All language subtitles for 5rFF-sdzione.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,433 --> 00:03:23,175 I didn't expect to find the house so tidy. 2 00:03:23,436 --> 00:03:26,076 I did the cleaning for your father too. 3 00:03:26,339 --> 00:03:29,616 This house is too big for one person. 4 00:04:11,384 --> 00:04:14,593 Your room is ready and the bathroom's clean. 5 00:04:14,854 --> 00:04:18,825 Your poor father would be happy to know you're back! 6 00:04:41,581 --> 00:04:43,959 Put your hands up. This is a robbery! 7 00:04:44,217 --> 00:04:46,527 Giuseppe Lagana! 8 00:04:47,720 --> 00:04:51,361 How are you? You're back. At long last. 9 00:04:51,591 --> 00:04:53,935 How great to see you! 10 00:04:54,193 --> 00:04:58,198 You're crazy. Playing the robber with me. 11 00:04:58,431 --> 00:05:03,380 If I weren't so cold-blooded. You'd be a dead man. 12 00:05:03,603 --> 00:05:06,550 That's no welcome for a friend. 13 00:05:06,773 --> 00:05:09,379 Are you saying I'm not nice to my friends? 14 00:05:09,642 --> 00:05:13,317 You've been a journalist in Paris for 15 years. 15 00:05:13,613 --> 00:05:17,186 How do I know that you haven't become a gangster? 16 00:05:17,417 --> 00:05:21,092 - It's a good career. - I haven't changed. 17 00:05:21,321 --> 00:05:24,598 Well. You've changed a bit... 18 00:05:24,857 --> 00:05:27,997 Only a few of us still look good. 19 00:05:28,761 --> 00:05:32,868 Let me look at you. You look like a worldly type. 20 00:05:33,066 --> 00:05:35,876 And I know. I've been abroad too. 21 00:05:36,102 --> 00:05:37,945 I went to Tunis for two days. Eight years ago. 22 00:05:38,204 --> 00:05:40,912 It's not like Paris. But they speak French. 23 00:05:41,140 --> 00:05:45,816 Well. Have you come back to retire? 24 00:05:46,112 --> 00:05:48,956 No. I won't stick around long. 25 00:05:49,248 --> 00:05:51,455 I've come to sort out a few things. 26 00:05:51,651 --> 00:05:55,963 L think I'll sell my house. I see you're doing well. 27 00:05:56,222 --> 00:06:00,967 I'm not doing too badly. And not only on the business side. 28 00:06:01,227 --> 00:06:02,638 Really? 29 00:06:04,330 --> 00:06:07,106 My vocation isn't to be a bachelor. 30 00:06:07,300 --> 00:06:09,371 But neither to be cheated on. 31 00:06:09,635 --> 00:06:12,912 You get cheated on even if it's not your vocation. 32 00:06:13,172 --> 00:06:15,482 That's more likely nowadays. 33 00:06:15,708 --> 00:06:19,952 Mon cher, la femme... They're either saints or whores. 34 00:06:20,179 --> 00:06:22,989 And I only know St. Agata round here. 35 00:06:23,249 --> 00:06:26,696 Tell me about the girls. 36 00:06:26,953 --> 00:06:29,331 Just the whores. Not the saints. 37 00:06:29,589 --> 00:06:34,538 I only slept with Rosa. Rosetta and Rosina after they got married. 38 00:06:34,794 --> 00:06:38,264 They had refused me before. For a question of honesty. 39 00:06:38,498 --> 00:06:41,342 I never got anywhere with D'Amico. 40 00:06:41,601 --> 00:06:44,946 She married a cow breeder in South America. 41 00:06:45,171 --> 00:06:47,879 He had a dirty meat business. 42 00:06:48,141 --> 00:06:52,385 I haven't seen Rita Folazzo anymore. But I heard... 43 00:06:52,678 --> 00:06:55,818 she married a freak. He's totally impotent. 44 00:06:56,048 --> 00:06:59,825 The freaky thing isn't that he's impotent. But that he has 7 kids. 45 00:07:00,086 --> 00:07:03,556 I haven't seen Mariella Lorusso for a while. 46 00:07:03,823 --> 00:07:06,064 But she had an unlucky marriage. 47 00:07:06,359 --> 00:07:10,102 People say her husband's a bastard. Are you listening to me? 48 00:07:10,396 --> 00:07:13,570 - Yes. And... - Caterina. Right? 49 00:07:13,833 --> 00:07:17,576 - You know she's a widow. Right? - Yes. 50 00:07:17,870 --> 00:07:21,044 Don't tell me you've come back especially for her! 51 00:07:22,208 --> 00:07:25,382 Let's say I've never forgotten her. 52 00:07:25,778 --> 00:07:29,316 - Well? - Well. Caterina... 53 00:07:29,549 --> 00:07:32,723 l wouldn't know whether to list her or not. 54 00:07:32,919 --> 00:07:36,799 - Do you see her? - I tried. But I got nowhere. 55 00:07:37,056 --> 00:07:41,903 It's the only failure of my career. But even Napoleon lost at Waterloo. 56 00:07:42,128 --> 00:07:46,008 I tried when her husband was alive and dead. And I wasn't the only one. 57 00:07:46,232 --> 00:07:48,542 - No go. - She's a saint then. 58 00:07:48,768 --> 00:07:52,807 Right. I bet she performs miracles in bed. 59 00:07:54,474 --> 00:07:58,889 Anyway. If she's not a saint. She's smart. That's more likely. 60 00:07:59,111 --> 00:08:01,352 I'd like to meet her by chance. 61 00:08:01,614 --> 00:08:07,462 Don't worry. Tell me a day and I'll set up casual meeting. 62 00:08:07,753 --> 00:08:10,233 So he says to me. 63 00:08:10,456 --> 00:08:13,562 "Catania is Sicily's Milan." 64 00:08:13,793 --> 00:08:16,797 As if that were a compliment! 65 00:08:17,063 --> 00:08:20,909 That's my point. If democracy fails. 66 00:08:21,133 --> 00:08:24,376 If freedom is a right. Then... 67 00:08:24,637 --> 00:08:28,050 - Excuse me... - Calm down. Mr. Senator. 68 00:08:28,274 --> 00:08:31,187 That was interesting. 69 00:08:31,444 --> 00:08:36,154 - History and democratic economy. - Tell me. I'm a cultured man. 70 00:08:37,750 --> 00:08:40,959 Do you know Luisa's husband. The Milanese man? 71 00:08:41,254 --> 00:08:44,963 He boasts about being very well-endowed. 72 00:08:45,191 --> 00:08:49,503 You know the statue of David in Florence? The nude? 73 00:08:49,762 --> 00:08:51,799 He's well-endowed. 74 00:08:51,998 --> 00:08:54,945 But he... Listen to this... 75 00:08:55,134 --> 00:08:58,274 He even managed to... Let's start from the beginning. 76 00:08:58,504 --> 00:09:02,316 He went to renew his l.D. Card and he was asked for his details. 77 00:09:02,508 --> 00:09:05,216 Name? Agenore Brambilla. 78 00:09:05,478 --> 00:09:08,220 Height? 1 m. 73 cm. Hair? Black. 79 00:09:08,481 --> 00:09:10,859 Eyes? Light blue. Sex? 80 00:09:11,117 --> 00:09:13,119 Lots of it! 81 00:09:18,324 --> 00:09:21,703 - Lagana. When are you leaving? - I don't know. 82 00:09:48,821 --> 00:09:51,028 - Caterina. - Hi. Giuseppe. 83 00:09:51,924 --> 00:09:54,837 - Luisa. You know Giuseppe Lagana? - I don't think so. 84 00:09:55,127 --> 00:09:58,665 I think I met your father. Sit down. 85 00:10:01,400 --> 00:10:05,177 - How nice to see you. - It's been so long. 86 00:10:05,404 --> 00:10:09,079 I feel I'm witnessing a historical meeting 87 00:10:09,342 --> 00:10:13,188 The ones you talk about. "I was there." I'm going to the bar. 88 00:10:15,548 --> 00:10:19,257 Caterina. I've thought about you so much. 89 00:10:21,220 --> 00:10:25,225 - You've not changed at all. - You've changed a lot. 90 00:10:25,625 --> 00:10:29,869 Fifteen years leave their mark on a woman. 91 00:10:30,196 --> 00:10:34,042 I remembered you were pretty. But you're really beautiful. 92 00:10:35,301 --> 00:10:39,408 - Everyone's looking at us. - I couldn't care less. 93 00:10:40,239 --> 00:10:44,381 I could. I'm not a liberated French woman. 94 00:10:44,577 --> 00:10:47,217 I'm a Sicilian woman. 95 00:10:47,446 --> 00:10:51,223 Sorry. I'm so happy to see you again. 96 00:10:51,517 --> 00:10:54,760 So... Will you stay around long? 97 00:10:54,987 --> 00:10:56,933 I don't know. 98 00:10:57,456 --> 00:10:59,333 That depends on you as well. 99 00:11:00,993 --> 00:11:03,997 - What do you want. Handsome? - Nothing. 100 00:11:04,263 --> 00:11:06,539 I wanted to see you away from others. 101 00:11:06,766 --> 00:11:08,905 Well look. Then. 102 00:11:09,201 --> 00:11:12,080 But be quick. Or people will say 103 00:11:12,338 --> 00:11:15,217 I'm taking advantage of my husband's absence. 104 00:11:15,474 --> 00:11:18,921 - Did you look. Handsome? - Yes... Well. No... 105 00:11:19,145 --> 00:11:21,284 Luisa. I need to see you. 106 00:11:21,547 --> 00:11:23,026 Alright. 107 00:11:23,282 --> 00:11:26,161 Alright. We'll meet up. 108 00:11:27,353 --> 00:11:29,697 What are you doing? 109 00:11:29,989 --> 00:11:32,765 We can meet. But you know what I'm like. 110 00:11:32,992 --> 00:11:35,370 I don't like to feel suffocated. 111 00:11:35,628 --> 00:11:38,472 When I hear talk of love. I run away. 112 00:11:38,698 --> 00:11:42,976 My husband's love is enough. Everyone knows how well-endowed he is. 113 00:11:43,235 --> 00:11:48,048 I know that too. But I'd just be happy if when I saw you. 114 00:11:48,307 --> 00:11:53,279 Instead of sticking your nose in the air and walking right past me... 115 00:11:53,512 --> 00:11:58,325 I have my strong points too. We could compare them. 116 00:11:58,584 --> 00:12:02,327 Alfredo. That's not what it's about. 117 00:12:02,588 --> 00:12:04,465 You know what I think. 118 00:12:04,690 --> 00:12:08,035 With other men. I'm only friendly in bed. 119 00:12:08,294 --> 00:12:10,535 Out of bed. I keep my distance. 120 00:12:10,830 --> 00:12:13,640 Each person in their own place. Bye. 121 00:12:13,933 --> 00:12:16,971 Luisa. I can't take it anymore. Please! 122 00:12:25,478 --> 00:12:27,480 Is that it? 123 00:12:27,713 --> 00:12:31,525 Why are you kissing me? You can't even kiss! 124 00:12:32,985 --> 00:12:36,364 But... I remembered you as being shy. 125 00:12:36,822 --> 00:12:38,893 Think about it. 126 00:12:39,158 --> 00:12:41,729 If we hadn't bumped into each other by chance... 127 00:12:42,027 --> 00:12:44,371 I'm not here by chance. 128 00:12:44,630 --> 00:12:46,906 I looked for you. 129 00:12:50,636 --> 00:12:52,582 Do you have a good memory? 130 00:12:52,838 --> 00:12:54,749 I remember everything about us. 131 00:12:55,007 --> 00:12:58,887 But I bet you don't even know my phone number. 132 00:13:02,047 --> 00:13:04,323 Sorry. But I'm here. 133 00:13:04,717 --> 00:13:07,323 We've already said everything we needed to. 134 00:13:07,553 --> 00:13:10,466 Haven't you got anything good to tell me? 135 00:13:10,723 --> 00:13:15,001 I heard lots of gossip about you in five minutes at the bar. 136 00:13:15,261 --> 00:13:17,741 You come from Paris. I knew that. 137 00:13:17,997 --> 00:13:22,776 You were Caterina's first platonic love. I didn't know that. 138 00:13:23,035 --> 00:13:25,276 - Luisa! - I said platonic. 139 00:13:25,538 --> 00:13:28,610 - I have to go now. - Bye. 140 00:13:29,441 --> 00:13:31,443 - Goodbye. - Will I see you again? 141 00:13:31,710 --> 00:13:34,714 - Of course. Madam. - Call me Luisa. 142 00:13:34,947 --> 00:13:37,018 Goodbye. Luisa. 143 00:13:38,417 --> 00:13:40,556 What a handsome man! 144 00:13:40,786 --> 00:13:43,824 Italian charm and French nonchalance. 145 00:13:44,089 --> 00:13:45,796 Is he married? 146 00:13:46,025 --> 00:13:49,472 - I don't know. - He can't be. Come on! 147 00:13:49,762 --> 00:13:51,969 What do I care. Anyway? 148 00:13:52,231 --> 00:13:54,177 Waiter! 149 00:13:57,770 --> 00:14:01,582 Make a note... 28-14-15. 150 00:14:07,813 --> 00:14:09,486 Hello? 151 00:14:11,450 --> 00:14:13,487 Yes. That's me. 152 00:14:16,055 --> 00:14:18,160 Of course I was expecting it. 153 00:14:20,459 --> 00:14:23,736 I'm fine. How are you? 154 00:14:30,536 --> 00:14:32,516 Yes. Me too. 155 00:14:33,005 --> 00:14:35,417 I want to see you. 156 00:14:41,313 --> 00:14:43,816 No. Not at home now. 157 00:14:44,650 --> 00:14:46,630 Well. I don't know... 158 00:14:48,621 --> 00:14:50,760 Tomorrow morning? 159 00:14:51,190 --> 00:14:53,192 At my house. 160 00:14:54,894 --> 00:14:56,237 Alright. 161 00:15:21,687 --> 00:15:24,133 How pretty. Who sent them to you? 162 00:15:24,657 --> 00:15:27,228 They're beautiful. Ouch. The thorns! 163 00:15:34,266 --> 00:15:37,611 He's an old friend of mine. If you must know. 164 00:15:37,870 --> 00:15:39,850 We went to school together. 165 00:15:40,072 --> 00:15:43,417 He's been away for a long time and he's just come back. 166 00:15:44,810 --> 00:15:48,348 Is it nice for a lady to get flowers. Mom? 167 00:15:48,614 --> 00:15:51,220 I have to tell you... It depends on the flowers. 168 00:15:51,684 --> 00:15:54,392 It depends on the man and on the woman. 169 00:15:54,620 --> 00:15:58,261 - Don't get dirty. For grandma. - Right. Grandma. 170 00:15:58,824 --> 00:16:03,500 If you always send me to grandma's for my holidays. I'll hate them! 171 00:16:06,932 --> 00:16:08,912 Graziella... 172 00:16:11,236 --> 00:16:13,773 Come on. Don't be like that. 173 00:16:14,039 --> 00:16:17,111 You haven't been to grandma's fora longtime. 174 00:16:17,509 --> 00:16:20,080 Look. A nice red rose for you. 175 00:16:23,582 --> 00:16:27,792 If a man sends you flowers. Does that mean he's in love? 176 00:16:28,087 --> 00:16:32,399 Not necessarily. But it means he's kind. That... 177 00:16:33,258 --> 00:16:36,728 The car's here. Don't keep them waiting. Go on. 178 00:16:40,766 --> 00:16:43,747 Do I really have to stay till Sunday? 179 00:16:44,269 --> 00:16:47,079 You know what? I'll call you tomorrow night. 180 00:16:47,306 --> 00:16:49,786 Saying I want you home. And you can come right away. 181 00:16:50,075 --> 00:16:51,782 Thanks. Mom! 182 00:16:52,011 --> 00:16:53,786 Bye. Darling. 183 00:17:17,936 --> 00:17:20,177 Hi. Come in. 184 00:17:20,773 --> 00:17:25,051 - You just missed my daughter. - We'll have to meet one day. 185 00:17:29,181 --> 00:17:31,991 Thanks for the roses. They were beautiful. 186 00:17:42,327 --> 00:17:44,398 Do you want a drink? 187 00:17:45,164 --> 00:17:46,666 Yes. 188 00:17:50,202 --> 00:17:54,150 Don't worry. We're not doing anything wrong. 189 00:19:16,622 --> 00:19:18,363 I'm happy. 190 00:19:19,124 --> 00:19:21,434 Have you ever thought about me? 191 00:19:23,061 --> 00:19:25,473 I've thought about you constantly. 192 00:19:27,799 --> 00:19:29,972 There was one thing... 193 00:19:31,937 --> 00:19:34,611 which I've never been able to forget. 194 00:19:39,478 --> 00:19:41,458 It's just that... 195 00:19:42,414 --> 00:19:46,123 By thinking about it so much. I thought I'd imagined it. 196 00:19:46,418 --> 00:19:47,795 Imagined what? 197 00:19:49,821 --> 00:19:53,530 Do you remember that time. At your house... 198 00:19:55,794 --> 00:19:58,172 Behind that curtain! 199 00:19:59,198 --> 00:20:01,940 - You remember? Really? - Yes. 200 00:20:03,468 --> 00:20:06,142 I've never been so embarrassed. 201 00:20:06,605 --> 00:20:08,551 I was trembling allover. 202 00:20:08,807 --> 00:20:12,846 Because I was worried the people next door would catch us. 203 00:20:14,413 --> 00:20:16,791 But I wasn't trembling from fear. 204 00:20:18,283 --> 00:20:20,854 It was your hand that was making me tremble. 205 00:20:21,887 --> 00:20:24,299 It was so nice. 206 00:20:24,523 --> 00:20:29,302 I've never forgotten it because that was my first time. 207 00:20:30,128 --> 00:20:33,007 It was the only time... 208 00:20:33,699 --> 00:20:36,543 that I actually felt pleasure. 209 00:20:37,803 --> 00:20:39,840 So intensely. 210 00:20:41,540 --> 00:20:44,111 But not because it was my first time. 211 00:20:44,343 --> 00:20:46,721 Because it was you. It was you. 212 00:20:50,582 --> 00:20:54,029 With women. I'm only friendly in bed. 213 00:20:54,253 --> 00:20:58,224 Then I keep distance. Each person in their own place. 214 00:20:58,490 --> 00:21:01,334 In a polite way. Obviously. 215 00:21:01,560 --> 00:21:04,268 "Good morning. Madam. Best regards to your husband." 216 00:21:04,563 --> 00:21:07,669 Love? Go to bed with them. 217 00:21:07,899 --> 00:21:11,745 But when you hear talk of love. Run away like I do! 218 00:21:12,571 --> 00:21:16,485 Really. With all the women you've had. 219 00:21:16,708 --> 00:21:19,814 Did you have to fall in love here? 220 00:21:21,747 --> 00:21:23,488 Giuseppe... 221 00:21:23,849 --> 00:21:27,194 Tell me. What do you want from her? 222 00:21:28,186 --> 00:21:29,859 One thing. 223 00:21:31,690 --> 00:21:35,968 It's impossible to find someone after 15 years. 224 00:21:38,163 --> 00:21:40,769 Certain things appear to have changed 225 00:21:41,066 --> 00:21:44,047 and others haven't changed at all. 226 00:21:44,269 --> 00:21:46,510 It's not easy finding the limit between the two things. 227 00:21:46,738 --> 00:21:50,242 - That's philosophy. My friend. - Stop it. 228 00:21:50,609 --> 00:21:54,386 I get it. I get it. You've gone soft in the head. 229 00:21:54,746 --> 00:21:59,525 He's in love. Don Gioacchino. He's fallen in love big time! 230 00:21:59,751 --> 00:22:01,560 You'll get into trouble. 231 00:22:01,787 --> 00:22:05,257 Look in here. There's a hair bothering me... 232 00:22:06,391 --> 00:22:09,770 No. Here. On my good side. 233 00:22:12,130 --> 00:22:15,077 How nice. Don Gioacchino. Thanks. 234 00:22:15,534 --> 00:22:18,572 Giuseppe. Making love is like going to the barber's. 235 00:22:19,071 --> 00:22:22,575 Don't worry. Don Gioacchino. You're not my type. 236 00:22:23,008 --> 00:22:26,455 You have the works done. A haircut. A shave... 237 00:22:26,878 --> 00:22:29,017 - But then. Off you go. - You're such a joker. 238 00:22:29,548 --> 00:22:34,293 I'm being serious. If you can't see that... 239 00:22:34,986 --> 00:22:38,991 Really! I offer you a night with two gorgeous strippers. 240 00:22:39,491 --> 00:22:41,801 And not only do I have to beg you. 241 00:22:42,027 --> 00:22:44,633 But I almost have to apologize! 242 00:22:47,299 --> 00:22:49,370 That's a bad sign! 243 00:22:50,168 --> 00:22:52,444 I've paid for them. 244 00:22:52,971 --> 00:22:56,043 You can't betray me like this. 245 00:22:56,675 --> 00:23:00,646 I won't. Seeing you need me. I'll come. 246 00:23:01,179 --> 00:23:03,318 Need you? Let's not exaggerate. 247 00:23:03,515 --> 00:23:08,362 Two women don't make an army. A man like me can handle it. 248 00:23:09,154 --> 00:23:12,192 Well... Thanks. Don Gioacchino. That'll do. 249 00:23:12,624 --> 00:23:15,002 Well. If you come. You'll help me. 250 00:23:15,260 --> 00:23:17,331 Alright. I'll pick you up. 251 00:23:18,263 --> 00:23:20,470 - Don't forget. - I won't. I'll come. 252 00:23:20,732 --> 00:23:23,008 No. Don't forget what I told you. 253 00:23:23,268 --> 00:23:26,715 Love and romanticism are outdated. 254 00:23:27,005 --> 00:23:30,043 Look at young people. They don't get serious. 255 00:23:30,342 --> 00:23:32,982 - Have you got a girlfriend? - I've got five kids! 256 00:23:35,747 --> 00:23:37,988 Don't laugh. He's an exception. 257 00:23:38,216 --> 00:23:41,220 I'm sure he's the only young father in Italy. 258 00:23:41,420 --> 00:23:43,093 What are you. A rabbit? 259 00:23:44,322 --> 00:23:48,327 You know. Everyone has their own way of loving. 260 00:23:53,632 --> 00:23:55,737 Love? 261 00:23:56,301 --> 00:23:59,248 I'm stupid thinking about love. 262 00:24:01,006 --> 00:24:03,384 And what way? 263 00:24:07,579 --> 00:24:12,187 Giuseppe and I grew up together. We know each other really well. 264 00:24:14,519 --> 00:24:18,331 - And we're old enough to... - Exactly. That's what I meant. 265 00:24:18,557 --> 00:24:22,801 - You two. Now... - Now nothing. Luisa. 266 00:24:23,662 --> 00:24:26,871 You always start over in these situations. 267 00:24:28,266 --> 00:24:30,872 We never grow up. You know that? 268 00:24:32,003 --> 00:24:34,677 And everything is pointless. 269 00:24:34,940 --> 00:24:38,752 I think you're exaggerating. After all. What's happened? 270 00:24:39,044 --> 00:24:42,685 He hasn't phoned for five days. It's no big deal! 271 00:24:43,014 --> 00:24:45,585 Who's making a big deal? 272 00:24:48,553 --> 00:24:51,397 I'm just angry at myself. 273 00:24:51,690 --> 00:24:55,638 That's not true. He's offended you. 274 00:24:55,894 --> 00:24:58,966 You're wrong. Listen... 275 00:24:59,231 --> 00:25:02,474 I may be superficial. As you say. 276 00:25:02,734 --> 00:25:05,112 Or a bit of a slut. As my husband says. 277 00:25:05,370 --> 00:25:09,580 But when I want something. I want it 278 00:25:09,808 --> 00:25:12,448 and I overcome my pride. 279 00:25:12,711 --> 00:25:15,715 I don't care. After all. 280 00:25:21,486 --> 00:25:23,193 Lucky you. 281 00:25:25,423 --> 00:25:27,994 - There's a spider in my room! - A spider? 282 00:25:28,260 --> 00:25:30,866 - A big. Hairy one! - How gross! 283 00:25:31,162 --> 00:25:33,403 - We have to kill it. - I'm coming. 284 00:25:33,632 --> 00:25:36,670 - I'm going. - Bye. Luisa. 285 00:25:36,968 --> 00:25:41,280 Don't worry. I'll call you tomorrow. Bye. 286 00:25:41,540 --> 00:25:43,850 Can you see yourself out? 287 00:25:44,342 --> 00:25:47,880 - Well. Where's the spider? - I made it up! 288 00:25:48,146 --> 00:25:50,558 Why did you do that? 289 00:25:51,216 --> 00:25:53,218 I wanted to get rid of her. 290 00:25:55,620 --> 00:25:58,328 I should be very angry with you. 291 00:26:00,458 --> 00:26:03,337 Tell me. Mom. ls your friend still sending you flowers? 292 00:26:04,863 --> 00:26:07,139 Get under the covers. Come on. 293 00:26:08,033 --> 00:26:09,774 It's bedtime. 294 00:26:10,001 --> 00:26:12,038 He hasn't sent me anymore. 295 00:26:12,804 --> 00:26:14,442 Go to sleep. 296 00:26:14,806 --> 00:26:17,150 Bye. Sweetie. Go to sleep. 297 00:26:19,110 --> 00:26:22,182 Please. Leave the door open for me. 298 00:26:22,447 --> 00:26:25,792 Caterina. I swear I'll be really quiet. 299 00:26:26,017 --> 00:26:28,497 I absolutely have to see you. 300 00:26:29,020 --> 00:26:31,660 Of course. Just for five minutes. 301 00:26:32,991 --> 00:26:36,029 You know... I have something for you. 302 00:26:38,363 --> 00:26:40,138 See you soon. 303 00:26:40,799 --> 00:26:42,244 Bye. 304 00:26:44,669 --> 00:26:46,706 It's beautiful. 305 00:26:47,238 --> 00:26:49,718 It's really beautiful and thank you. But... 306 00:26:57,749 --> 00:26:59,751 It belonged to my mother. 307 00:27:01,286 --> 00:27:03,960 Here. I'd like you to wear it. 308 00:27:08,059 --> 00:27:10,938 It's gorgeous. Thank you. 309 00:27:30,515 --> 00:27:32,552 Did you go outwith a woman? 310 00:27:34,853 --> 00:27:37,925 With Alfredo. The one from the jeweller's. 311 00:27:38,456 --> 00:27:41,198 So with two women then. 312 00:27:44,262 --> 00:27:48,574 Caterina. It's you I've come back for. 313 00:27:53,805 --> 00:27:56,684 All those years I lived without you. 314 00:27:58,643 --> 00:28:02,648 Were empty for me. 315 00:28:04,115 --> 00:28:06,789 I always looked for you in other women. 316 00:28:12,223 --> 00:28:15,466 I promise I'll never make you angry. 317 00:28:16,761 --> 00:28:19,674 - I'll never be boring. - I know. 318 00:28:22,100 --> 00:28:24,239 Never. Never... 319 00:28:26,504 --> 00:28:28,450 You're beautiful. 320 00:28:31,843 --> 00:28:35,120 - I love you. - You're sweet. You're beautiful. 321 00:28:35,380 --> 00:28:37,018 I love you. 322 00:28:40,118 --> 00:28:43,327 Great. Mom! No school today! 323 00:28:43,588 --> 00:28:47,263 - Why? - It's late. You didn't wake me up. 324 00:28:49,794 --> 00:28:53,332 It's ten o'clock! God. I didn't hear the alarm! 325 00:28:53,598 --> 00:28:55,600 I've overslept! 326 00:28:55,934 --> 00:28:58,073 How nice. Did he give it to you? 327 00:28:58,837 --> 00:29:02,546 - What? - This. It's nicer than flowers. 328 00:29:06,611 --> 00:29:08,420 Did you see him again? 329 00:29:12,951 --> 00:29:16,421 People in Paris don't have the time to talk. 330 00:29:16,654 --> 00:29:18,429 To walk. 331 00:29:18,723 --> 00:29:20,828 Only to live. 332 00:29:21,059 --> 00:29:23,164 And when a tourist has seen... 333 00:29:24,295 --> 00:29:28,175 Place Pigalle. The Champs Elysees or the Eiffel Tower. 334 00:29:28,399 --> 00:29:31,107 They think they know France! 335 00:29:31,636 --> 00:29:34,549 Yes. But the girls are more beautiful. 336 00:29:35,073 --> 00:29:37,747 - Who told you that? - I know. 337 00:29:38,076 --> 00:29:41,853 I've seen both ugly and pretty girls. Here they're all pretty though. 338 00:29:42,113 --> 00:29:46,528 The French are very courteous. And you've learnt from them. 339 00:29:46,751 --> 00:29:49,595 How come your father's painting is gone? 340 00:29:49,854 --> 00:29:55,065 I took it down. I don't need a photo to remember a dead man. 341 00:29:55,326 --> 00:29:57,135 We're going next door. Bye. 342 00:30:01,599 --> 00:30:03,601 My goodness! 343 00:30:04,435 --> 00:30:08,713 - Your daughter's really nice. - She's way too smart. 344 00:30:10,942 --> 00:30:14,219 - Do you really like her? - Yes. You can see she loves you. 345 00:30:14,479 --> 00:30:17,255 - She looks out for you. - Right. Did you notice? 346 00:30:17,482 --> 00:30:21,055 How she saved me. When we talked about the painting? 347 00:30:21,286 --> 00:30:25,098 Maybe I was silly to take it down. 348 00:30:26,124 --> 00:30:29,105 But I felt it was the right thing to do. 349 00:30:30,161 --> 00:30:33,438 Your daughter understands. She loves you too. 350 00:30:34,799 --> 00:30:37,973 - This was the last article... - Good morning. 351 00:30:39,070 --> 00:30:40,811 Madam. Giuseppe. 352 00:30:41,072 --> 00:30:43,712 The days are nicer when you're in love. 353 00:30:43,942 --> 00:30:47,651 - You're so funny. - That's just the way I am. 354 00:30:51,516 --> 00:30:53,723 Want to know something really great? 355 00:30:53,952 --> 00:30:56,956 I'm no longer scared of what others think. 356 00:30:57,255 --> 00:30:59,758 At long last. Good. 357 00:31:00,992 --> 00:31:05,737 Yes. Since my daughter knows. I don't care about the others. 358 00:31:05,964 --> 00:31:08,137 I really don't care. 359 00:31:30,088 --> 00:31:32,500 - It was there. - Yes! 360 00:31:33,791 --> 00:31:37,500 My father and your father were next door smoking. 361 00:31:39,998 --> 00:31:43,138 It was the first time we'd been left alone. 362 00:31:44,702 --> 00:31:48,206 And I was hiding here. With my heart in my throat. 363 00:31:48,673 --> 00:31:51,051 Until I heard you arrive. 364 00:32:35,053 --> 00:32:38,296 - What are you doing? - Just looking at myself. 365 00:32:38,623 --> 00:32:40,694 Come on. Go to bed. It's late. 366 00:32:44,562 --> 00:32:47,236 Why don't you and Giuseppe stay the night? 367 00:32:47,498 --> 00:32:51,605 I'd like you to. I don't like being alone. 368 00:32:55,606 --> 00:32:57,381 I thought you... 369 00:32:57,608 --> 00:32:59,986 I'm fine if you are. 370 00:33:02,413 --> 00:33:05,656 - Do you still love your mom? - Of course. 371 00:33:06,217 --> 00:33:08,060 That's a silly question. 372 00:33:20,198 --> 00:33:24,340 - Can I go for a swim? - Go on. But don't be late back. 373 00:33:24,802 --> 00:33:26,679 - Do you mind? - No. 374 00:33:26,938 --> 00:33:28,144 Thanks. Bye! 375 00:33:31,275 --> 00:33:35,121 Graziella likes to think of you as a dad. Have you noticed? 376 00:33:35,346 --> 00:33:36,552 Yes. 377 00:33:36,814 --> 00:33:38,316 Goodnight. 378 00:33:40,985 --> 00:33:43,090 Are you going to stay the night? 379 00:33:44,889 --> 00:33:48,166 - Don't you mind? - No. Really. 380 00:33:49,761 --> 00:33:51,832 Goodnight. Graziella. 381 00:35:31,262 --> 00:35:34,106 Graziella. Your sheet's come off. 382 00:35:38,469 --> 00:35:40,073 Graziella. 383 00:36:25,950 --> 00:36:29,727 - Where are you? - Aqui. Hombre. 384 00:36:34,292 --> 00:36:37,205 There they are. My goodness. How noisy. 385 00:36:37,862 --> 00:36:40,536 Girls. Turn the volume down. 386 00:36:41,966 --> 00:36:44,412 I'll get changed and get you some coffee. 387 00:36:44,835 --> 00:36:48,749 - Will you dance with me? - Thanks. But I'm taken. 388 00:36:50,074 --> 00:36:53,681 - You can go in the office. - No. They're fun. 389 00:36:55,112 --> 00:36:57,649 Girls. Turn down the volume! 390 00:37:16,434 --> 00:37:18,107 Finished! 391 00:37:18,803 --> 00:37:21,579 Let's put on some more exciting music. 392 00:37:22,139 --> 00:37:24,244 Here. This one. 393 00:37:28,246 --> 00:37:30,385 Listen to this. 394 00:37:33,651 --> 00:37:36,393 Long legs. Want to dance the tango? 395 00:38:04,682 --> 00:38:07,288 I don't know what I'd do after a tango! 396 00:38:17,895 --> 00:38:21,433 - Yes. Take my legs! - What a cheek! 397 00:38:22,733 --> 00:38:26,613 - What long legs you have. - All the better to squeeze you with. 398 00:38:27,605 --> 00:38:31,610 - Little girl. Don't be scared. - What will happen to me? 399 00:38:32,376 --> 00:38:35,983 - How fit! - What long hands you have. 400 00:38:36,647 --> 00:38:40,652 - What a long tongue you have! - All the better to eat you with. 401 00:38:51,595 --> 00:38:54,405 Come here. Let me give it to you. 402 00:39:04,008 --> 00:39:05,885 Why have you got basil in your pocket? 403 00:39:07,445 --> 00:39:10,585 - It's an aphrodisiac. - You need that? 404 00:39:10,815 --> 00:39:14,126 It's not for me. But for the others. I'm generous. 405 00:39:14,618 --> 00:39:16,222 The other men or women? 406 00:39:16,487 --> 00:39:18,990 Women. I haven't got to men yet. 407 00:39:19,256 --> 00:39:21,964 It's not worth your while. Apart from us two. 408 00:39:22,159 --> 00:39:24,161 There's nothing special around. 409 00:39:24,428 --> 00:39:28,035 Girls. Girls. This works on girls. 410 00:39:29,433 --> 00:39:32,380 By the way. How's your love story going? 411 00:39:33,170 --> 00:39:34,808 Good. 412 00:39:35,239 --> 00:39:36,946 Very good. 413 00:39:37,508 --> 00:39:39,647 Things are going well. 414 00:39:40,444 --> 00:39:42,822 Oh. There's danger then. 415 00:39:43,047 --> 00:39:45,653 No. No danger. 416 00:39:45,916 --> 00:39:47,691 You really are lucky. 417 00:39:47,952 --> 00:39:52,162 Your lover has no husband. So there aren't any shoot-outs. 418 00:39:52,390 --> 00:39:56,202 You even have her daughter's blessing... 419 00:39:56,460 --> 00:39:58,667 she's dying for it... 420 00:39:59,029 --> 00:40:01,532 - Graziella? - Yes. Graziella. 421 00:40:01,799 --> 00:40:06,509 Don't get offended. I said she's dying for it. Not that she's a slut. 422 00:40:06,737 --> 00:40:09,718 Grazieiia is really nice girl. 423 00:40:14,178 --> 00:40:17,557 I'm not saying she isn't. You want some advice? 424 00:40:17,815 --> 00:40:21,058 Listen to me. I've got experience. 425 00:40:21,318 --> 00:40:24,765 Don't get too serious about her. It's risky. 426 00:40:25,022 --> 00:40:26,524 What do you mean? 427 00:40:26,891 --> 00:40:28,837 Let me explain... 428 00:40:29,527 --> 00:40:31,973 Her husband's dead so he won't shoot you. 429 00:40:32,863 --> 00:40:36,834 But that leaves room for you to be her husband. 430 00:40:37,067 --> 00:40:42,642 That's the risk. Because only as her husband will she cheat on you. 431 00:40:42,907 --> 00:40:45,046 Let me explain better. 432 00:40:45,309 --> 00:40:48,222 If your woman cheats on her man to be with you. 433 00:40:48,446 --> 00:40:51,723 That means her man's being cheated on too. 434 00:40:51,982 --> 00:40:55,759 But as she can't cheat on you both in the same bed. 435 00:40:55,986 --> 00:40:59,866 You'll both end up being faithful. 436 00:41:02,059 --> 00:41:05,597 - Pirandello! - No. It's mine. 437 00:41:09,934 --> 00:41:11,777 Gamma? 438 00:41:21,412 --> 00:41:23,688 Why didn't you answer? 439 00:41:24,615 --> 00:41:26,788 You didn't call me. 440 00:41:28,886 --> 00:41:30,763 And anyway. I'm reading. 441 00:41:39,964 --> 00:41:42,376 - What are you reading? - Nothing. 442 00:41:46,637 --> 00:41:48,275 What is it? 443 00:41:49,573 --> 00:41:51,143 Nothing. 444 00:41:58,415 --> 00:42:00,952 - Where's Caterina? - She's not here. 445 00:44:43,580 --> 00:44:45,992 - What are you reading? - Nothing. 446 00:44:56,627 --> 00:45:01,269 I'm all for equal rights. 447 00:45:01,498 --> 00:45:06,311 But a woman shouldn't expect me to give my seat up if I'm there first. 448 00:45:06,570 --> 00:45:09,016 What if she's pregnant? 449 00:45:10,441 --> 00:45:12,921 I'll let her sit down. If she's pregnant. 450 00:45:13,177 --> 00:45:14,952 She could be expecting a boy. 451 00:45:15,245 --> 00:45:18,852 But usually. It's first come. First served. 452 00:45:19,116 --> 00:45:23,861 Let's stop this "Ladies first." nonsense. Okay? 453 00:45:24,054 --> 00:45:25,931 - Yes. - And anyway... 454 00:45:26,123 --> 00:45:28,603 if women enjoy making love too. 455 00:45:28,859 --> 00:45:33,001 Why does it have to be men who court them. Wait for hours. 456 00:45:33,263 --> 00:45:35,607 As if waiting for a favour. 457 00:45:35,833 --> 00:45:38,973 If they want to. They can call me. If not. That's too bad. 458 00:45:39,269 --> 00:45:43,308 I'm not the only one who loses out. There aren't many real men left. 459 00:45:43,607 --> 00:45:45,609 Lanzafano Jeweller's. 460 00:45:45,843 --> 00:45:48,687 Is that you, Alfredo? It's Luisa. 461 00:45:48,946 --> 00:45:52,189 - Hello. My dear. How are you? - How am I? Fine. 462 00:45:52,416 --> 00:45:55,556 Sorry I didn't call. I've been busy. 463 00:45:55,819 --> 00:45:59,733 But the maid said you called all day yesterday. 464 00:45:59,990 --> 00:46:02,971 Yes. You try calling. 465 00:46:03,227 --> 00:46:06,504 I'll see if I can find some time. 466 00:46:06,730 --> 00:46:10,644 Are you crazy? Who wants to see you? 467 00:46:10,868 --> 00:46:15,214 I called you about a ring setting. 468 00:46:15,439 --> 00:46:20,218 Yes. You're right. I'll explain later. 469 00:46:20,410 --> 00:46:24,085 No. You won't. I'll go to another jeweller. 470 00:46:25,215 --> 00:46:28,560 Alright. I'll call you tomorrow. 471 00:46:28,786 --> 00:46:31,699 I said don't call me anymore! 472 00:46:31,889 --> 00:46:36,929 Please. Don't cry. You know I can't stand tears. 473 00:46:37,194 --> 00:46:40,403 Tears are a manifestation of childish hysteria. 474 00:46:40,931 --> 00:46:43,138 I told you I'd explain! 475 00:46:44,468 --> 00:46:48,280 There's nothing to explain. You should be in a mental hospital! 476 00:46:50,107 --> 00:46:53,611 Listen... Call me back when you've calmed down. Okay? 477 00:46:55,112 --> 00:46:58,787 When women get hold of you... God forbid! 478 00:47:00,617 --> 00:47:03,826 Giuseppe? Wake up. Coffee's ready. 479 00:47:06,723 --> 00:47:09,636 Wake up. Darling. Your coffee will get cold. 480 00:47:20,370 --> 00:47:23,579 Come on. Sleepy head. Come on. Wake up. 481 00:47:24,975 --> 00:47:27,080 I'm going to church. 482 00:48:23,567 --> 00:48:25,012 Hi. 483 00:48:35,779 --> 00:48:38,157 Can I stay here with you for a while? 484 00:49:06,276 --> 00:49:08,916 I like being here. You know? 485 00:50:29,659 --> 00:50:31,661 I'm tired. 486 00:51:04,027 --> 00:51:06,200 I'm going to sleep in my room. 487 00:51:06,496 --> 00:51:08,806 When we were a civilized country. 488 00:51:09,032 --> 00:51:12,673 Palermo and Baghdad were the most important capitals of the world. 489 00:51:12,936 --> 00:51:16,349 But then Baghdad evolved and we got left behind. 490 00:51:16,606 --> 00:51:20,748 We can only have one wife here. And often things don't work out. 491 00:51:21,044 --> 00:51:24,321 And you can't say she's faulty and exchange her. 492 00:51:24,548 --> 00:51:27,051 But there. You can exchange her for a better one. 493 00:51:27,350 --> 00:51:29,694 You can even have 5 or 6 wives. 494 00:51:29,953 --> 00:51:32,957 There's a second-hand market. You go along and buy one. 495 00:51:33,190 --> 00:51:36,569 An average wife costs the same as a Fiat 500. 496 00:51:36,827 --> 00:51:39,103 And they're good on the road. 497 00:51:39,362 --> 00:51:43,504 If they play up. You can say. "Go straight to bed with no dinner!" 498 00:51:43,733 --> 00:51:47,078 They're headstrong people. 499 00:51:50,006 --> 00:51:53,544 Well. Yes. I'm happy. Why. Can you tell? 500 00:51:54,778 --> 00:51:57,315 You look like an advert for passionate love. 501 00:51:57,981 --> 00:52:02,259 And he looks like a romantic hero who's been devoured by passion. 502 00:52:03,520 --> 00:52:06,865 At least this relationship is doing you good. 503 00:52:07,090 --> 00:52:09,696 You look great. But him... 504 00:52:09,993 --> 00:52:13,133 Look at him. Have a look. 505 00:52:13,597 --> 00:52:16,203 He's a physical wreck. 506 00:52:16,433 --> 00:52:18,674 Caterina. I'm going outside. 507 00:52:18,902 --> 00:52:21,473 But we're playing cards. 508 00:52:21,738 --> 00:52:24,947 - That doesn't matter. - Stay. I'll come and get you later. 509 00:52:26,042 --> 00:52:27,715 What would rather I do? 510 00:52:27,944 --> 00:52:30,390 - That you stay. - Alright. 511 00:52:30,614 --> 00:52:34,585 I was telling Caterina that you look a bit rough. 512 00:52:34,818 --> 00:52:38,766 Women love a bit of rough. 513 00:52:45,095 --> 00:52:47,575 What a charming man. 514 00:53:02,646 --> 00:53:04,284 Who is it? 515 00:53:07,317 --> 00:53:09,160 - Oh. It's you. - Hi. 516 00:53:09,452 --> 00:53:13,127 - I left my keys and lighter. - Mom's gone to play cards. 517 00:53:14,157 --> 00:53:17,969 - You know when she'll be back? - No. But she's not been gone long. 518 00:53:40,784 --> 00:53:43,321 - Do you mind me being here? - No. 519 00:54:42,145 --> 00:54:43,681 Lift them up! 520 00:54:54,491 --> 00:54:57,267 You men are all dirty swines. 521 00:54:58,495 --> 00:55:01,203 - Can I help you? - No. 522 00:55:03,199 --> 00:55:06,271 What do you mean that we're all swines? 523 00:55:06,536 --> 00:55:08,311 Why. Isn't that true? 524 00:55:08,571 --> 00:55:11,745 - Not all of us. It depends. - All of you. 525 00:55:12,909 --> 00:55:15,913 - Come here. - No. 526 00:55:18,915 --> 00:55:20,952 Would you pass me the magazines? 527 00:55:24,087 --> 00:55:25,964 Here. 528 00:55:28,091 --> 00:55:31,197 - Sit down. - No. I have to finish. 529 00:55:32,629 --> 00:55:34,973 Have a rest. Then start again. 530 00:55:35,532 --> 00:55:37,478 No. 531 00:55:59,089 --> 00:56:01,433 I've had enough. 532 00:56:23,346 --> 00:56:26,520 - Do you want it? - No. Let's read it together. 533 00:56:33,056 --> 00:56:34,729 I'll hold it. 534 00:56:40,363 --> 00:56:41,671 Turn the page. 535 00:56:53,543 --> 00:56:55,216 Turn the page. 536 00:57:08,324 --> 00:57:10,861 - Have you read it? - Yes. 537 00:57:11,094 --> 00:57:12,767 Turn the page. 538 00:57:32,682 --> 00:57:34,423 Turn the page. 539 00:57:41,691 --> 00:57:44,035 Do you want to read another one? 540 00:57:44,260 --> 00:57:45,534 No. 541 00:58:03,379 --> 00:58:04,949 What do you want? 542 00:59:01,871 --> 00:59:04,750 Who taught you how to kiss like that? 543 00:59:05,942 --> 00:59:08,149 Have you done this before? 544 00:59:10,213 --> 00:59:12,124 Who with? 545 00:59:12,348 --> 00:59:15,488 - With a friend. - How old is he? 546 00:59:16,486 --> 00:59:18,022 Twenty. 547 00:59:19,656 --> 00:59:22,762 - But it was different with him. - How? 548 00:59:24,694 --> 00:59:26,901 I like it more with you. 549 00:59:29,165 --> 00:59:31,236 Do you still see him? 550 00:59:31,501 --> 00:59:35,313 I haven't wanted to see him since I met you. 551 00:59:35,538 --> 00:59:38,348 And did you do what we did? 552 00:59:38,541 --> 00:59:40,111 No! 553 00:59:41,778 --> 00:59:44,520 Yes. But I like it more with you. 554 00:59:44,714 --> 00:59:47,194 It's more natural with you. 555 00:59:48,651 --> 00:59:51,359 I think about doing something and I do it. 556 00:59:58,728 --> 01:00:00,833 Let's do it again. 557 01:00:01,197 --> 01:00:03,609 I don't care about the concert. If you're not coming. 558 01:00:03,833 --> 01:00:05,870 I'll come if you prefer. 559 01:00:06,169 --> 01:00:08,376 Don't blackmail him. Poor man. 560 01:00:08,605 --> 01:00:12,280 - Who's blackmailing him? - You have to have interests. 561 01:00:13,009 --> 01:00:16,422 Alright. I'll go. See you later. 562 01:00:16,846 --> 01:00:21,488 Well done! You're free for the afternoon. 563 01:00:21,751 --> 01:00:24,630 So what if I'm free. If she's not around? 564 01:00:24,921 --> 01:00:27,299 - Bye. - If I get my hands on him... 565 01:00:27,690 --> 01:00:30,193 It was hot yesterday. Today it's cooler. 566 01:00:30,426 --> 01:00:32,702 - Here's your ice-cream. - You look horrible! 567 01:00:32,895 --> 01:00:35,603 What's that growth under your nose? 568 01:00:35,832 --> 01:00:39,575 - How can you kiss women? - I wanted one like yours. 569 01:00:41,504 --> 01:00:43,541 I always get copied. 570 01:00:43,740 --> 01:00:46,084 A moustache is good. 571 01:00:46,309 --> 01:00:50,314 But only big enough to let women feel the hairs. 572 01:00:50,613 --> 01:00:53,787 Your lip has to be free. 573 01:00:54,050 --> 01:00:57,293 Because a woman has the right to feel flesh. 574 01:00:57,553 --> 01:01:00,762 Yes. Sir. I thought it was so simple. 575 01:01:01,057 --> 01:01:04,470 But seeing it's so tricky. I'll shave it off tomorrow. 576 01:01:04,661 --> 01:01:07,437 Yes. You shave it off. 577 01:01:08,464 --> 01:01:11,968 - I can't do anything right! - They're just kids. 578 01:01:14,103 --> 01:01:15,946 Giuseppe! 579 01:01:16,205 --> 01:01:18,481 Come here! 580 01:01:19,308 --> 01:01:22,778 This is a very important friend of mine. 581 01:01:23,079 --> 01:01:25,821 He's been with the best women in Europe. 582 01:01:26,115 --> 01:01:28,823 He spent 15 years in Paris. Pigalle. Montmartre. 583 01:01:29,085 --> 01:01:33,158 The Latin Quarter. It goes by that name 584 01:01:33,456 --> 01:01:36,232 because that's where you meet the world's Latin lovers. 585 01:01:36,492 --> 01:01:39,336 He's got a good reputation overseas. 586 01:01:39,629 --> 01:01:41,472 He's not a loser like you guys. 587 01:01:42,131 --> 01:01:46,170 Sit down and have a drink with us. 588 01:01:46,369 --> 01:01:49,714 - Giuseppe Lagana. - Hi. Rosario. 589 01:01:50,006 --> 01:01:53,852 We were having a chat about... 590 01:01:54,110 --> 01:01:56,681 - Women. - Actually. It was about you. 591 01:01:56,946 --> 01:01:59,586 But first we talked about psychology. 592 01:01:59,816 --> 01:02:02,922 - Women's psychology. - Right. 593 01:02:03,119 --> 01:02:06,066 About why women that you've slept with. 594 01:02:06,289 --> 01:02:09,168 Ignore you when you meet them in the street. 595 01:02:09,392 --> 01:02:12,635 There... You see that hot chick? 596 01:02:12,862 --> 01:02:15,069 Don't turn around. 597 01:02:15,331 --> 01:02:17,937 I've slept with her 15 times. 598 01:02:18,201 --> 01:02:20,511 - How many times? - Forty times. 599 01:02:21,637 --> 01:02:25,881 Now look. She walks past me as if we've never met. 600 01:02:28,211 --> 01:02:30,555 Ungrateful woman! 601 01:02:32,415 --> 01:02:36,295 It doesn't matter though. I'm not bothered. 602 01:02:36,519 --> 01:02:39,056 If you leave me. You lose me! 603 01:02:39,856 --> 01:02:43,895 Careful. If someone who knows her hears you. You'll get a slap. 604 01:02:45,762 --> 01:02:48,971 Only my barber can slap me. 605 01:02:49,198 --> 01:02:52,907 And even he took precautions 606 01:02:53,102 --> 01:02:55,639 by asking for written consent. 607 01:02:56,405 --> 01:03:00,581 Go ahead and laugh. You know me well enough. 608 01:03:03,012 --> 01:03:05,686 Giuseppe. You look distant. 609 01:03:06,048 --> 01:03:08,858 Don't look. That girl's over there. 610 01:03:09,519 --> 01:03:11,897 Shit. She looks nice. 611 01:03:12,121 --> 01:03:14,260 Lucky is the man who'll marry her. 612 01:03:14,557 --> 01:03:18,437 I hope he knows what he's doing. 613 01:03:19,996 --> 01:03:22,340 Listen. Tell me something. 614 01:03:22,565 --> 01:03:26,604 Are you following her or is she following you? 615 01:03:27,470 --> 01:03:29,279 Goodbye. 616 01:03:30,139 --> 01:03:32,551 It's a touchy subject. 617 01:03:32,809 --> 01:03:34,789 I upset him. Didn't I? 618 01:03:41,818 --> 01:03:43,559 Giuseppe! 619 01:03:48,457 --> 01:03:50,061 Do you know Mimi? 620 01:03:50,293 --> 01:03:53,365 - Nice to meet you. - I thought you'd be at the concert. 621 01:03:53,563 --> 01:03:57,067 - No. I didn't say I'd go. - I thought you did. 622 01:03:57,366 --> 01:03:59,903 I'm going home. I have to study. 623 01:04:00,136 --> 01:04:03,140 - I'll take you. - Yes. But you're not coming up. 624 01:04:03,406 --> 01:04:05,477 - Bye. - Good morning. 625 01:04:24,060 --> 01:04:25,471 Hi! 626 01:04:27,196 --> 01:04:30,200 - Is that your boyfriend? - No. 627 01:04:30,466 --> 01:04:33,640 - Is he your fiancé? - No. He's not my fiancé. 628 01:04:33,836 --> 01:04:38,148 - But is he the one... - Yes. He's handsome. Isn't he? 629 01:04:42,011 --> 01:04:44,992 He wanted to come up. But I didn't want him to. 630 01:04:45,181 --> 01:04:47,286 He left right away. 631 01:04:47,516 --> 01:04:49,462 You didn't want him to what? 632 01:04:53,489 --> 01:04:55,491 Shall we go up? 633 01:04:57,326 --> 01:05:00,136 - Here I am. - Hi. Mom. 634 01:05:00,463 --> 01:05:03,808 I was having an ice-cream with Mimi and we met. 635 01:05:04,000 --> 01:05:06,776 - How was the concert? - Wonderful. 636 01:05:16,178 --> 01:05:19,489 You know... I was thinking. 637 01:05:21,784 --> 01:05:23,457 What about? 638 01:05:25,121 --> 01:05:28,864 If I tell you. Will you think I'm silly? 639 01:05:29,125 --> 01:05:30,695 Tell me. 640 01:05:33,529 --> 01:05:35,668 Well. It's as if... 641 01:05:36,599 --> 01:05:39,136 I've never been unfaithful to you. 642 01:05:39,535 --> 01:05:41,037 Yes. Because... 643 01:05:41,270 --> 01:05:45,218 it's as if nothing's happened in all these years. 644 01:05:47,009 --> 01:05:48,818 I was waiting for you. 645 01:05:50,513 --> 01:05:52,550 You're not silly. 646 01:05:53,916 --> 01:05:55,953 I don't deserve you. Caterina. 647 01:05:58,921 --> 01:06:01,026 Stroke my hair. 648 01:07:18,167 --> 01:07:19,646 Bravo! 649 01:07:21,437 --> 01:07:24,384 I thought you'd changed your mind. 650 01:09:40,242 --> 01:09:42,153 It was nothing. 651 01:09:45,948 --> 01:09:48,394 - It was the wind. - No. It wasn't. 652 01:09:49,485 --> 01:09:51,158 It's your mom. 653 01:10:24,520 --> 01:10:26,796 - Go away. - No. 654 01:10:26,989 --> 01:10:28,662 Let me explain. 655 01:10:28,958 --> 01:10:31,802 I don't want any explanations. Leave this house. 656 01:10:32,094 --> 01:10:35,439 Caterina. It' not what you think. 657 01:10:35,698 --> 01:10:38,008 Go away. Go away! 658 01:10:38,300 --> 01:10:40,177 I want you to go! 659 01:10:40,469 --> 01:10:43,541 I want to kill you. I want to rip you apart! 660 01:10:43,772 --> 01:10:45,581 Let me speak! 661 01:10:46,642 --> 01:10:50,818 You don't know what happened. Don't jump to conclusions. 662 01:10:51,880 --> 01:10:55,327 Please don't let this spoil things for us. 663 01:10:56,518 --> 01:10:58,691 You disgust me. 664 01:10:59,021 --> 01:11:02,059 You disgust me! Why? 665 01:11:02,891 --> 01:11:04,495 Why? 666 01:11:05,394 --> 01:11:07,533 I feel like I'm going mad! 667 01:11:08,197 --> 01:11:10,507 I feel like I'm going mad! 668 01:11:10,733 --> 01:11:12,906 I feel so mad! 669 01:11:13,202 --> 01:11:15,808 Graziella is my daughter! 670 01:11:16,005 --> 01:11:18,178 I love you. I... 671 01:11:18,474 --> 01:11:21,182 - What am I going to do now? - Calm down! 672 01:11:22,077 --> 01:11:23,750 Stop. 673 01:11:24,346 --> 01:11:26,292 Don't be like this. 674 01:11:26,915 --> 01:11:29,589 I believed in our love. 675 01:11:29,852 --> 01:11:31,957 I believed in us. 676 01:11:33,155 --> 01:11:37,262 I really loved you. You know? 677 01:11:38,027 --> 01:11:40,098 I really loved you. And... 678 01:11:41,530 --> 01:11:43,601 And I still feel that way now. 679 01:11:43,899 --> 01:11:48,644 But I also feel hate. Disgust and shame. 680 01:11:48,904 --> 01:11:52,283 But... I still feel that way. 681 01:11:52,841 --> 01:11:55,788 Because it doesn't just vanish. You know? 682 01:11:56,278 --> 01:11:59,122 I still feel that way. 683 01:12:01,717 --> 01:12:03,458 I also feel... 684 01:12:03,886 --> 01:12:05,661 What will it be like 685 01:12:05,954 --> 01:12:08,298 when it'll all be over. 686 01:12:08,557 --> 01:12:10,662 When the confusion will be over? 687 01:12:10,959 --> 01:12:13,269 It'll be terrible. Won't it? 688 01:12:13,529 --> 01:12:16,203 - I'll go away. - It'll be terrible. 689 01:12:16,765 --> 01:12:20,008 But I need your forgiveness first. 690 01:12:20,636 --> 01:12:22,638 You're the only one I want. 691 01:12:23,472 --> 01:12:25,281 No. Not like this! 692 01:12:25,674 --> 01:12:28,780 It's not so simple! 693 01:12:29,011 --> 01:12:31,150 You think you can fix everything with that? 694 01:12:31,413 --> 01:12:33,950 You fill me with you and everything's alright? No! 695 01:12:34,216 --> 01:12:36,162 I just know that I love you. 696 01:12:36,352 --> 01:12:40,266 You don't get it. You men don't get it! 697 01:12:40,456 --> 01:12:41,833 You don't get it! 698 01:12:42,091 --> 01:12:44,093 It can't be fixed like this. 699 01:12:44,993 --> 01:12:48,907 Love... What love? Made of what? 700 01:12:50,332 --> 01:12:53,779 No. You think with that. 701 01:12:54,002 --> 01:12:57,313 You reason with that. It's your banner. 702 01:12:57,573 --> 01:12:59,712 But it's not so simple! 703 01:13:00,476 --> 01:13:02,683 It's not so simple. 704 01:13:02,945 --> 01:13:05,357 We had... 705 01:13:05,614 --> 01:13:08,788 We had something different. You know? 706 01:13:09,017 --> 01:13:12,794 And I'm not making it up. 707 01:13:13,021 --> 01:13:16,195 It's not only me that feels it. You do too. 708 01:13:16,458 --> 01:13:18,404 So do you. We... 709 01:13:20,529 --> 01:13:25,205 I may sound old-fashioned talking of faith and trust. 710 01:13:25,734 --> 01:13:29,841 But they exist. And without them nothing else matters. 711 01:13:30,072 --> 01:13:32,746 Nothing else matters. Do you understand? 712 01:13:33,642 --> 01:13:36,521 But that's my problem. 713 01:13:37,379 --> 01:13:39,723 I have to deal with that. 714 01:13:40,983 --> 01:13:43,054 But not Graziella! 715 01:13:43,419 --> 01:13:45,399 Not Graziella! 716 01:13:46,355 --> 01:13:48,995 Graziella's a kid. Do you understand? 717 01:13:49,725 --> 01:13:53,036 Graziella's my daughter. And you... And I... 718 01:13:54,663 --> 01:13:56,768 I want to die! 719 01:13:57,032 --> 01:13:59,979 You didn't cheat on me with another woman. 720 01:14:00,202 --> 01:14:02,648 You cheated on me with my daughter! 721 01:14:02,871 --> 01:14:05,909 She's still a kid. Don't you see that? 722 01:14:06,108 --> 01:14:10,318 She's a kid. She doesn't understand. She doesn't know... 723 01:14:10,646 --> 01:14:14,560 Because once you know. You suffer. 724 01:14:14,783 --> 01:14:17,923 And I know how! Don't you understand? 725 01:14:18,454 --> 01:14:22,197 She's still a kid. There's still time for her! 726 01:14:22,458 --> 01:14:24,802 - Calm down. - She's a kid! 727 01:14:25,060 --> 01:14:29,065 Graziella is a kid. There's time for her. 728 01:14:29,331 --> 01:14:31,470 There's time. 729 01:15:06,401 --> 01:15:08,574 It's late. You're not going to school. 730 01:15:09,638 --> 01:15:11,117 I know. 731 01:15:11,406 --> 01:15:13,477 You're leaving today. 732 01:15:13,742 --> 01:15:16,416 - Me? - You're going to your grandma's. 733 01:15:17,379 --> 01:15:20,519 You'll stay there till I find a good boarding school. 734 01:15:20,916 --> 01:15:22,862 I need a wee. 735 01:15:25,087 --> 01:15:27,431 I'm not going to boarding school! 736 01:15:28,857 --> 01:15:30,837 Nor to grandma's! 737 01:15:35,397 --> 01:15:38,640 I promise I'll be good. But don't send me away! 738 01:15:39,868 --> 01:15:42,007 Graziella. Listen... 739 01:15:44,773 --> 01:15:47,413 Do you realize what you've done? 740 01:15:47,943 --> 01:15:49,980 Yes. I won't do it again. 741 01:15:55,517 --> 01:15:59,021 - I cannot trust you. - Trust Giuseppe then. 742 01:16:01,623 --> 01:16:04,467 This isn't about Giuseppe. 743 01:16:04,760 --> 01:16:06,831 Giuseppe won't set foot in here again. 744 01:16:07,095 --> 01:16:11,373 We're talking about what you did to me. 745 01:16:11,633 --> 01:16:14,671 - Do you understand? - Ouch. You're hurting me. 746 01:16:15,470 --> 01:16:17,211 Mom... 747 01:16:23,211 --> 01:16:24,849 Oh. God. 748 01:16:25,714 --> 01:16:27,694 I didn't mean to. 749 01:16:33,822 --> 01:16:35,460 Graziella... 750 01:16:36,725 --> 01:16:38,705 Graziella. Listen. 751 01:16:38,994 --> 01:16:40,667 Listen to me. 752 01:16:45,033 --> 01:16:48,879 Graziella. I don't want to punish you. 753 01:16:49,671 --> 01:16:51,742 That's not what I want. 754 01:16:52,007 --> 01:16:55,819 But what happened is really serious. 755 01:16:57,145 --> 01:16:58,886 Very serious. 756 01:17:03,285 --> 01:17:05,231 If your father were here... 757 01:17:06,521 --> 01:17:10,298 If my father were here. Giuseppe wouldn't be. 758 01:17:16,531 --> 01:17:18,511 That's true. You're right. 759 01:17:19,768 --> 01:17:21,907 I've done everything wrong. 760 01:17:25,107 --> 01:17:27,314 But I'll make amends. 761 01:17:28,043 --> 01:17:31,217 Now. I'll defend myself and I'll defend you too. 762 01:17:32,547 --> 01:17:34,288 Even if I have to suffer. 763 01:17:34,850 --> 01:17:37,660 Even if I'll be left on my own. 764 01:17:38,587 --> 01:17:40,328 Even if I have to send you away. 765 01:17:40,622 --> 01:17:43,796 Giuseppe won't let you send me away. 766 01:17:54,269 --> 01:17:56,977 Giuseppe will do as I say. 767 01:17:57,305 --> 01:18:01,447 He won't. If you're nasty to me. He'll defend me. 768 01:18:02,277 --> 01:18:03,813 Graziella! 769 01:18:04,112 --> 01:18:07,753 I'm hungry. Can I make myself a coffee? 770 01:18:10,585 --> 01:18:12,155 Graziella. 771 01:18:13,655 --> 01:18:17,831 You don't need defending from me. But from him. 772 01:18:18,493 --> 01:18:21,372 Mom. Why don't you tell me the truth? 773 01:18:22,764 --> 01:18:25,301 What do you mean by the truth? 774 01:18:28,003 --> 01:18:32,782 You're right to be angry with us because of what we did. 775 01:18:33,241 --> 01:18:36,279 But if we now promise not to do it again... 776 01:18:46,354 --> 01:18:48,925 Graziella. Listen darling. 777 01:18:50,392 --> 01:18:54,067 I'm not angry. I'm saddened. 778 01:18:54,496 --> 01:18:56,999 And not just for what you think. 779 01:18:57,966 --> 01:19:01,004 You see. I have to think for you. 780 01:19:02,304 --> 01:19:04,978 Even if it seems I'm being nasty. 781 01:19:05,307 --> 01:19:07,150 Mom. Listen. I... 782 01:19:07,642 --> 01:19:11,954 I swear I'm sorry. I don't want to hurt you anymore. 783 01:19:12,214 --> 01:19:15,855 I won't everything to go back to how it was. Mom. 784 01:19:20,722 --> 01:19:22,759 What do mean by "how it was"? 785 01:19:23,024 --> 01:19:24,503 I mean... 786 01:19:25,193 --> 01:19:28,106 How it was. When... 787 01:19:29,731 --> 01:19:31,904 When nothing had happened. 788 01:19:41,176 --> 01:19:43,520 Nothing can go back to how it was. 789 01:19:46,381 --> 01:19:48,588 Everything always leaves its mark. 790 01:19:49,518 --> 01:19:51,122 Always. 791 01:19:51,386 --> 01:19:54,731 So what happened between us can't be forgotten. 792 01:19:55,023 --> 01:19:57,936 No. That has to be forgotten! 793 01:20:00,662 --> 01:20:03,074 Giuseppe has to come back here then. 794 01:20:03,532 --> 01:20:07,241 Why? How dare you? Why are you saying that? 795 01:20:10,038 --> 01:20:12,609 Because if you send me away. He'll come after me. 796 01:20:13,341 --> 01:20:15,821 And if you send him away. I'll go after him. 797 01:20:16,044 --> 01:20:20,959 But if we stay here. I promise nothing will happen. 798 01:20:21,149 --> 01:20:24,289 - I don't want promises. - What do you want? 799 01:20:26,822 --> 01:20:29,428 I want you to look me in the eyes. 800 01:20:39,601 --> 01:20:41,808 I'm looking at you. 801 01:20:46,074 --> 01:20:47,951 Alright. 802 01:20:49,144 --> 01:20:51,124 Alright. Graziella. 803 01:20:52,581 --> 01:20:54,322 I'll trust you. 804 01:20:55,784 --> 01:20:57,422 What about him? 805 01:21:06,528 --> 01:21:08,064 He... 806 01:21:10,398 --> 01:21:13,106 He can decide what he wants. 807 01:21:14,803 --> 01:21:16,805 You want a coffee? 808 01:21:20,342 --> 01:21:21,844 No. 809 01:21:22,878 --> 01:21:24,687 No. Thanks. 810 01:21:25,413 --> 01:21:30,021 Graziella doesn't love me. It was a game and I went along with it. 811 01:21:30,285 --> 01:21:32,094 With what we have. 812 01:21:32,320 --> 01:21:34,891 Do you really think it's so important? 813 01:21:35,156 --> 01:21:38,137 A game? You talk as if it's a game? 814 01:21:39,895 --> 01:21:42,432 I just know that I've always loved you. 815 01:21:42,664 --> 01:21:45,372 But this will separate us! 816 01:21:46,001 --> 01:21:49,847 If we can't overcome this. We'd better not see each other again. 817 01:21:50,105 --> 01:21:52,984 You can't bring this up every time! 818 01:21:53,208 --> 01:21:55,449 Calm down. Giuseppe. 819 01:21:55,710 --> 01:22:00,455 - Look at yourself. - Nothing else counts. Don't you see? 820 01:22:00,682 --> 01:22:04,255 There's no point in trusting a man and a young girl. 821 01:22:04,519 --> 01:22:06,157 What do you mean? 822 01:22:06,388 --> 01:22:08,834 I... I don't trust myself. 823 01:22:09,057 --> 01:22:12,470 I accept it. Do you understand? This isn't about trust. 824 01:22:12,694 --> 01:22:14,367 I accept it. 825 01:22:14,663 --> 01:22:16,609 I accept it. 826 01:22:19,000 --> 01:22:22,038 You're right. Let's go our separate ways. 827 01:22:22,270 --> 01:22:26,184 Whatever will be. Will be. I don't want to go crazy. 828 01:22:28,209 --> 01:22:30,712 I'm telling you that mom knows I come here. 829 01:22:30,946 --> 01:22:32,584 - That's not true. - It is. 830 01:22:32,847 --> 01:22:35,157 She knows you come here when she's out. 831 01:22:35,417 --> 01:22:38,591 And she also knows that I know she knows. 832 01:22:41,823 --> 01:22:43,700 Why do you say that? 833 01:22:43,925 --> 01:22:46,929 - It's true. She's a sad woman! - Don't say that! 834 01:22:47,162 --> 01:22:49,642 - Do you still love her? - Yes. 835 01:22:49,931 --> 01:22:51,604 I still love her. 836 01:22:51,866 --> 01:22:55,609 - Do you love me? - Yes. 837 01:22:57,272 --> 01:22:59,752 I don't want you to sleep with her as well. 838 01:22:59,975 --> 01:23:03,923 - You must only sleep with me. - You don't understand. 839 01:23:53,895 --> 01:23:58,241 It was when the newspaper had sent me to Korea. 840 01:23:59,334 --> 01:24:01,439 I stayed there a year. 841 01:24:01,703 --> 01:24:04,809 But the most interesting work I've done 842 01:24:05,507 --> 01:24:07,714 was a report in Africa. 843 01:24:13,281 --> 01:24:15,022 About Guinea. 844 01:24:16,718 --> 01:24:19,062 - We can talk. Can't we? - Of course. 845 01:24:19,320 --> 01:24:23,462 Why don't you talk about what you did last night? It'll be fun. 846 01:24:23,691 --> 01:24:26,672 Anything's more fun than being here. 847 01:24:26,961 --> 01:24:28,998 And seeing that you're not having fun... 848 01:24:29,264 --> 01:24:31,608 She speaks for herself. 849 01:24:36,037 --> 01:24:39,678 Sorry. Giuseppe. I didn't mean it. 850 01:24:39,941 --> 01:24:42,080 I was joking. 851 01:24:44,679 --> 01:24:46,420 Shall we go to the pictures? 852 01:24:47,182 --> 01:24:49,389 No. I'm busy. 853 01:24:49,984 --> 01:24:54,558 - And you should study. - Don't act like the good father. 854 01:24:54,823 --> 01:24:58,293 Why don't you tell her as well that you're going to have fun? 855 01:24:58,526 --> 01:25:01,632 - When will you come back? - I'll call you. 856 01:25:03,865 --> 01:25:05,572 You stupid woman! 857 01:25:07,869 --> 01:25:12,340 No... I mean. Yes... I know there's tension. 858 01:25:12,574 --> 01:25:14,747 But you know what Caterina's like. 859 01:25:15,043 --> 01:25:17,785 And quite rightly. Maybe. 860 01:25:18,079 --> 01:25:22,892 But Caterina doesn't trust me with her secrets. 861 01:25:23,118 --> 01:25:26,031 But I trust you. Luisa. 862 01:25:28,690 --> 01:25:31,068 I need a favour. 863 01:25:33,261 --> 01:25:37,266 Someone else has to talk to her. Not me. 864 01:25:37,699 --> 01:25:40,703 Don't worry. I'll help you. 865 01:25:42,070 --> 01:25:43,777 Here... 866 01:25:44,072 --> 01:25:47,781 Caterina and I can't go on like this. 867 01:25:50,411 --> 01:25:53,824 The situation is unbearable. I no longer care. 868 01:25:54,082 --> 01:25:57,962 Good. That's the way to be. 869 01:26:00,155 --> 01:26:03,364 But things have got complicated. 870 01:26:03,625 --> 01:26:05,366 Too complicated. 871 01:26:05,827 --> 01:26:09,934 And for all the thought I've given it. Believe me... 872 01:26:10,698 --> 01:26:13,269 I have to end it. 873 01:26:13,501 --> 01:26:15,572 But. You see. Luisa... 874 01:26:15,803 --> 01:26:19,250 That's precisely what Caterina... 875 01:26:19,507 --> 01:26:23,978 refuses to understand. She thinks I don't love her anymore. 876 01:26:25,914 --> 01:26:29,760 Damn you. Giuseppe. Why didn't you stay in Paris? 877 01:26:30,051 --> 01:26:32,327 I'm on your side. Anyhow. 878 01:26:32,587 --> 01:26:36,262 I can try talking to Caterina. But... 879 01:26:37,392 --> 01:26:39,838 who will talk to you know who? 880 01:26:40,094 --> 01:26:43,769 I'm not involved. I don't know what's going on... 881 01:26:43,998 --> 01:26:46,774 and I couldn't care less. - You shouldn't care. 882 01:26:46,968 --> 01:26:50,506 - Finding out from others isn't nice. - Leave me alone. 883 01:26:50,805 --> 01:26:54,878 I can accept orgies. Triangles. And wife-swapping. 884 01:26:55,176 --> 01:26:58,783 But getting a young girl involved. Playing both fields. 885 01:26:59,013 --> 01:27:02,426 That I won't accept. It's dishonest! 886 01:27:02,650 --> 01:27:05,028 Alfredo. Listen to me. 887 01:27:05,286 --> 01:27:07,994 I love Caterina. Even if it doesn't seem like that. 888 01:27:08,223 --> 01:27:11,693 That doesn't make it alright for anyone to interfere. Not even you. 889 01:27:11,960 --> 01:27:15,032 I'm not some playboy for you to judge. 890 01:27:15,296 --> 01:27:17,708 It's my business! 891 01:27:18,433 --> 01:27:20,037 Sorry. 892 01:27:20,868 --> 01:27:22,575 Yes... 893 01:27:27,976 --> 01:27:29,819 Forget it. Go on. 894 01:27:30,044 --> 01:27:33,582 Yes. Of course. I'm better off without either of them. 895 01:27:34,315 --> 01:27:36,591 Maybe I should leave. 896 01:27:36,985 --> 01:27:38,896 What good would that do? 897 01:27:39,153 --> 01:27:42,134 What I really don't get 898 01:27:42,323 --> 01:27:45,497 is how a man with your experience. 899 01:27:45,727 --> 01:27:49,732 A Sicilian man like you. Who's travelled the world. 900 01:27:50,131 --> 01:27:52,873 Can get involved in something like this. 901 01:27:53,134 --> 01:27:55,842 Yes. I know. I realize that. 902 01:27:56,704 --> 01:28:01,153 But travelling the world I've lost the good sense of this country. 903 01:28:01,909 --> 01:28:05,152 And once the game had started. It was too late! 904 01:28:06,414 --> 01:28:09,588 Graziella won't be hurt. She doesn't love me. 905 01:28:09,851 --> 01:28:12,889 But there's one thing I am sure of. I love Caterina. 906 01:28:13,187 --> 01:28:17,431 But she'll never understand that what happened means nothing to me. 907 01:28:19,560 --> 01:28:23,736 I don't feel guilty. I'm not able to feel guilty. 908 01:29:54,322 --> 01:29:57,860 Alright. I deserve to suffer. 909 01:29:58,326 --> 01:30:00,829 It serves me right. But not Graziella! 910 01:30:01,062 --> 01:30:04,305 Caterina. Think about it. Graziella is a kid. 911 01:30:04,532 --> 01:30:07,035 Kids play games. But they don't suffer. 912 01:30:07,602 --> 01:30:11,277 That's what you say. But they do suffer. And how! 913 01:30:11,672 --> 01:30:14,949 And Graziella is no longer a kid. Thanks to you! 914 01:30:15,209 --> 01:30:17,314 What do you want me to do? 915 01:30:17,512 --> 01:30:20,618 I just don't want you to be nasty to her. 916 01:30:20,848 --> 01:30:23,419 Don't be nasty to Graziella. 917 01:30:23,684 --> 01:30:25,527 Am I nasty with you? 918 01:30:28,322 --> 01:30:30,393 I don't matter. Anymore. 919 01:30:31,058 --> 01:30:33,629 I... It's no longer about me. 920 01:30:34,529 --> 01:30:36,873 I've lost everything. You see. 921 01:30:37,231 --> 01:30:41,179 I've lost your love. I've lost my daughter's respect. 922 01:30:43,004 --> 01:30:44,574 And quite rightly. 923 01:30:45,440 --> 01:30:48,717 But you haven't lost everything. You're wrong. 924 01:30:49,010 --> 01:30:51,388 - You can get it all back. - No. 925 01:30:51,679 --> 01:30:55,388 You're tired of me. And I've let her down. 926 01:30:55,650 --> 01:30:59,598 But the hardest thing to accept is that I've let myself down. 927 01:30:59,887 --> 01:31:01,764 That's hard to accept! 928 01:31:02,056 --> 01:31:04,935 I was wrong. Don't blame yourself. 929 01:31:05,660 --> 01:31:08,334 Don't try to make me feel better. 930 01:31:08,529 --> 01:31:10,770 Save me that. At least. 931 01:31:11,032 --> 01:31:13,444 I can't explain. 932 01:31:14,769 --> 01:31:17,443 Giuseppe. I want one thing from you. 933 01:31:17,738 --> 01:31:21,481 Just one. I've already told you. Be kind to Graziella. 934 01:31:21,776 --> 01:31:24,416 Don't be nasty to her. You mustn't be! 935 01:31:24,679 --> 01:31:27,091 Try to see her occasionally. 936 01:31:27,348 --> 01:31:29,794 Let her see you still love her... 937 01:31:30,051 --> 01:31:33,123 but in the right way! - You're wrong. 938 01:31:33,421 --> 01:31:35,594 A clean break would be right. 939 01:31:38,893 --> 01:31:40,770 What's right? 940 01:31:41,028 --> 01:31:43,065 How dare you say that to me! 941 01:31:43,297 --> 01:31:45,800 You're telling me what's right? 942 01:31:46,067 --> 01:31:49,810 - This will never end. - It's already ended for you! 943 01:31:50,137 --> 01:31:54,517 You take me to an island. To lecture me and give me advice. 944 01:31:54,775 --> 01:31:58,188 To get rid of me. You got rid of me. 945 01:31:58,446 --> 01:32:00,426 Good. You were very good. 946 01:32:00,648 --> 01:32:04,425 You realize what you've done? You've treated me like a dog! 947 01:32:05,786 --> 01:32:08,528 Caterina. I'm sorry. 948 01:32:08,823 --> 01:32:12,930 I thought you came to talk about Graziella. Not about you. 949 01:33:12,320 --> 01:33:14,322 Didn't Graziella come? 950 01:33:14,989 --> 01:33:17,230 She might come later. 951 01:33:17,992 --> 01:33:21,235 - Are you going to have a swim? - I don't feel like it. 952 01:33:22,029 --> 01:33:24,566 I don't feel like it either then. 953 01:33:26,000 --> 01:33:28,139 Can I stay here with you? 954 01:33:28,736 --> 01:33:30,340 Of course. 955 01:33:30,538 --> 01:33:32,575 What if Graziella sees us here alone? 956 01:33:32,840 --> 01:33:35,548 So what if she sees us alone? 957 01:33:35,810 --> 01:33:39,087 Isn't she jealous? Yes. She's jealous. 958 01:33:39,347 --> 01:33:41,884 Why should she be? Why do you say that? 959 01:33:42,717 --> 01:33:46,062 There's no point in lying to me. 960 01:33:46,420 --> 01:33:48,832 Graziella tells me everything. 961 01:33:49,056 --> 01:33:51,969 I know about everything you do. 962 01:33:52,226 --> 01:33:56,368 Down to the last detail. Can I get changed in your cabin? 963 01:33:56,631 --> 01:33:58,110 Yes. 964 01:34:12,213 --> 01:34:14,250 Can I use your towels? 965 01:34:15,316 --> 01:34:16,659 Yes. 966 01:34:24,759 --> 01:34:27,103 Why don't you give me a hand? 967 01:34:28,663 --> 01:34:29,767 No. 968 01:34:55,089 --> 01:34:56,466 Are you crazy? 969 01:34:56,757 --> 01:35:00,000 He only did it to make me jealous. You stupid girl! 970 01:35:00,261 --> 01:35:03,640 You're nothing to him. He was just playing! 971 01:35:04,432 --> 01:35:07,379 So was I. I couldn't care less. 972 01:35:07,635 --> 01:35:09,308 I just wanted to try it. 973 01:35:09,570 --> 01:35:12,608 You don't care that he used to sleep with your mother. 974 01:35:12,840 --> 01:35:17,482 What's my mom got to do with it? Giuseppe's mine now! 975 01:35:18,779 --> 01:35:20,690 He's mine! 976 01:35:22,483 --> 01:35:24,156 That's what she says. 977 01:35:24,618 --> 01:35:27,622 She waves her arms and shouts. "Giuseppe is mine!" 978 01:35:28,289 --> 01:35:30,667 And what did you say? 979 01:35:31,292 --> 01:35:33,397 What could I say? 980 01:35:33,661 --> 01:35:36,505 Grazieiia is behaving like a child. 981 01:36:15,703 --> 01:36:17,239 Graziella? 982 01:36:24,311 --> 01:36:26,086 Darling. What's wrong? 983 01:36:26,413 --> 01:36:28,415 Don't be like that. Tell me. 984 01:36:28,649 --> 01:36:30,651 Talk to me. Tell me. 985 01:36:33,854 --> 01:36:35,527 What's wrong? 986 01:36:35,790 --> 01:36:38,430 I've got nothing to say to you. 987 01:36:42,863 --> 01:36:45,901 Talk to me. Please. Try. 988 01:36:46,200 --> 01:36:48,874 Try telling me. Try. 989 01:36:49,537 --> 01:36:51,448 Don't be like this! 990 01:36:52,807 --> 01:36:56,016 He... He's sleeping with... 991 01:36:56,243 --> 01:36:58,018 With? 992 01:36:59,914 --> 01:37:01,916 With Rosina! 993 01:37:05,886 --> 01:37:08,025 - With Rosina? - Yes. 994 01:37:14,094 --> 01:37:17,234 But he doesn't love her. I know! 995 01:37:17,765 --> 01:37:20,507 - Now... - And he doesn't love me either! 996 01:37:20,768 --> 01:37:22,907 He loves you. He told me! 997 01:37:23,137 --> 01:37:25,777 Don't think about him. We have to forget him. 998 01:37:26,173 --> 01:37:29,518 You're older. You can get him back. 999 01:37:29,777 --> 01:37:33,782 You're older. You know what to do. 1000 01:37:34,815 --> 01:37:39,286 - You have to do it for me! - What do you want me to do. Darling? 1001 01:37:40,120 --> 01:37:43,158 Bring him back! 1002 01:37:44,491 --> 01:37:46,300 What? 73803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.