04,404 --> 00:15:06,447 It's time for you to evolve. 173 00:15:06,697 --> 00:15:09,033 Transformation is always painful. 174 00:15:09,909 --> 00:15:12,328 But I changed to make myself stronger. 175 00:15:12,412 --> 00:15:13,788 You can, too. 176 00:15:14,664 --> 00:15:17,083 All you have to do is pick one. 177 00:15:26,884 --> 00:15:28,469 This is real power. 178 00:15:28,553 --> 00:15:31,639 Cutting away the things that make you weak one at a time. 179 00:15:32,723 --> 00:15:34,350 Embrace that power. 180 00:15:35,476 --> 00:15:37,228 Be on the winning side. 181 00:15:42,108 --> 00:15:43,192 Let 'em go... 182 00:15:44,694 --> 00:15:46,028 or you'll lose everything. 183 00:15:48,322 --> 00:15:49,991 Come back to me, Tak. 184 00:15:59,542 --> 00:16:00,877 Please... 185 00:16:02,503 --> 00:16:03,963 You won't do it. 186 00:16:06,591 --> 00:16:07,633 Wait. Please! 187 00:16:16,017 --> 00:16:18,561 You think I'd give you a loaded gun? 188 00:16:21,230 --> 00:16:24,609 You'd risk your life for them? 189 00:16:25,651 --> 00:16:28,029 You think you love her, don't you? 190 00:16:28,112 --> 00:16:30,615 I can't stand this fucking asshole. 191 00:16:30,698 --> 00:16:34,035 Right. You're hopelessly unavailable and doomed to die. 192 00:16:34,243 --> 00:16:35,828 You really do have a type. 193 00:16:36,412 --> 00:16:39,207 - So I'll kill her first. - No, no. Wait, wait. 194 00:16:39,290 --> 00:16:40,583 Don't. 195 00:16:41,501 --> 00:16:42,502 Okay. 196 00:16:44,545 --> 00:16:46,881 Okay. I'll stay. 197 00:16:49,300 --> 00:16:52,512 It'll just be the two of us. Just like it was. 198 00:16:53,262 --> 00:16:54,514 Just let 'em go. 199 00:16:57,350 --> 00:16:58,643 - It's a start. 200 00:17:00,770 --> 00:17:01,854 Take them away. 201 00:17:14,617 --> 00:17:17,912 I'm saving them for you. You're gonna kill each one of them. 202 00:17:18,579 --> 00:17:22,333 And by the time you do, you won't even care. 203 00:18:00,788 --> 00:18:01,747 Who are you? 204 00:18:02,540 --> 00:18:04,417 I paid for this floor to be clear. 205 00:18:08,588 --> 00:18:10,881 I didn't dial for the S and M package. 206 00:18:12,592 --> 00:18:15,177 Although, maybe I'll just take it anyway. 207 00:18:18,139 --> 00:18:19,223 It's on the house. 208 00:18:27,398 --> 00:18:30,901 I've done everything I can to try and get you to understand. 209 00:18:30,985 --> 00:18:33,321 I've acted like the little girl you miss so much. 210 00:18:34,447 --> 00:18:35,906 I'm out of patience. 211 00:18:39,952 --> 00:18:43,039 - Fight and your fireflies pay. - What are you doing? 212 00:18:43,122 --> 00:18:44,832 Taking out that wirecam. 213 00:18:44,915 --> 00:18:47,126 No one's ever gonna see that recording. 214 00:18:47,209 --> 00:18:49,754 And while we're at it, let's get rid of that sleeve. 215 00:18:49,837 --> 00:18:51,714 - No. - I'm a Meth. 216 00:18:51,797 --> 00:18:53,341 We take what we want, when we want. 217 00:18:53,424 --> 00:18:54,842 Like the Ortega children? 218 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 They were raw material. 219 00:18:56,886 --> 00:18:58,721 A means to an end to get the respect I'm owed. 220 00:18:59,388 --> 00:19:02,308 They were kids. Just like we were. 221 00:19:02,391 --> 00:19:05,144 You think I wear this because I miss her? 222 00:19:06,395 --> 00:19:07,855 I don't miss her. 223 00:19:07,938 --> 00:19:09,231 I hate her. 224 00:19:10,107 --> 00:19:12,526 Mom was weak. She deserved to die. 225 00:19:13,778 --> 00:19:16,781 I keep this as a reminder never to be like her. 226 00:19:17,573 --> 00:19:18,449 Rei-chan... 227 00:19:18,532 --> 00:19:22,828 Don't call me that. I'm not that pathetic little girl anymore. 228 00:19:24,664 --> 00:19:25,873 I killed her... 229 00:19:26,874 --> 00:19:29,669 and became something stronger. 230 00:19:37,593 --> 00:19:39,136 - Faster. - Can't go faster. 231 00:19:39,220 --> 00:19:41,597 - You fucking stabbed... - He's bleeding. Okay? He's hurt. 232 00:19:41,681 --> 00:19:44,809 All pain is instructional. It warns you, "Don't do this." 233 00:19:44,892 --> 00:19:47,395 - Perhaps you should have listened. 234 00:19:55,319 --> 00:19:58,364 You're not authorized to be in this area. Return to your room. 235 00:20:14,463 --> 00:20:16,382 Get to Kovacs! Go! 236 00:20:38,779 --> 00:20:40,239 Oh, my God. 237 00:20:40,656 --> 00:20:41,741 Lizzie? 238 00:20:46,328 --> 00:20:48,831 I'm gonna show you how much I love you. 239 00:20:51,167 --> 00:20:53,586 I'm sorry for all the times I failed you. 240 00:20:55,254 --> 00:20:56,797 I'm gonna eat you up. 241 00:20:57,673 --> 00:20:58,883 Hold him still. 242 00:21:32,166 --> 00:21:34,084 This ship, I'm going to kill it. 243 00:21:34,168 --> 00:21:35,961 All the systems run through these terminals. 244 00:21:36,045 --> 00:21:37,880 She's gonna cut the main power and the backups, 245 00:21:37,963 --> 00:21:40,216 and we have to throw all three relays at the same moment. 246 00:21:41,759 --> 00:21:43,844 The Elliots are gonna bring this fucker down. 247 00:21:45,012 --> 00:21:46,514 Flip the switches when I say. 248 00:21:47,306 --> 00:21:50,476 Ready? Steady? Go. 249 00:22:17,211 --> 00:22:18,045 Kovacs! 250 00:22:18,128 --> 00:22:22,508 Warning. This aircraft has suffered a catastrophic power loss. 251 00:22:22,591 --> 00:22:24,343 Please evacuate. 252 00:22:51,620 --> 00:22:52,955 No more dead children. 253 00:22:53,455 --> 00:22:54,999 Who's gonna stop me? 254 00:23:16,854 --> 00:23:22,276 This aircraft will begin to lose altitude in less than ten minutes. 255 00:23:22,359 --> 00:23:24,653 Please evacuate immediately. 256 00:24:14,078 --> 00:24:18,290 Your mother prayed to God when she died. 257 00:24:18,874 --> 00:24:20,751 Where's your God now? 258 00:24:21,293 --> 00:24:23,712 You'll meet him soon enough, you bastard. 259 00:24:31,220 --> 00:24:34,056 I'll kill you before I let you put me in a cage. 260 00:25:28,485 --> 00:25:31,572 - Everybody off this ship! Let's go. Move! - Warning. 261 00:25:31,655 --> 00:25:33,365 This aircraft will begin to lose altitude... 262 00:25:33,449 --> 00:25:35,826 ...in five minutes. 263 00:25:59,099 --> 00:26:01,310 Don't! 264 00:26:01,393 --> 00:26:03,103 He's mine. 265 00:26:03,187 --> 00:26:05,564 What are you doing? You're bought and paid for. 266 00:26:05,981 --> 00:26:06,982 Not today. 267 00:26:11,361 --> 00:26:12,863 No, please. 268 00:26:14,823 --> 00:26:18,410 My mother prayed to God, and he put you in my arms. 269 00:26:18,494 --> 00:26:19,870 Please. 270 00:26:20,704 --> 00:26:21,705 So tell me... 271 00:26:23,499 --> 00:26:25,584 are you a believer, motherfucker? 272 00:26:30,380 --> 00:26:31,215 Kovacs! 273 00:26:31,298 --> 00:26:33,592 Kovacs! Can you hear me? 274 00:26:33,675 --> 00:26:35,177 - Kovacs! - Reileen Kawahara! 275 00:26:35,260 --> 00:26:36,887 Open the door! BCPD! 276 00:26:36,970 --> 00:26:39,014 - You are under arrest! - Kovacs, can you hear me? 277 00:26:39,097 --> 00:26:41,225 - Can you hear me? - Get back. Get back. 278 00:26:41,308 --> 00:26:42,559 They'll never get in. 279 00:26:45,229 --> 00:26:46,438 Then we stay here. 280 00:26:48,565 --> 00:26:51,235 We crash, but you'll still stand trial. 281 00:26:51,860 --> 00:26:53,278 I'm not going on ice. 282 00:26:53,946 --> 00:26:56,698 Warning. This aircraft will begin to lose altitude... 283 00:26:58,951 --> 00:27:01,286 ...in three minutes. 284 00:27:02,204 --> 00:27:03,080 Help me. 285 00:27:03,163 --> 00:27:06,917 We can make it out to the hull, over to the escape pods. 286 00:27:08,377 --> 00:27:10,003 You might as well shoot me. 287 00:27:11,505 --> 00:27:13,215 Help me and I'll give you back Quell. 288 00:27:16,093 --> 00:27:17,135 What? 289 00:27:17,219 --> 00:27:19,972 I backed her up. Right before the explosion. 290 00:27:20,055 --> 00:27:21,431 She didn't even know. 291 00:27:25,561 --> 00:27:27,688 It's the unanswered question. 292 00:27:27,771 --> 00:27:29,815 The mystery that needs to be solved. 293 00:27:34,695 --> 00:27:35,612 Where is she? 294 00:27:36,196 --> 00:27:39,783 Her DHF is hidden. You'll never find her without me. 295 00:27:40,826 --> 00:27:42,619 You can have her back. 296 00:27:42,703 --> 00:27:46,540 Everything she knew, everything she was, right up to the last moment. 297 00:27:49,877 --> 00:27:51,003 You saw me. 298 00:27:52,713 --> 00:27:53,839 You heard me. 299 00:27:55,007 --> 00:27:56,466 Because deep in your mind... 300 00:27:56,550 --> 00:27:57,551 I always knew. 301 00:27:59,553 --> 00:28:02,764 Help me escape and she's yours. 302 00:28:11,857 --> 00:28:12,858 I can't. 303 00:28:16,236 --> 00:28:17,696 You can't. 304 00:28:19,781 --> 00:28:22,784 Do what I say or you'll never get her back. 305 00:28:22,868 --> 00:28:24,202 Never see her again. 306 00:28:24,286 --> 00:28:27,080 You've become everything we fought against. 307 00:28:58,237 --> 00:29:00,614 Go on. Do it. 308 00:29:03,033 --> 00:29:04,451 I'll never stop. 309 00:29:06,203 --> 00:29:07,955 I'll never stop. 310 00:29:17,881 --> 00:29:20,175 Kovacs! 311 00:29:22,177 --> 00:29:23,929 No. No. Kovacs! 312 00:29:25,264 --> 00:29:27,724 Kovacs, fucking answer me! Answer me! 313 00:29:29,101 --> 00:29:30,310 Kovacs? 314 00:29:31,186 --> 00:29:33,105 - Kovacs? - Kristin? 315 00:29:33,188 --> 00:29:35,232 Goodbye. 316 00:29:35,315 --> 00:29:38,235 Oh, God. Oh, God. 317 00:29:38,318 --> 00:29:39,236 Listen to me. 318 00:29:40,112 --> 00:29:41,905 Listen to me, you've gotta get out of there. 319 00:29:42,489 --> 00:29:43,865 You've gotta get out of there. 320 00:29:44,491 --> 00:29:45,826 I'm staying with her. 321 00:29:46,451 --> 00:29:49,830 This aircraft will begin to lose altitude in 322 00:29:49,913 --> 00:29:51,999 - one minute. - Come on. Come on, get out of there. 323 00:29:52,082 --> 00:29:54,209 Please, open the door. Please? Come on. 324 00:29:56,003 --> 00:29:58,130 Please just make it worth something. 325 00:29:58,213 --> 00:29:59,798 I'm not leaving without you. Come on. 326 00:29:59,881 --> 00:30:01,049 Kristin, go! 327 00:30:01,883 --> 00:30:03,010 No! 328 00:30:03,093 --> 00:30:04,678 - Come on. - No! 329 00:30:16,815 --> 00:30:18,233 She was my sister... 330 00:30:20,277 --> 00:30:21,320 and I loved her. 331 00:30:28,660 --> 00:30:30,120 She lost her path. 332 00:30:31,747 --> 00:30:36,251 But in her own way, she loved you back. 333 00:30:50,807 --> 00:30:54,394 Warning. This aircraft is now losing altitude. 334 00:31:44,569 --> 00:31:45,821 I'll stay, Tak. 335 00:31:47,155 --> 00:31:48,156 I'll always be with you. 336 00:31:57,582 --> 00:31:58,917 Tell me a story. 337 00:32:01,169 --> 00:32:03,588 Something that doesn't end in death and tragedy. 338 00:32:04,589 --> 00:32:05,757 Long ago, 339 00:32:07,384 --> 00:32:08,844 and worlds away, 340 00:32:11,346 --> 00:32:13,181 there was a young princess, 341 00:32:14,015 --> 00:32:16,226 orphaned in a time of war. 342 00:32:19,896 --> 00:32:22,441 She was called upon to lead the armies of her kingdom, 343 00:32:22,524 --> 00:32:23,650 for there was no other. 344 00:32:25,402 --> 00:32:27,863 She was the fiercest of warriors, 345 00:32:27,946 --> 00:32:31,199 beloved of her people, unstoppable on the field. 346 00:32:33,702 --> 00:32:36,580 She rode out every day and saved her subjects 347 00:32:36,663 --> 00:32:38,790 in battle after battle. 348 00:32:46,882 --> 00:32:49,843 But every night, when the fighting was done, 349 00:32:50,385 --> 00:32:51,720 she was alone. 350 00:32:52,846 --> 00:32:57,267 Until one day, a peasant boy came looking to join her army. 351 00:32:57,976 --> 00:33:01,229 Lonely and angry and fierce as she. 352 00:33:02,063 --> 00:33:02,939 For the first time, 353 00:33:03,023 --> 00:33:06,818 she found that when she strode out onto the field to save others, 354 00:33:06,902 --> 00:33:11,573 there was someone at her side who had come to save her. 355 00:33:12,657 --> 00:33:15,452 Then there came the darkest battle of the war. 356 00:33:16,203 --> 00:33:19,873 The princess and her peasant boy stood, side by side, 357 00:33:19,956 --> 00:33:24,878 and vowed that they would be separated by nothing less than death itself. 358 00:33:25,378 --> 00:33:27,631 She fell to an enemy sword... 359 00:33:28,965 --> 00:33:31,301 and died before his eyes. 360 00:33:46,900 --> 00:33:51,029 And those who heard the story cried for the death of love. 361 00:33:56,409 --> 00:33:59,496 This is an unusual situation, Mr. Kovacs. 362 00:33:59,996 --> 00:34:03,333 We were able to pull your stack from the wreckage in the bay, 363 00:34:03,416 --> 00:34:05,585 but your sleeve was killed on impact. 364 00:34:05,669 --> 00:34:07,254 So that's why we're in virtual. 365 00:34:07,337 --> 00:34:08,922 That's part of what's unusual. 366 00:34:09,422 --> 00:34:12,717 Your counterpart has refused to be debriefed in the real. 367 00:34:13,134 --> 00:34:16,346 Well, I've been on an island getting laid and he crashed and died, 368 00:34:16,429 --> 00:34:19,891 so the least I could do was share the same shitty virtual questioning. 369 00:34:19,975 --> 00:34:23,603 - It's a solidarity thing. - That would be exactly the problem. 370 00:34:24,563 --> 00:34:27,607 Although there's a pardon for Takeshi Kovacs, 371 00:34:27,691 --> 00:34:28,733 it's only for one of you. 372 00:34:30,986 --> 00:34:32,988 The UN has taken over this investigation 373 00:34:33,071 --> 00:34:35,824 due to the sensitive nature of what you've uncovered, 374 00:34:36,408 --> 00:34:40,120 and while we're grateful for the service you've both done for the Protectorate 375 00:34:40,203 --> 00:34:42,205 in exposing this criminal activity... 376 00:34:42,289 --> 00:34:46,209 We can't allow two Kovacs DHFs to survive. It's illegal. 377 00:34:47,252 --> 00:34:48,670 So one of us has gotta die. 378 00:34:49,421 --> 00:34:51,089 It'll be your decision. 379 00:34:51,715 --> 00:34:53,967 - Together. - All right, let me talk to him. 380 00:34:55,969 --> 00:34:57,596 And I choose the construct. 381 00:35:08,773 --> 00:35:10,817 The look on her face. 382 00:35:12,694 --> 00:35:14,988 The look on her face when I pulled the trigger. 383 00:35:18,366 --> 00:35:20,744 It was almost relief. 384 00:35:21,578 --> 00:35:25,040 Maybe she realized what she'd become. 385 00:35:27,459 --> 00:35:28,877 A way for her to let go. 386 00:35:31,504 --> 00:35:33,048 You saw her eyes. 387 00:35:34,466 --> 00:35:35,550 Could you tell? 388 00:35:38,428 --> 00:35:39,596 I don't know. 389 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 And I don't think I ever will. 390 00:35:51,358 --> 00:35:54,569 We gotta decide whose memories to keep, yours or mine. 391 00:35:55,737 --> 00:35:59,157 That's a funny way to ask which one of us is gonna die. 392 00:35:59,908 --> 00:36:00,909 Play for it? 393 00:36:03,161 --> 00:36:04,496 Rock, paper, scissors? 394 00:36:29,020 --> 00:36:31,648 Eternal rest grant unto them, O Lord. 395 00:36:33,608 --> 00:36:35,694 Let perpetual light shine upon them. 396 00:36:38,947 --> 00:36:41,574 May their souls and all the souls of the departed... 397 00:36:43,118 --> 00:36:44,661 through the mercy of God... 398 00:36:46,955 --> 00:36:48,373 rest in peace. 399 00:36:51,793 --> 00:36:53,920 - Amen. 400 00:37:06,224 --> 00:37:07,350 How? 401 00:37:09,394 --> 00:37:10,770 I was double-sleeved. 402 00:37:11,896 --> 00:37:13,189 One of us died. 403 00:37:18,862 --> 00:37:20,113 Which one are you? 404 00:37:20,697 --> 00:37:22,365 The one you said goodbye to. 405 00:37:36,045 --> 00:37:40,258 - Mmm. - It's beautiful, Miriam. Stunning. 406 00:37:42,051 --> 00:37:45,764 I can't believe that I am looking at the fossil of an actual Elder. 407 00:37:45,847 --> 00:37:47,348 Mmm-hmm. 408 00:37:47,432 --> 00:37:51,561 It makes you wonder if memories of Elder civilization 409 00:37:51,644 --> 00:37:54,314 are what gave us the idea for angels. 410 00:37:54,773 --> 00:37:56,441 He slagged his own stack. 411 00:37:57,108 --> 00:37:59,903 He has an archaic streak. You'd call it honor. 412 00:37:59,986 --> 00:38:01,988 The fool wanted to forget, 413 00:38:02,071 --> 00:38:04,491 as if that would make him clean of what he'd done. 414 00:38:05,492 --> 00:38:09,162 Explosive allegations implicating Laurens Bancroft, 415 00:38:09,245 --> 00:38:12,332 Meth mogul and one of the richest men of the Settled Worlds, 416 00:38:12,415 --> 00:38:14,501 in murder and sleeve death. 417 00:38:15,084 --> 00:38:18,755 The crash last week of Head in the Clouds, one of the Houses, 418 00:38:18,838 --> 00:38:20,965 is said to be related. 419 00:38:21,049 --> 00:38:23,301 It's alleged Bancroft killed himself 420 00:38:23,384 --> 00:38:26,805 in an attempt to escape feeling guilt for his crime, 421 00:38:26,888 --> 00:38:30,183 but not until after he illegally influenced 422 00:38:30,266 --> 00:38:34,270 the members of the UN Court to defeat Resolution 653. 423 00:38:35,230 --> 00:38:38,566 Pressure is mounting in the court to reconsider 653, 424 00:38:38,650 --> 00:38:42,153 which would allow victims to testify against their killers, 425 00:38:42,237 --> 00:38:45,698 even if they have religious coding on their stacks. 426 00:38:49,702 --> 00:38:51,579 Laurens, whatever you've done... 427 00:38:53,081 --> 00:38:54,207 I'll stand by you. 428 00:39:00,338 --> 00:39:01,339 I... 429 00:39:03,007 --> 00:39:07,554 I may be many things, but I am not a murderer. 430 00:39:08,513 --> 00:39:10,181 - Of course. 431 00:39:12,600 --> 00:39:13,726 Prescott didn't kill you. 432 00:39:14,561 --> 00:39:15,562 Get out. 433 00:39:15,645 --> 00:39:17,146 You were alone in this room. 434 00:39:18,189 --> 00:39:20,733 You weren't insane. Just a coward. 435 00:39:20,817 --> 00:39:21,734 No. 436 00:39:21,818 --> 00:39:25,113 No, I know who I am. 437 00:39:26,364 --> 00:39:28,700 And in essence, I am a decent man. 438 00:39:28,783 --> 00:39:32,453 You're about to be arrested for the real death of Lena Rentang. 439 00:39:33,037 --> 00:39:34,664 I don't even know who that is. 440 00:39:34,747 --> 00:39:37,625 That's 'cause you blew out your own stack to forget about her. 441 00:39:37,709 --> 00:39:42,380 So this criminal Kawahara woman makes up a story and it gets on the feeds. 442 00:39:42,463 --> 00:39:43,590 No one will believe it. 443 00:39:44,048 --> 00:39:46,175 They'll believe Mary Lou Henchy. 444 00:39:46,467 --> 00:39:50,305 See, Reileen had her stack, and they just pulled it out of the bay. 445 00:39:50,388 --> 00:39:54,684 As soon as 653 moves forward, Mary Lou's gonna talk. 446 00:39:56,019 --> 00:40:00,356 I mean, even if you're right, that I real death'd that girl... 447 00:40:00,440 --> 00:40:03,067 the person who did that is dead. I destroyed him. 448 00:40:03,151 --> 00:40:05,445 You erased the memory, not the act. 449 00:40:07,030 --> 00:40:08,948 This cannot be the man I am. 450 00:40:09,532 --> 00:40:10,909 You lived too long. 451 00:40:12,452 --> 00:40:13,453 I believed... 452 00:40:15,872 --> 00:40:18,708 I believed I had a line I would not cross. 453 00:40:21,002 --> 00:40:23,546 I believed I had a conscience. 454 00:40:24,631 --> 00:40:27,216 To put a gun to your own head when you want to live... 455 00:40:27,967 --> 00:40:29,552 that takes the will of a demon. 456 00:40:31,346 --> 00:40:35,099 You thought you were a god. You're more like the devil himself. 457 00:40:36,809 --> 00:40:40,855 Sir, police are waiting downstairs. 458 00:41:15,390 --> 00:41:17,183 Look after the family, Isaac. 459 00:41:18,393 --> 00:41:19,852 I'll leave everything to you. 460 00:41:20,561 --> 00:41:22,939 As I should have done, a long time ago. 461 00:41:35,034 --> 00:41:39,288 I surrender myself for the crimes I have committed. 462 00:41:39,372 --> 00:41:40,581 We're not done here. 463 00:41:42,250 --> 00:41:43,251 Right, Miriam? 464 00:41:45,003 --> 00:41:46,045 What? 465 00:41:46,838 --> 00:41:49,424 - What's he talking about, darling? - I certainly have no idea. 466 00:41:50,800 --> 00:41:54,220 - Haven't you done enough, Mr. Kovacs? 467 00:41:58,766 --> 00:42:01,853 - What is this person doing in my house? - Lizzie? 468 00:42:04,188 --> 00:42:05,440 Say what you came to say. 469 00:42:09,902 --> 00:42:13,156 For the longest time, I couldn't remember what happened to me. 470 00:42:13,740 --> 00:42:15,116 I couldn't even speak. 471 00:42:15,950 --> 00:42:17,577 But I can now. 472 00:42:20,538 --> 00:42:21,539 I got pregnant. 473 00:42:23,583 --> 00:42:26,586 I came up here to tell you, but you weren't here. 474 00:42:27,503 --> 00:42:28,379 She was. 475 00:42:29,005 --> 00:42:31,549 - Whore. - You watch what you say to my daughter! 476 00:42:31,632 --> 00:42:36,679 You hit me and you kicked me and you kept kicking me. 477 00:42:41,059 --> 00:42:42,143 I remember it all. 478 00:42:45,271 --> 00:42:46,105 That's a lie. 479 00:42:49,275 --> 00:42:50,610 Oh, my God. 480 00:42:50,693 --> 00:42:52,403 I only wanted to talk to her. 481 00:42:53,029 --> 00:42:55,281 I offered her money. I offered her anything she wanted, 482 00:42:55,364 --> 00:42:57,033 if she'd just get rid of it. 483 00:42:58,659 --> 00:43:00,078 I got angry. 484 00:43:02,121 --> 00:43:03,247 It was an accident. 485 00:43:03,331 --> 00:43:04,749 You took my baby from me! 486 00:43:06,000 --> 00:43:09,420 You had to have her stopped from getting spun back up. 487 00:43:10,713 --> 00:43:15,426 You asked me to get you a fixer. So I got you the best. 488 00:43:16,469 --> 00:43:19,055 So Reileen took her to the Wei Clinic, drove her crazy, 489 00:43:19,138 --> 00:43:20,515 and dumped her in an alley. 490 00:43:21,099 --> 00:43:23,559 The cops didn't care about another sleeve-dead hooker, 491 00:43:23,643 --> 00:43:25,561 so no one found out about the baby. 492 00:43:25,645 --> 00:43:27,897 Oh, for God's sake, Miriam. 493 00:43:29,482 --> 00:43:31,025 You don't understand. 494 00:43:31,943 --> 00:43:33,986 The children are all I have. 495 00:43:34,862 --> 00:43:37,281 The children are mine! 496 00:43:39,158 --> 00:43:43,746 But then Reileen wanted something back, so she had you drug your husband. 497 00:43:46,749 --> 00:43:47,583 It was you? 498 00:43:49,418 --> 00:43:51,546 It was you who betrayed me? 499 00:43:51,629 --> 00:43:54,257 Don't you talk to me about betrayal. 500 00:43:58,803 --> 00:44:02,265 You did this to me. 501 00:44:05,476 --> 00:44:07,895 We have ruined each other. 502 00:44:08,604 --> 00:44:09,605 Haven't we? 503 00:44:16,362 --> 00:44:19,949 Miriam Bancroft, you're under arrest for the sleeve death of Elizabeth Elliot 504 00:44:21,284 --> 00:44:24,579 and the forcible termination of her pregnancy against her will. 505 00:45:14,420 --> 00:45:16,297 Ava Elliot was pardoned. 506 00:45:16,797 --> 00:45:20,426 I paid off her sleeve mortgage, and got her her real body back. 507 00:45:21,761 --> 00:45:24,597 Lizzie kept the synth. 508 00:45:25,473 --> 00:45:30,144 When anyone asks her why, she says, "Because it's not real." 509 00:45:30,853 --> 00:45:33,022 And she doesn't know if she is, either. 510 00:45:38,611 --> 00:45:43,032 653 passed. The dead could now accuse their murderers. 511 00:45:43,741 --> 00:45:46,702 The world changed. For all of us. 512 00:45:46,786 --> 00:45:49,580 - There's nothing left to unpack. - Really? 513 00:45:49,664 --> 00:45:52,291 We can't be done. 514 00:46:01,342 --> 00:46:03,594 - Do you think he'll like it? - Ryker? 515 00:46:04,762 --> 00:46:05,930 He's a lucky guy. 516 00:46:06,764 --> 00:46:10,559 You're the reason why he was cleared. That's not luck. 517 00:46:11,519 --> 00:46:13,312 He was cleared 'cause he was innocent. 518 00:46:15,481 --> 00:46:17,274 He deserves to get his life back. 519 00:46:19,068 --> 00:46:20,236 Everything he lost. 520 00:46:34,041 --> 00:46:36,877 And after you turn Ryker's sleeve in... 521 00:46:38,671 --> 00:46:39,755 where will you go? 522 00:46:42,049 --> 00:46:43,050 I don't know. 523 00:46:44,260 --> 00:46:45,594 I don't know anything... 524 00:46:48,014 --> 00:46:49,765 except that she's still alive. 525 00:46:54,186 --> 00:46:56,022 Good luck, Takeshi Kovacs. 526 00:47:04,405 --> 00:47:06,073 After his princess died, 527 00:47:06,657 --> 00:47:08,743 the peasant boy wandered the world... 528 00:47:10,536 --> 00:47:12,747 lost to despair. 529 00:47:15,124 --> 00:47:19,336 Until one day, he came upon an immortal 530 00:47:20,171 --> 00:47:23,257 who told him his princess had been stolen, 531 00:47:24,383 --> 00:47:26,427 trapped in an enchantment. 532 00:47:34,435 --> 00:47:38,230 So now he seeks her, across this world and every other. 533 00:47:39,106 --> 00:47:40,566 Because somewhere, 534 00:47:40,649 --> 00:47:45,362 sealed behind frozen glass and thick walls of deadly thorns, 535 00:47:45,446 --> 00:47:46,655 she sleeps... 536 00:47:48,074 --> 00:47:49,742 waiting to be awakened. 537 00:47:53,621 --> 00:48:00,419 And someday, without fail, he will find her. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.