Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,856 --> 00:01:01,558
What's up ladies?
2
00:01:11,002 --> 00:01:12,369
Thanks.
3
00:01:27,618 --> 00:01:28,919
What's up ladies?
4
00:01:46,637 --> 00:01:49,272
I got beers!
5
00:01:49,474 --> 00:01:50,674
Here you go.
One for the lady.
6
00:01:50,875 --> 00:01:51,641
Thank you.
7
00:01:51,843 --> 00:01:53,009
One of the gentleman.
8
00:01:53,211 --> 00:01:54,478
I got an idea.
9
00:01:54,679 --> 00:01:55,779
How about some day
time skinny dipping?
10
00:01:55,980 --> 00:01:56,980
No way.
11
00:01:57,014 --> 00:01:58,882
Aww, come on babe.
12
00:01:59,083 --> 00:02:00,684
I'm gonna swim to that
buoy and back.
13
00:02:00,885 --> 00:02:01,966
And I make it, you gotta
14
00:02:01,978 --> 00:02:03,253
go skinny dipping with me.
15
00:02:53,871 --> 00:02:55,038
A little further.
16
00:03:04,715 --> 00:03:07,317
Ha, Ha! yeah!
17
00:03:08,252 --> 00:03:09,319
Told you he's make it.
18
00:03:09,520 --> 00:03:11,221
Unbelievable.
19
00:03:11,422 --> 00:03:12,838
Well, do you want to strip down
20
00:03:12,850 --> 00:03:14,324
now or wait till he gets back?
21
00:03:34,879 --> 00:03:35,879
Whoo-hoo!
22
00:03:36,080 --> 00:03:38,048
All of it.
23
00:03:40,585 --> 00:03:42,485
- Yeah.
- Now the bottom.
24
00:03:42,687 --> 00:03:44,754
I don't think so.
25
00:03:50,428 --> 00:03:52,829
Polly!
26
00:03:53,030 --> 00:03:54,639
Polly! Polly! Mark! Get
back onto the sand!
27
00:03:54,651 --> 00:03:55,830
There's a shark in the water!
28
00:04:07,445 --> 00:04:09,713
Hey, what the hell is that?
29
00:04:20,891 --> 00:04:21,591
Get her out of the water!
30
00:04:21,792 --> 00:04:22,993
Get out!
31
00:04:23,194 --> 00:04:25,061
She was just here and now
she's gone.
32
00:04:31,002 --> 00:04:32,102
Get out of the water.
33
00:04:32,303 --> 00:04:34,170
Hey-
34
00:04:34,372 --> 00:04:36,306
MARK!
35
00:04:39,510 --> 00:04:41,911
Somebody.
36
00:04:42,113 --> 00:04:45,815
- Mark! Polly!
- Oh my god.
37
00:04:47,351 --> 00:04:48,351
What is it?
38
00:04:48,419 --> 00:04:50,220
Do you hear screaming?
39
00:04:50,421 --> 00:04:52,289
Screaming? No.
40
00:04:52,490 --> 00:04:54,524
I'll go check it out though.
41
00:06:34,925 --> 00:06:36,801
Calling Dr. Thomas. Maggie, the
42
00:06:36,813 --> 00:06:38,762
new intern has arrived at the
43
00:06:38,963 --> 00:06:42,087
island research facility.
I will go up to meet
44
00:06:42,099 --> 00:06:45,368
her and will drop by your
office in 30 minutes.
45
00:06:47,471 --> 00:06:49,939
Actually
lets make that 15 minutes.
46
00:06:50,141 --> 00:06:52,442
We're heading up there now.
47
00:07:24,842 --> 00:07:26,976
Hello, you must be our new
intern.
48
00:07:27,178 --> 00:07:28,258
Maggie Peterson, I presume?
49
00:07:28,345 --> 00:07:29,446
And you must be
Dr. Nelson.
50
00:07:29,647 --> 00:07:30,947
Please call me "Ted".
51
00:07:31,148 --> 00:07:32,949
Come inside.
Okay.
52
00:07:33,150 --> 00:07:34,784
Watch your step.
53
00:07:47,064 --> 00:07:48,966
Oh, that's Dr. Leonard. He
54
00:07:48,978 --> 00:07:51,334
doesn't do well around people.
55
00:07:51,535 --> 00:07:53,269
Especially if they're new.
56
00:07:53,471 --> 00:07:55,338
But at any rate, welcome to
Persephone.
57
00:07:55,539 --> 00:07:59,008
I'm thrilled to be here. Where
can I start first?
58
00:07:59,210 --> 00:08:01,356
Testing Ph levels,
or helping with
59
00:08:01,368 --> 00:08:03,279
today's specimen acquisition?
60
00:08:03,481 --> 00:08:04,737
Raring, to go, huh? I knew
61
00:08:04,749 --> 00:08:06,115
we hired you for a reason.
62
00:08:06,317 --> 00:08:08,095
But you've gotta crawl
before you walk,
63
00:08:08,107 --> 00:08:09,853
so, let's start you
with orientation.
64
00:08:10,054 --> 00:08:11,988
Oh. Great.
65
00:08:12,189 --> 00:08:13,923
It's not like pulling
teeth, I promise.
66
00:08:14,124 --> 00:08:15,178
So you really signed up to work
67
00:08:15,190 --> 00:08:16,359
in this godforsaken bunker, huh?
68
00:08:16,560 --> 00:08:18,947
An opportunity to study
the Great Pacific
69
00:08:18,959 --> 00:08:21,130
Garbage patch up
close and personal?
70
00:08:21,332 --> 00:08:23,581
I'd never pass that up.
Besides, you get to
71
00:08:23,593 --> 00:08:25,802
do all the cool stuff
here at Persephone.
72
00:08:26,003 --> 00:08:30,773
Deep-sea dives. Animal
discovery. Save the ocean.
73
00:08:30,975 --> 00:08:33,109
Well most of the time,
it's just paperwork.
74
00:08:33,310 --> 00:08:34,574
Oh. But don't worry. We'll find
75
00:08:34,586 --> 00:08:35,945
you something exciting to do.
76
00:08:36,146 --> 00:08:37,166
Come on. Let's store your gear
77
00:08:37,178 --> 00:08:38,348
and I'll give you the full tour.
78
00:08:38,549 --> 00:08:42,252
Perfect. Absolutely perfect.
79
00:08:44,922 --> 00:08:46,335
Professor Thomas?
I've got someone
80
00:08:46,347 --> 00:08:47,690
here that you may like to meet.
81
00:08:47,892 --> 00:08:49,859
Oh! You must be Maggie.
Professor.
82
00:08:50,060 --> 00:08:51,394
It's such an honor to meet you.
83
00:08:51,595 --> 00:08:54,664
Please. All I do is study
garbage.
84
00:08:54,865 --> 00:08:56,056
Oh, we're about to
go on the big tour.
85
00:08:56,068 --> 00:08:56,900
Would you like to join us?
86
00:08:57,101 --> 00:08:58,601
Yeah! I'd love to.
87
00:08:58,802 --> 00:08:59,828
You know what, we have some
88
00:08:59,840 --> 00:09:00,762
visitors coming today.
89
00:09:00,905 --> 00:09:02,200
Calling Dr. Thomas. The Earth
90
00:09:02,212 --> 00:09:03,339
Pact has just docked...
91
00:09:03,541 --> 00:09:05,045
Actually, they've just arrived.
So, why
92
00:09:05,057 --> 00:09:06,421
don't we all do the
tour together.
93
00:09:06,477 --> 00:09:08,611
You 2 can come with me.
94
00:09:08,812 --> 00:09:10,856
Hey Brad, wait up
top with the bags
95
00:09:10,868 --> 00:09:12,982
while we go down
into the facility.
96
00:09:19,089 --> 00:09:22,225
Earth Pacters! Hello!
Welcome!
97
00:09:22,426 --> 00:09:23,769
We're so glad you could make it.
98
00:09:23,781 --> 00:09:25,094
It's always nice when we can
99
00:09:25,296 --> 00:09:27,230
work with new,
potential colleagues.
100
00:09:27,431 --> 00:09:28,998
I'm professor Laura Thomas.
101
00:09:29,199 --> 00:09:30,433
And this is Dr. Ted Nelson,
102
00:09:30,634 --> 00:09:32,268
and we have our
newest inter-
103
00:09:32,469 --> 00:09:33,736
Greg?!
104
00:09:33,938 --> 00:09:37,106
You've gotta be kidding me?
105
00:09:39,610 --> 00:09:42,845
Care to introduce us to your
friend, Maggie?
106
00:09:44,014 --> 00:09:48,451
Uh... Sure. This is Greg.
He's a, um...
107
00:09:48,652 --> 00:09:49,819
We us to date in college.
108
00:09:50,020 --> 00:09:51,554
Before I dropped out, that is.
109
00:09:51,755 --> 00:09:54,924
Naturally.
110
00:09:55,125 --> 00:09:57,894
I haven't seen you in what?
3 years?
111
00:09:58,095 --> 00:10:01,064
Yeah. Something like that.
112
00:10:03,434 --> 00:10:05,501
You look great.
113
00:10:05,703 --> 00:10:07,517
Now that we're all acquainted,
114
00:10:07,529 --> 00:10:09,172
why don't you follow me.
115
00:10:17,881 --> 00:10:19,310
So guys, currently we're
116
00:10:19,322 --> 00:10:21,184
half a mile under the ocean.
117
00:10:21,385 --> 00:10:23,573
This underwater
station is so special
118
00:10:23,585 --> 00:10:25,321
to everyone that works here.
119
00:10:25,522 --> 00:10:28,610
With 45 qualified research staff.
Selected
120
00:10:28,622 --> 00:10:31,361
by the worlds leading
marine biology
121
00:10:31,562 --> 00:10:34,230
university programs and special
interest groups.
122
00:10:34,431 --> 00:10:36,990
We have 2 state of
the art underwater
123
00:10:37,002 --> 00:10:39,235
docks, and 3 submarine vehicles
124
00:10:39,436 --> 00:10:40,931
capable of collecting samples
125
00:10:40,943 --> 00:10:42,138
from the ocean floor.
126
00:10:42,339 --> 00:10:46,743
And Procuring specimens of
local marine wildlife.
127
00:10:48,245 --> 00:10:49,783
I'd like to formally welcome
128
00:10:49,795 --> 00:10:51,124
you to the Persephone.
129
00:10:51,136 --> 00:10:53,583
It's truly one of a
kind research station.
130
00:10:53,784 --> 00:10:55,532
We built this station
on an island
131
00:10:55,544 --> 00:10:57,253
right next to the Garbage patch,
132
00:10:57,454 --> 00:10:58,990
and it features a central crater
133
00:10:59,002 --> 00:11:00,356
right down into the ocean.
134
00:11:00,557 --> 00:11:01,463
There are a group of smaller
135
00:11:01,475 --> 00:11:02,458
islands scattered around the
136
00:11:02,660 --> 00:11:05,828
facility, used for above
water operations.
137
00:11:06,030 --> 00:11:08,603
It's the only research
station that allows us
138
00:11:08,615 --> 00:11:11,200
to fully study oceanic,
plant and avian life
139
00:11:11,402 --> 00:11:12,906
that could be impacted by the
140
00:11:12,918 --> 00:11:14,904
nearby pollution,
as well as flora.
141
00:11:15,105 --> 00:11:17,220
We are so pleased that
Earth Pact has agreed
142
00:11:17,232 --> 00:11:19,075
to send you all out
here for the day,
143
00:11:19,276 --> 00:11:20,421
so you can collect all the
144
00:11:20,433 --> 00:11:21,678
information that you need.
145
00:11:21,879 --> 00:11:23,148
Yes. It's something that we've
146
00:11:23,160 --> 00:11:24,313
been pushing for a while.
147
00:11:24,515 --> 00:11:26,643
To get activist groups,
like yourselves,
148
00:11:26,655 --> 00:11:28,951
involved and get that
facts that you need.
149
00:11:29,153 --> 00:11:30,717
Yep! We believe that science and
150
00:11:30,729 --> 00:11:32,255
activism can go hand in hand,
151
00:11:32,456 --> 00:11:35,291
and be a powerful force for
change.
152
00:11:36,126 --> 00:11:37,917
Well, why don't we get right
153
00:11:37,929 --> 00:11:39,796
down to the tour, shall we?
154
00:11:39,997 --> 00:11:41,469
Dr. Nelson I'm going
to let you handle
155
00:11:41,481 --> 00:11:43,117
that. I'm gonna head
to the control room.
156
00:11:43,300 --> 00:11:44,901
Have fun.
157
00:11:47,371 --> 00:11:48,065
Okay Maggie, why don't
we take Greg and
158
00:11:48,077 --> 00:11:48,871
your friends and we
start at the top floor?
159
00:11:49,073 --> 00:11:51,207
And that why we get your
tour done as well.
160
00:11:51,408 --> 00:11:52,942
Sounds great.
161
00:11:53,610 --> 00:11:55,378
So, uh, we're with you?
162
00:11:55,579 --> 00:11:56,813
Looks that way.
163
00:11:57,014 --> 00:11:58,881
Guys, this is my old friend,
Maggie.
164
00:11:59,083 --> 00:12:01,701
Maggie, this is Ryan, this is
165
00:12:01,713 --> 00:12:04,253
Allison, and this is Omar.
166
00:12:04,521 --> 00:12:07,190
Did you gain some
weight? Or something else.
167
00:12:11,962 --> 00:12:13,362
This place must have cost a
fortune.
168
00:12:13,497 --> 00:12:15,765
I always expected I would
see you again.
169
00:12:15,966 --> 00:12:17,433
I just didn't think
it was going to be here.
170
00:12:17,634 --> 00:12:20,236
Well, surprise, I guess.
171
00:12:20,437 --> 00:12:21,846
I mean, I always
figured you'd end
172
00:12:21,858 --> 00:12:23,239
up at a place like this, though.
173
00:12:23,440 --> 00:12:24,941
And?
174
00:12:25,142 --> 00:12:26,273
Yeah. You were always talking
175
00:12:26,285 --> 00:12:27,310
about being a scientist.
176
00:12:27,511 --> 00:12:30,813
Trying to invent something to
save the planet.
177
00:12:32,149 --> 00:12:34,650
Yeah. And you were
always saying,
178
00:12:34,852 --> 00:12:36,798
"the only way to change things,
179
00:12:36,810 --> 00:12:39,021
was to get out there and fight".
180
00:12:39,223 --> 00:12:42,191
I guess not much has
changed there.
181
00:12:42,392 --> 00:12:45,862
Still. We both wanted the
same thing, right?
182
00:12:46,063 --> 00:12:47,296
A better world?
183
00:12:47,498 --> 00:12:51,667
Sure. Just different...
methodologies.
184
00:12:51,869 --> 00:12:55,705
We still ended up in
the same place.
185
00:12:55,973 --> 00:13:00,076
Maggie. Greg. Try to
keep up, please.
186
00:13:36,079 --> 00:13:37,959
In here we look very
closely to how pollution is
187
00:13:38,015 --> 00:13:39,158
affecting the habitats
188
00:13:39,170 --> 00:13:40,850
surrounding the Garbage Patch.
189
00:13:41,051 --> 00:13:43,422
And what this means
to the animal
190
00:13:43,434 --> 00:13:45,888
life native to
those eco-systems.
191
00:13:48,926 --> 00:13:50,671
Most organisms we
across are normal.
192
00:13:50,683 --> 00:13:51,727
But we've been seeing
193
00:13:51,929 --> 00:13:53,298
some anomalies appearing
194
00:13:53,310 --> 00:13:54,864
in some of the creatures.
195
00:13:55,065 --> 00:13:57,405
Every 4th or 5th specimen
we pull out from
196
00:13:57,417 --> 00:13:59,769
the sea in this are
manifests a mutation.
197
00:13:59,970 --> 00:14:02,138
We keep them all here to study.
198
00:14:04,708 --> 00:14:06,681
But enough of that
and the facility. On
199
00:14:06,693 --> 00:14:08,678
to the people that
make it all happen.
200
00:14:09,146 --> 00:14:11,703
This is the Specimen room.
That's Betts
201
00:14:11,715 --> 00:14:14,283
and Sandoval over
there, hard at work.
202
00:14:14,484 --> 00:14:16,211
This is where we study
animal life native
203
00:14:16,223 --> 00:14:18,087
to the island and the
waters both below and
204
00:14:18,288 --> 00:14:20,189
around the Garbage Patch.
205
00:14:20,390 --> 00:14:22,098
Check their pollution levels,
206
00:14:22,110 --> 00:14:23,593
look out for anomalies?
207
00:14:23,794 --> 00:14:25,528
You got it.
208
00:14:25,729 --> 00:14:28,698
Whoa, check these out behind you.
Weird.
209
00:14:28,899 --> 00:14:30,833
That's crazy.
210
00:14:36,673 --> 00:14:39,442
These are amazing.
211
00:14:39,643 --> 00:14:41,777
Did you guys notice
anything interesting?
212
00:14:41,979 --> 00:14:44,966
Yeah, they're mutations.
Really unique
213
00:14:44,978 --> 00:14:47,516
ones, from the looks of things.
214
00:14:47,718 --> 00:14:49,785
That's correct.
215
00:14:52,422 --> 00:14:55,444
Every fourth or fifth
specimen we pull from
216
00:14:55,456 --> 00:14:58,628
the ocean in this area,
manifest a mutation.
217
00:14:58,829 --> 00:15:00,363
We keep them all here to study.
218
00:15:00,564 --> 00:15:04,033
That's the grim truth of
what pollution does.
219
00:15:05,535 --> 00:15:08,104
Well, one of the things, anyway.
220
00:15:08,305 --> 00:15:10,292
This is what happens
when people can just
221
00:15:10,304 --> 00:15:12,208
toss their garbage
wherever they want.
222
00:15:25,555 --> 00:15:27,440
For instance, take a look
223
00:15:27,452 --> 00:15:29,425
at this turtle specimen.
224
00:15:29,626 --> 00:15:32,595
Exhibits the duel cranium
abnormality.
225
00:15:32,796 --> 00:15:34,931
Wow.
226
00:15:39,269 --> 00:15:40,603
Far out.
227
00:15:40,804 --> 00:15:43,072
Check out this little guy.
228
00:15:50,247 --> 00:15:52,481
Geez.
229
00:15:52,683 --> 00:15:54,383
Real nice place you
guys have here.
230
00:15:54,584 --> 00:15:57,486
I don't know what's
going on or what's happening?
231
00:15:57,688 --> 00:15:59,855
Something's riling them up.
232
00:16:00,791 --> 00:16:03,259
What could be causing this?
233
00:16:03,460 --> 00:16:04,913
This sort of behaviors
is normally triggered
234
00:16:04,925 --> 00:16:06,162
by the presence of
a large predator.
235
00:16:06,363 --> 00:16:09,465
But this is a bit extreme,
obviously. Excuse me.
236
00:16:13,337 --> 00:16:15,838
That thing is pissed.
237
00:16:20,010 --> 00:16:22,011
Hey Steve!
238
00:16:22,679 --> 00:16:24,680
How's it looking?
239
00:16:24,881 --> 00:16:26,554
The pollution
levels at the Patch
240
00:16:26,566 --> 00:16:28,351
are looking pretty
elevated today,
241
00:16:28,552 --> 00:16:31,120
Huh. other than that,
everything seems fine.
242
00:16:31,321 --> 00:16:32,989
How are the new kids?
243
00:16:33,190 --> 00:16:34,991
They're wonderful.
244
00:16:35,225 --> 00:16:39,462
Sorry. I need to take this.
- Okay.
245
00:16:40,163 --> 00:16:42,398
Steve here.
246
00:16:42,599 --> 00:16:43,185
Hey Steve, this is Ted. We're
247
00:16:43,197 --> 00:16:43,899
down here in the specimen room.
248
00:16:44,101 --> 00:16:45,801
Something's riling these
creatures pretty badly.
249
00:16:46,003 --> 00:16:46,993
Can you see if there's any
250
00:16:47,005 --> 00:16:48,123
seismic activity happening?
251
00:16:48,271 --> 00:16:49,739
Any sort of weather anomaly?
252
00:16:49,940 --> 00:16:51,540
I'll give'er a look.
Give me two minutes.
253
00:16:51,708 --> 00:16:53,376
Okay, thanks.
254
00:16:54,911 --> 00:16:56,879
- What's up?
255
00:16:57,080 --> 00:16:58,800
That was the specimen room,
256
00:16:58,812 --> 00:17:01,250
something's spooking
the mutations.
257
00:17:01,952 --> 00:17:04,511
Just checking the tectonic
258
00:17:04,523 --> 00:17:07,490
plates activity, or maybe...
259
00:17:07,724 --> 00:17:08,991
That's weird.
260
00:17:09,192 --> 00:17:10,292
What do you have?
261
00:17:10,494 --> 00:17:13,996
Something big.
Right off the shoreline.
262
00:17:17,034 --> 00:17:18,223
Could it be a piece of the
263
00:17:18,235 --> 00:17:19,668
Garbage Patch that broke off?
264
00:17:19,870 --> 00:17:21,051
Maybe something from the
265
00:17:21,063 --> 00:17:22,405
current that's coming up?
266
00:17:22,606 --> 00:17:25,341
Nothing this big
would move so fast.
267
00:17:25,542 --> 00:17:27,510
I don't know what the
hell this is.
268
00:17:27,744 --> 00:17:29,879
It looks like it's
heading to the surface.
269
00:17:30,080 --> 00:17:32,214
I'm gonna go topside
and check it out, okay?
270
00:17:32,416 --> 00:17:35,951
Oh hey, Steve, enable low alert,
just in case.
271
00:17:36,153 --> 00:17:37,153
Okay.
272
00:18:02,712 --> 00:18:04,847
No way!
273
00:18:05,215 --> 00:18:07,249
Is that - is that a whale?
274
00:18:07,584 --> 00:18:09,218
All right!
275
00:18:27,537 --> 00:18:28,237
Professor!
276
00:18:28,438 --> 00:18:29,872
Something up?
277
00:18:30,073 --> 00:18:30,646
I don't know. Something topside.
278
00:18:30,658 --> 00:18:31,006
Ted come with me.
279
00:18:31,208 --> 00:18:33,075
You guys, stay here.
280
00:18:41,985 --> 00:18:43,052
I mean, it seems like that's
281
00:18:43,064 --> 00:18:44,065
where all the action is.
282
00:18:44,187 --> 00:18:45,387
That's what I'm talking about.
283
00:18:45,589 --> 00:18:46,589
Let's go.
284
00:18:49,926 --> 00:18:51,627
Ah, dammit!
285
00:19:45,882 --> 00:19:48,684
Brad! Hey!
286
00:19:48,885 --> 00:19:50,653
Brad!
Get out of the water!
287
00:19:50,854 --> 00:19:52,321
Brad! Did you ditch us?
288
00:19:52,522 --> 00:19:55,991
What? No man. I just left
something on the boat.
289
00:19:57,561 --> 00:19:59,528
Oh you guys just missed
it though.
290
00:19:59,729 --> 00:20:00,865
There was a big
whale or something
291
00:20:00,877 --> 00:20:01,697
out here, a minute ago.
292
00:20:01,898 --> 00:20:03,799
Brad! Get out of
the water, now!
293
00:20:04,000 --> 00:20:05,253
Nah, it's fine Professor. We've
294
00:20:05,265 --> 00:20:06,735
all kicked it with
whales before.
295
00:20:06,937 --> 00:20:08,971
Are you serious, Brad?
296
00:20:11,875 --> 00:20:12,975
Oh, hell yeah!
297
00:20:13,176 --> 00:20:14,510
Here it comes again.
298
00:20:14,711 --> 00:20:17,079
You guys gotta see the
size of this thing.
299
00:20:23,186 --> 00:20:24,853
What was that?
300
00:20:25,055 --> 00:20:26,722
I have no idea.
301
00:20:26,923 --> 00:20:28,390
Everybody, get back inside.
302
00:20:28,592 --> 00:20:30,783
Brad, stop being an idiot
303
00:20:30,795 --> 00:20:33,262
and get out of the water.
304
00:20:35,031 --> 00:20:37,433
I don't think that's a whale.
305
00:20:41,071 --> 00:20:43,205
Oh!
306
00:20:43,406 --> 00:20:46,275
Brad!
307
00:20:46,543 --> 00:20:47,620
Professor. We need to enable
308
00:20:47,632 --> 00:20:48,877
higher safety protocols, now!
309
00:20:49,079 --> 00:20:51,213
Everybody, inside, now!
310
00:20:53,583 --> 00:20:56,285
Greg, come on!
311
00:21:12,836 --> 00:21:14,703
This is Brian.
312
00:21:14,904 --> 00:21:16,038
Brian, I need you to lock up
down there.
313
00:21:16,239 --> 00:21:18,407
Right. Okay.
I'll do the best I can.
314
00:21:39,496 --> 00:21:42,031
Come on.
315
00:22:06,623 --> 00:22:08,857
We've initiated stage one
safety protocol.
316
00:22:09,059 --> 00:22:12,094
We need to move on to stage 2.
Someone just died.
317
00:22:13,663 --> 00:22:15,197
Attention Persephone.
318
00:22:15,398 --> 00:22:17,333
We are now moving to Stage 2
safety protocol.
319
00:22:17,534 --> 00:22:19,368
Complete lockdown.
320
00:22:22,305 --> 00:22:23,643
Attention Coast Guard, this is
321
00:22:23,655 --> 00:22:25,140
Persephone Research Station 1.
322
00:22:25,342 --> 00:22:28,210
Requesting assistance
immediately. Over.
323
00:22:30,714 --> 00:22:32,559
Coast Guard, this is Persephone.
324
00:22:32,571 --> 00:22:34,950
Requesting immediate assistance.
Over.
325
00:22:43,093 --> 00:22:44,226
Mayday! Mayday!
326
00:22:44,427 --> 00:22:47,029
Coast Guard? Anyone?
Do you copy?
327
00:22:49,265 --> 00:22:51,266
Something's jamming the signal.
328
00:22:51,468 --> 00:22:54,503
Elevated radiation levels
from the garbage patch.
329
00:22:54,704 --> 00:22:55,970
They play hell with the radio
330
00:22:55,982 --> 00:22:57,172
signal from time to time.
331
00:22:57,374 --> 00:22:58,374
Not great timing, Steve.
332
00:22:58,575 --> 00:23:00,509
Yeah. Tell me about it.
333
00:23:09,819 --> 00:23:12,988
Right. Um... So now what?
We just wait it out?
334
00:23:13,189 --> 00:23:14,690
We have ruptures in the hull.
335
00:23:14,891 --> 00:23:16,258
We're taking on water in
336
00:23:16,270 --> 00:23:17,993
some places on main level 2.
337
00:23:18,194 --> 00:23:19,877
But it looks like we're working
338
00:23:19,889 --> 00:23:21,530
on getting those sealed off.
339
00:23:21,731 --> 00:23:23,565
Okay. Stay on high alert.
All of you.
340
00:23:23,577 --> 00:23:24,500
Follow our safety-
341
00:23:24,701 --> 00:23:25,334
Professor.
342
00:23:25,535 --> 00:23:27,603
Professor, LOOK!
343
00:23:31,207 --> 00:23:33,041
It's building speed.
344
00:23:46,289 --> 00:23:47,790
This doesn't make sense.
345
00:23:47,991 --> 00:23:49,992
Sharks are hunters, but
this level of aggression?
346
00:23:50,193 --> 00:23:51,927
It's unheard of.
347
00:23:52,128 --> 00:23:53,394
Well, I've never
heard of a giant
348
00:23:53,406 --> 00:23:54,608
3 headed shark before, either.
349
00:23:54,664 --> 00:23:57,933
But, I guess all bets are off at
this point.
350
00:24:06,142 --> 00:24:08,219
We got to seal this
section off before
351
00:24:08,231 --> 00:24:10,212
we take on too much water!
Come on!
352
00:24:10,413 --> 00:24:12,014
Let's go, let's go, let's go!
353
00:24:12,215 --> 00:24:13,449
Give me that radio.
354
00:25:02,265 --> 00:25:06,068
Overload. Full evacuation
protocol initiated.
355
00:25:06,269 --> 00:25:07,503
Holy Hell.
356
00:25:07,704 --> 00:25:09,171
We need to evacuate, now!
357
00:25:11,474 --> 00:25:14,676
Everyone try to remain calm.
Follow me.
358
00:25:16,679 --> 00:25:17,913
Remain calm?
359
00:25:18,114 --> 00:25:20,148
Come on!
360
00:25:20,350 --> 00:25:22,651
Dr. Nelson, get
these kids up top.
361
00:25:22,663 --> 00:25:23,852
Move! Go, go, go!
362
00:25:35,832 --> 00:25:38,233
Level 2-B, I got you
taking on water.
363
00:25:38,434 --> 00:25:40,541
Steve, A-4 is taking on water.
364
00:25:40,553 --> 00:25:42,037
Way too much water.
365
00:25:42,238 --> 00:25:43,844
We're evacuating down here. I'm
366
00:25:43,856 --> 00:25:45,474
going to try to seal it off.
367
00:25:45,675 --> 00:25:47,173
You've gotta get out
of there, Brian.
368
00:25:47,185 --> 00:25:48,377
Get out! Get out now, Brian!
369
00:25:48,578 --> 00:25:49,978
There's no way out. We-
370
00:25:53,016 --> 00:25:55,450
Level C? Anyone copy on level C?
371
00:25:55,652 --> 00:25:57,052
I've got fires all
over down there.
372
00:25:58,922 --> 00:25:59,922
Come in.
373
00:26:10,767 --> 00:26:13,235
No!
374
00:26:13,436 --> 00:26:15,404
Professor, is there another way?
375
00:26:15,605 --> 00:26:16,635
That's the only emergency
376
00:26:16,647 --> 00:26:17,940
path to the emergency skiffs.
377
00:26:18,141 --> 00:26:19,241
There's another option.
378
00:26:19,442 --> 00:26:20,742
The earth pact boat.
379
00:26:20,944 --> 00:26:22,077
We can still get there
from here, right?
380
00:26:22,278 --> 00:26:23,779
Back to the main entrance?
381
00:26:23,980 --> 00:26:25,948
- If we move fast.
- Then we'll move fast.
382
00:26:32,488 --> 00:26:34,389
Where's the Earth Pact
boat you came in on?
383
00:26:34,591 --> 00:26:36,499
The island is flooding. It's
384
00:26:36,511 --> 00:26:38,293
got to further out now.
385
00:26:47,303 --> 00:26:49,338
There!
386
00:26:49,539 --> 00:26:50,695
You're crazy. I'm not going out
387
00:26:50,707 --> 00:26:52,139
there with that
thing in the water.
388
00:26:52,275 --> 00:26:54,776
With the getaway route
blocked off, this is it.
389
00:26:54,978 --> 00:26:57,646
Your boat's the only
chance we have.
390
00:26:58,648 --> 00:26:59,948
I'll go first.
391
00:27:00,149 --> 00:27:02,217
No way, man.
Let me go.
392
00:27:02,418 --> 00:27:04,138
No, no, wait. We're not
fighting about this.
393
00:27:04,320 --> 00:27:05,606
I'll swim out there, I'll fire
394
00:27:05,618 --> 00:27:07,089
it up, and I'll bring it closer.
395
00:27:07,290 --> 00:27:09,558
Greg, I don't think-
Greg: Maggie...
396
00:27:09,759 --> 00:27:10,926
Trust me.
397
00:27:14,797 --> 00:27:15,964
Greg. Greg!
398
00:28:04,480 --> 00:28:06,114
Oh my god.
399
00:28:15,224 --> 00:28:16,892
Come on.
400
00:28:29,238 --> 00:28:30,274
It's gonna take me a minute to
401
00:28:30,286 --> 00:28:31,473
get this peach of shoot started.
402
00:28:31,674 --> 00:28:33,909
Just hang tight!
403
00:28:53,996 --> 00:28:55,864
Oh my god!
Where do I start?
404
00:28:56,065 --> 00:28:57,766
See, that's what I
was talking about.
405
00:28:57,967 --> 00:29:00,302
He doesn't even know
how to start the boat.
406
00:29:01,804 --> 00:29:03,905
I should have said something.
407
00:29:04,107 --> 00:29:06,575
I got this.
- Ryan!
408
00:29:17,754 --> 00:29:18,754
He'll be fine.
409
00:29:42,779 --> 00:29:44,412
Push! Push! Push! Get in here!
-Good.
410
00:29:44,614 --> 00:29:46,615
Thank god.
411
00:29:52,889 --> 00:29:54,249
- Get up there!
- Start the engine!
412
00:29:58,227 --> 00:30:00,262
So, what do you think, Doc?
413
00:30:00,463 --> 00:30:01,806
You think we got
enough time to get
414
00:30:01,818 --> 00:30:03,023
out there and make it or what?
415
00:30:03,065 --> 00:30:04,985
Well, normally we would.
But nothing
416
00:30:04,997 --> 00:30:06,668
seems normal to me about this.
417
00:30:08,905 --> 00:30:10,336
Guys, I can't stay here. We're
418
00:30:10,348 --> 00:30:11,840
gonna die if we don't leave.
419
00:30:12,041 --> 00:30:13,875
Allison! Wait!
420
00:30:16,646 --> 00:30:20,282
Allison! Allison! No no
no! Stay on the island!
421
00:30:24,287 --> 00:30:25,987
You're not going out there
alone, Allison!
422
00:30:43,940 --> 00:30:44,940
Allison!
423
00:30:45,074 --> 00:30:47,242
Come on, come on, Allison!
424
00:30:51,581 --> 00:30:53,248
Come on, come on, come on!
425
00:30:53,449 --> 00:30:56,218
Omar, it's right
behind you, bud!
426
00:30:56,986 --> 00:30:59,254
Oh, come on!
427
00:30:59,755 --> 00:31:00,822
Pick it up!
428
00:31:01,023 --> 00:31:02,924
Swim Omar. Faster!
429
00:31:05,194 --> 00:31:06,428
Omar!
430
00:31:16,772 --> 00:31:18,373
Omar!
431
00:31:21,544 --> 00:31:22,677
Nooooo!
432
00:31:22,879 --> 00:31:24,579
Omar!
433
00:31:29,151 --> 00:31:31,953
Oh my god! Get this piece of
crap going!
434
00:31:32,154 --> 00:31:33,321
Allison, swim!
435
00:31:39,629 --> 00:31:42,097
Come to me, now!
436
00:32:02,184 --> 00:32:02,918
Throttle, Greg!
437
00:32:03,119 --> 00:32:05,220
Go, go, go!
438
00:32:09,392 --> 00:32:11,760
Allison, go! Go!
439
00:32:14,497 --> 00:32:15,997
Hey look at me. Look at-
440
00:32:16,198 --> 00:32:17,999
Guys, go, go!
441
00:32:18,935 --> 00:32:20,061
Get on the horn. Call the
442
00:32:20,073 --> 00:32:21,303
Coast Guard, call anyone.
443
00:32:28,144 --> 00:32:30,445
Mayday! Mayday!
Coast Guard?!
444
00:32:33,049 --> 00:32:35,550
Mayday! Coast Guard,
are you there?
445
00:32:37,186 --> 00:32:38,520
Dammit!
446
00:32:43,392 --> 00:32:44,752
What do you think?
Come on. Come on.
447
00:32:44,860 --> 00:32:46,695
Can you get any closer?
448
00:32:49,332 --> 00:32:50,226
I don't think I can get
this thing any closer
449
00:32:50,238 --> 00:32:51,066
to the beach without
running it aground.
450
00:32:51,267 --> 00:32:53,468
We'd never get this piece
of started again.
451
00:32:53,669 --> 00:32:55,370
There's no straight shot.
452
00:32:55,571 --> 00:32:56,491
We gotta get out of here before
453
00:32:56,503 --> 00:32:57,405
that thing attacks the boat.
454
00:32:57,606 --> 00:32:59,025
The radio's almost fixed, I can
455
00:32:59,037 --> 00:33:00,375
call for help later, okay?
456
00:33:00,576 --> 00:33:01,817
The thing destroyed
the whole station.
457
00:33:01,829 --> 00:33:03,178
Just imagine what it
can do to our boat.
458
00:33:03,379 --> 00:33:05,114
We're not leaving them. We're
459
00:33:05,126 --> 00:33:07,115
not leaving anyone else to die.
460
00:33:07,316 --> 00:33:08,937
All right, there's
no straight shot.
461
00:33:08,949 --> 00:33:10,185
So, just hang on a second,
462
00:33:10,386 --> 00:33:14,522
Let me - let me find a way to
distract the shark.
463
00:33:14,724 --> 00:33:16,391
Hey, Allison! Allison!
464
00:33:16,592 --> 00:33:17,848
Do we have anything on board?
465
00:33:17,860 --> 00:33:19,127
Anything at all we can use?
466
00:33:19,328 --> 00:33:21,162
Greg, you know we travel light.
467
00:33:21,364 --> 00:33:22,666
We don't have any
- anything thing
468
00:33:22,678 --> 00:33:23,804
that's gonna reach that far.
469
00:33:24,300 --> 00:33:25,800
Ryan?
470
00:33:26,002 --> 00:33:27,635
I got nothing.
471
00:33:32,241 --> 00:33:34,075
We need to get
that shark out of there!
472
00:33:34,276 --> 00:33:35,577
I have an idea.
473
00:33:35,778 --> 00:33:37,379
I'm all ears.
474
00:33:37,580 --> 00:33:39,903
I'm gonna run in.
Create a distraction.
475
00:33:39,915 --> 00:33:41,082
Head over that way.
476
00:33:41,283 --> 00:33:43,418
I'll get just as far as I can.
477
00:33:43,619 --> 00:33:45,361
As soon as It goes for me, and I
478
00:33:45,373 --> 00:33:47,455
mean, the INSTANT
it goes for me...
479
00:33:47,656 --> 00:33:48,868
run and get to the boat, and get
480
00:33:48,880 --> 00:33:50,258
as far way from
here as possible.
481
00:33:50,459 --> 00:33:51,152
Maggie, there's NO WAY we're
482
00:33:51,164 --> 00:33:51,793
gonna let you do that.
483
00:33:51,994 --> 00:33:53,928
It's okay, Dr. Nelson.
484
00:33:54,130 --> 00:33:54,990
This way, I can give
you two at least
485
00:33:55,002 --> 00:33:55,897
a chance of continuing
your research.
486
00:33:56,098 --> 00:33:57,599
Maggie, I can't let you do that.
487
00:33:57,800 --> 00:33:58,752
I'm sorry, Professor. You
488
00:33:58,764 --> 00:33:59,920
don't have a choice in this.
489
00:34:00,069 --> 00:34:01,989
Yes I do. You're not going to be
the distraction.
490
00:34:02,071 --> 00:34:03,405
I am!
491
00:34:05,541 --> 00:34:07,509
No!
492
00:34:19,288 --> 00:34:20,588
What the hell?
493
00:34:34,470 --> 00:34:36,738
Oh my god!
494
00:34:37,106 --> 00:34:38,706
Maggie, let's go!
Now!
495
00:34:42,912 --> 00:34:45,213
Maggie?
Maggie?
496
00:35:29,959 --> 00:35:31,693
Oh my god!
497
00:35:34,196 --> 00:35:36,097
No!
498
00:35:36,298 --> 00:35:37,799
Come on! You can do it!
499
00:35:48,677 --> 00:35:51,379
Swim! Swim! Come on, Maggie!
Swim! Swim!
500
00:36:12,568 --> 00:36:16,037
-Drive!
-Yeah! Ryan! Let's go, Ryan! Let's go!
501
00:36:16,572 --> 00:36:17,739
Get on the horn.
502
00:36:30,953 --> 00:36:32,921
Look how fast that
damn thing is.
503
00:36:33,122 --> 00:36:34,889
I don't know if we
can out run it.
504
00:36:35,090 --> 00:36:36,891
I guess we'll find out.
505
00:36:40,930 --> 00:36:42,690
- I think the radio's working.
- Go, go, now!
506
00:36:45,134 --> 00:36:46,834
Mayday! Coast Guard?
Anyone there?
507
00:36:47,036 --> 00:36:49,437
Mayday! Coast Guard?
Is that you?
508
00:37:00,115 --> 00:37:02,350
Mayday! Coast Guard?
Does anyone read me?
509
00:37:02,551 --> 00:37:05,053
Mayday! Coast Guard?
Is anyone there?
510
00:37:05,287 --> 00:37:07,755
Mayday! Coast Guard?
Anybody? Help!
511
00:37:08,257 --> 00:37:10,925
Mayday! Coast Guard?
Coast Guard, please?
512
00:37:11,126 --> 00:37:13,127
This is Max Burns.
513
00:37:15,064 --> 00:37:17,232
You're on the wrong frequency.
514
00:37:17,933 --> 00:37:20,401
You've reach a fishing boat.
515
00:37:20,769 --> 00:37:21,971
It doesn't matter. We need
516
00:37:21,983 --> 00:37:23,338
help from someone. Anybody.
517
00:37:23,539 --> 00:37:25,352
We're coming from the
Persephone Research
518
00:37:25,364 --> 00:37:26,841
Station, near the Garbage Patch.
519
00:37:27,042 --> 00:37:28,767
The station's gone. A lot of
520
00:37:28,779 --> 00:37:31,012
people are dead.
Can you help us?
521
00:37:32,648 --> 00:37:34,247
Whoa, whoa, slow down. What do
522
00:37:34,259 --> 00:37:35,817
you mean, "attacked?" Over.
523
00:37:36,018 --> 00:37:38,459
My name is Ryan Bennett.
I'm hailing
524
00:37:38,471 --> 00:37:41,122
you from the Transport
vessel, Ps-001.
525
00:37:41,323 --> 00:37:45,393
The station was attacked
by a giant...
526
00:37:45,728 --> 00:37:47,562
3 headed shark.
527
00:37:47,830 --> 00:37:50,131
Destroyed the station.
Killed almost everyone.
528
00:37:50,466 --> 00:37:54,068
This better not be a joke.
529
00:37:54,270 --> 00:37:55,570
Over.
530
00:37:55,771 --> 00:37:57,238
Listen, man,
I know how it sounds.
531
00:37:57,439 --> 00:37:59,807
But it's a giant 3 headed shark.
532
00:38:00,009 --> 00:38:01,679
It attacked the station. It
533
00:38:01,691 --> 00:38:03,311
killed almost everybody.
534
00:38:09,451 --> 00:38:11,470
A 3 headed shark? What have
535
00:38:11,482 --> 00:38:13,288
you been smoking, kid?
536
00:38:13,489 --> 00:38:14,722
I don't know what you think you
saw, but-
537
00:38:14,923 --> 00:38:18,459
My friends are dead, man. Dead.
538
00:38:18,694 --> 00:38:20,321
You got to send someone, now.
Ships.
539
00:38:20,333 --> 00:38:21,396
The Navy. I don't care.
540
00:38:21,597 --> 00:38:22,761
Get somebody out here. 'Cause
541
00:38:22,773 --> 00:38:24,232
that thing is right
on top of us!
542
00:38:24,433 --> 00:38:26,367
Wait, wait, wait!
Where is it?
543
00:38:33,042 --> 00:38:34,309
It broke off.
544
00:38:34,510 --> 00:38:36,477
Over there!
545
00:38:37,746 --> 00:38:38,880
Oh no.
546
00:38:39,081 --> 00:38:40,648
It's heading right
for that boat.
547
00:39:01,103 --> 00:39:02,906
Ha, these damn kids get
548
00:39:02,918 --> 00:39:05,206
some crazy on these things.
549
00:39:05,407 --> 00:39:06,407
Crazy.
550
00:39:21,990 --> 00:39:23,424
Hey.
551
00:39:28,130 --> 00:39:29,397
There you go, sailors.
552
00:39:29,598 --> 00:39:31,432
Thank you, Tori.
553
00:39:37,139 --> 00:39:38,569
Come on, Mrs. Grant. You know
554
00:39:38,581 --> 00:39:39,974
your money's no good here.
555
00:39:40,175 --> 00:39:43,077
I told you to call me Rosemarie.
556
00:39:43,278 --> 00:39:45,079
"Mrs. Grant" makes me sound like
my mother.
557
00:39:46,782 --> 00:39:49,250
Okay, Rosemarie. Thanks.
558
00:40:18,147 --> 00:40:19,847
You gotta listen to us.
559
00:40:20,048 --> 00:40:21,528
That thing is headed for
another boat.
560
00:40:21,617 --> 00:40:24,051
Some kind of booze cruise. A lot
of passengers.
561
00:40:24,253 --> 00:40:25,920
You gotta come now because...
562
00:40:26,121 --> 00:40:27,555
they're all in danger.
563
00:40:33,962 --> 00:40:37,265
If you're making this up, kid,
it's your ass.
564
00:40:38,066 --> 00:40:39,600
Well, we're on our way.
565
00:40:39,802 --> 00:40:40,868
Let's go.
566
00:40:41,069 --> 00:40:42,189
Ship in distress.
- Let's go.
567
00:41:15,370 --> 00:41:16,838
I think I know what's going on.
568
00:41:17,039 --> 00:41:18,673
What is it?
569
00:41:18,874 --> 00:41:19,910
It's being drawn towards the
570
00:41:19,922 --> 00:41:21,194
pollution of the larger vessel.
571
00:41:23,879 --> 00:41:24,912
What does that mean?
572
00:41:25,113 --> 00:41:27,114
It's making it insane.
573
00:41:27,749 --> 00:41:29,105
If it destroyed that island
574
00:41:29,117 --> 00:41:30,485
and the research station,
575
00:41:30,686 --> 00:41:32,920
that yacht doesn't stand
a chance, does it?
576
00:41:33,121 --> 00:41:34,121
I'm afraid not.
577
00:41:41,430 --> 00:41:43,264
We have to do
something, you guys.
578
00:41:43,465 --> 00:41:44,832
We have to stop it.
579
00:41:45,033 --> 00:41:47,401
Stop it? Stop it with what?
580
00:41:47,603 --> 00:41:49,770
We don't have anything but
our wet clothes.
581
00:41:49,972 --> 00:41:51,511
We have to at least try to warn
582
00:41:51,523 --> 00:41:52,974
that boat, if nothing else.
583
00:41:53,175 --> 00:41:54,942
We can't let it happen again.
584
00:41:55,143 --> 00:41:58,646
Not after we just watched
all our friends die.
585
00:41:58,914 --> 00:42:00,114
She's right.
586
00:42:00,382 --> 00:42:02,016
We have to try to warn them.
587
00:42:02,217 --> 00:42:03,918
Well, you've lost your mind.
588
00:42:04,119 --> 00:42:06,787
No. They're the ones
thinking with clear heads.
589
00:42:06,989 --> 00:42:08,836
We just watched all
our friends get
590
00:42:08,848 --> 00:42:10,758
eaten by that monster.
All of them.
591
00:42:11,126 --> 00:42:13,017
You guys want to
save our own asses,
592
00:42:13,029 --> 00:42:14,829
while we let
innocent people die?
593
00:42:15,664 --> 00:42:17,598
What if we can save them?
594
00:42:18,934 --> 00:42:20,501
All right.
595
00:42:25,374 --> 00:42:26,974
All right.
596
00:42:27,175 --> 00:42:28,676
Here we go.
597
00:43:27,669 --> 00:43:29,036
That's odd.
598
00:43:30,472 --> 00:43:33,207
Whale, maybe?
599
00:43:34,076 --> 00:43:35,881
The tour company didn't say
600
00:43:35,893 --> 00:43:37,979
anything about whale season.
601
00:43:47,589 --> 00:43:48,856
Hey Burns.
602
00:43:49,057 --> 00:43:50,725
Burns? It's Ryan again.
603
00:43:50,926 --> 00:43:52,393
We're headed right for the boat.
604
00:43:56,965 --> 00:43:59,832
We're going to try to
warn them but, we can use
605
00:43:59,844 --> 00:44:02,603
your help as soon as you
can get here. Over.
606
00:44:03,372 --> 00:44:07,208
Earth Pact. On our way.
Hang tough.
607
00:44:08,577 --> 00:44:10,077
That is really good news.
608
00:44:10,278 --> 00:44:12,013
Just come as fast
as you can, okay?
609
00:44:41,143 --> 00:44:43,444
A big shadow moved
past me under the water.
610
00:44:43,645 --> 00:44:45,846
Did you guys see anything
from up there?
611
00:45:07,369 --> 00:45:09,570
What was that?
612
00:45:11,573 --> 00:45:13,607
It hit us pretty
hard. We're taking on water.
613
00:45:13,809 --> 00:45:16,277
Yeah, we've lost power
on the port side engine.
614
00:45:16,478 --> 00:45:18,084
You round out and check
the engine room,
615
00:45:18,096 --> 00:45:19,714
alert the crew, I'm
gonna call this in.
616
00:45:19,915 --> 00:45:21,682
Yes, sir.
617
00:45:22,751 --> 00:45:24,485
Mayday, mayday, mayday.
618
00:45:33,962 --> 00:45:36,797
We're going down. Need
assistance immediately.
619
00:45:56,017 --> 00:45:57,017
Oh my god!
620
00:46:02,190 --> 00:46:03,257
Hold on. Hold on.
- Howard.
621
00:46:23,712 --> 00:46:26,147
Hey, if I can have everyone's
attention, please.
622
00:46:26,348 --> 00:46:27,899
We're going to pull anchor
here in just a couple
623
00:46:27,911 --> 00:46:29,283
minutes. The Coast
Guard is on their way.
624
00:46:29,484 --> 00:46:31,318
Captain, help us! Where are the
life rafts?!
625
00:46:31,520 --> 00:46:33,521
I'm sorry. We need to get
off this boat!
626
00:46:33,722 --> 00:46:35,289
Just tell us where they are?!
627
00:46:35,490 --> 00:46:37,792
I'm sorry, we don't have anything.
What?
628
00:46:37,993 --> 00:46:40,861
No life rafts?!
Are you kidding me?!
629
00:47:31,613 --> 00:47:32,913
Howard.
630
00:47:39,921 --> 00:47:41,021
I got you!
631
00:47:42,090 --> 00:47:43,390
Give me your hand.
632
00:47:43,592 --> 00:47:45,726
Rosemarie, give me your hand.
633
00:47:46,461 --> 00:47:48,295
Whoa, whoa, whoa. Easy.
634
00:47:49,464 --> 00:47:51,298
I got you.
635
00:48:32,274 --> 00:48:33,607
Thank you so much.
Thank you.
636
00:48:33,808 --> 00:48:36,143
It's all good.
Don't mention it.
637
00:48:39,447 --> 00:48:41,782
- Oh.
- Oh shoot.
638
00:48:52,794 --> 00:48:54,461
Now what?
639
00:48:54,696 --> 00:48:56,263
We're a sitting duck down here.
640
00:48:56,464 --> 00:48:58,432
This heap's on its last legs.
641
00:48:58,633 --> 00:48:59,714
From the looks of
this thing, isn't
642
00:48:59,726 --> 00:49:00,668
doing any better than we are.
643
00:49:00,869 --> 00:49:02,803
We're gonna do what we
came here to do.
644
00:49:03,004 --> 00:49:04,705
Try to help.
645
00:49:04,940 --> 00:49:06,774
Let's take that ladder
all the way up.
646
00:49:06,975 --> 00:49:08,375
Come on you guys.
Let's go.
647
00:49:59,094 --> 00:50:01,662
Howard!
648
00:50:09,938 --> 00:50:11,205
Where did you guys come from?
649
00:50:11,406 --> 00:50:12,966
We-we were at a nearby
research station.
650
00:50:13,041 --> 00:50:15,876
That shark attacked us,
wrecked the whole place.
651
00:50:16,077 --> 00:50:17,476
We saw it coming this way and
652
00:50:17,488 --> 00:50:19,046
tried to warn you guys, but...
653
00:50:19,247 --> 00:50:20,948
You were too late.
654
00:50:21,149 --> 00:50:22,272
My fiancรฉ, Howard.
655
00:50:22,284 --> 00:50:24,618
- Relax. We have
to rescue Howard.
656
00:50:24,819 --> 00:50:26,120
Where is Howard?
657
00:50:26,321 --> 00:50:28,041
On the other side of this door.
It's locked.
658
00:50:28,156 --> 00:50:29,636
We don't have a lot of
time, you guys.
659
00:50:29,691 --> 00:50:30,791
What about life boats?
660
00:50:30,992 --> 00:50:32,126
There no life boats.
661
00:50:32,327 --> 00:50:33,794
- Your kidding me.
- Oh my god.
662
00:50:33,995 --> 00:50:35,033
Greg, how many people can
663
00:50:35,045 --> 00:50:36,263
fit on the Earth Pact boat?
664
00:50:36,464 --> 00:50:37,103
Maybe 12. I don't
know, the engine's on
665
00:50:37,115 --> 00:50:37,831
it's last legs. You
know, any extra weigh-
666
00:50:38,033 --> 00:50:39,767
Howard!
667
00:50:40,835 --> 00:50:43,337
Fine, I'll go get him.
- I'm going with you.
668
00:50:43,538 --> 00:50:45,061
Fine, let's just be quick about it.
Greg, you
669
00:50:45,073 --> 00:50:46,507
stay here. Make sure
everyone stays safe.
670
00:50:46,708 --> 00:50:47,708
Be careful.
671
00:50:47,776 --> 00:50:49,343
Hey man, let me see that.
672
00:50:50,345 --> 00:50:51,845
I'm coming too.
673
00:50:52,113 --> 00:50:53,447
Step aside.
674
00:51:16,871 --> 00:51:19,573
Oh my god.
This is bad.
675
00:51:21,309 --> 00:51:22,943
Howard?
676
00:51:26,014 --> 00:51:27,147
Howard?
677
00:51:29,050 --> 00:51:31,144
Let's go topside. Stay calm.
678
00:51:31,156 --> 00:51:33,487
- Come on, come on. Let's go.
679
00:51:49,437 --> 00:51:51,338
Oh shoot.
680
00:51:54,375 --> 00:51:57,177
Go, go. go!
681
00:51:57,378 --> 00:51:58,812
Let's go!
Let's go!
682
00:52:01,749 --> 00:52:04,051
Howard, can you hear us?
683
00:52:06,321 --> 00:52:08,021
Hey bud?
684
00:52:08,289 --> 00:52:09,523
Howard?
685
00:52:11,526 --> 00:52:13,193
Howard?
686
00:52:14,129 --> 00:52:16,063
Howard, can you hear us?
687
00:52:16,464 --> 00:52:18,532
Howard, can you hear us?
688
00:52:19,234 --> 00:52:20,634
Howard?
689
00:52:21,336 --> 00:52:23,570
Howard?
Hey bud?
690
00:52:24,572 --> 00:52:26,306
Hey, Howard?
691
00:52:27,642 --> 00:52:29,576
Howard?
692
00:52:30,378 --> 00:52:31,645
Howard?
693
00:52:33,715 --> 00:52:35,816
Howard?
694
00:52:42,390 --> 00:52:43,624
Say something.
695
00:52:43,825 --> 00:52:45,392
I see legs!
696
00:52:47,729 --> 00:52:48,762
There!
697
00:52:48,963 --> 00:52:50,364
He's over there.
698
00:52:52,534 --> 00:52:54,601
Howard!
699
00:53:01,442 --> 00:53:02,876
You'll be okay.
You'll be okay.
700
00:53:03,077 --> 00:53:04,144
We're gonna get you
out of here, okay?
701
00:53:04,345 --> 00:53:06,413
Okay, ready?
1... 2... 3.
702
00:53:08,750 --> 00:53:10,450
Up, up, up, up.
703
00:53:10,652 --> 00:53:11,752
There we go.
There we go.
704
00:53:11,953 --> 00:53:13,587
Slowly.
Slowly.
705
00:53:13,788 --> 00:53:15,522
Come on. You go first.
You go first. Easy.
706
00:53:15,723 --> 00:53:18,258
Yep, got it.
Slowly, slowly, slowly.
707
00:53:33,942 --> 00:53:35,709
It's gonna be okay.
708
00:53:38,012 --> 00:53:39,515
Hey, hey. Look at me.
Look at me. Right
709
00:53:39,527 --> 00:53:40,852
here. Stay right
here, All right?
710
00:53:45,787 --> 00:53:46,862
Allison, put pressure
on the wound.
711
00:53:46,874 --> 00:53:47,387
Keep that tight.
712
00:53:47,589 --> 00:53:48,755
Come on!
Come on!
713
00:53:48,957 --> 00:53:50,557
I don't know what else to do?
714
00:54:24,092 --> 00:54:25,926
Stanley! Help!
715
00:54:32,667 --> 00:54:33,900
Hold on.
716
00:54:39,207 --> 00:54:42,276
Stanley. Stanley.
Take my hand.
717
00:54:51,152 --> 00:54:52,786
Stanley.
718
00:55:03,898 --> 00:55:05,932
No! No! Stanley!
719
00:55:18,146 --> 00:55:19,746
Hold on!
720
00:55:43,638 --> 00:55:45,605
Greg, I can't save him!
721
00:55:46,040 --> 00:55:49,843
Rosemarie! Look! There they are!
722
00:56:18,473 --> 00:56:19,940
You okay?
723
00:56:34,856 --> 00:56:37,090
It can only stay out of
water for so long.
724
00:56:37,291 --> 00:56:38,825
We have to get to the Earth
Pact, now.
725
00:56:39,026 --> 00:56:40,694
You want me to get
back in that water?
726
00:56:40,895 --> 00:56:42,496
Hey, wait a minute. What
about all these people?
727
00:56:42,697 --> 00:56:44,664
We can't save all these people!
728
00:56:44,866 --> 00:56:46,036
In about 2 minutes
we're gonna be
729
00:56:46,048 --> 00:56:47,334
in the water, no
matter what we do.
730
00:56:47,535 --> 00:56:48,649
Might as well get into the
731
00:56:48,661 --> 00:56:50,003
only boat we know that works.
732
00:56:50,204 --> 00:56:53,173
She's right. We got go, now!
733
00:57:10,992 --> 00:57:13,326
Come on. We got to
get down there.
734
00:57:26,607 --> 00:57:29,576
- Got here?
- Yeah, yeah, yeah.
735
00:57:35,416 --> 00:57:37,217
It's just a little wobbly.
736
00:57:37,585 --> 00:57:39,152
I'm scared.
737
00:57:40,254 --> 00:57:42,088
Easy. Easy.
738
00:57:49,464 --> 00:57:50,997
Foot here.
739
00:57:54,335 --> 00:57:56,169
What if I go backwards?
Be careful. Be careful.
740
00:57:56,370 --> 00:57:58,638
Just hold tight.
741
00:58:11,052 --> 00:58:12,619
Step over here?
742
00:58:12,820 --> 00:58:14,721
One more. One more.
Come down all the way.
743
00:58:14,922 --> 00:58:15,783
Here? You're good. You're good.
744
00:58:15,795 --> 00:58:16,556
Right here. Here you go.
745
00:58:16,757 --> 00:58:18,291
Come over here.
746
00:58:28,102 --> 00:58:29,836
I got you right here.
747
00:58:31,639 --> 00:58:33,240
Hey, give me the axe.
748
00:58:33,774 --> 00:58:35,308
- Give me.
- What are you doing?
749
00:58:35,510 --> 00:58:38,178
You take care of them all, okay?
750
00:58:39,247 --> 00:58:40,747
Good luck.
751
00:58:40,948 --> 00:58:42,349
Guys, we got to go!
Come on!
752
00:58:42,550 --> 00:58:44,985
What is going on?
753
00:58:50,525 --> 00:58:51,858
Where's Ryan?
754
00:58:52,059 --> 00:58:53,493
What is he doing?
755
00:58:53,694 --> 00:58:54,694
Stanley?
Yeah?
756
00:58:54,896 --> 00:58:56,463
Go start the engine!
All right.
757
00:59:05,706 --> 00:59:09,342
What do you mean?
Ryan! Get in the boat! Ryan!
758
00:59:09,544 --> 00:59:11,645
I'll catch up with
you guys, okay?
759
00:59:14,715 --> 00:59:15,849
Come on.
Come on.
760
01:00:46,540 --> 01:00:47,874
Oh my god.
761
01:00:52,179 --> 01:00:53,813
Get out of here!
762
01:00:54,015 --> 01:00:55,015
Oh my god.
763
01:01:04,025 --> 01:01:07,794
Ryan!
764
01:01:37,658 --> 01:01:39,993
Its okay.
Its okay.
765
01:01:49,837 --> 01:01:51,504
I'm sorry.
766
01:01:53,941 --> 01:01:56,342
How's it looking?
767
01:01:57,278 --> 01:01:58,712
Not great.
768
01:01:58,913 --> 01:02:01,114
It's got maybe 20 miles, if
we're lucky.
769
01:02:01,816 --> 01:02:03,149
You're heading north?
770
01:02:03,350 --> 01:02:04,551
Yeah.
771
01:02:05,386 --> 01:02:07,687
And we're east of Persephone?
772
01:02:07,922 --> 01:02:10,190
Yeah. I see it on
the left, why?
773
01:02:11,192 --> 01:02:12,258
Head north.
774
01:02:12,460 --> 01:02:13,827
North-west, now!
775
01:02:14,061 --> 01:02:15,061
And keep it floored.
776
01:02:15,096 --> 01:02:16,563
Are you sure?
777
01:02:16,764 --> 01:02:17,828
On the way to the Persephone,
778
01:02:17,840 --> 01:02:18,804
I passed a small atoll.
779
01:02:18,866 --> 01:02:21,000
Looked like a party
pier type of place.
780
01:02:21,202 --> 01:02:23,236
Should be 10, 15 miles out.
781
01:02:23,437 --> 01:02:25,004
Do you think we'll
be safe there?
782
01:02:25,206 --> 01:02:27,273
I think it's the only land that we
can reach.
783
01:02:27,475 --> 01:02:30,009
Right now, it's the
only thing we have.
784
01:02:39,887 --> 01:02:40,954
Hold on.
785
01:02:50,598 --> 01:02:52,599
Engine's looking rough, man.
786
01:02:52,800 --> 01:02:54,053
Yeah, yeah. I know. Just got
787
01:02:54,065 --> 01:02:55,602
keep driving till it gives out.
788
01:02:55,803 --> 01:02:58,972
Yeah, that's usually
my strategy.
789
01:02:59,807 --> 01:03:01,074
Hey!
790
01:03:02,576 --> 01:03:04,244
Heads up! That thing's
coming back guys.
791
01:03:06,447 --> 01:03:08,114
Doesn't that thing ever give up?
792
01:03:08,315 --> 01:03:09,616
Why should it?
793
01:03:09,884 --> 01:03:11,484
It's winning.
794
01:03:15,322 --> 01:03:17,824
There.
There it is!
795
01:03:24,598 --> 01:03:25,965
Think we'll make it?
796
01:03:26,167 --> 01:03:28,735
I'm gonna do everything
I possibly can.
797
01:03:40,915 --> 01:03:42,582
Hey, I think that's Burn's boat.
798
01:03:42,783 --> 01:03:44,017
Finally!
799
01:03:55,496 --> 01:03:57,630
We're almost there guys.
Get ready.
800
01:04:08,509 --> 01:04:10,343
Keep it steady.
801
01:04:10,611 --> 01:04:11,945
You got it.
802
01:04:12,179 --> 01:04:15,081
Send that thing back
to Hell, would you?
803
01:04:53,020 --> 01:04:54,454
This is our only
chance, you guys.
804
01:04:54,655 --> 01:04:56,256
We have to swim for it.
805
01:05:07,234 --> 01:05:11,037
Madre de dios!
806
01:05:13,574 --> 01:05:15,341
Damn!
807
01:05:56,483 --> 01:05:58,084
Come on.
808
01:06:10,197 --> 01:06:11,798
On my mark...
809
01:06:12,232 --> 01:06:13,700
Open fire.
810
01:06:22,609 --> 01:06:23,609
Fire!
811
01:06:29,817 --> 01:06:32,352
Fire! Fire!
Let him have it!
812
01:06:40,127 --> 01:06:41,527
Unload!
Unload!
813
01:07:14,928 --> 01:07:16,896
Where'd it go?
814
01:07:17,097 --> 01:07:19,799
I-I think we got 'em!
815
01:07:45,692 --> 01:07:48,027
Ay! En El nombre de dios.
816
01:09:58,358 --> 01:10:00,459
Sir? Are you okay?
817
01:10:00,661 --> 01:10:01,994
Yeah.
818
01:10:02,262 --> 01:10:03,496
Is everybody here, all right?
819
01:10:03,697 --> 01:10:06,098
Yeah.
820
01:10:09,136 --> 01:10:12,104
Okay as we're gonna be, I guess.
821
01:10:12,306 --> 01:10:13,218
I've never seen anything
822
01:10:13,230 --> 01:10:14,386
like that before in my life.
823
01:10:25,552 --> 01:10:27,654
Who's is that? Allison, come on!
824
01:10:27,666 --> 01:10:28,988
Come on, Allison!
825
01:10:40,400 --> 01:10:41,400
Hey!
826
01:10:41,568 --> 01:10:43,102
Hey!
827
01:10:43,303 --> 01:10:44,537
Is he gone?
- Who are you?
828
01:10:44,738 --> 01:10:45,538
Is he gone?
829
01:10:45,739 --> 01:10:47,340
Hey!
830
01:10:48,008 --> 01:10:49,609
How are you feeling?
831
01:10:49,810 --> 01:10:51,510
I feel like I just got
chased by a shark.
832
01:10:53,580 --> 01:10:56,415
- Is he gone?
- Who are you?
833
01:10:56,617 --> 01:10:58,217
- Is he gone? Is he gone?
- Who are you?
834
01:10:58,418 --> 01:11:02,088
Hey! Hey!
What happened here?
835
01:11:03,156 --> 01:11:04,557
Jesus.
836
01:11:06,760 --> 01:11:08,224
You mean they can
come this far up the
837
01:11:08,236 --> 01:11:09,560
shore and do this
kind of damage?
838
01:11:09,730 --> 01:11:12,565
You've seen exactly
what It can do.
839
01:11:13,600 --> 01:11:16,402
That thing can get to us
no matter where we are.
840
01:11:16,937 --> 01:11:19,672
They how the hell do we stop it?
841
01:11:25,345 --> 01:11:27,679
The only things we got
going for us right now are
842
01:11:27,691 --> 01:11:29,849
that, it can stay out
of water for too long.
843
01:11:30,050 --> 01:11:32,623
And as Dr. Nelson
tried to explain, it
844
01:11:32,635 --> 01:11:35,087
may need polluted
water to survive.
845
01:11:35,289 --> 01:11:36,420
And it maybe attracted to to
846
01:11:36,432 --> 01:11:37,657
higher levels of pollution.
847
01:11:37,858 --> 01:11:39,225
Right.
848
01:11:39,459 --> 01:11:41,427
There's one more thing
you know know.
849
01:11:41,628 --> 01:11:45,298
It grows more heads every time
you cut one off.
850
01:11:47,434 --> 01:11:49,568
Like some damn hydra.
851
01:11:50,637 --> 01:11:53,506
That actually might be
something we can us.
852
01:11:53,707 --> 01:11:54,974
How?
853
01:11:55,175 --> 01:11:58,778
It's getting angrier.
More violent.
854
01:11:58,979 --> 01:11:59,933
You saw how each head was
855
01:11:59,945 --> 01:12:01,219
fighting the other, back there.
856
01:12:01,348 --> 01:12:03,482
Can we use that against it?
857
01:12:04,885 --> 01:12:06,419
How long have you been here?
858
01:12:06,620 --> 01:12:09,255
So it's not gone, is it?
859
01:12:12,592 --> 01:12:14,642
The-the thing that
killed everyone.
860
01:12:14,654 --> 01:12:16,429
The shark with all the heads.
861
01:12:19,666 --> 01:12:20,966
It's not gone.
862
01:12:21,168 --> 01:12:22,802
Did you kill it?
863
01:12:23,804 --> 01:12:24,804
It-
864
01:12:25,005 --> 01:12:26,439
It's not good.
865
01:12:28,575 --> 01:12:30,843
We're all gonna die.
866
01:12:39,319 --> 01:12:41,053
How-how did you guys get here?
867
01:12:41,254 --> 01:12:43,021
Did you guys take a boat? Did
868
01:12:43,033 --> 01:12:44,690
you guys get dropped off?
869
01:12:45,225 --> 01:12:48,027
We came in boats.
870
01:12:48,295 --> 01:12:49,295
Flat boats.
871
01:12:49,329 --> 01:12:49,895
Like Pontoons?
872
01:12:50,097 --> 01:12:51,297
Yeah. Pontoons.
873
01:12:51,498 --> 01:12:53,899
Whe - where the Pontoons?
874
01:12:54,101 --> 01:12:56,802
They docked them on the
other side of the island.
875
01:12:57,003 --> 01:12:57,837
Do you think they're still here?
876
01:12:58,038 --> 01:12:59,839
Are you kidding me?!
877
01:13:00,040 --> 01:13:01,833
I wasn't going
outside the cabana
878
01:13:01,845 --> 01:13:03,809
with that thing
still in the water.
879
01:13:06,446 --> 01:13:08,080
I just hide.
880
01:13:08,615 --> 01:13:10,549
Stayed as quiet as I could.
881
01:13:10,751 --> 01:13:12,051
Till I heard voices.
882
01:13:12,252 --> 01:13:13,886
Where are the Pontoons?
Point them out.
883
01:13:14,087 --> 01:13:16,222
We can go, together.
884
01:13:20,160 --> 01:13:23,195
They're on the other
side of the island.
885
01:13:24,865 --> 01:13:26,532
Where at?
886
01:13:26,800 --> 01:13:28,000
Over there.
887
01:13:28,201 --> 01:13:29,668
Are you sure?
888
01:13:29,870 --> 01:13:31,170
Pretty sure.
889
01:13:31,371 --> 01:13:33,639
All right guys, let's go.
890
01:14:02,235 --> 01:14:03,424
All right you guys.
We need to head
891
01:14:03,436 --> 01:14:04,503
out of here as fast as we can.
892
01:14:04,704 --> 01:14:06,148
You four, take that boat.
Greg, Stanley,
893
01:14:06,160 --> 01:14:07,473
and I will take the
boat back here.
894
01:14:07,674 --> 01:14:10,643
Allison, check the engine.
- Got it. Guys get in.
895
01:14:27,527 --> 01:14:30,463
All right guys. If we're
gonna go, we better go.
896
01:14:30,664 --> 01:14:32,364
Let's go.
Allison!
897
01:14:32,566 --> 01:14:34,133
It's working!
898
01:14:34,334 --> 01:14:36,469
Do you hear that?
899
01:14:36,670 --> 01:14:38,137
Haul ass!
900
01:15:14,441 --> 01:15:16,275
Don't worry, you're safe now.
901
01:15:16,476 --> 01:15:18,310
We'll be back home in no time.
902
01:15:18,512 --> 01:15:19,912
Okay?
903
01:15:25,819 --> 01:15:28,654
We're gonna be okay.
904
01:15:28,855 --> 01:15:30,923
No more sharks.
905
01:15:32,092 --> 01:15:33,959
Finally.
906
01:15:43,136 --> 01:15:44,370
Hey!
907
01:15:50,176 --> 01:15:52,311
Allison!
908
01:15:54,047 --> 01:15:55,848
It's behind you!
909
01:15:56,249 --> 01:15:57,816
What are they trying to say?
910
01:15:58,018 --> 01:15:59,184
Shark!
911
01:15:59,753 --> 01:16:00,886
Look!
912
01:16:02,489 --> 01:16:03,589
What's wrong?
913
01:16:10,497 --> 01:16:12,164
Allison!
914
01:16:14,634 --> 01:16:15,935
Shark!
915
01:16:21,841 --> 01:16:23,208
Allison!
916
01:16:23,476 --> 01:16:24,476
Guys!
917
01:16:25,145 --> 01:16:27,146
We have to do something!
918
01:16:29,349 --> 01:16:31,050
Turn around!
919
01:16:32,819 --> 01:16:34,320
Behind you!
920
01:16:34,821 --> 01:16:36,655
Right behind you!
921
01:16:37,591 --> 01:16:38,657
It's coming!
922
01:16:39,659 --> 01:16:41,226
Look behind you!
923
01:16:42,095 --> 01:16:43,562
Shark!
924
01:16:51,071 --> 01:16:52,538
Allison!
925
01:16:52,739 --> 01:16:54,506
Look behind!
926
01:17:02,949 --> 01:17:04,883
Shoot.
927
01:17:11,758 --> 01:17:14,059
Greg, what are you doing?
928
01:17:14,928 --> 01:17:16,067
Greg, what are you doing?!
We have
929
01:17:16,079 --> 01:17:17,229
to go save them!
- They are gone!
930
01:17:17,430 --> 01:17:18,859
Maggie, we have to
save ourselves!
931
01:17:18,871 --> 01:17:20,065
- No! We have to help them!
932
01:17:20,266 --> 01:17:22,735
There's something we can do!
Please!
933
01:17:24,838 --> 01:17:26,872
We have to help them!
Those are our
934
01:17:26,884 --> 01:17:28,874
friends. We have
to go save them!
935
01:17:30,276 --> 01:17:31,744
Greg!
936
01:17:35,115 --> 01:17:36,148
Fine.
937
01:17:38,485 --> 01:17:40,719
What are you doing?
938
01:17:40,920 --> 01:17:42,344
We might be able to
save our friends,
939
01:17:42,356 --> 01:17:43,640
but we're gonna kill that shark.
940
01:17:43,790 --> 01:17:47,159
Yeah, she's right.
941
01:17:49,929 --> 01:17:50,996
All right.
942
01:17:51,431 --> 01:17:52,831
Well?
943
01:17:53,033 --> 01:17:55,267
How exactly do you
plan on doing that?
944
01:18:05,278 --> 01:18:06,845
The garbage.
945
01:18:07,080 --> 01:18:09,615
It's been the pollution this
whole time.
946
01:18:10,483 --> 01:18:13,152
It's attracted to pollution.
947
01:18:14,287 --> 01:18:16,277
If we can somehow
lead it back to the
948
01:18:16,289 --> 01:18:18,290
Garbage Patch, maybe
we can kill it.
949
01:18:18,491 --> 01:18:19,941
There will be so much to eat, it
950
01:18:19,953 --> 01:18:21,460
will go into a feeding frenzy.
951
01:18:21,661 --> 01:18:23,495
We'll get it to eat
itself alive.
952
01:18:23,697 --> 01:18:24,977
How fast can you get back there?
953
01:18:25,098 --> 01:18:27,733
Hopefully fast enough.
954
01:18:28,168 --> 01:18:30,195
That party is what, 10, 15
955
01:18:30,207 --> 01:18:32,638
miles from the patch? -Yeah.
956
01:18:32,839 --> 01:18:34,606
We're already halfway there.
957
01:18:34,941 --> 01:18:36,108
Hey guys?
958
01:18:37,077 --> 01:18:38,811
Look at all this garbage.
959
01:18:40,246 --> 01:18:42,181
Should be able to eat it the
whole way back.
960
01:18:42,882 --> 01:18:44,800
That's perfect. Come on, Greg.
961
01:18:44,812 --> 01:18:46,485
Let's drive. Go! -Yeah.
962
01:19:07,507 --> 01:19:09,641
Hey! It's working!
963
01:19:11,144 --> 01:19:13,312
You got it! Keep going.
- Go, go, go.
964
01:19:15,615 --> 01:19:17,683
Hurry, hurry, hurry!
We're almost there!
965
01:19:37,537 --> 01:19:39,104
It got 'em!
Maggie!
966
01:19:39,339 --> 01:19:40,739
Go, go, go!
967
01:19:41,074 --> 01:19:42,508
Stanley!
968
01:19:42,876 --> 01:19:43,876
Stanley!
969
01:19:47,514 --> 01:19:49,581
Relax.
Relax.
970
01:19:51,017 --> 01:19:54,820
Sorry. It ate the last bag.
- It's okay.
971
01:19:55,588 --> 01:19:57,489
We ran out of garbage.
972
01:19:57,857 --> 01:19:59,758
It's okay.
Don't worry about it.
973
01:19:59,926 --> 01:20:03,128
He ate the last one.
I think we lost him.
974
01:20:03,296 --> 01:20:05,330
Don't worry, We'll get him!
975
01:20:11,237 --> 01:20:14,473
Hold it tight, keep
the pressure on.
976
01:20:18,411 --> 01:20:19,978
Hey, he's still a shark, right?
977
01:20:20,146 --> 01:20:23,015
Yeah. Sit.
Stanley, relax!
978
01:20:23,283 --> 01:20:25,801
Fueled by garbage and
pollution, right?
979
01:20:25,813 --> 01:20:28,153
-Yes. Stanley, what
are you doing?
980
01:20:31,491 --> 01:20:33,659
I'm not gonna make it anyway.
What?
981
01:20:33,827 --> 01:20:34,827
Stanley! No!
982
01:20:34,994 --> 01:20:37,963
No, no, no, no!
Stanley! No!
983
01:20:48,641 --> 01:20:50,142
Wait, wait, wait!
What are you doing?
984
01:20:50,310 --> 01:20:51,743
I'm gonna go save him!
- Maggie, No! Listen!
985
01:20:51,911 --> 01:20:53,645
Remember you told me that
I was always a fighter?
986
01:20:53,813 --> 01:20:55,013
You've done enough today.
987
01:20:55,181 --> 01:20:56,615
It's my turn.
988
01:20:57,483 --> 01:20:58,951
I'll get him back!
989
01:20:59,118 --> 01:21:02,054
Get back in the boat!
I got this!
990
01:21:07,260 --> 01:21:09,695
Stanley! get back here!
991
01:21:09,863 --> 01:21:12,030
Stanley! Come back!
992
01:21:21,207 --> 01:21:24,045
It's too dangerous! I
think it's working.
993
01:21:24,057 --> 01:21:25,143
Turn back now!
994
01:21:25,311 --> 01:21:27,379
The shark is starting to follow.
995
01:21:31,351 --> 01:21:32,918
- Don't do this!
- Take care of Maggie.
996
01:21:35,488 --> 01:21:38,423
Greg!
997
01:21:40,860 --> 01:21:43,562
Stanley!
998
01:21:46,499 --> 01:21:48,066
Stanley.
999
01:22:00,747 --> 01:22:02,214
Oh my god.
1000
01:22:02,548 --> 01:22:04,149
The shark!
1001
01:22:31,844 --> 01:22:33,578
Oh, damn!
1002
01:22:33,947 --> 01:22:36,114
Greg! Hurry! Come back!
Hurry!
1003
01:22:49,929 --> 01:22:52,431
Hurry! Swim!
Swim! Swim!
1004
01:22:53,066 --> 01:22:56,201
Greg! Swim! Hurry!
Hurry up! Swim!
1005
01:23:46,152 --> 01:23:49,921
Greg! Now's your chance.
Get back onto the boat!
1006
01:24:38,638 --> 01:24:41,440
It's working!
It's working!
1007
01:24:46,646 --> 01:24:47,913
Oh!
- You did it!
1008
01:24:51,584 --> 01:24:52,951
You did it.
1009
01:25:00,760 --> 01:25:02,427
Sit down.
1010
01:25:12,438 --> 01:25:14,106
We did it.
1011
01:25:24,717 --> 01:25:27,252
Get your feet out the water.
1012
01:25:27,420 --> 01:25:28,420
Out the water.
1013
01:25:38,444 --> 01:25:43,444
Texting: enhet
67594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.