All language subtitles for 29. The Minus-X Affair [no italics]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,944 --> 00:00:12,435 WAVERLY: Rather unpleasant, you know. 2 00:00:12,613 --> 00:00:16,516 Having to be shielded like this against one's own operative. 3 00:00:16,683 --> 00:00:19,778 - You mean, he's violent? - I don't know. 4 00:00:19,953 --> 00:00:24,687 Thrush captures an U.N.C.L.E agent, works on him for three or four days. 5 00:00:24,858 --> 00:00:27,259 Doctor says he might be violent. 6 00:00:27,427 --> 00:00:30,261 LOUIS: I smell anesthetic. 7 00:00:30,430 --> 00:00:35,562 Paint. Rubber-based paint. 8 00:00:35,969 --> 00:00:36,959 Four layers. 9 00:00:37,137 --> 00:00:41,438 Doctor says he's completely irrational with abnormally acute senses. 10 00:00:41,608 --> 00:00:43,668 Smell, hearing. 11 00:00:43,844 --> 00:00:47,713 You shut up! I hear you, mister! 12 00:00:47,881 --> 00:00:50,646 Louis, it's Napoleon and Illya. 13 00:00:51,251 --> 00:00:52,446 Louis. 14 00:00:52,619 --> 00:00:54,554 WAVERLY: Forget it, Mr. Solo. 15 00:00:54,721 --> 00:00:58,522 One more Thrush plaything, one less U.N.C.L.E agent. 16 00:00:58,692 --> 00:01:03,858 You in the middle, you smoke pipe? 17 00:01:04,998 --> 00:01:09,834 It's a pretty foul tobacco you've got. I smell it on your clothes. 18 00:01:13,507 --> 00:01:15,738 You, on the right. 19 00:01:18,512 --> 00:01:19,946 You've been out with a blond? 20 00:01:20,414 --> 00:01:23,873 I see a blond hair on your coat. 21 00:01:25,519 --> 00:01:27,044 See? 22 00:01:27,220 --> 00:01:28,415 See? 23 00:01:29,189 --> 00:01:31,624 That's marvelous. 24 00:01:31,792 --> 00:01:35,422 All five of his senses magnified far above normal. 25 00:01:35,596 --> 00:01:40,728 Could Thrush have used him as some sort of a guinea pig? 26 00:01:40,901 --> 00:01:43,894 Some experiment that partially failed and left him like that? 27 00:01:44,071 --> 00:01:45,266 [SCREAMING] 28 00:01:55,916 --> 00:01:59,614 STEMMLER: I'm sorry, gentlemen, I have never even heard of Thrush. 29 00:01:59,786 --> 00:02:02,847 But as any reputable scientific journal will tell you... 30 00:02:03,023 --> 00:02:07,586 ...my Plus X drug is hardly ready for testing on human beings. 31 00:02:07,761 --> 00:02:10,595 But when Plus X is finalized, Professor Stemmler... 32 00:02:10,764 --> 00:02:13,393 ...it will stimulate the senses, will it not? 33 00:02:13,567 --> 00:02:16,264 How many poor souls are called mentally retarded... 34 00:02:16,436 --> 00:02:18,928 ...simply because they lack certain senses? 35 00:02:19,106 --> 00:02:22,008 Those faculties, some of them almost indefinable... 36 00:02:22,175 --> 00:02:24,906 ...which the so-called average person possesses. 37 00:02:25,545 --> 00:02:29,107 Plus X will, we hope, stimulate these faculties, yes. 38 00:02:29,282 --> 00:02:31,774 Professor Stemmler, you indicated that two days ago... 39 00:02:31,952 --> 00:02:33,818 ...your development lab was broken into. 40 00:02:33,987 --> 00:02:35,819 Now, isn't it possible that--? 41 00:02:35,989 --> 00:02:38,891 That they stole some Plus X? I hardly think so. 42 00:02:39,059 --> 00:02:42,188 Of course, I haven't had time since then to check all my equipment. 43 00:02:42,362 --> 00:02:43,990 [CLATTERING IN DISTANCE] 44 00:02:45,532 --> 00:02:46,761 This room have a window? 45 00:02:46,933 --> 00:02:50,597 Yes, but there's no balcony, no fire escape. They couldn't possibly get in. 46 00:02:50,771 --> 00:02:52,763 I'll cover the back. 47 00:03:01,615 --> 00:03:03,277 [GUNSHOTS] 48 00:03:12,092 --> 00:03:14,721 MAN: There's an U.N.C.L.E agent. Kill him. 49 00:04:28,568 --> 00:04:31,504 That's the third suit in three days. 50 00:04:33,940 --> 00:04:36,205 Now, isn't it possible, professor, now... 51 00:04:36,376 --> 00:04:39,540 ...that they could've taken some of your Plus X drug the last time? 52 00:04:39,713 --> 00:04:43,309 Well, if they did, they certainly found out it hasn't been perfected yet. 53 00:04:43,483 --> 00:04:46,180 So why in heaven's name would they come back again today... 54 00:04:46,353 --> 00:04:47,685 ...to steal my lab equipment? 55 00:04:47,854 --> 00:04:49,755 If we hadn't stopped those little rascals... 56 00:04:49,923 --> 00:04:52,483 ...they would've not only taken your equipment, but you. 57 00:04:52,659 --> 00:04:56,721 What they want to do is have you perfect the drug under their auspices. 58 00:04:56,897 --> 00:04:59,867 Open Channel D. Priority number one, Section One. 59 00:05:00,033 --> 00:05:02,332 Why, that's preposterous. 60 00:05:02,502 --> 00:05:06,166 I'm not the type, young man, to be forced into anything at any time. 61 00:05:06,339 --> 00:05:11,471 And as for suggesting that I'd allow Plus X to be used for any criminal purpose, well-- 62 00:05:11,645 --> 00:05:12,635 Mr. Waverly? 63 00:05:12,813 --> 00:05:14,406 WAVERLY [OVER RADIO]: Go ahead, Mr. Kuryakin. 64 00:05:14,581 --> 00:05:16,277 We were correct in our suppositions. 65 00:05:16,449 --> 00:05:19,908 I think we should institute a survey-and-protect on Professor Stemmler. 66 00:05:20,086 --> 00:05:24,649 All right, I'll authorize the survey-and-protect as effective at once. 67 00:05:24,825 --> 00:05:28,284 Meanwhile, I want one of you to stay with the professor... 68 00:05:28,461 --> 00:05:31,829 ...and the other to get back here immediately with a report for Intelligence. 69 00:05:31,998 --> 00:05:35,457 All right, I'll be in directly. Mr. Solo can stay here and rest up a bit. 70 00:05:35,635 --> 00:05:37,866 Rest? Rest, what for? 71 00:05:38,772 --> 00:05:41,867 - He was run over by a truck. - Large truck. 72 00:05:42,042 --> 00:05:45,501 - A small truck. WAVERLY: I see. 73 00:05:45,679 --> 00:05:48,444 Well, I suppose that means we shall have to reimburse him... 74 00:05:48,615 --> 00:05:50,982 ...for still one more suit of clothes this month. 75 00:05:51,151 --> 00:05:53,052 We're not made of money, you know. 76 00:05:56,156 --> 00:05:59,615 ILLYA: We'll do all we can, professor. You'll be well-guarded, I assure you. 77 00:05:59,793 --> 00:06:03,389 Thank you. But I'd feel much better if someone could possibly tell me... 78 00:06:03,563 --> 00:06:07,523 ...what this Thrush organization could possibly want my Plus X for. 79 00:06:07,701 --> 00:06:10,569 So would we. Excuse me. 80 00:06:10,737 --> 00:06:13,639 Professor, I know you're not one to be forced into anything... 81 00:06:13,807 --> 00:06:17,107 ...but Thrush does come up with interesting cuties from time to time... 82 00:06:17,277 --> 00:06:20,213 ...such as getting someone close to you, a relative perhaps... 83 00:06:20,380 --> 00:06:22,645 ...and threatening them with harm, unless-- 84 00:06:22,816 --> 00:06:26,275 There is no such person in my life, I assure you. 85 00:06:26,453 --> 00:06:28,217 And certainly not a relative. 86 00:06:28,388 --> 00:06:31,586 No relatives? No daughter, professor? 87 00:06:33,126 --> 00:06:36,187 Our research department is disturbingly thorough. 88 00:06:36,363 --> 00:06:39,959 It surprised us that apparently a famous lady scientist... 89 00:06:40,133 --> 00:06:43,365 ...had a 23-year-old daughter she's never told anyone about. 90 00:06:43,536 --> 00:06:48,770 - You left her, what was it, 11 years ago? - Yes, it's been 11 years. 91 00:06:49,409 --> 00:06:52,004 I feel no obligation to discuss my private life... 92 00:06:52,178 --> 00:06:54,909 ...or my personal motivation with you, Mr. Solo. 93 00:06:55,081 --> 00:06:56,947 Well, I couldn't care less about either. 94 00:06:57,117 --> 00:07:01,680 What does concern me is that Thrush might get ahold of your daughter. 95 00:07:01,855 --> 00:07:04,450 STEMMLER: I haven't seen Leslie once in those 11 years. 96 00:07:05,292 --> 00:07:07,818 STEMMLER: Nobody even knows she exists. 97 00:07:07,994 --> 00:07:09,929 I send her money to live on... 98 00:07:10,096 --> 00:07:14,431 ...which I understand she does not wisely, but quite well. 99 00:07:14,601 --> 00:07:17,730 She goes where she pleases, does what she pleases. 100 00:07:17,904 --> 00:07:20,396 I just send money. 101 00:07:20,573 --> 00:07:26,342 Well, if our research can find your daughter, perhaps Thrush will too. 102 00:07:27,347 --> 00:07:31,114 The last check I sent her was care of American Express in Acapulco. 103 00:07:31,584 --> 00:07:33,883 STEMMLER: She goes under the name of Bennett. 104 00:07:34,054 --> 00:07:35,386 You'll find her, I imagine... 105 00:07:35,555 --> 00:07:39,993 ...in whatever Acapulco bistro the jet set favors this season. 106 00:07:40,160 --> 00:07:42,925 Well, I can promise you she won't even know she's being followed. 107 00:07:43,096 --> 00:07:47,363 SOLO: My friend Kuryakin is pretty good about those things. 108 00:07:49,602 --> 00:07:50,661 Hmm. 109 00:07:51,871 --> 00:07:54,136 A daughter named Leslie. 110 00:07:55,508 --> 00:07:57,238 Well, well, well. 111 00:08:00,814 --> 00:08:03,682 With U.N.C.L.E guarding the good professor so fervently... 112 00:08:03,850 --> 00:08:06,251 ...we might do well to take Mr. Solo's suggestion... 113 00:08:06,419 --> 00:08:11,380 ...and make some use of that hitherto nonexistent daughter, huh? 114 00:08:11,558 --> 00:08:13,686 Wire Acapulco. 115 00:08:16,162 --> 00:08:18,256 Also, that fellow Kuryakin. 116 00:08:18,431 --> 00:08:20,627 Thrush Central must have a dossier on him. 117 00:08:20,800 --> 00:08:24,669 Ask them to wire a photo of him to our people in Acapulco. 118 00:08:25,071 --> 00:08:28,769 Makes it a little easier if you know what the opposition looks like, huh? 119 00:08:31,244 --> 00:08:32,610 [MUSIC PLAYING] 120 00:08:32,779 --> 00:08:34,042 [PEOPLE SHOUTING AND LAUGHING] 121 00:10:06,005 --> 00:10:07,234 [DART FIRES] 122 00:11:07,634 --> 00:11:10,468 - Why, hello. - Hello. 123 00:11:12,172 --> 00:11:15,336 Oh, I knew they were brown. 124 00:11:18,778 --> 00:11:20,804 Well, let's get along. 125 00:11:35,161 --> 00:11:36,857 Miss. Miss, that man-- Wait. 126 00:11:37,030 --> 00:11:40,398 - What? - Wait. Your mother, Professor Stemmler-- 127 00:11:40,567 --> 00:11:42,695 LESLIE: Wait a minute. WHITTAKER: Ma'am. 128 00:11:42,869 --> 00:11:44,462 LESLIE: Hey. WHITTAKER: Ma'am, your mother.... 129 00:11:45,071 --> 00:11:46,699 LESLIE: Wait a minute. 130 00:11:47,340 --> 00:11:48,740 [PEOPLE GASPING] 131 00:11:55,882 --> 00:12:01,219 I suggested a nice quiet place. Don't make me say it again. 132 00:12:06,292 --> 00:12:09,228 My notes gone, my equipment, my samples... 133 00:12:09,395 --> 00:12:12,297 ...it'll take months to reproduce. 134 00:12:12,465 --> 00:12:16,368 ROLLO [OVER P.A.]: Professor Lillian Stemmler, you will listen carefully. 135 00:12:16,536 --> 00:12:18,937 Your daughter is our prisoner. 136 00:12:19,105 --> 00:12:21,267 She was taken by us from Acapulco last night... 137 00:12:21,441 --> 00:12:25,037 ...and is presently resting comfortably with a very soft gun... 138 00:12:25,211 --> 00:12:27,510 ...at her very soft young head. 139 00:12:28,047 --> 00:12:32,985 That gun will go off, professor, unless we receive the cooperation we require. 140 00:12:33,386 --> 00:12:34,376 Leslie? 141 00:12:34,954 --> 00:12:37,719 ROLLO: Mr. Napoleon Solo. 142 00:12:37,890 --> 00:12:40,985 You will also listen carefully, please. 143 00:12:41,160 --> 00:12:43,595 It is now exactly 9:47 a.m. 144 00:12:43,763 --> 00:12:46,255 Unless Professor Stemmler walks out of her building... 145 00:12:46,432 --> 00:12:50,164 ...unprotected and alone, within one minute... 146 00:12:50,336 --> 00:12:53,773 ...her daughter will be dead within two minutes. 147 00:12:55,575 --> 00:12:57,134 SOLO: Professor. 148 00:12:57,310 --> 00:12:59,506 The girl is my daughter, Mr. Solo. 149 00:12:59,679 --> 00:13:02,911 A stranger perhaps, but nevertheless my daughter. 150 00:13:03,082 --> 00:13:04,414 You may shoot me if you like. 151 00:13:04,884 --> 00:13:06,443 That will stop me. 152 00:13:19,599 --> 00:13:21,500 And she's getting in now. 153 00:13:21,668 --> 00:13:25,571 Set up a ring of cars at every intersection for a two-mile radius. 154 00:13:26,072 --> 00:13:28,632 Yellow sedan, New York plates. 155 00:13:28,808 --> 00:13:31,972 Man driving, man and woman in back. 156 00:13:54,434 --> 00:13:56,403 My daughter, Arthur. Where is she? 157 00:13:56,569 --> 00:14:02,099 Oh, she's served her purpose. She's well on her way back to Acapulco. 158 00:14:02,275 --> 00:14:07,111 Safe, sound and quite the spoiled brat from what my men tell me. 159 00:14:11,651 --> 00:14:16,680 You know, your never telling Thrush about your daughter, well, that's one thing. 160 00:14:17,457 --> 00:14:20,859 That you should suddenly, at this crucial time... 161 00:14:21,027 --> 00:14:24,191 ...tell our friends from U.N.C.L.E all about her... 162 00:14:24,364 --> 00:14:27,027 ...well, that does give one pause, my dear. 163 00:14:58,264 --> 00:15:02,326 The entire project will be a success exactly as we planned. 164 00:15:02,502 --> 00:15:06,940 Were you so sure of that when you told Mr. Solo about your daughter? 165 00:15:07,106 --> 00:15:09,940 Or were you hedging your bets... 166 00:15:10,109 --> 00:15:13,602 ...thinking that if your project failed and you didn't return... 167 00:15:13,780 --> 00:15:16,249 ...U.N.C.L.E would take care of the girl... 168 00:15:16,416 --> 00:15:20,251 ...never realizing that her mother was a notorious Thrush agent? 169 00:15:20,420 --> 00:15:22,753 - What did you--? - Don't. 170 00:15:59,625 --> 00:16:02,151 Spot more to the left, I think. 171 00:16:03,463 --> 00:16:04,988 SOLO: Hi. 172 00:16:05,865 --> 00:16:09,063 Well, Mr. Solo, we may have lost track of Professor Stemmler... 173 00:16:09,235 --> 00:16:12,899 ...but the monitoring device Mr. Kuryakin put on the girl in Acapulco... 174 00:16:13,072 --> 00:16:14,540 ...should lead us to both women. 175 00:16:15,107 --> 00:16:18,544 Assuming they have both been taken to the same place. 176 00:16:18,711 --> 00:16:21,738 - How's your headache? ILLYA: Nicely throbbing, thank you. 177 00:16:21,914 --> 00:16:24,281 - You ready, sir? - All right. 178 00:16:25,685 --> 00:16:28,746 Yes. Yes, that's the general area. 179 00:16:28,921 --> 00:16:33,222 The narrower beam should give us the exact location of the monitoring device. 180 00:16:38,965 --> 00:16:43,061 ILLYA: Y-dash-4-dash-A-dash-8902... 181 00:16:43,236 --> 00:16:47,139 ...dash-northeast 7. 182 00:16:48,875 --> 00:16:51,811 Rollo Chemical Works. 183 00:16:51,978 --> 00:16:56,712 One hundred and thirty one miles northeast in the U.N.C.L.E area W-4. 184 00:16:56,883 --> 00:16:59,978 W-4? Isn't that some sort of government installation... 185 00:17:00,152 --> 00:17:04,590 ...where they produce hydrogen, plutonium, some creepy thing like that? 186 00:17:04,757 --> 00:17:10,628 Synthetic plutonium, Mr. Solo. That is in the W-4 area. 187 00:17:10,796 --> 00:17:12,765 Of course, it could be a coincidence. 188 00:17:12,932 --> 00:17:15,800 What's being done with that installation has been top-secret. 189 00:17:15,968 --> 00:17:20,099 Suppose there should be some connection between Plus X and Professor Stemmler... 190 00:17:20,273 --> 00:17:24,369 ...and some effort by Thrush to knock over the installation. Hadn't we better--? 191 00:17:24,544 --> 00:17:29,573 Very good idea, Mr. Solo. Yes, I think you'd better. 192 00:17:31,884 --> 00:17:35,048 Wear a less expensive suit this time, will you? 193 00:17:58,744 --> 00:17:59,871 [BUZZES] 194 00:18:03,449 --> 00:18:05,281 Good evening, Lillian. 195 00:18:05,451 --> 00:18:09,252 Well, your lackeys didn't break any of my equipment. I'll say that much for them. 196 00:18:09,422 --> 00:18:12,688 You know, we move against that plutonium installation... 197 00:18:12,858 --> 00:18:14,759 ...tomorrow morning. 198 00:18:14,927 --> 00:18:16,725 You will be ready, huh? 199 00:18:16,896 --> 00:18:19,832 The Plus X drug has been ready for weeks, you know that. 200 00:18:19,999 --> 00:18:21,900 Yes, I also know that it almost killed... 201 00:18:22,068 --> 00:18:24,833 ...that U.N.C.L.E guinea pig you tried it on a few days ago. 202 00:18:25,004 --> 00:18:26,597 - I said it's ready. - Oh. 203 00:18:26,772 --> 00:18:30,573 The defect, the very slight defect, has been remedied. 204 00:18:30,743 --> 00:18:35,408 As a matter of fact, you are looking at what the scientific world said... 205 00:18:35,581 --> 00:18:37,948 ...wouldn't be ready for 10 years. 206 00:18:38,117 --> 00:18:41,087 There, Mr. Rollo, is your Plus X. 207 00:18:41,654 --> 00:18:43,987 When each of your men is injected with this... 208 00:18:44,156 --> 00:18:46,489 ...his senses will become heightened to a degree... 209 00:18:46,659 --> 00:18:50,255 ...whereby he will become infallible in his field. 210 00:18:50,429 --> 00:18:52,728 The senses of hearing, of sight-- 211 00:18:52,898 --> 00:18:56,528 Oh, yes, yes, yes. I know what it's supposed to do. 212 00:18:56,736 --> 00:19:01,674 But how about the other one? 213 00:19:01,841 --> 00:19:03,537 The Minus X? 214 00:19:03,709 --> 00:19:04,938 No problem. 215 00:19:05,111 --> 00:19:08,673 To get the Minus X drug, I have only to reverse the chemical processes... 216 00:19:08,848 --> 00:19:11,181 - ...inherent in the Plus X. - Oh. 217 00:19:11,350 --> 00:19:14,514 For heaven's sakes, why don't you go and get something for your nerves? 218 00:19:14,687 --> 00:19:15,916 I'm not a beginner. 219 00:19:16,088 --> 00:19:20,048 ROLLO: Neither are the security guards in a top-secret government installation. 220 00:19:20,226 --> 00:19:23,321 Now, listen, as much as the Plus X... 221 00:19:23,496 --> 00:19:26,694 ...will heighten the senses and capabilities of your men... 222 00:19:26,866 --> 00:19:28,528 ...that's how much the Minus X... 223 00:19:28,701 --> 00:19:32,866 ...will dull the sensibilities of the guards at the plutonium center. 224 00:19:33,039 --> 00:19:35,736 By the time you reach your adversaries, Mr. Rollo... 225 00:19:35,908 --> 00:19:38,139 ...they will be dumber than a box of rocks. 226 00:19:38,310 --> 00:19:39,676 I guarantee it. 227 00:19:39,845 --> 00:19:41,108 [CHUCKLING] 228 00:19:42,314 --> 00:19:45,182 LESLIE: Just stop carting me around like a piece of luggage, will you? 229 00:19:45,351 --> 00:19:46,751 What is it you want? Money? 230 00:19:46,919 --> 00:19:49,980 I've got two fur coats and a stole. They're yours. 231 00:19:50,222 --> 00:19:53,886 And I've got an absolutely fantastic bank account. That's yours too. 232 00:19:54,060 --> 00:19:57,827 You told me you'd let her go. You said she'd served her purpose. 233 00:19:58,998 --> 00:20:01,331 LESLIE: Now, look, you say something, you illiterate klutz. 234 00:20:01,500 --> 00:20:03,469 Now, what is she doing here? 235 00:20:07,406 --> 00:20:11,138 Well. Then it is you, Mother. 236 00:20:11,310 --> 00:20:13,302 Oh, how super. 237 00:20:13,479 --> 00:20:15,914 And after all these years. 238 00:20:16,082 --> 00:20:19,985 Oh, of course, I do see your pictures in the magazines a lot. 239 00:20:20,152 --> 00:20:25,614 And, oh, your signature on all those marvie-do checks you send. 240 00:20:26,592 --> 00:20:30,495 Why, I feel almost as if we're friends already. 241 00:20:32,465 --> 00:20:36,926 Oh, what I am doing here standing in front of you after 11 years of banishment? 242 00:20:37,103 --> 00:20:42,235 And these Neanderthal friends of yours with their muscles and their guns. 243 00:20:42,408 --> 00:20:44,138 [LAUGHING] 244 00:20:45,478 --> 00:20:48,607 They a part of your salon of Nobel prizewinners, Mother? 245 00:20:48,781 --> 00:20:50,044 Huh? 246 00:20:50,216 --> 00:20:54,312 Oh, I think you underestimate your mother, Leslie. 247 00:20:54,487 --> 00:20:58,618 As a matter of fact, I think that's probably why she sent you away originally, huh? 248 00:20:58,791 --> 00:21:05,163 She didn't want you to meet our element. We're unsavory, you know. 249 00:21:08,434 --> 00:21:10,403 Lillian, you.... 250 00:21:10,569 --> 00:21:16,770 You only tried this marvelous Plus X once on that U.N.C.L.E agent and it failed. 251 00:21:17,109 --> 00:21:18,372 [TSKING] 252 00:21:19,478 --> 00:21:21,310 I.... 253 00:21:21,814 --> 00:21:25,182 I have to make sure that it doesn't fail again. 254 00:21:25,351 --> 00:21:29,254 - What are you doing? - Well, your daughter's a very beautiful girl. 255 00:21:29,421 --> 00:21:32,755 And if the Plus X works, she'll not only be beautiful... 256 00:21:32,925 --> 00:21:35,485 ...but extremely bright, capable and sensitive. 257 00:21:35,661 --> 00:21:38,290 Now, you've tried that once before. 258 00:21:46,672 --> 00:21:49,642 We don't like each other much, you and I, huh? 259 00:21:50,709 --> 00:21:52,337 But we are Thrush. 260 00:21:54,613 --> 00:21:56,844 Above all, my dear... 261 00:21:58,984 --> 00:22:00,850 ...we are Thrush. 262 00:22:10,729 --> 00:22:13,096 Hey. Mother. 263 00:22:20,072 --> 00:22:21,506 [LESLIE SCREAMING] 264 00:22:23,309 --> 00:22:28,441 Thrush assures me that each of you is the very best in his field. 265 00:22:28,647 --> 00:22:30,377 I hope so. 266 00:22:30,783 --> 00:22:33,343 Because this is where we're going. 267 00:22:37,957 --> 00:22:41,894 Let's see. Paris. Moscow. 268 00:22:42,061 --> 00:22:44,030 Here we are. 269 00:22:44,196 --> 00:22:49,225 The United States laboratory for the development of synthetic plutonium. 270 00:22:50,169 --> 00:22:53,435 And when that development is complete... 271 00:22:54,139 --> 00:22:59,544 ...well, gentlemen, the possessor of a synthetic plutonium bomb... 272 00:22:59,712 --> 00:23:03,843 ...will have a tremendous advantage in the thermonuclear race. 273 00:23:04,016 --> 00:23:08,886 And Thrush likes a tremendous advantage, huh? 274 00:23:10,356 --> 00:23:15,420 Now, you study this very carefully. I'll be right back. 275 00:23:15,594 --> 00:23:17,153 George. 276 00:23:37,383 --> 00:23:38,874 [PHONE RINGS] 277 00:24:09,181 --> 00:24:12,515 ROLLO: Now, remember, once you're inside the installation, stay out of sight... 278 00:24:12,685 --> 00:24:16,622 ...or some security guard patrolling the corridors is going to start questioning you. 279 00:24:16,789 --> 00:24:19,054 Now, about an hour before the rest of us enter... 280 00:24:19,224 --> 00:24:22,524 ...Whittaker will rendezvous with you in corridor number five... 281 00:24:22,695 --> 00:24:27,531 ...and the two of you will disseminate the Minus X drug to the security guards. 282 00:24:27,700 --> 00:24:30,295 Get this show on the road, huh? 283 00:24:31,470 --> 00:24:32,836 ILLYA [WHISPERS]: Minus X? 284 00:24:33,939 --> 00:24:36,340 ILLYA: Excuse me. GEORGE: Hey. 285 00:24:40,546 --> 00:24:44,039 Military orders telling him to report to the plutonium lab. 286 00:24:44,216 --> 00:24:45,445 Well, that tears it. 287 00:24:45,617 --> 00:24:48,883 - We'd better go back and blow the whistle. - Now, wait a minute. 288 00:24:49,054 --> 00:24:52,923 Stemmler's drug was called Plus X and these characters were talking about Minus X. 289 00:24:53,092 --> 00:24:54,390 Which is a bit scary to me. 290 00:24:54,560 --> 00:24:57,826 I think we ought to get down to Corridor 5 and greet Minus X, whatever it may be. 291 00:24:57,997 --> 00:25:00,262 All right, I'll find a remote spot and dump the garbage... 292 00:25:00,432 --> 00:25:03,402 ...and then report for duty as ordered. 293 00:25:09,141 --> 00:25:12,703 Now, the Plus X injection that each of you takes... 294 00:25:12,878 --> 00:25:15,575 ...will magnify your senses tremendously. 295 00:25:15,748 --> 00:25:21,585 And what I'm concerned about here is with your heightened abilities to memorize. 296 00:25:21,754 --> 00:25:25,316 Within this room, there's collected all the information on the development... 297 00:25:25,491 --> 00:25:27,926 ...of synthetic plutonium. 298 00:25:28,827 --> 00:25:33,697 You will commit to memory all the mathematical equations. 299 00:25:34,400 --> 00:25:40,567 Number Two, you'll fix in your mind all the matters concerned with circuitry. 300 00:25:40,739 --> 00:25:46,645 Number Three, you'll memorize all the relevant chemical compositions. 301 00:25:46,812 --> 00:25:51,375 Now, according to our timetable, which allows no deviation... 302 00:25:51,550 --> 00:25:55,214 ...all that will take exactly five minutes. 303 00:25:55,387 --> 00:26:00,018 Now, we will then communicate that data through a device which I shall provide... 304 00:26:00,192 --> 00:26:01,854 ...to Thrush computers. 305 00:26:02,694 --> 00:26:03,821 [GUARD GRUNTING] 306 00:26:11,437 --> 00:26:15,374 They have to make that before the changing of the guard. 307 00:26:15,541 --> 00:26:20,605 I don't want to face security guards who haven't had the therapeutic benefits... 308 00:26:20,779 --> 00:26:22,907 ...of Minus X. 309 00:26:23,982 --> 00:26:27,248 Now, what I want to make perfectly clear about this is that-- 310 00:26:27,419 --> 00:26:28,409 [ALARM SOUNDING] 311 00:26:56,081 --> 00:26:59,916 No one followed Professor Stemmler and me from the city... 312 00:27:00,085 --> 00:27:04,580 ...and no one could have followed the girl when we brought her up from Acapulco. 313 00:27:05,324 --> 00:27:09,455 So, what led you here, Mr. Solo? 314 00:27:09,628 --> 00:27:14,726 I wanted to be gallant, save a lady from a horrible fate. 315 00:27:17,970 --> 00:27:22,533 Now, I'll ask you once more. How did you find us? 316 00:27:24,243 --> 00:27:25,973 No comment. 317 00:27:26,145 --> 00:27:27,738 I see. 318 00:27:28,480 --> 00:27:30,745 Very well. 319 00:27:30,916 --> 00:27:32,145 [MACHINE WHIRRING] 320 00:27:38,290 --> 00:27:40,657 Warm enough for you? 321 00:27:40,826 --> 00:27:43,660 I somehow suspect you're going to make it even warmer. 322 00:27:43,829 --> 00:27:46,389 Oh, yes, indeed. 323 00:27:46,565 --> 00:27:52,869 In a little while, your body temperature will rise to 110 degrees... 324 00:27:53,038 --> 00:27:57,908 ...which we've found, from past experience, is somewhat fatal. 325 00:27:59,378 --> 00:28:03,611 Now, once more, what led you here? 326 00:28:03,782 --> 00:28:05,011 LESLIE: I can tell you. 327 00:28:07,519 --> 00:28:10,284 She was wearing this monitoring device. 328 00:28:10,455 --> 00:28:14,119 That U.N.C.L.E agent I put to sleep down in Acapulco must've planted it on her. 329 00:28:14,293 --> 00:28:16,091 It's weird, really. 330 00:28:16,261 --> 00:28:19,197 I didn't feel it until just a few minutes ago. 331 00:28:19,364 --> 00:28:22,129 - Feel it? - Right back here. 332 00:28:22,801 --> 00:28:24,929 Weighed a ton, all of a sudden. 333 00:28:25,103 --> 00:28:27,436 It's working, Arthur. The Plus X. 334 00:28:27,606 --> 00:28:29,268 She would never have felt that thing. 335 00:28:29,441 --> 00:28:33,310 A lot of things have been showing up that I didn't know were there, Mother dear. 336 00:28:33,478 --> 00:28:38,940 Thrush, for instance. Klutzy pussycat's been filling me in a bit. 337 00:28:39,117 --> 00:28:45,216 I don't mean to be pushy, but if you have all the information you need.... 338 00:28:45,390 --> 00:28:47,655 Oh. Oh, yes. 339 00:28:54,433 --> 00:28:59,895 I'd like to hear some of your thoughts on Thrush, my dear. 340 00:29:00,072 --> 00:29:02,632 Well, it's immoral and indecent, of course. 341 00:29:02,808 --> 00:29:05,403 But then.... 342 00:29:05,577 --> 00:29:08,137 I haven't been raised too well, Mr. Rollo. 343 00:29:08,313 --> 00:29:11,078 I've worn both those labels myself. 344 00:29:11,250 --> 00:29:15,881 Until tonight, I thought maybe I might wash away those labels someday. 345 00:29:16,054 --> 00:29:20,082 But now that I know what kind of stock I come from-- 346 00:29:20,259 --> 00:29:21,318 Leslie. 347 00:29:21,493 --> 00:29:23,587 --I realize that my little bottle has been labeled... 348 00:29:23,762 --> 00:29:27,324 ...quite correctly and indelibly. 349 00:29:27,499 --> 00:29:29,263 So why not make the most of it? 350 00:29:29,434 --> 00:29:34,270 You've got power here, money... 351 00:29:35,674 --> 00:29:38,007 ...and organization. 352 00:29:38,877 --> 00:29:41,108 I think I'd fit pretty well on your shelf. 353 00:29:42,180 --> 00:29:45,082 Leslie, I know you're bitter and confused, but look around you. 354 00:29:45,250 --> 00:29:47,048 Don't you see these people are warped? 355 00:29:47,286 --> 00:29:49,619 ROLLO: Eh, eh, eh. That's enough. 356 00:29:49,821 --> 00:29:51,346 That's enough. 357 00:29:54,793 --> 00:29:59,094 Now, I'd love to discuss those possibilities with you, my dear. 358 00:30:00,265 --> 00:30:05,135 Arthur, I want to talk to you alone. Now. 359 00:30:07,239 --> 00:30:11,802 Whittaker will show you to the garden behind my office. 360 00:30:11,977 --> 00:30:15,379 You can smell the jasmine. 361 00:30:16,014 --> 00:30:18,040 I'll join you later for a martini. 362 00:30:18,216 --> 00:30:21,448 LESLIE: Love martinis. Come on, klutzy pussycat. 363 00:30:21,620 --> 00:30:25,489 No, you will not join her for a martini or anything. 364 00:30:25,657 --> 00:30:30,152 Unless you see to it that Leslie's on a plane away from you, me... 365 00:30:30,329 --> 00:30:34,630 ...and this place within an hour, there will be no Minus X for those guards... 366 00:30:34,800 --> 00:30:37,235 ...at the plutonium lab. 367 00:30:40,172 --> 00:30:45,668 Now, even if you were foolish enough to allow maternal affection... 368 00:30:45,844 --> 00:30:49,372 ...to keep you from doing your job, which I doubt... 369 00:30:49,548 --> 00:30:51,915 ...it wouldn't do any good anyway. 370 00:30:52,084 --> 00:30:56,522 She's here already. She's already involved. 371 00:30:58,423 --> 00:31:03,361 And I'm really glad she likes us. No, really. 372 00:31:03,528 --> 00:31:08,023 Because if she didn't and wanted to leave after what she's seen... 373 00:31:08,233 --> 00:31:10,464 ...I'd have to kill her. 374 00:31:13,472 --> 00:31:15,805 It's in the bylaws, you know. 375 00:31:24,816 --> 00:31:26,341 Lillian... 376 00:31:26,518 --> 00:31:31,752 ...I want you to inject this man here with the Minus X now. 377 00:31:31,923 --> 00:31:34,791 Do you mind telling me what effect this Minus business has? 378 00:31:34,960 --> 00:31:37,987 I mean, is it, you know, mustard gas, athlete's foot..? 379 00:31:38,163 --> 00:31:39,529 Oh, no. No, no, no. 380 00:31:39,698 --> 00:31:45,069 No, this should reduce your mental state to that of a slobbering 5-year-old. 381 00:31:47,038 --> 00:31:51,032 Professor, I want to see it now. 382 00:31:51,209 --> 00:31:52,802 Why not? 383 00:31:53,412 --> 00:31:58,612 That plutonium lab, it's pretty well-guarded, you know. 384 00:31:58,784 --> 00:32:00,912 Oh, yes, I do know that. 385 00:32:01,086 --> 00:32:04,648 So let's pretend that you're one of the security guards, shall we? 386 00:32:04,823 --> 00:32:09,090 And see how well you defend it with this liquid in your system. 387 00:32:09,261 --> 00:32:11,162 Professor? 388 00:32:15,667 --> 00:32:18,865 - How long? - Few minutes. 389 00:32:21,473 --> 00:32:24,807 ROLLO: You know, actually, we're doing you a favor, Mr. Solo. 390 00:32:24,976 --> 00:32:26,410 The Minus X wears off. 391 00:32:26,578 --> 00:32:31,812 But if we kill you before you get out of the drug state... 392 00:32:31,983 --> 00:32:35,317 ...you'll have so much less pain and trepidation. 393 00:32:36,855 --> 00:32:38,118 You're a swell fellow. 394 00:32:53,205 --> 00:32:57,074 Good. Just about time for a briefing session. 395 00:32:59,010 --> 00:33:03,175 I'll come back, Solo, and find how you're doing as a child. 396 00:33:03,348 --> 00:33:05,908 But I doubt if you'll remember me. 397 00:33:14,626 --> 00:33:19,826 When Rollo gets back, Mr. Solo, he'll expect to see the effects of Minus X. 398 00:33:21,266 --> 00:33:22,529 Won't he? 399 00:33:24,169 --> 00:33:27,298 The hypodermic was filled with water. 400 00:33:27,472 --> 00:33:30,636 Now, as soon as Rollo and his men leave, I can untie you... 401 00:33:30,809 --> 00:33:34,075 ...and you can take Leslie out of here, away from Thrush. 402 00:33:34,246 --> 00:33:36,215 In spite of herself, if you have to. 403 00:33:38,283 --> 00:33:41,378 The saloon door swings both ways, professor. 404 00:33:41,553 --> 00:33:45,547 You untie me in time to stop Rollo and I'll take Leslie out of here. 405 00:33:45,724 --> 00:33:47,317 I'm afraid not. 406 00:33:47,492 --> 00:33:50,758 If he catches you, there'll be no one left to save my daughter. 407 00:33:50,929 --> 00:33:54,559 And if you stop him, well, Thrush vengeance... 408 00:33:54,733 --> 00:33:57,259 ...can be a pretty terrible thing, Mr. Solo. 409 00:33:57,435 --> 00:34:01,099 And it'll be directed at Leslie. Either way, she suffers. 410 00:34:01,273 --> 00:34:03,708 And she's the one I care for. 411 00:34:03,875 --> 00:34:08,870 And once you are inside the vault room, don't touch any of the switches. 412 00:34:09,047 --> 00:34:13,781 Touch them and you might blow the whole North American continent out to sea. 413 00:34:15,487 --> 00:34:19,891 And that would be very difficult to explain to Thrush Central. 414 00:34:20,058 --> 00:34:21,287 Where's the girl? 415 00:34:21,459 --> 00:34:24,486 She went back out to smell the jasmine again. 416 00:34:25,897 --> 00:34:28,128 That's enough of that. 417 00:34:28,300 --> 00:34:31,930 Let's take another look at our human guinea pig... 418 00:34:32,103 --> 00:34:34,834 ...and get this show on the road. 419 00:34:37,275 --> 00:34:38,903 [HUMMING] 420 00:34:46,351 --> 00:34:49,617 Microscope. And bottles. And-- 421 00:34:49,788 --> 00:34:54,283 - You see bottles, Napoleon? - Yes, pretty. 422 00:34:54,492 --> 00:34:55,687 Uh-huh. 423 00:34:55,860 --> 00:34:59,797 Are you hungry, Napoleon? 424 00:35:00,498 --> 00:35:01,966 I don't know. 425 00:35:02,133 --> 00:35:04,466 Would you like something to eat? 426 00:35:04,636 --> 00:35:11,133 Yes, I would like apples and cookies... 427 00:35:11,309 --> 00:35:13,869 ...and cinnamon toast. 428 00:35:14,045 --> 00:35:18,312 And I'd like some oatmeal with ketchup on it. 429 00:35:18,483 --> 00:35:20,281 - Properly saturated? - Completely. 430 00:35:20,452 --> 00:35:22,250 Good. 431 00:35:22,420 --> 00:35:24,116 If anyone looks in your briefcase... 432 00:35:24,289 --> 00:35:27,919 ...all they'll see are some perfectly proper military documents. 433 00:35:28,093 --> 00:35:31,586 Now, once you and George have rendezvoused in Corridor 5... 434 00:35:31,763 --> 00:35:35,063 ...the two of you'll go into the kitchen and drop one of these pages... 435 00:35:35,233 --> 00:35:38,635 ...into each coffee urn, soup pot, milk and tea dispenser, you got that? 436 00:35:38,803 --> 00:35:40,066 [HUMMING] 437 00:35:40,839 --> 00:35:44,037 The pages themselves will dissolve almost immediately. 438 00:35:44,209 --> 00:35:48,806 All that'll be left is the Minus X that they're saturated in. 439 00:35:48,980 --> 00:35:52,439 Get it done before meal time. 440 00:35:52,617 --> 00:35:55,451 We won't be more than an hour behind you. 441 00:35:57,188 --> 00:36:01,284 Gentlemen, in a few minutes, this Plus X... 442 00:36:01,459 --> 00:36:06,124 ...will be well on its way to making you infallible... 443 00:36:07,365 --> 00:36:09,834 ...and our mission successful. 444 00:36:16,875 --> 00:36:19,344 Jam on the cookies and.... 445 00:36:21,379 --> 00:36:23,575 Yes, sir, can I help you? 446 00:36:24,315 --> 00:36:26,614 If you'll just go to that door, sir. 447 00:36:28,620 --> 00:36:31,283 One officer, Whittaker, Allen B., Lieutenant, Quartermaster Bureau. 448 00:36:31,456 --> 00:36:32,685 [BEEPING] 449 00:36:32,857 --> 00:36:37,124 Top clearance, authorized for entry 8-dash-13. 450 00:37:02,020 --> 00:37:03,750 Case, sir. 451 00:37:11,429 --> 00:37:12,954 All in order, sir. 452 00:37:13,131 --> 00:37:16,431 The adjutant's office is straight ahead and to your left. 453 00:37:16,601 --> 00:37:18,365 Corridor 3. 454 00:37:23,908 --> 00:37:26,434 Man, am I hungry. 455 00:37:27,345 --> 00:37:29,177 As you were. 456 00:37:58,643 --> 00:38:00,544 The trumpet player. 457 00:38:00,712 --> 00:38:03,409 MP! Security guard! 458 00:38:04,482 --> 00:38:06,974 All right, break it up. Knock it off. 459 00:38:07,152 --> 00:38:09,144 - He attacked me. - You bet I did. 460 00:38:09,320 --> 00:38:11,380 - Listen, that man is-- - Knock it off, fella. 461 00:38:11,556 --> 00:38:13,787 You don't go striking an officer in this outfit. 462 00:38:13,958 --> 00:38:15,893 Take both of us to your commanding officer-- 463 00:38:16,060 --> 00:38:18,996 What's your name, fella? And what are you doing in a restricted corridor? 464 00:38:19,697 --> 00:38:22,633 My name is Illya Kuryakin. I'm a member of the U-N-C-- 465 00:38:22,801 --> 00:38:26,465 Illya Kuryakin? That's a pretty weird name, Kuryakin. 466 00:38:26,638 --> 00:38:29,039 Where are you from, fella? What unit? 467 00:38:29,207 --> 00:38:30,573 Recite the chain of command. 468 00:38:32,710 --> 00:38:33,700 Good grief. 469 00:38:33,878 --> 00:38:36,040 All right, take him to detention. 470 00:38:51,396 --> 00:38:53,058 That drug I took... 471 00:38:53,231 --> 00:38:55,700 ...Rollo said its effect increases... 472 00:38:55,867 --> 00:38:58,996 ...that I'd be able to feel more things, be able to sense more. 473 00:39:00,171 --> 00:39:01,901 Yes, for a while. 474 00:39:04,175 --> 00:39:07,703 Well, I am sensing more. 475 00:39:07,879 --> 00:39:12,442 About myself, the way I've been acting. 476 00:39:14,085 --> 00:39:15,849 SOLO: Bottles. 477 00:39:16,020 --> 00:39:17,784 - Brown-- ROLLO: Professor. 478 00:39:21,492 --> 00:39:22,960 I've been looking for you. 479 00:39:24,162 --> 00:39:27,929 Well, I'm sorry, Mr. Rollo, but I've changed my mind. 480 00:39:28,099 --> 00:39:31,365 I don't wanna stay here. This isn't for me. 481 00:39:31,769 --> 00:39:32,759 Leslie. 482 00:39:33,805 --> 00:39:35,171 Oh? 483 00:39:35,974 --> 00:39:40,344 You mean, you don't really want to grow up big and strong like your mommy, huh? 484 00:39:40,745 --> 00:39:41,735 No. 485 00:39:42,247 --> 00:39:44,876 ROLLO: Well, that's just too bad. 486 00:39:45,049 --> 00:39:47,382 Because unfortunately, it raises some problems... 487 00:39:47,552 --> 00:39:50,750 ...as far as your knowledge of what transpired here. 488 00:39:50,922 --> 00:39:53,289 Arthur, don't. It's the drug. 489 00:39:53,458 --> 00:39:55,154 No doubt. 490 00:39:55,326 --> 00:39:56,885 However.... 491 00:39:57,061 --> 00:39:59,587 Gentlemen. My dear. 492 00:39:59,764 --> 00:40:02,666 STEMMLER: No, Arthur. - Now, you stay out of this. 493 00:40:02,834 --> 00:40:05,394 I don't anticipate any on-the-job trouble. 494 00:40:05,570 --> 00:40:08,472 But in the event that we should run into a dilemma... 495 00:40:08,640 --> 00:40:11,405 ...it struck me that we might take along some insurance. 496 00:40:11,576 --> 00:40:17,140 Some pretty little insurance with which to bargain ourselves out of it if need be. 497 00:40:21,085 --> 00:40:22,553 [LESLIE GRUNTING] 498 00:40:24,989 --> 00:40:26,821 SOLO: There's still time, professor. 499 00:40:29,227 --> 00:40:31,492 Dispose of that U.N.C.L.E agent immediately. 500 00:40:31,663 --> 00:40:34,030 And treat Professor Stemmler as a security risk... 501 00:40:34,198 --> 00:40:37,566 ...until I've had a chance to discuss her conduct with Central. 502 00:40:51,616 --> 00:40:56,281 I've studied Rollo's attack plan and his timetable and we'd better hurry. 503 00:41:01,326 --> 00:41:04,421 ILLYA: Look here, my friend. - Sir. 504 00:41:04,595 --> 00:41:07,929 ILLYA: Look here, sir. Chow has been over for 20 minutes. 505 00:41:08,099 --> 00:41:11,627 I've called security twice already. They'll get back to me when they can. 506 00:41:11,803 --> 00:41:15,399 And until they do, you just keep it buttoned up, fella. 507 00:41:19,711 --> 00:41:23,512 - Here, have some coffee. - Keeps me awake. 508 00:41:35,593 --> 00:41:37,619 Hello there. 509 00:41:38,529 --> 00:41:42,057 General Ulysses S. Grant to see President Lincoln. 510 00:41:42,233 --> 00:41:43,462 - General Grant? - Mm-hm. 511 00:41:43,634 --> 00:41:45,967 - Can I have your autograph? - Mm-hm. 512 00:41:51,409 --> 00:41:53,469 Whittaker? Whittaker. 513 00:41:53,644 --> 00:41:58,639 ROLLO [OVER RADIO]: Are you there, Whittaker? Where are you, Whittaker? 514 00:41:59,717 --> 00:42:01,913 Whittaker? 515 00:42:02,086 --> 00:42:05,955 Never mind, buddy. Come right on in, chief. 516 00:42:06,124 --> 00:42:09,686 Hey, that's pretty important stuff you're doing there. 517 00:42:19,303 --> 00:42:23,707 Get rid of him and take his place. 518 00:42:25,510 --> 00:42:26,842 [HUMMING] 519 00:42:42,894 --> 00:42:44,385 [WHISTLING] 520 00:42:48,533 --> 00:42:50,934 Hello. 521 00:42:51,102 --> 00:42:57,372 Gentlemen, down Corridor 3 to Corridor 7. 522 00:43:01,312 --> 00:43:02,473 [WHISTLING] 523 00:43:11,189 --> 00:43:15,183 Oh, have some of this coffee. It's great, just great. 524 00:43:15,359 --> 00:43:17,453 No, thank you. 525 00:43:33,578 --> 00:43:37,174 All right, electric, let's see what Plus X did for you. 526 00:43:38,850 --> 00:43:40,819 The wires carrying the current have to be severed. 527 00:43:40,985 --> 00:43:44,285 Please, whatever it is, whatever you're doing, you don't need me. 528 00:43:59,237 --> 00:44:00,227 [LESLIE SHRIEKS] 529 00:44:14,719 --> 00:44:16,415 Wait a minute. 530 00:44:16,587 --> 00:44:21,890 This is the lab, but why isn't the door guarded or even bolted? 531 00:44:23,561 --> 00:44:25,086 Wait. 532 00:44:25,730 --> 00:44:27,323 Gas. 533 00:44:29,200 --> 00:44:30,600 Coming from here. 534 00:44:30,768 --> 00:44:33,932 Well, that's why the door isn't guarded. 535 00:44:34,105 --> 00:44:36,836 Turn that knob and it releases the gas. 536 00:44:37,008 --> 00:44:40,206 Gas line goes through here. We'll have to burn through. 537 00:44:40,378 --> 00:44:43,348 You really should be proud of your mother, my dear. 538 00:44:43,514 --> 00:44:45,210 Plus X just saved your life too. 539 00:44:45,383 --> 00:44:47,579 Without it, he never would've smelled that gas. 540 00:44:47,752 --> 00:44:49,118 I wish he hadn't. 541 00:45:10,541 --> 00:45:12,669 Corridor 7. 542 00:45:15,980 --> 00:45:17,346 [GUNSHOTS] 543 00:45:22,520 --> 00:45:24,352 You should have stuck to the trumpet. 544 00:45:24,522 --> 00:45:26,286 I think I know where Rollo-- 545 00:45:27,959 --> 00:45:28,983 [BEEPING] 546 00:45:30,661 --> 00:45:31,890 [LAUGHING] 547 00:45:32,063 --> 00:45:35,431 Hey, somebody else wants to get in. 548 00:45:42,039 --> 00:45:44,599 Now, the guard changes in 13 and a half minutes. 549 00:45:44,775 --> 00:45:46,676 We've been here for four and a half. 550 00:45:46,844 --> 00:45:49,404 That leaves us exactly one-half minute before we begin-- 551 00:45:49,580 --> 00:45:51,674 Get away from those switches! 552 00:45:51,849 --> 00:45:55,047 Central, this is Project 73. We are harvesting the wheat on schedule. 553 00:45:55,219 --> 00:45:57,245 We're ready to transmit directly to your-- 554 00:45:57,421 --> 00:45:58,753 Get her! 555 00:45:58,923 --> 00:46:00,186 [LESLIE SCREAMS] 556 00:46:15,206 --> 00:46:17,004 Central. 557 00:46:28,185 --> 00:46:29,813 The switches! 558 00:46:30,421 --> 00:46:31,684 [ELECTRICITY CRACKLING] 559 00:46:48,506 --> 00:46:49,872 ROLLO: Enough. 560 00:47:05,289 --> 00:47:08,885 All right, Lillian, the data cards are on the transmitter. 561 00:47:09,560 --> 00:47:14,157 Read them into the mike and Central will have everything it asked for. 562 00:47:15,566 --> 00:47:20,095 Lillian, are you Thrush or are you not? 563 00:47:23,074 --> 00:47:26,841 Pull that switch, I say. Shut it off. 564 00:47:27,878 --> 00:47:30,973 If the voltage rises any higher, we'll all be blown to bits. 565 00:47:32,083 --> 00:47:34,678 Well, pull it or this one gets it right now. 566 00:47:36,721 --> 00:47:37,848 [GUNSHOTS] 567 00:47:43,928 --> 00:47:45,157 [ROLLO SCREAMING] 568 00:48:09,420 --> 00:48:14,188 I'm sorry it couldn't have turned out otherwise about your mother, Leslie. 569 00:48:16,327 --> 00:48:18,296 Thank you. 570 00:48:18,462 --> 00:48:23,526 But on the other hand, I spent 11 years unable to say... 571 00:48:23,701 --> 00:48:27,103 ...or even believe that I had a mother. 572 00:48:30,841 --> 00:48:32,605 Well, I did have one... 573 00:48:33,978 --> 00:48:37,471 ...who loved me very much. 574 00:48:40,251 --> 00:48:44,279 And that's not a bad thing to be able to say, you know. You know? 575 00:48:59,770 --> 00:49:02,296 Mr. Waverly's gonna love that. 576 00:50:03,133 --> 00:50:05,125 [ENGLISH SDH] 47274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.