All language subtitles for 14 TEMMUZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,709 --> 00:00:23,709 This film is based on true events that occurred at Amed prison in the 1980s. 2 00:00:27,876 --> 00:00:32,876 Dedicated to those who love life so much they are willing to sacrifice their own lives for it... 3 00:00:39,501 --> 00:00:42,042 July 14 Directed by Hasim Aydemir 4 00:00:45,417 --> 00:00:47,042 October 1988 Istanbul 5 00:00:48,167 --> 00:00:49,667 Esat Oktay Yildiran! 6 00:01:18,876 --> 00:01:19,876 I... 7 00:01:22,083 --> 00:01:23,083 am not... 8 00:01:29,459 --> 00:01:31,292 Esat Oktay Yildiran. 9 00:01:33,209 --> 00:01:36,209 I am captain Esat Oktay Yildiran 10 00:01:37,918 --> 00:01:39,792 Diyarbakir military prison 11 00:01:40,042 --> 00:01:41,626 homeland security officer 12 00:01:42,125 --> 00:01:43,918 You! 13 00:01:44,083 --> 00:01:45,083 Listen to me carefully 14 00:01:45,334 --> 00:01:46,334 Ward 35 15 00:01:46,626 --> 00:01:48,125 This prison has got rules 16 00:01:49,375 --> 00:01:51,042 You'll obey them. 17 00:01:52,584 --> 00:01:54,459 This isn't a prison. 18 00:01:55,000 --> 00:01:56,501 It's a military school. 19 00:01:58,250 --> 00:01:59,667 If you obey the rules 20 00:02:01,083 --> 00:02:02,334 You will be fine; 21 00:02:03,459 --> 00:02:04,876 If you obey the rules 22 00:02:05,501 --> 00:02:07,167 You will survive; 23 00:02:08,918 --> 00:02:10,417 If you obey the rules 24 00:02:11,083 --> 00:02:13,083 All your needs will be satisfied. 25 00:02:15,542 --> 00:02:19,626 You will get rid of all these perverted and 26 00:02:20,292 --> 00:02:22,000 heretical ideas like 27 00:02:23,626 --> 00:02:25,125 Marxism, 28 00:02:25,292 --> 00:02:26,792 Communism, 29 00:02:26,918 --> 00:02:28,417 Socialism 30 00:02:28,709 --> 00:02:30,209 and Kurdism. 31 00:02:31,292 --> 00:02:32,792 If you don't... 32 00:02:34,083 --> 00:02:37,000 then I will take care of them in my own way. 33 00:02:37,834 --> 00:02:39,292 You've got 3 days 34 00:02:44,125 --> 00:02:45,792 Down with the fascist dictatorship! 35 00:02:46,417 --> 00:02:47,918 Long live socialism! 36 00:02:49,000 --> 00:02:52,959 Defending the existence of Kurdish people is not separatism 37 00:02:53,375 --> 00:02:56,167 Long live the Kurds' struggle for freedom! 38 00:02:56,584 --> 00:02:59,584 Long live the brotherhood of the Turkish and Kurdish people! 39 00:03:02,334 --> 00:03:03,834 You've got 3 days. 40 00:03:05,375 --> 00:03:08,209 February 1981 Amed military prison 41 00:03:13,876 --> 00:03:17,959 "How happy is the one who says I'm a Turk" soldiers marching. 42 00:03:19,876 --> 00:03:20,876 Commander. 43 00:03:20,959 --> 00:03:22,626 Commandership of 7th Army Corps of Amed Office of Lieutenant General Kemal Yamak 44 00:03:22,709 --> 00:03:25,918 Sergeant major Mevlut has separated the law-abiding prisoners from the others. 45 00:03:25,959 --> 00:03:29,083 He has sent the law-abiding ones to their wards 46 00:03:29,542 --> 00:03:31,125 and the others to wards 35 and 36. 47 00:03:31,584 --> 00:03:33,125 I inspected them today. 48 00:03:33,334 --> 00:03:37,334 We will make the others obey the rules as well, sir 49 00:03:37,501 --> 00:03:38,501 Listen to me, Captain. 50 00:03:38,876 --> 00:03:40,459 The first rule of war is... 51 00:03:41,083 --> 00:03:42,751 never underestimate your enemy. 52 00:03:43,459 --> 00:03:45,751 There is no power left that can stand against us 53 00:03:45,792 --> 00:03:48,375 Only the Apoists 54 00:03:48,667 --> 00:03:51,792 And we have got most of their leading cadres in our hands. 55 00:03:53,167 --> 00:03:54,792 If we can cow them into submission 56 00:03:55,626 --> 00:03:59,000 then we will bury the Kurdish separatist movement for good 57 00:03:59,083 --> 00:04:01,292 That is why your mission is of grave importance. 58 00:04:01,542 --> 00:04:02,542 Yes, sir! 59 00:04:03,209 --> 00:04:07,667 I chose you because of your experience at the Greek prison camp in Cyprus. 60 00:04:08,250 --> 00:04:11,250 You didn't disappoint me there, 61 00:04:11,584 --> 00:04:14,584 and I hope you won't disappoint me here either. 62 00:04:19,626 --> 00:04:20,626 Mazlum Dogan 63 00:04:22,667 --> 00:04:24,876 from Elazig... University of Hacettepe 64 00:04:27,834 --> 00:04:29,042 Akif Yilmaz 65 00:04:31,626 --> 00:04:32,834 born in 1956... 66 00:04:33,918 --> 00:04:35,125 from Kars 67 00:04:36,667 --> 00:04:37,876 Ali Cicek... 68 00:04:37,876 --> 00:04:39,083 from Urfa 69 00:04:39,417 --> 00:04:40,626 PKK Apoists. 70 00:04:42,584 --> 00:04:43,876 Mustafa Karasu 71 00:04:44,375 --> 00:04:45,876 from Gurun, Sivas. 72 00:04:47,375 --> 00:04:48,667 Mehmet Hayri Durmus 73 00:04:49,250 --> 00:04:50,542 from Bingol. 74 00:04:50,792 --> 00:04:52,125 PKK Apoists 75 00:04:53,792 --> 00:04:54,792 Kemal Pir 76 00:04:55,959 --> 00:04:56,959 from Gumushane 77 00:04:59,792 --> 00:05:00,792 university of Ankara 78 00:05:02,042 --> 00:05:03,042 PKK Apoists 79 00:05:05,292 --> 00:05:06,292 Is Kemal their leader? 80 00:05:06,459 --> 00:05:07,459 Yes, sir. 81 00:05:07,501 --> 00:05:09,209 That's why they call him "Abi" (Elder) 82 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 That's right, sir. 83 00:05:10,292 --> 00:05:11,292 Kemal is their leader. 84 00:05:12,292 --> 00:05:13,375 They follow him. 85 00:05:13,667 --> 00:05:15,542 But the ringleader is Hayri. 86 00:05:16,542 --> 00:05:18,250 Even Kemal listens to him. 87 00:05:18,375 --> 00:05:19,959 So, why do they call Hayri "doctor"? 88 00:05:20,042 --> 00:05:21,042 Is it his code name? 89 00:05:21,209 --> 00:05:22,626 Hayri was studying medicine, sir. 90 00:05:23,709 --> 00:05:25,459 That's why they call him "doctor". 91 00:05:25,542 --> 00:05:26,542 well... 92 00:05:26,626 --> 00:05:27,626 Kemal Pir from Gumushane... 93 00:05:27,751 --> 00:05:28,751 Hayri Durmus from Bingol... 94 00:05:29,167 --> 00:05:30,167 another one from Kars... 95 00:05:30,959 --> 00:05:32,542 another one from Sivas 96 00:05:32,751 --> 00:05:34,250 How the fuck did they come together? 97 00:05:34,501 --> 00:05:36,667 They met while they were studying in Ankara. 98 00:05:37,876 --> 00:05:39,375 Apo brought them together. 99 00:05:41,667 --> 00:05:44,083 These scum are going to give us a hard time. 100 00:07:14,918 --> 00:07:15,918 Halt! 101 00:07:18,459 --> 00:07:19,876 Left turn! 102 00:07:27,959 --> 00:07:28,959 You! 103 00:07:29,584 --> 00:07:30,584 Are you a Turk? 104 00:07:39,209 --> 00:07:40,626 Right turn! 105 00:07:43,959 --> 00:07:45,375 March forward! 106 00:08:10,250 --> 00:08:12,250 Take positions for beating! 107 00:08:15,417 --> 00:08:18,918 All prisoners, take your positions and hold out your hands for beating! 108 00:08:19,584 --> 00:08:20,792 Listen to me, Captain. 109 00:08:21,292 --> 00:08:25,334 we won't accept any dishonouring acts in this prison; 110 00:08:26,125 --> 00:08:27,459 Get that through your head! 111 00:08:29,292 --> 00:08:30,292 March! 112 00:09:02,542 --> 00:09:04,083 Remember these screams! 113 00:09:04,709 --> 00:09:06,209 Kurdistan is turning into Vietnam! 114 00:09:21,250 --> 00:09:22,250 You! 115 00:09:22,876 --> 00:09:23,876 Are you a Turk? 116 00:09:26,334 --> 00:09:27,334 Yes, I am. 117 00:09:31,125 --> 00:09:32,125 Yes, I am. 118 00:09:34,918 --> 00:09:35,918 Yes, I am. 119 00:09:37,626 --> 00:09:38,626 I am. 120 00:10:30,292 --> 00:10:31,292 Hey son, 121 00:10:31,626 --> 00:10:34,876 give them a haircut like Elizabeth Taylor's; 122 00:10:35,918 --> 00:10:37,626 we want to be entertained! 123 00:10:38,501 --> 00:10:40,709 They were going to make a so-called revolution 124 00:10:41,209 --> 00:10:42,667 But I will make you into stars 125 00:11:00,501 --> 00:11:02,000 Now we can shoot our film. 126 00:11:08,667 --> 00:11:09,792 Shut the fuck up! 127 00:11:50,876 --> 00:11:52,375 Wake up girls, 128 00:11:52,792 --> 00:11:54,083 Your pastry is here. 129 00:11:54,501 --> 00:11:55,501 Wake up! 130 00:11:56,375 --> 00:11:58,876 Hey son, give the pastries to the prisoners who are cooperating. 131 00:11:59,083 --> 00:12:00,125 come on, wake up 132 00:12:07,167 --> 00:12:08,751 Listen up, boys. 133 00:12:09,292 --> 00:12:10,876 As you see 134 00:12:11,083 --> 00:12:14,292 the benevolent state takes good care of those who are obedient. 135 00:12:15,167 --> 00:12:17,667 You guys too, just say that "I am a Turk", 136 00:12:17,959 --> 00:12:19,459 and you'll be comfortable. 137 00:12:20,292 --> 00:12:22,209 You'll get food... 138 00:12:22,334 --> 00:12:23,751 tea... 139 00:12:23,834 --> 00:12:24,834 cigarettes... 140 00:13:21,834 --> 00:13:22,834 Hey son, 141 00:13:23,292 --> 00:13:25,876 Keep them like that until they say "I am a Turk" 142 00:13:26,375 --> 00:13:27,792 No food for them! 143 00:13:29,501 --> 00:13:30,501 Come on, girls, 144 00:13:46,209 --> 00:13:49,417 why don’t we say we are Turks, just once? 145 00:13:50,834 --> 00:13:52,250 Otherwise we'll starve to death 146 00:13:53,209 --> 00:13:54,584 I can't take it anymore. 147 00:16:38,167 --> 00:16:39,292 Doctor, 148 00:16:41,209 --> 00:16:43,709 is it cloudy or sunny out there? 149 00:17:17,792 --> 00:17:19,292 It's sunny. 150 00:17:20,792 --> 00:17:22,792 They are trying to break our will. 151 00:17:24,751 --> 00:17:27,792 They want to intimidate us before the trial. 152 00:17:28,292 --> 00:17:32,167 But whatever the cost, 153 00:17:32,375 --> 00:17:35,792 we have to go to trial and defend ourselves there. 154 00:17:37,042 --> 00:17:40,083 No one can stop me from defending my party. 155 00:17:40,417 --> 00:17:41,834 We have to do something. 156 00:17:43,083 --> 00:17:45,667 More and more of us are giving in. 157 00:17:46,542 --> 00:17:48,083 We have to do something 158 00:18:59,417 --> 00:19:00,417 Attention! 159 00:19:09,584 --> 00:19:11,000 Look, Serhat: 160 00:19:12,876 --> 00:19:16,584 You would want your wife to see you here in this situation, would you? 161 00:19:16,709 --> 00:19:17,709 Huh? 162 00:19:19,125 --> 00:19:22,125 How about I give your wife to my soldiers? 163 00:19:22,292 --> 00:19:24,083 Could you imagine what they'd do to her? 164 00:19:24,918 --> 00:19:26,125 Huh? 165 00:19:28,792 --> 00:19:31,584 There is only one thing I am asking of you 166 00:19:31,834 --> 00:19:33,834 Just say that I am a Turk: 167 00:19:34,792 --> 00:19:36,667 You'll get your clothes back, 168 00:19:37,792 --> 00:19:39,959 and no one will touch your wife. 169 00:19:40,876 --> 00:19:43,083 Just say out loud "I am a Turk". 170 00:19:43,209 --> 00:19:44,209 That's all. 171 00:19:48,250 --> 00:19:49,542 Hey Rooster, 172 00:19:50,626 --> 00:19:52,417 Take Serhat Palamut's wife. 173 00:19:54,876 --> 00:19:55,876 I am a Turk. 174 00:19:58,167 --> 00:19:59,167 I am a Turk. 175 00:20:00,751 --> 00:20:01,751 There you go! 176 00:20:02,417 --> 00:20:05,042 You've earned your right to get your clothes back. 177 00:20:06,709 --> 00:20:07,709 Take him away. 178 00:20:22,000 --> 00:20:24,834 Your husband has become my soldier's wife. 179 00:20:25,250 --> 00:20:27,250 You are not needed anymore. 180 00:20:29,334 --> 00:20:32,834 If you ever harass a woman in this ward again, 181 00:20:33,417 --> 00:20:35,626 we will go on an indefinite hunger strike 182 00:20:42,751 --> 00:20:44,334 You can't die so easily. 183 00:20:45,918 --> 00:20:48,626 No one can dare 184 00:20:48,918 --> 00:20:51,918 go on hunger strike in my prison 185 00:20:53,459 --> 00:20:54,751 Sakine Cansiz: 186 00:20:56,083 --> 00:20:58,125 I brought the men's ward to heel, 187 00:20:59,083 --> 00:21:01,125 and I will bring you to heel, too. 188 00:21:01,792 --> 00:21:04,584 First, we will make decent people out of you; 189 00:21:04,667 --> 00:21:06,042 then you will be Turks, 190 00:21:07,250 --> 00:21:09,417 and only then can you deserve to die. 191 00:21:10,459 --> 00:21:11,459 That's how it is. 192 00:21:31,125 --> 00:21:32,125 Left turn! 193 00:21:41,792 --> 00:21:42,792 Captain! 194 00:21:43,459 --> 00:21:45,375 You listen to us now, Captain: 195 00:21:46,375 --> 00:21:49,542 you can't make us submit to you through torture, 196 00:21:49,584 --> 00:21:52,584 and we don't accept these inhumane actions against us. 197 00:21:52,834 --> 00:21:54,334 As of today 198 00:21:54,501 --> 00:21:57,667 I and 14 of my friends are going on an indefinite hunger strike 199 00:21:57,667 --> 00:22:00,792 to protest your dishonouring treatments. 200 00:22:01,250 --> 00:22:03,250 I, Mehmet Hayri Durmus, 201 00:22:04,042 --> 00:22:06,042 go on an indefinite hunger strike. 202 00:22:06,334 --> 00:22:09,626 I, Mustafa Karasu, go on an indefinite hunger strike. 203 00:22:10,751 --> 00:22:13,250 I, Akif Yýlmaz, do the same. 204 00:22:14,250 --> 00:22:16,250 I, Ali Erek, go on strike too. 205 00:22:17,083 --> 00:22:18,083 Me too. 206 00:22:58,125 --> 00:23:00,834 Ahmet Bilmez, from Malatya, at your service, sir. 207 00:23:01,083 --> 00:23:03,417 Fehmi Yasar, from Urfa, at your service. 208 00:23:05,125 --> 00:23:06,542 Present yourself, you scum! 209 00:23:08,709 --> 00:23:10,709 If you don't present yourself then there's no visit. 210 00:23:13,167 --> 00:23:14,334 Don't move, scum! 211 00:23:15,459 --> 00:23:16,459 You son of a bitch; 212 00:23:17,292 --> 00:23:19,501 what the hell are you looking at? 213 00:23:20,125 --> 00:23:21,542 You say "at your service". 214 00:23:22,125 --> 00:23:23,709 He doesn't speak Turkish, sir. 215 00:23:24,125 --> 00:23:26,042 Are you his lawyer, douche bag? Huh? 216 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 Are you?? 217 00:23:27,542 --> 00:23:29,250 How come he cannot speak Tchurkish? 218 00:23:29,417 --> 00:23:31,417 Aren't you Tchurks already, scum? 219 00:23:31,501 --> 00:23:34,501 You can be separatists, but you can’t speak Tchurkish, huh? 220 00:23:34,542 --> 00:23:35,751 You'll get what you deserve 221 00:23:36,042 --> 00:23:37,751 "How happy is the one who says I'm a Turk" 222 00:23:38,209 --> 00:23:41,709 Fuck my mother if I don't teach you speak to Turkish fluently. 223 00:23:44,250 --> 00:23:47,250 Fuck me if I don't make you a Turk from head to toe! 224 00:25:06,125 --> 00:25:08,125 You've got one and a half minutes: 225 00:25:08,918 --> 00:25:10,250 The visit starts now! 226 00:25:51,042 --> 00:25:53,834 How are you, my dear? 227 00:25:53,959 --> 00:25:55,375 You can't speak Kurdish! 228 00:25:55,876 --> 00:25:56,876 Stop it, don't do that. 229 00:25:57,459 --> 00:25:58,459 You scum! 230 00:26:03,042 --> 00:26:04,042 Open the door, 231 00:26:05,292 --> 00:26:06,292 the visit's over! 232 00:26:10,083 --> 00:26:11,876 "Speak Turkish- Speak a lot" 233 00:26:52,501 --> 00:26:53,501 You faggot! 234 00:26:53,667 --> 00:26:56,417 Why the fuck have we brought you to the infirmary? 235 00:26:56,459 --> 00:26:57,459 Huh? 236 00:26:57,667 --> 00:26:59,250 Just say that "I am a Turk", and that's all, 237 00:26:59,334 --> 00:27:00,834 You'll be saved! 238 00:27:07,459 --> 00:27:08,834 Listen, 239 00:27:09,042 --> 00:27:10,459 your throat's in bad, bad shape. 240 00:27:11,876 --> 00:27:14,042 If you don't accept treatment, it won't get any better 241 00:27:16,667 --> 00:27:19,209 You won't be able to eat at all 242 00:27:22,834 --> 00:27:24,459 Take this faggot away. 243 00:27:47,918 --> 00:27:48,918 Ali? 244 00:27:56,042 --> 00:27:57,459 How are you? 245 00:28:04,501 --> 00:28:06,000 Why don't you say anything? 246 00:28:13,167 --> 00:28:15,167 Ali, it's me, Kemal. Say something! 247 00:28:21,959 --> 00:28:23,792 What have they done to you? 248 00:28:34,834 --> 00:28:36,626 Why don't you say anything? 249 00:28:38,834 --> 00:28:39,834 Ali! 250 00:28:54,000 --> 00:28:57,083 As Commanders, officers and soldiers... 251 00:28:58,751 --> 00:29:01,792 all of us are willing to sacrifice everything, 252 00:29:02,626 --> 00:29:05,209 even our lives, 253 00:29:06,626 --> 00:29:09,626 for the prosperity of our country 254 00:29:13,417 --> 00:29:14,417 Fuck off! 255 00:29:16,250 --> 00:29:19,167 You preach there, and we get fucked up here. 256 00:29:39,459 --> 00:29:45,250 All suspects detained in the case of the PKK Apoists 257 00:29:47,959 --> 00:29:49,584 are present before the court. 258 00:29:52,083 --> 00:29:53,417 Public trial begins. 259 00:29:56,751 --> 00:30:00,751 The indictment 1981/59, that was prepared by 260 00:30:01,876 --> 00:30:06,959 the military attorney of Diyarbakir Martial law Command on January 19, 1981, 261 00:30:08,375 --> 00:30:13,375 had been read to the suspects. 262 00:30:16,834 --> 00:30:20,918 You are charged with founding an illegal armed organization 263 00:30:21,834 --> 00:30:26,209 to separate some parts of the country from its authority, 264 00:30:27,334 --> 00:30:32,417 and with carrying out armed attacks for this purpose. 265 00:30:34,834 --> 00:30:39,751 The persons who are called by name will come forward to identify themselves. 266 00:30:42,292 --> 00:30:43,292 Mustafa Heybetli 267 00:30:45,959 --> 00:30:47,959 What is your name and surname? 268 00:30:48,083 --> 00:30:49,083 Mustafa Heybetli. 269 00:30:49,709 --> 00:30:51,876 Your place and date of birth? 270 00:30:52,042 --> 00:30:53,125 Siverek, 1954. 271 00:30:53,292 --> 00:30:54,375 What is your job? 272 00:30:54,375 --> 00:30:55,667 Electric technician. 273 00:30:57,459 --> 00:30:58,918 OK. You may be seated. 274 00:31:22,417 --> 00:31:23,918 Your name and surname? 275 00:31:26,584 --> 00:31:29,584 There are inhumane treatments 276 00:31:31,167 --> 00:31:33,167 and tortures in prison. 277 00:31:34,792 --> 00:31:37,876 To protest this, 14 of our friends in ward 35 278 00:31:38,918 --> 00:31:42,167 have been on an indefinite hunger strike for 40 days. 279 00:31:42,459 --> 00:31:45,501 Although our friend Ali Erek ended his strike, 280 00:31:45,709 --> 00:31:48,709 he didn't get treatment and he died 281 00:31:48,792 --> 00:31:53,083 because he wouldn't obey the rules. 282 00:31:53,959 --> 00:31:59,125 To protest this, 15 of us have gone on an indefinite hunger strike. 283 00:32:01,459 --> 00:32:04,709 As a protest against the acts that have occurred in the prison. 284 00:32:05,209 --> 00:32:07,209 I refuse to identify myself. 285 00:32:07,459 --> 00:32:08,959 You're in a courtroom. 286 00:32:09,501 --> 00:32:14,125 What happens in a jail is an administrative problem, not ours. 287 00:32:14,209 --> 00:32:15,209 You answer my questions. 288 00:32:15,334 --> 00:32:17,375 I refuse to identify myself. 289 00:32:17,918 --> 00:32:18,918 Take him away. 290 00:32:35,459 --> 00:32:37,042 Is this a courtroom or a torture room!? 291 00:32:38,000 --> 00:32:39,626 Then you obey the rules. 292 00:33:00,542 --> 00:33:03,584 I thought you would be successful, 293 00:33:05,417 --> 00:33:07,417 but now I see you've messed it up. 294 00:33:07,667 --> 00:33:08,667 Sir... 295 00:33:08,792 --> 00:33:09,792 Damn your "sir"! 296 00:33:10,959 --> 00:33:14,209 You underestimated the importance of your mission 297 00:33:14,292 --> 00:33:16,209 What will Ankara say if they hear about this? 298 00:33:18,209 --> 00:33:21,334 We don't want them to die as heroes and martyrs 299 00:33:21,584 --> 00:33:23,292 We want to be finished with them! 300 00:33:23,626 --> 00:33:25,292 Get it? Finished! 301 00:33:25,876 --> 00:33:27,959 They will leave here as Turks. 302 00:33:29,083 --> 00:33:32,334 They will not take a single breath as Kurds here. 303 00:33:32,709 --> 00:33:34,834 Now go and sort it out, Captain. 304 00:33:36,667 --> 00:33:38,584 You can do whatever you like. 305 00:33:38,751 --> 00:33:40,751 Be careful. I don't want too many deaths. 306 00:33:41,459 --> 00:33:42,459 Yes, sir. 307 00:34:43,375 --> 00:34:45,167 Well, well... boss... 308 00:34:47,209 --> 00:34:48,709 you look worn out from hunger 309 00:34:49,751 --> 00:34:52,876 Why don't you have a seat and we chat a little. 310 00:34:52,959 --> 00:34:55,083 I know I am not here for a chat, Captain. 311 00:34:56,375 --> 00:34:58,626 Cut the crap and get to the point. 312 00:34:58,792 --> 00:34:59,792 Well, Kemal 313 00:35:00,667 --> 00:35:03,125 I see that you are determined to die. 314 00:35:03,876 --> 00:35:05,375 Just stop this already, ok? 315 00:35:05,667 --> 00:35:07,959 We haven't gone on strike for fun, captain. 316 00:35:09,167 --> 00:35:13,375 We started it to stop the atrocities you have been carrying out: 317 00:35:13,542 --> 00:35:16,542 You don't even let us defend ourselves in court 318 00:35:19,834 --> 00:35:22,501 OK. You have my word, my word as a soldier: 319 00:35:23,125 --> 00:35:24,667 We will let you defend yourselves. 320 00:35:25,959 --> 00:35:27,959 You can talk to your lawyers and families too. 321 00:35:28,959 --> 00:35:29,959 OK? 322 00:35:30,584 --> 00:35:33,375 I don't know. I must talk with my friends. 323 00:35:34,709 --> 00:35:36,959 I can't make a decision on my own. 324 00:35:37,167 --> 00:35:38,792 I give you word of honour. 325 00:35:38,792 --> 00:35:39,792 Agreed? 326 00:35:39,876 --> 00:35:41,250 I'll let you defend yourselves; 327 00:35:42,167 --> 00:35:43,667 you'll have pen and paper. 328 00:35:44,334 --> 00:35:46,334 You go talk with your friends, now. 329 00:36:18,709 --> 00:36:20,834 Say that "I am a Tchurk" 330 00:36:22,918 --> 00:36:24,626 I am a Tirk 331 00:36:24,709 --> 00:36:26,709 You'll say "I am a Tchurk, a Tchurk!" 332 00:36:28,584 --> 00:36:30,083 well, I...am...a...Tirk 333 00:36:30,959 --> 00:36:33,083 Hey woman... don't drive me mad. 334 00:36:33,667 --> 00:36:36,000 You'll say I am a Tchurk, a Tchurk! 335 00:36:36,417 --> 00:36:37,542 Dear almighty God 336 00:36:37,751 --> 00:36:41,250 This son of a bitch doesn't know how to say "Tirk" and yet he is trying to teach me! 337 00:36:43,501 --> 00:36:46,751 You will never ever speak Kurdish in this ward 338 00:36:47,876 --> 00:36:48,876 Only Tchurkish! 339 00:36:49,667 --> 00:36:50,667 Tchurkish 340 00:36:51,709 --> 00:36:54,209 One week later 341 00:37:10,626 --> 00:37:11,626 Well, well... 342 00:37:12,626 --> 00:37:13,626 What's up guys? 343 00:37:14,501 --> 00:37:17,501 Are you in a hurry for your visits? 344 00:37:21,000 --> 00:37:22,501 This is a military school. 345 00:37:23,626 --> 00:37:27,292 You'll march to your visit in military order, and sing the anthem. 346 00:37:30,125 --> 00:37:31,709 OK. Get in line 347 00:37:31,834 --> 00:37:32,834 Get in line. 348 00:37:33,459 --> 00:37:35,501 You gave us your word, Captain. 349 00:37:36,876 --> 00:37:38,918 You said no there'd be no marching and no anthem; 350 00:37:38,959 --> 00:37:41,375 and no more torture and beatings. 351 00:37:41,417 --> 00:37:42,709 Keep your word, Captain. 352 00:37:44,209 --> 00:37:48,250 A promise given to communists and separatists has no meaning. 353 00:37:49,209 --> 00:37:50,667 Get that through your head! 354 00:37:52,292 --> 00:37:53,876 No matter what 355 00:37:54,834 --> 00:37:55,959 I will bring you to heel, 356 00:37:57,626 --> 00:38:00,918 and I won't let you die until you obey the rules. 357 00:38:01,501 --> 00:38:03,042 Get in line. 358 00:38:03,167 --> 00:38:04,876 And you get this through your head, captain: 359 00:38:07,876 --> 00:38:10,542 We won't accept any inhumane treatment. 360 00:38:13,042 --> 00:38:15,876 Unless you march there will be no visit. 361 00:38:16,876 --> 00:38:20,584 If you don't obey the rules, then you won't be at peace. 362 00:38:21,042 --> 00:38:22,042 Let them have it! 363 00:38:50,250 --> 00:38:51,542 They're fine. 364 00:38:52,584 --> 00:38:54,083 Go on! 365 00:40:09,417 --> 00:40:10,417 Kemal? 366 00:40:36,334 --> 00:40:37,334 March forward! 367 00:40:38,959 --> 00:40:40,959 left...left...left, right, left... 368 00:40:46,209 --> 00:40:50,250 Sing the anthem: "How happy is the one who says I am a Turk" 369 00:41:14,083 --> 00:41:15,584 March properly, faggot. 370 00:41:19,542 --> 00:41:20,542 Halt! 371 00:41:22,167 --> 00:41:23,167 Left turn 372 00:41:24,959 --> 00:41:25,959 Get naked 373 00:42:00,959 --> 00:42:01,959 What is it? 374 00:42:04,959 --> 00:42:05,959 Comrades? 375 00:42:14,250 --> 00:42:15,250 The resistance... 376 00:42:31,626 --> 00:42:32,626 we'll... 377 00:42:38,209 --> 00:42:39,209 end... 378 00:42:40,292 --> 00:42:41,292 the resistance 379 00:42:46,626 --> 00:42:48,626 They took Kemal to Hayri's cell. 380 00:42:49,542 --> 00:42:52,042 Hayri told Kemal to call off the strike 381 00:42:54,209 --> 00:42:55,209 as a tactic 382 00:42:56,209 --> 00:42:58,667 There are only a few of us still resisting. 383 00:42:58,959 --> 00:43:02,292 The leading cadres don't have contact with the wards. 384 00:43:02,626 --> 00:43:04,834 Did Hayri really say to call it off? 385 00:43:05,459 --> 00:43:06,959 Yes. 386 00:43:07,751 --> 00:43:10,834 If we comply, then we can get into contact with our friends 387 00:43:11,792 --> 00:43:15,792 If we call off the strike, then the tortures may be bearable 388 00:43:16,209 --> 00:43:18,751 And then we can organize a new resistance. 389 00:43:27,542 --> 00:43:28,542 It's ok, Kemal. 390 00:43:28,751 --> 00:43:30,751 Resistance can be put aside for a while 391 00:43:31,250 --> 00:43:32,792 for the sake of a greater resistance. 392 00:43:49,959 --> 00:43:50,959 You! 393 00:43:51,042 --> 00:43:52,042 Listen up 394 00:43:52,292 --> 00:43:54,542 This is Diyarbakir military prison 395 00:43:55,751 --> 00:43:57,751 In the end, everybody obeys the rules here. 396 00:43:58,709 --> 00:44:00,209 Some submit in a month; 397 00:44:00,292 --> 00:44:01,792 some submit in a year 398 00:44:03,292 --> 00:44:08,000 I'll re-educate you and get the separatist ideas out of your brain 399 00:44:10,876 --> 00:44:12,959 to the point where 400 00:44:12,959 --> 00:44:15,292 you won't want to leave the prison 401 00:44:16,667 --> 00:44:19,167 even if we let you go. 402 00:44:20,876 --> 00:44:21,876 Listen up! 403 00:44:22,292 --> 00:44:24,167 Your leaders gave in too. 404 00:44:25,375 --> 00:44:29,709 Whoever has separatist ideas should know this well: 405 00:44:30,542 --> 00:44:32,042 The State is mighty. 406 00:44:32,417 --> 00:44:34,626 Resistance to the State is futile. 407 00:44:36,834 --> 00:44:40,292 Today marks the beginning of a new era for our prison 408 00:45:04,501 --> 00:45:05,834 Welcome, my sons. 409 00:45:07,459 --> 00:45:08,459 Welcome. 410 00:45:11,417 --> 00:45:13,751 This is Diyarbakir military prison. 411 00:45:15,751 --> 00:45:19,792 I'm homeland security officer, Esat Oktay Yildiran 412 00:45:22,918 --> 00:45:26,459 It seems that you have been treated badly in custody. 413 00:45:28,959 --> 00:45:31,959 But you are our respected guests here. 414 00:45:34,250 --> 00:45:37,292 It's our mission to deliver you to your families safe and sound 415 00:45:37,626 --> 00:45:40,626 after you have served your sentences. 416 00:45:46,292 --> 00:45:47,292 Here, boy, 417 00:45:48,167 --> 00:45:49,751 Take care of our guests. 418 00:45:50,334 --> 00:45:51,334 Yes, sir! 419 00:46:05,751 --> 00:46:08,209 Take them to the baths, 420 00:46:08,501 --> 00:46:10,375 make them clean as a whistle, 421 00:46:11,042 --> 00:46:12,334 make them look human. 422 00:46:13,292 --> 00:46:15,167 May God bless you, commander: 423 00:46:16,000 --> 00:46:19,626 the infidels didn't let me pray at the police station. 424 00:46:19,667 --> 00:46:20,667 Move, move... 425 00:46:20,667 --> 00:46:21,667 Take them. 426 00:46:24,000 --> 00:46:25,209 Sir? 427 00:46:25,542 --> 00:46:27,751 I don't know why they brought me here. 428 00:46:28,375 --> 00:46:31,167 They said the Apoists crossed your fields. 429 00:46:32,501 --> 00:46:33,959 How could I know that? 430 00:46:36,083 --> 00:46:37,751 Commander, I must pray 431 00:46:38,167 --> 00:46:41,584 I swear to god, my sins are getting higher than a mountain. 432 00:46:41,626 --> 00:46:42,626 OK, uncle. 433 00:46:42,792 --> 00:46:44,792 You can make your prayer after you get cleaned up. 434 00:46:59,459 --> 00:47:01,459 Everybody, take your clothes off; 435 00:47:03,792 --> 00:47:05,584 you'll be given new clothes after. 436 00:47:06,876 --> 00:47:08,125 Come on, get naked. 437 00:47:11,959 --> 00:47:13,125 Come on, come on! 438 00:47:17,584 --> 00:47:18,584 Go on 439 00:47:21,584 --> 00:47:22,584 Sir, 440 00:47:22,626 --> 00:47:25,417 I will not get naked in front of everyone. 441 00:47:25,626 --> 00:47:27,125 It is shameful and sinful. 442 00:47:27,292 --> 00:47:28,876 OK, Pop. Do it over there. 443 00:47:29,250 --> 00:47:30,250 Go on. 444 00:47:59,083 --> 00:48:00,584 Welcome to Hell, girls. 445 00:48:57,959 --> 00:48:59,792 What the hell are you doing?! 446 00:48:59,876 --> 00:49:00,876 Cut his hair, 447 00:49:01,375 --> 00:49:03,167 come here and cut his hair. 448 00:49:18,959 --> 00:49:21,876 "How happy is the one who says I am a Turk" 449 00:49:27,292 --> 00:49:28,292 Halt! 450 00:49:31,417 --> 00:49:32,417 Left turn 451 00:49:40,292 --> 00:49:41,626 What the fuck are you doing? 452 00:49:42,667 --> 00:49:44,375 Is this some kind of a protest, faggot? 453 00:49:47,834 --> 00:49:50,751 Everyone will find a piece of shit in a minute 454 00:49:51,375 --> 00:49:53,375 and rub it on your head 455 00:49:54,083 --> 00:49:56,751 When you're finished, you can go inside. 456 00:49:56,918 --> 00:49:58,834 The ones that don't have shit on their heads... 457 00:50:00,000 --> 00:50:02,000 I'll put them in this cesspool. 458 00:50:03,959 --> 00:50:05,709 Rub it in now, bitches. 459 00:50:22,792 --> 00:50:24,375 Why the fuck are you taking my shit? 460 00:50:24,792 --> 00:50:26,209 What? My shit! 461 00:50:26,375 --> 00:50:27,375 It's mine! 462 00:50:27,459 --> 00:50:28,876 What the hell's going on there?! 463 00:50:29,250 --> 00:50:30,250 He took my shit, sir. 464 00:50:31,167 --> 00:50:33,667 Sir, he's lying. It's my shit. 465 00:50:33,959 --> 00:50:34,959 Come here, you scum. 466 00:50:39,584 --> 00:50:40,834 Where is your shit, asshole? 467 00:50:41,417 --> 00:50:42,918 He took my shit, sir. 468 00:50:43,334 --> 00:50:45,334 Get into the cesspool, bitches. 469 00:50:46,167 --> 00:50:47,417 Stick them in there! 470 00:51:04,959 --> 00:51:06,459 Get me out of here! 471 00:51:17,918 --> 00:51:19,292 We can't wait anymore, comrade. 472 00:51:21,167 --> 00:51:22,667 We must do it now. 473 00:51:23,709 --> 00:51:26,417 This is the only way we can make it stop. 474 00:51:27,584 --> 00:51:29,083 If we do it now 475 00:51:30,167 --> 00:51:32,667 they won't give us a chance to defend ourselves 476 00:51:32,959 --> 00:51:34,751 We must do it now, comrade. 477 00:51:35,667 --> 00:51:37,667 We can't resist in this wretchedness anymore. 478 00:51:39,626 --> 00:51:40,834 Be patient... 479 00:51:41,375 --> 00:51:42,876 Be patient a bit longer.. 480 00:51:43,167 --> 00:51:44,918 We must be patient, ok? 481 00:51:51,667 --> 00:51:53,667 Among others, 482 00:51:55,375 --> 00:51:57,959 Serhat Palamut and Mazlum Dogan threatened me 483 00:52:00,709 --> 00:52:02,209 Some of them had pistols. 484 00:52:03,125 --> 00:52:04,626 They forced me to join the party. 485 00:52:04,709 --> 00:52:06,209 So you repent? 486 00:52:06,792 --> 00:52:08,292 Yes, I do. 487 00:52:09,542 --> 00:52:11,042 Our State is powerful; 488 00:52:11,626 --> 00:52:13,125 I took refuge in the State. 489 00:52:14,584 --> 00:52:16,417 The State has been taking good care of us. 490 00:52:17,959 --> 00:52:19,459 Our conditions are great. 491 00:52:23,375 --> 00:52:27,125 There are some allegations about me. I want to respond. 492 00:52:27,167 --> 00:52:28,459 OK. You can respond in there. 493 00:52:33,501 --> 00:52:34,959 I know this man, 494 00:52:35,375 --> 00:52:36,876 he is lying. 495 00:52:38,125 --> 00:52:40,083 He joined the party voluntarily. 496 00:52:41,250 --> 00:52:43,501 Now he is confessing 497 00:52:43,501 --> 00:52:46,000 because of the torture and beatings in the prison. 498 00:52:46,000 --> 00:52:47,626 People join the Revolution on a voluntary basis. 499 00:52:48,167 --> 00:52:51,167 I joined this party because I was impressed by Mazlum Dogan. 500 00:52:52,667 --> 00:52:55,083 He taught me to love my own people. 501 00:52:55,584 --> 00:53:00,375 My allegiance to the party increased because of his hard work and effort. 502 00:53:03,292 --> 00:53:04,792 Bring this faggot to me. 503 00:53:15,918 --> 00:53:19,209 How dare you make a political defence in court? 504 00:53:20,626 --> 00:53:21,626 Huh? 505 00:53:23,459 --> 00:53:24,459 You faggot! 506 00:53:27,167 --> 00:53:28,667 Get this faggot up! 507 00:53:40,751 --> 00:53:41,751 Mofo! 508 00:53:42,834 --> 00:53:44,209 Take his trousers off; 509 00:53:44,834 --> 00:53:47,209 let’s see if he can make a political defence 510 00:53:47,334 --> 00:53:49,834 again after we put this stick up his ass! 511 00:53:56,751 --> 00:53:57,751 Esat! 512 00:53:58,042 --> 00:53:59,959 You won't get away with this! 513 00:54:01,959 --> 00:54:02,959 Esat! You scum! 514 00:54:19,667 --> 00:54:21,709 Get this sissy out of my sight. 515 00:54:21,751 --> 00:54:22,751 You queer! 516 00:54:23,125 --> 00:54:24,334 You threw up, huh? 517 00:54:24,501 --> 00:54:25,709 You don't throw up, fuck face! 518 00:54:25,792 --> 00:54:28,083 When you feel like that, you fucking throw up on the inside 519 00:54:33,876 --> 00:54:38,292 You son of a bitch, aren't you aware of the situation we are in here? 520 00:54:38,459 --> 00:54:40,459 We're at war, you fucking pig, at war! 521 00:54:51,876 --> 00:54:54,250 Your weakness becomes their strength. 522 00:54:55,083 --> 00:54:57,167 If I see ever such weakness again from you, 523 00:54:57,375 --> 00:54:59,083 I swear to God, I will stick it up your ass! 524 00:54:59,167 --> 00:55:00,167 Got it? 525 00:55:05,792 --> 00:55:07,292 Get this faggot up! 526 00:55:17,751 --> 00:55:18,751 Sir... 527 00:55:20,918 --> 00:55:22,167 I think he's dead. 528 00:55:22,375 --> 00:55:23,375 He isn't. 529 00:55:23,834 --> 00:55:24,834 He was discharged. 530 00:55:25,250 --> 00:55:26,250 What happened to him? 531 00:55:26,334 --> 00:55:27,334 He was discharged! 532 00:55:27,375 --> 00:55:28,375 What?! 533 00:55:28,417 --> 00:55:29,417 He was discharged! 534 00:55:29,584 --> 00:55:30,667 What happened to him? 535 00:55:30,709 --> 00:55:31,709 Discharged! 536 00:55:50,501 --> 00:55:52,501 Stop it, you son of a bitch! 537 00:56:02,125 --> 00:56:03,667 Bring me Sakine Cansiz. 538 00:56:15,667 --> 00:56:18,959 So, you were sending a note to your friends, huh? 539 00:56:19,918 --> 00:56:22,417 Who did you want to send it to, bitch? To Hayri? 540 00:56:23,042 --> 00:56:27,584 So, if Hayri said ok, you'd go on hunger strike, eh bitch? 541 00:56:27,667 --> 00:56:29,167 If you've got a rat here 542 00:56:29,542 --> 00:56:31,459 why don't you find out for yourself, Esat Oktay? 543 00:56:31,709 --> 00:56:34,709 You will never force anyone here to be a rat. 544 00:56:34,709 --> 00:56:36,334 We'll find a way to reach our friends. 545 00:56:37,250 --> 00:56:40,542 You can't stop us from going on an indefinite hunger strike. 546 00:56:41,083 --> 00:56:42,083 They gave in. 547 00:56:42,834 --> 00:56:45,709 All of your leaders kneeled down before me. 548 00:56:46,250 --> 00:56:47,250 It's all over 549 00:56:47,751 --> 00:56:48,751 It's over, Sakine Cansiz. 550 00:56:49,167 --> 00:56:50,876 You reckon! 551 00:56:50,959 --> 00:56:53,584 You can never make them kneel down. 552 00:56:53,834 --> 00:56:55,834 Your leaders are reporting to my dog. 553 00:56:57,042 --> 00:56:58,542 You'll see, bitches... 554 00:56:59,209 --> 00:57:01,542 Fuck me if I don't bring you to heel! 555 00:57:01,751 --> 00:57:04,834 I'll have you fucked by my dog in the end, you bitches 556 00:57:13,459 --> 00:57:15,334 Take this bitch to her cell. 557 00:57:17,083 --> 00:57:18,083 Move... move 558 01:00:08,375 --> 01:00:09,375 Bro? 559 01:00:11,792 --> 01:00:13,375 Why are you silent, bro? 560 01:00:14,542 --> 01:00:15,542 Mazlum? 561 01:00:35,375 --> 01:00:36,918 "To live is to resist." 562 01:00:45,167 --> 01:00:46,459 Ward 33 563 01:01:25,918 --> 01:01:27,751 What is it, comrade Cemal? 564 01:01:27,918 --> 01:01:29,792 Did something bad happen in court? 565 01:01:37,375 --> 01:01:39,167 Why don't you say anything? 566 01:01:43,792 --> 01:01:44,792 Mazlum... 567 01:01:48,667 --> 01:01:49,918 set himself on fire 568 01:01:51,834 --> 01:01:56,042 on the eve of Newroz 569 01:02:00,167 --> 01:02:01,918 ...to protest betrayal 570 01:02:04,709 --> 01:02:05,709 to protest torture... 571 01:02:09,083 --> 01:02:10,083 Mazlum is dead. 572 01:02:31,083 --> 01:02:32,667 Line up for the anthem! 573 01:02:36,375 --> 01:02:37,375 Hurry up! 574 01:02:49,292 --> 01:02:51,334 Sing the anthem "to alter history" 575 01:02:53,501 --> 01:02:55,501 to alter history... 576 01:02:55,584 --> 01:02:57,584 this is the sound of horseshoes 577 01:02:58,000 --> 01:03:00,501 this is the sound of mares 578 01:03:02,417 --> 01:03:04,417 to alter history... 579 01:03:05,667 --> 01:03:07,667 this is the sound of horseshoes 580 01:03:08,042 --> 01:03:10,042 this is the sound of mares 581 01:03:13,584 --> 01:03:14,584 More lively! 582 01:03:14,734 --> 01:03:16,567 This is the sound of the Huns 583 01:03:16,751 --> 01:03:20,167 who stuck a spear into the heart of the Romans! 584 01:03:21,876 --> 01:03:24,167 This is the sound of the Huns 585 01:03:25,167 --> 01:03:27,667 who stuck a spear into the heart of the Romans! 586 01:03:50,626 --> 01:03:52,792 Is shopping list ready, Necmi? 587 01:03:52,792 --> 01:03:53,792 Yes, sir. 588 01:03:53,918 --> 01:03:54,918 Give it to me. 589 01:03:59,584 --> 01:04:01,584 Detergent, paint, paint thinner....? 590 01:04:02,417 --> 01:04:04,501 Don't you know by now that these are banned? 591 01:04:05,042 --> 01:04:07,375 We want to make a big portrait on the wall. 592 01:04:07,417 --> 01:04:08,542 A portrait of whom? 593 01:04:08,667 --> 01:04:10,709 Yavuz Sultan the Great. 594 01:04:10,834 --> 01:04:12,834 I had already mentioned it to sergeant Mevlut, sir. 595 01:06:08,751 --> 01:06:09,751 Warden! 596 01:06:22,667 --> 01:06:24,042 Don't pour water; 597 01:06:24,375 --> 01:06:25,709 fuel the fire! 598 01:06:25,751 --> 01:06:26,751 This is a protest; 599 01:06:27,626 --> 01:06:29,959 anyone who pours water is a traitor! 600 01:06:49,626 --> 01:06:50,626 Brother, 601 01:06:51,542 --> 01:06:53,542 open your eyes and say something. 602 01:06:56,250 --> 01:06:58,250 Sing me that song. 603 01:07:35,459 --> 01:07:38,459 Mazlum's act has become a light in this darkness for us 604 01:07:41,167 --> 01:07:44,501 We must turn this act into an organized resistance 605 01:09:14,209 --> 01:09:15,209 Kemal, 606 01:09:17,375 --> 01:09:18,709 we must do something 607 01:09:20,959 --> 01:09:23,417 I'm the commander of a defeated army. 608 01:09:23,542 --> 01:09:25,250 From now on, 609 01:09:25,501 --> 01:09:27,501 the one who resists is the commander... 610 01:09:28,292 --> 01:09:29,292 is the party itself. 611 01:09:30,083 --> 01:09:33,501 Whoever begins, I will be the second one 612 01:09:42,918 --> 01:09:44,626 How can we stop this? 613 01:09:45,792 --> 01:09:47,584 The tortures are unbearable. 614 01:09:47,626 --> 01:09:49,209 People cannot take it anymore 615 01:09:49,250 --> 01:09:51,918 the number of betrayals is increasing every day. 616 01:09:52,167 --> 01:09:54,167 wWe must organize a powerful strike 617 01:09:57,209 --> 01:09:59,375 It'll be over if we can't succeed this time; 618 01:10:00,167 --> 01:10:01,667 we have no choice but succeed 619 01:10:03,417 --> 01:10:05,083 Beginning the strike is not enough 620 01:10:06,334 --> 01:10:09,709 It's of supreme importance to inform the families and the other wards about this strike 621 01:10:12,042 --> 01:10:14,042 the group from Urfa has a lot of people. 622 01:10:15,167 --> 01:10:18,042 It means there will be lots of inmates and families to visit; 623 01:10:18,959 --> 01:10:20,959 We can announce the strike at their trial 624 01:10:27,918 --> 01:10:29,918 I am Yildirým Mergit, 625 01:10:30,709 --> 01:10:32,709 member of the central executive committee. 626 01:10:33,584 --> 01:10:35,584 I planned lots of attacks. 627 01:10:37,834 --> 01:10:40,834 We laboured under the delusion of our dreams. 628 01:10:42,334 --> 01:10:44,584 We thought we could build an army 629 01:10:45,375 --> 01:10:47,375 and defeat the State. 630 01:10:49,751 --> 01:10:53,501 We dragged lots of innocent people into this fantasy; 631 01:10:55,209 --> 01:10:56,709 we robotized them. 632 01:10:59,083 --> 01:11:02,083 I took refuge here because I repent my deeds. 633 01:11:03,834 --> 01:11:06,918 They have been taking good care of us in jail. 634 01:11:07,125 --> 01:11:08,125 Enough. 635 01:11:08,250 --> 01:11:10,250 If you've got no more to say, you may be seated 636 01:11:11,792 --> 01:11:14,209 I want to address all my friends. 637 01:11:18,834 --> 01:11:21,334 They should repent also. 638 01:11:24,125 --> 01:11:26,667 The state is forgiving. 639 01:13:23,042 --> 01:13:24,542 Move, maggot! move 640 01:13:45,584 --> 01:13:48,751 Sadik Ozturk of Adiyaman, at your service, sir! 641 01:13:50,918 --> 01:13:54,709 Yýlmaz Celik of Silvan, Diyarbakýr, at your service, sir! 642 01:13:56,751 --> 01:13:59,959 Firat Yigit of Diyarbakir, at your service, sir! 643 01:14:10,918 --> 01:14:12,459 Keep barking, assholes! 644 01:14:14,209 --> 01:14:17,209 Your Honour, you have been here for 2 years 645 01:14:20,709 --> 01:14:23,000 Everyone has left, but not us 646 01:14:24,584 --> 01:14:27,959 I don't know why the hell I've been here for two years 647 01:14:28,792 --> 01:14:30,751 Have you got anything to say? 648 01:14:31,501 --> 01:14:35,000 Your Honour, I plead not guilty and request the release of my client. 649 01:14:36,083 --> 01:14:40,083 It was decided that the suspect should remain in custody 650 01:14:40,792 --> 01:14:45,459 until an answer to the request for a confimation of identity 651 01:14:46,083 --> 01:14:52,417 which was sent to the Siverek civil registry office on January 10 1980, is received. 652 01:14:53,334 --> 01:14:59,417 The proceedings adjourned until July 14, 1982, at 9.00 AM. 653 01:15:00,167 --> 01:15:01,167 Your Honour? 654 01:15:02,292 --> 01:15:04,876 The session is adjourned, Hayri Durmus. 655 01:15:05,083 --> 01:15:06,083 You'll speak tomorrow. 656 01:15:21,667 --> 01:15:22,667 Karasu 657 01:15:37,626 --> 01:15:39,667 They didn't let us speak again. 658 01:15:40,250 --> 01:15:43,125 It is as though they sensed something. 659 01:15:43,417 --> 01:15:45,501 Those maggots don't let us speak. 660 01:15:59,667 --> 01:16:02,584 What do you have to say about this incident? 661 01:16:02,667 --> 01:16:04,375 Hayri told us to kill the landlord, 662 01:16:04,876 --> 01:16:05,876 and we did. 663 01:16:07,584 --> 01:16:09,292 They said there would be no more landlords: 664 01:16:09,709 --> 01:16:11,375 "You cultivate these lands, 665 01:16:11,542 --> 01:16:13,042 They belong to you. 666 01:16:13,792 --> 01:16:16,083 The harvest of wheat and hay will be yours". 667 01:16:17,959 --> 01:16:19,501 They deceived us. 668 01:16:20,167 --> 01:16:21,667 We are poor; 669 01:16:21,792 --> 01:16:23,959 we don't understand these things. 670 01:16:23,959 --> 01:16:25,959 We are loyal to our nation and state. 671 01:16:26,834 --> 01:16:29,626 I have the right of reply; I want to speak 672 01:16:29,792 --> 01:16:33,083 Sit down, Hayri Durmus. Why should I grant you right of reply? 673 01:16:33,667 --> 01:16:36,167 You'll speak tomorrow if there's time. 674 01:16:37,083 --> 01:16:39,083 Yesterday you said the same thing. 675 01:16:41,751 --> 01:16:44,751 Not all the events in that file pertain to me, 676 01:16:46,250 --> 01:16:50,250 But, there are actions that I planned, which are not mentioned in that file: 677 01:16:51,417 --> 01:16:53,667 I want to talk about them. 678 01:16:57,334 --> 01:16:58,542 Alright, come here 679 01:17:08,959 --> 01:17:09,959 Keep it short. 680 01:17:10,042 --> 01:17:12,667 I don't want any talk about matters outside the case. 681 01:17:19,918 --> 01:17:22,626 People get murdered in Diyarbakýr prison. 682 01:17:24,626 --> 01:17:28,876 People have been killed. Hundreds of people have been crippled; 683 01:17:29,042 --> 01:17:31,334 many have gone crazy from torture. 684 01:17:33,292 --> 01:17:37,042 You don't leave any options to those who want to protect their dignity 685 01:17:37,083 --> 01:17:40,000 other than death and betrayal 686 01:17:42,459 --> 01:17:45,209 Our struggle is just and right. 687 01:17:45,959 --> 01:17:48,751 We are fighting for a free and equal life. 688 01:17:48,876 --> 01:17:50,375 But, you are prosecuting us; 689 01:17:51,584 --> 01:17:54,584 and you rob us of our right to defend ourselves. 690 01:17:55,375 --> 01:18:01,501 We can't even maintain our dignity, let alone stand for our political identity! 691 01:18:01,834 --> 01:18:04,375 In order to stand up for our dignity and our freedom 692 01:18:08,584 --> 01:18:09,584 Mazlum Dogan, 693 01:18:10,209 --> 01:18:11,209 Ferhat Kurtay, 694 01:18:12,667 --> 01:18:13,667 Necmi Önen, 695 01:18:14,876 --> 01:18:15,876 Mahmut Zengin 696 01:18:17,167 --> 01:18:20,083 and Eþref Anyik sacrificed themselves 697 01:18:20,751 --> 01:18:22,751 This has nothing to do with the case, Hayri Durmus. 698 01:18:22,751 --> 01:18:24,667 Speak relating to the case. 699 01:18:25,375 --> 01:18:27,375 I am speaking about the cause of freedom! 700 01:18:28,292 --> 01:18:32,334 I, as a freedom fighter for my people, am going on an indefinite 701 01:18:32,375 --> 01:18:36,417 hunger strike, starting now, to protest your abusive actions. 702 01:18:39,584 --> 01:18:43,959 I haven't fulfilled the promises that I made to my people, 703 01:18:44,626 --> 01:18:49,834 and for this reason, I want them to write on my tombstone: “in debt to his people". 704 01:18:51,000 --> 01:18:52,501 This will be my last trial. 705 01:18:53,250 --> 01:18:56,250 Going to a trial means nothing to us 706 01:18:57,375 --> 01:18:59,375 unless we can make a political defence. 707 01:19:02,501 --> 01:19:03,501 Finally, 708 01:19:04,959 --> 01:19:06,959 I want to say this: 709 01:19:09,501 --> 01:19:14,959 Those who are determined to struggle for their people should take up arms, 710 01:19:16,250 --> 01:19:21,042 because without armed resistance, it is impossible to defeat this colonist imperialism! 711 01:19:21,459 --> 01:19:23,125 These proceedings are adjourned. 712 01:19:24,042 --> 01:19:25,959 I, Kemal Pir, go on an indefinite hunger strike. 713 01:19:26,125 --> 01:19:30,042 And so do I, Ali Cicek: our party taught us to resist, not to submit. 714 01:19:30,417 --> 01:19:31,959 I, Ayhan Karan, go on strike also. 715 01:19:48,876 --> 01:19:49,959 We did it! 716 01:19:50,000 --> 01:19:51,501 We did it, comrades! 717 01:19:51,667 --> 01:19:53,167 We did it with six people. 718 01:20:35,918 --> 01:20:37,125 General from the coup government in Ankara 719 01:20:37,459 --> 01:20:38,834 Listen, General Kemal, 720 01:20:38,918 --> 01:20:40,417 this isn't how to do it. 721 01:20:40,584 --> 01:20:44,083 The military has taken power in the whole country. 722 01:20:45,375 --> 01:20:47,375 and you can't control a prison? 723 01:20:47,584 --> 01:20:50,334 After all, the organization has collapsed. 724 01:20:50,501 --> 01:20:52,209 Almost all their leaders are prisoners; 725 01:20:52,834 --> 01:20:54,334 The rest fled abroad. 726 01:20:55,042 --> 01:20:58,501 We sent them here so you can bury this Kurdish uprising. 727 01:20:58,626 --> 01:21:01,125 This prison was built for that purpose, 728 01:21:01,167 --> 01:21:05,167 but still you're giving them a chance to resurrect by letting them go on this hunger strike! 729 01:21:05,834 --> 01:21:08,250 Do what must be done, general Kemal. 730 01:21:08,292 --> 01:21:10,209 I don't need to teach you how to be a soldier. 731 01:21:10,417 --> 01:21:12,209 If the current tactics don't work, 732 01:21:13,375 --> 01:21:14,876 simply change them. 733 01:21:57,584 --> 01:21:58,584 Ward 36 734 01:21:58,709 --> 01:22:01,209 Urfa prison was my second escape. 735 01:22:01,792 --> 01:22:04,125 Our friends outside, and those of us inside made a plan. 736 01:22:05,167 --> 01:22:07,375 We made a plan with two patriots. 737 01:22:08,250 --> 01:22:11,751 We dismantled a wall with 9 patriots; only the plaster of the wall remained. 738 01:22:12,083 --> 01:22:14,584 Ali made the biggest contribution to this plan. 739 01:22:15,250 --> 01:22:18,083 He made the plans and preparations on the outside- 740 01:22:18,667 --> 01:22:20,584 Ali, why don't you tell them? 741 01:22:21,292 --> 01:22:24,209 While I was waiting in the car near the mosque 742 01:22:24,334 --> 01:22:25,834 I was nervous as hell. 743 01:22:26,584 --> 01:22:29,542 Suddenly, I saw Kemal coming with a pistol in his hand, 744 01:22:29,667 --> 01:22:31,667 and nine men behind him! 745 01:22:32,250 --> 01:22:34,083 We were expecting just Kemal 746 01:22:34,626 --> 01:22:36,626 but he brought nine men with him. 747 01:22:36,792 --> 01:22:38,959 He left almost no prisoners inside. 748 01:22:39,459 --> 01:22:40,918 I was always wondering 749 01:22:42,209 --> 01:22:46,209 How in the world Kemal managed to escape every time he got caught 750 01:22:46,709 --> 01:22:49,501 If you have an enemy that doesn't know you and doesn't know what 751 01:22:49,542 --> 01:22:53,125 you are fighting for, escaping from prison is a piece of cake. 752 01:22:53,751 --> 01:22:56,542 But now, the enemy knows you well, Kemal. 753 01:22:56,626 --> 01:22:58,792 They have studied you fully: 754 01:22:58,792 --> 01:23:01,292 I suspect that this time, escaping will be a little harder for you. 755 01:23:01,459 --> 01:23:02,876 One can always find a way, Doc. 756 01:23:04,459 --> 01:23:06,792 They, too, will witness our escape. 757 01:23:07,334 --> 01:23:10,959 This time we've got a different kind of escape plan. 758 01:23:17,626 --> 01:23:19,042 Well, well... Karasu is here. 759 01:23:44,626 --> 01:23:45,959 Welcome, Karasu. 760 01:23:47,501 --> 01:23:48,834 Thank you, comrades. 761 01:23:49,459 --> 01:23:51,209 They've brought me here just for today. 762 01:23:51,292 --> 01:23:52,792 How is it in ward 35? 763 01:23:54,125 --> 01:23:57,667 As a matter of fact, everyone's changing gears. 764 01:23:57,959 --> 01:24:00,083 The administration has loosened the rules. 765 01:24:00,083 --> 01:24:02,417 The captives don't follow the rules like before. 766 01:24:03,709 --> 01:24:06,709 Your man, Esat, isn't around anymore, Kemal. 767 01:24:07,918 --> 01:24:10,042 Haven't seen hide or hair of him lately. 768 01:24:10,083 --> 01:24:11,501 Anyone want to join the strike? 769 01:24:12,876 --> 01:24:14,667 Have you called for a strike? 770 01:24:14,709 --> 01:24:16,209 Calling for a strike is not the point, 771 01:24:17,918 --> 01:24:19,959 it should be voluntary. 772 01:24:21,626 --> 01:24:23,626 And we have no choice but to win. 773 01:24:33,626 --> 01:24:36,959 We made it clear that we don't want treatment, doctor. 774 01:24:37,125 --> 01:24:38,125 What do you want? 775 01:24:39,209 --> 01:24:41,709 I see that you are quite happy, Kemal. 776 01:24:42,709 --> 01:24:45,834 You don't look like you've been on a hunger strike for 30 days 777 01:24:46,125 --> 01:24:47,834 We know you eat in secret. 778 01:24:48,459 --> 01:24:49,959 That's a cheap trick, doc. 779 01:24:50,834 --> 01:24:52,501 Don't humiliate yourself. 780 01:24:53,834 --> 01:24:56,417 Today's newspapers say you're eating, 781 01:24:56,542 --> 01:24:59,042 and the folks in the other wards have no faith in you anymore. 782 01:25:00,083 --> 01:25:02,584 They say he will stop it as he did before. 783 01:25:03,250 --> 01:25:05,834 We'll see what people will believe in. 784 01:25:05,876 --> 01:25:07,584 Just asking out of curiosity: 785 01:25:09,375 --> 01:25:11,375 Why do you long for death? 786 01:25:12,125 --> 01:25:13,667 I think life is good, 787 01:25:14,167 --> 01:25:15,751 it has lots of good sides. 788 01:25:16,542 --> 01:25:18,876 There's still a lot to experience. 789 01:25:19,250 --> 01:25:20,751 For instance, 790 01:25:20,834 --> 01:25:23,334 have you ever held a woman's hand before? 791 01:25:25,125 --> 01:25:27,250 or had a lot of money? 792 01:25:27,876 --> 01:25:28,876 Huh? 793 01:25:30,083 --> 01:25:33,751 Have you ever feasted without worrying about the bill? 794 01:25:36,501 --> 01:25:39,501 You'll die in this shithole without knowing what these things are like. 795 01:25:42,292 --> 01:25:43,751 Listen to me now, Doctor. 796 01:25:44,167 --> 01:25:46,417 We don't yearn for death. 797 01:25:47,501 --> 01:25:51,501 In fact, we love life so much that we can sacrifice our lives for it. 798 01:25:53,792 --> 01:25:56,125 What is important for us isn't how long we've lived, 799 01:25:56,292 --> 01:25:58,000 but how we've lived 800 01:25:59,626 --> 01:26:04,167 We went on an indefinite hunger strike for the sake of a better, more honourable life. 801 01:26:04,167 --> 01:26:07,334 Fuck a decent life if I'm not alive! 802 01:26:08,334 --> 01:26:09,334 Fuck honour! 803 01:26:10,626 --> 01:26:14,209 So I'll die and life will be good, eh? 804 01:26:15,417 --> 01:26:16,417 For who? 805 01:26:18,292 --> 01:26:19,292 for what? 806 01:26:19,876 --> 01:26:23,959 What makes life meaningful is determined by your standpoint. 807 01:26:24,918 --> 01:26:26,709 What really want to know is this: 808 01:26:27,667 --> 01:26:31,709 How can you go home after you leave this torture house? 809 01:26:34,000 --> 01:26:35,709 How can you love your child? 810 01:26:36,250 --> 01:26:38,250 How can you touch your wife? 811 01:26:42,751 --> 01:26:44,167 Write this down: 812 01:26:46,125 --> 01:26:48,918 After examination, 813 01:26:50,209 --> 01:26:53,209 I have concluded that the prisoner is healthy 814 01:26:55,876 --> 01:26:58,876 and presents no signs of hunger-related sickness. 815 01:27:49,417 --> 01:27:50,417 Doc? 816 01:27:51,959 --> 01:27:55,375 Have I ever told you about my mother's Laz pastry? 817 01:27:55,792 --> 01:27:56,792 Yes, Kemal. 818 01:27:58,042 --> 01:27:59,542 at least 50 times! 819 01:28:00,834 --> 01:28:03,334 Well, its taste is beyond imagining. 820 01:28:05,042 --> 01:28:06,042 Believe me... 821 01:28:07,292 --> 01:28:08,876 after school 822 01:28:10,667 --> 01:28:13,125 you could smell my mom's pastry 823 01:28:13,334 --> 01:28:15,834 before you even reached the village. 824 01:28:18,375 --> 01:28:22,375 What upsets me the most is that 825 01:28:23,292 --> 01:28:25,292 you haven't eaten it at all. 826 01:28:25,542 --> 01:28:30,542 We're going to fail because of your mom's pastry, not because of the enemy, 827 01:28:32,417 --> 01:28:34,209 you're making it sound so delicious! 828 01:28:36,292 --> 01:28:39,375 We'll all call off the strike if you continue 829 01:28:42,959 --> 01:28:45,125 I think I can smell it now. 830 01:29:34,125 --> 01:29:35,834 Sir, look what I've found. 831 01:29:36,501 --> 01:29:38,209 The prisoner's been eating: 832 01:29:38,250 --> 01:29:39,876 There is no doubt that they're eating. 833 01:29:40,209 --> 01:29:43,542 Supposedly they haven't eaten anything in 30 days, 834 01:29:44,250 --> 01:29:46,334 but they look fit as a fiddle 835 01:29:47,751 --> 01:29:49,626 You're lying, you son of a bitch! 836 01:29:49,751 --> 01:29:51,125 What kind of a person are you? 837 01:29:51,834 --> 01:29:52,834 Akif, 838 01:29:53,792 --> 01:29:54,792 take it easy, 839 01:29:55,501 --> 01:29:56,751 don't tire yourself 840 01:30:47,542 --> 01:30:48,542 Comrade! 841 01:30:50,000 --> 01:30:51,000 Who is it? 842 01:30:58,542 --> 01:30:59,542 Ayhan? 843 01:31:00,083 --> 01:31:01,083 Is that you? 844 01:31:02,334 --> 01:31:03,584 Ayhan, is that you? 845 01:31:05,167 --> 01:31:06,250 I am Ayhan Kara. 846 01:31:08,542 --> 01:31:11,542 I was sitting next to Kemal Pir in the courtroom 847 01:31:11,542 --> 01:31:14,542 when Mehmet Hayri Durmus began the hunger strike. 848 01:31:17,626 --> 01:31:20,292 He forced me into going on the hunger strike 849 01:31:24,292 --> 01:31:26,000 In fact, I had no intention of joining. 850 01:31:27,626 --> 01:31:30,876 I announced that I would go on strike 851 01:31:30,918 --> 01:31:33,918 because I feared that something bad might happen to me 852 01:31:35,626 --> 01:31:38,584 Since they took us to ward 36, 853 01:31:39,042 --> 01:31:42,292 everyone's been eating bread and meals in secret; 854 01:31:44,792 --> 01:31:47,918 They tell the wardens that the mice have eaten everything. 855 01:31:51,834 --> 01:31:53,834 I almost died on my 40th day 856 01:31:56,501 --> 01:31:58,918 But they were chatting 857 01:32:01,375 --> 01:32:03,167 and looked very energetic. 858 01:32:03,709 --> 01:32:05,334 They deceived us. 859 01:32:07,000 --> 01:32:08,834 They sent us to our deaths 860 01:32:09,459 --> 01:32:11,459 so that they could play heroes 861 01:32:13,042 --> 01:32:16,667 The folks on hunger strikes aren't allowed to do anything 862 01:32:17,125 --> 01:32:19,334 They tried the same thing before, 863 01:32:20,334 --> 01:32:21,584 and what happened then? 864 01:32:21,918 --> 01:32:23,834 We didn't take the bait; 865 01:32:25,250 --> 01:32:27,459 we found out that they'd been eating, 866 01:32:28,375 --> 01:32:30,709 so they were forced to call off the strike. 867 01:32:31,709 --> 01:32:32,834 The State is powerful 868 01:32:33,876 --> 01:32:35,209 and it never compromises 869 01:32:37,918 --> 01:32:39,584 They keep eating in secret, 870 01:32:40,209 --> 01:32:41,709 but yet they send the poor prisoners to death. 871 01:32:42,709 --> 01:32:46,667 No one should be an instrument at the hands of these scum. 872 01:33:08,667 --> 01:33:09,667 Ali 873 01:33:16,167 --> 01:33:17,167 Listen, Akif 874 01:33:18,584 --> 01:33:19,918 I checked your file. 875 01:33:19,959 --> 01:33:21,292 You were a teacher. 876 01:33:23,125 --> 01:33:25,125 We are all raised by teachers. 877 01:33:26,250 --> 01:33:30,584 You know better than the others that this isn't the way to do things. 878 01:33:31,417 --> 01:33:33,542 I talked to Hayri Durmus and Ali Cicek a while ago 879 01:33:34,292 --> 01:33:36,501 They said they'd think about my offer. 880 01:33:41,167 --> 01:33:43,459 Tell this crap to your soldiers, not to me 881 01:33:44,501 --> 01:33:46,334 We are a grass-roots movement. 882 01:33:47,167 --> 01:33:52,209 Our people can tell the difference between right and wrong better than a teacher. 883 01:34:47,792 --> 01:34:49,792 So, you're Kemal the Laz. 884 01:34:50,918 --> 01:34:53,209 The Laz are trustworthy people; 885 01:34:53,417 --> 01:34:55,417 they're loyal to their country. 886 01:34:59,751 --> 01:35:01,542 What kind of a Laz are you? 887 01:35:03,834 --> 01:35:07,501 You went to Palestine and got military training; 888 01:35:07,918 --> 01:35:10,709 your plan was to establish armed groups in the mountains of Turkey 889 01:35:11,501 --> 01:35:13,501 and lead them 890 01:35:13,876 --> 01:35:15,876 to fight our armies. 891 01:35:16,292 --> 01:35:17,292 Well... 892 01:35:17,751 --> 01:35:19,250 look where you've ended up 893 01:35:22,876 --> 01:35:24,626 Are you a commander? 894 01:35:27,584 --> 01:35:29,417 Are you their commander? 895 01:35:31,542 --> 01:35:36,959 You think you can make the State bow down before a handful of bandits? 896 01:35:39,167 --> 01:35:41,834 We have driven a stake into the heart of this state. 897 01:35:42,083 --> 01:35:44,584 Pull it out if you can. 898 01:35:47,125 --> 01:35:49,167 Bring your armies and fight us. 899 01:35:50,918 --> 01:35:55,334 Let’s see what you can do against the glorious Turkish army! 900 01:35:56,459 --> 01:36:00,501 You'll confront our army when the time comes. 901 01:36:01,042 --> 01:36:03,042 Get him out of my sight! 902 01:36:27,959 --> 01:36:29,334 Comrades, we are here 903 01:36:30,667 --> 01:36:31,959 Muslum and Semsettin 904 01:36:32,292 --> 01:36:33,292 Welcome, comrades. 905 01:36:34,876 --> 01:36:37,918 Comrades, your resistance is creating hope. 906 01:36:38,042 --> 01:36:41,542 That's it, comrades. We're growing in number. 907 01:36:42,375 --> 01:36:44,501 It was a bit hard to join the strike at first. 908 01:36:44,792 --> 01:36:48,959 After we decided to join, we wanted to announce it in court. 909 01:36:49,459 --> 01:36:50,876 But they never took us to court. 910 01:36:52,125 --> 01:36:53,626 After Ayhan Karan's speech, 911 01:36:53,751 --> 01:36:56,834 we announced it without going to court. 912 01:36:57,584 --> 01:37:01,584 What can they do against a human being who is determined to die for freedom; 913 01:37:01,626 --> 01:37:02,626 what can they do? 914 01:37:03,334 --> 01:37:04,792 Yesterday, we were six; 915 01:37:05,792 --> 01:37:07,626 today we are ten; 916 01:37:08,000 --> 01:37:09,501 tomorrow 917 01:37:09,667 --> 01:37:11,167 we'll be millions. 918 01:37:21,292 --> 01:37:22,292 Water... 919 01:37:23,751 --> 01:37:24,751 water....... 920 01:38:09,459 --> 01:38:10,459 Fesih, 921 01:38:12,959 --> 01:38:13,959 give me a rope, 922 01:38:15,042 --> 01:38:16,792 I will send you some water 923 01:38:46,292 --> 01:38:47,292 ... don't you hear me? 924 01:38:50,417 --> 01:38:53,292 Give me a rope so I can send you some water 925 01:38:56,334 --> 01:38:57,334 Fesih? 926 01:40:05,501 --> 01:40:08,000 Even if you could manage, you will be all alone: 927 01:40:08,042 --> 01:40:10,125 in the land of the Vikings they will tear you apart. 928 01:40:10,209 --> 01:40:11,792 I told you I'm a Turk. 929 01:40:23,584 --> 01:40:25,709 How do you like the sun, Ursula? 930 01:40:31,584 --> 01:40:33,083 Whoa, what a woman! 931 01:40:36,834 --> 01:40:37,959 I can't hear you! 932 01:40:38,375 --> 01:40:39,375 Don't worry, 933 01:40:39,709 --> 01:40:41,709 your scream will reach up to Odin 934 01:40:43,209 --> 01:40:45,417 when the monster comes for you! 935 01:40:52,918 --> 01:40:54,292 Don't move, scum! 936 01:40:54,417 --> 01:40:56,584 Don't move, 937 01:40:56,918 --> 01:40:58,209 son of a bitch! 938 01:41:08,000 --> 01:41:09,417 Don't move, asshole! 939 01:41:10,959 --> 01:41:12,375 Son of a bitch, 940 01:41:14,751 --> 01:41:16,501 I'll grant your wish right away 941 01:41:17,584 --> 01:41:18,584 Here, drink this. 942 01:41:53,417 --> 01:41:54,709 Water! 943 01:41:57,125 --> 01:41:58,125 Who's that? 944 01:41:58,918 --> 01:42:00,709 It is me, Kemal. I'm Rahmi. 945 01:42:01,417 --> 01:42:03,083 I came with Cahit and Halil the communist. 946 01:42:03,667 --> 01:42:06,417 They have been torturing us for two days 947 01:42:09,083 --> 01:42:10,459 in the movie theatre 948 01:42:10,667 --> 01:42:12,709 to make us call off the strike. 949 01:42:12,959 --> 01:42:14,959 Comrade Rahmi, you got any water? 950 01:42:17,334 --> 01:42:19,375 Comrade Fesih is not well at all. 951 01:42:32,083 --> 01:42:33,417 Comrade Fesih... 952 01:42:33,459 --> 01:42:34,959 I'm sending you some water. 953 01:43:21,167 --> 01:43:22,167 Today... 954 01:43:22,209 --> 01:43:25,209 there will be an open visit for the first time in our prison. 955 01:43:26,626 --> 01:43:27,626 Appreciate it. 956 01:43:28,334 --> 01:43:29,834 Speaking Kurdish is forbidden 957 01:43:57,209 --> 01:43:58,709 Dad, why don't you talk to me? 958 01:43:58,792 --> 01:44:04,292 I've been coming to visit you for weeks, but you just sit there and don't say a word. 959 01:44:06,876 --> 01:44:09,459 Hellhounds... 960 01:44:10,959 --> 01:44:12,584 Pray, my son, pray. 961 01:44:15,125 --> 01:44:17,459 You come to my grave, 962 01:44:17,542 --> 01:44:19,834 but you leave without offering a prayer. 963 01:44:21,167 --> 01:44:24,250 What grave? For God's sake, dad, what are you talking about? 964 01:44:24,501 --> 01:44:26,083 Pray, my son, pray. 965 01:44:29,459 --> 01:44:32,501 Only with the help of your prayers can I finish ny sentence here, 966 01:44:32,501 --> 01:44:36,375 and only then can I go to heaven. 967 01:44:37,250 --> 01:44:39,959 Dad, have you gone crazy? What the hell are you talking about? 968 01:44:40,250 --> 01:44:42,751 I talked to the lawyer. You'll be released at the first trial, 969 01:44:42,834 --> 01:44:44,334 you're innocent. 970 01:44:46,584 --> 01:44:47,584 Dad... 971 01:44:53,250 --> 01:44:54,250 Dad! 972 01:44:57,876 --> 01:44:59,375 Dad, don't be silent! 973 01:44:59,918 --> 01:45:02,626 Dear dad, say something! 974 01:45:06,626 --> 01:45:07,709 Get up, asshole. 975 01:45:09,209 --> 01:45:10,918 Dad, speak, say something! 976 01:45:12,667 --> 01:45:14,959 Sir, this guy is dead. 977 01:45:18,876 --> 01:45:19,876 Dad... say something! 978 01:45:52,667 --> 01:45:53,667 Kemal? 979 01:45:55,167 --> 01:45:56,501 Have you gone blind? 980 01:45:57,125 --> 01:45:58,125 Huh? 981 01:45:58,918 --> 01:46:00,125 Why are you hiding it? 982 01:46:00,959 --> 01:46:02,250 You've gone blind. 983 01:46:04,042 --> 01:46:06,626 So what? What's it to you? 984 01:46:08,459 --> 01:46:10,209 Listen, it's not too late; 985 01:46:10,667 --> 01:46:13,959 we can save you if you call off this strike 986 01:46:25,209 --> 01:46:28,792 You want a Kemal with eyes who's not "Kemal". 987 01:46:31,292 --> 01:46:33,292 I don't want to be that Kemal. 988 01:46:35,125 --> 01:46:36,626 As you wish 989 01:46:36,751 --> 01:46:39,250 I've done everything I can for you. 990 01:46:52,083 --> 01:46:53,083 Kemal, 991 01:46:53,834 --> 01:46:55,626 what happened to your eyes? 992 01:46:58,876 --> 01:47:00,959 My eyes can't see anymore, Ali. 993 01:47:09,501 --> 01:47:10,501 Glory to God! 994 01:47:11,959 --> 01:47:12,959 Long live our nation! 995 01:47:15,792 --> 01:47:18,209 Damn the communists and the separatists! 996 01:47:19,751 --> 01:47:20,751 Bon appétit! 997 01:47:20,751 --> 01:47:21,751 Thank you. 998 01:47:35,584 --> 01:47:36,876 Cut! 999 01:47:37,959 --> 01:47:39,459 Dear God almighty... 1000 01:47:39,667 --> 01:47:40,667 Look, commander, 1001 01:47:43,083 --> 01:47:46,083 The prisoners are wolfing down the food as if there's a famine! 1002 01:47:46,292 --> 01:47:50,083 It gives the impression they don't get enough food here; 1003 01:47:50,542 --> 01:47:52,459 which isn't the message we want to convey. 1004 01:47:52,542 --> 01:47:53,542 You're the director, 1005 01:47:54,000 --> 01:47:55,918 it's your job to arrange this. 1006 01:47:56,000 --> 01:47:57,083 Well, ok. But... 1007 01:47:59,375 --> 01:48:00,876 some of them are skin and bones. 1008 01:48:02,459 --> 01:48:04,501 I told the sergeant about it 1009 01:48:04,667 --> 01:48:06,876 I need some fleshy, fat... 1010 01:48:08,876 --> 01:48:10,375 healthy-looking prisoners. 1011 01:48:11,209 --> 01:48:17,834 Or else some fat, healthy soldiers can wear the clothes, and we swap them with these guys, OK? 1012 01:48:19,375 --> 01:48:23,209 Hey kid, have some soldiers wear the clothes and bring them here. 1013 01:48:23,501 --> 01:48:27,125 And give them some food so they don't wolf down the food during the act. 1014 01:48:27,125 --> 01:48:28,125 Hurry up! 1015 01:48:28,167 --> 01:48:29,167 Yes, sir. 1016 01:48:30,000 --> 01:48:31,959 You can take this fellow away . 1017 01:48:36,876 --> 01:48:38,167 Let me look at you- 1018 01:48:38,542 --> 01:48:39,834 Take him away too. 1019 01:48:39,876 --> 01:48:41,417 Come on, move, get lost! 1020 01:48:42,918 --> 01:48:45,334 That fellow... you can take him away, too. 1021 01:48:46,501 --> 01:48:47,501 Get lost. 1022 01:48:47,626 --> 01:48:48,626 He's a bit thin. 1023 01:48:49,042 --> 01:48:50,042 Let’s see... 1024 01:48:50,918 --> 01:48:52,083 take this one away, too. 1025 01:48:53,542 --> 01:48:54,542 Get out. 1026 01:48:55,125 --> 01:48:56,125 Take him away. 1027 01:48:56,918 --> 01:48:59,375 OK, now. While they are getting ready 1028 01:48:59,876 --> 01:49:01,250 we'll take a close-up 1029 01:49:01,292 --> 01:49:02,292 You eat some now. 1030 01:49:03,125 --> 01:49:04,125 Get closer. 1031 01:49:07,959 --> 01:49:09,125 Alright... ready? 1032 01:49:10,918 --> 01:49:12,459 Alright then. We begin. 1033 01:49:14,959 --> 01:49:15,959 Lights.... 1034 01:49:18,751 --> 01:49:19,751 Action.... 1035 01:49:26,709 --> 01:49:27,709 Cut! 1036 01:49:28,876 --> 01:49:31,334 I've never seen eating like that, 1037 01:49:33,584 --> 01:49:34,792 you're all sulking; 1038 01:49:36,501 --> 01:49:38,501 you can't be eating food with that degree of sadness. 1039 01:49:39,375 --> 01:49:40,375 Smile, you scum! 1040 01:49:40,417 --> 01:49:42,417 I'll screw your mothers if you sulk; 1041 01:49:42,626 --> 01:49:43,626 smile! 1042 01:49:45,501 --> 01:49:46,501 My friends... 1043 01:49:46,542 --> 01:49:47,876 This is a family table, 1044 01:49:48,334 --> 01:49:50,751 You're having a meal in joy; you're getting full. 1045 01:49:50,876 --> 01:49:53,042 Think about all the hungry people in the world. 1046 01:49:53,250 --> 01:49:54,250 Look, how this guy's smiling; 1047 01:49:54,584 --> 01:49:55,626 is he one of us? 1048 01:49:55,709 --> 01:49:56,709 Yeah. 1049 01:49:56,709 --> 01:49:57,709 You look at these... 1050 01:49:58,375 --> 01:50:00,375 It's a cosy table and you're eating and chatting. 1051 01:50:02,709 --> 01:50:03,709 Cheer up. 1052 01:50:03,792 --> 01:50:04,792 Just eat and have fun. 1053 01:50:06,209 --> 01:50:09,584 There is famine in some parts of the world, right? 1054 01:50:10,209 --> 01:50:12,459 Just smile, yes... enjoy the meal; 1055 01:50:13,501 --> 01:50:14,501 think about nice things. 1056 01:50:15,501 --> 01:50:16,501 Well done! 1057 01:50:16,542 --> 01:50:17,542 When I say "action", 1058 01:50:17,834 --> 01:50:18,834 be just like that. 1059 01:50:20,292 --> 01:50:21,292 Action! 1060 01:53:22,667 --> 01:53:23,667 You son of a bitch! 1061 01:53:23,751 --> 01:53:27,584 How many times did I tell you not to give chickem meat to the dog?! 1062 01:53:27,626 --> 01:53:28,626 Fuck off, now! 1063 01:53:29,292 --> 01:53:30,292 Esat Oktay! 1064 01:53:48,751 --> 01:53:51,876 I've brought you greetings from Kemal the Laz in Diyarbakir prison. 1065 01:54:22,334 --> 01:54:23,334 Comrades, 1066 01:54:23,792 --> 01:54:25,000 They're taking me.... 1067 01:54:26,459 --> 01:54:27,459 Hayri! 1068 01:54:43,626 --> 01:54:46,000 Cell in the Diyarbakir Military Hospital 1069 01:55:48,375 --> 01:55:49,375 Hayri. 1070 01:55:59,459 --> 01:56:00,834 Where is Kemal? 1071 01:56:07,417 --> 01:56:08,417 Kemal... 1072 01:56:08,751 --> 01:56:09,751 was martyred. 1073 01:56:23,876 --> 01:56:24,876 After... 1074 01:56:28,626 --> 01:56:29,626 I die, 1075 01:56:35,417 --> 01:56:39,083 if the administration compromises, 1076 01:56:41,959 --> 01:56:42,959 call off 1077 01:56:44,667 --> 01:56:46,459 the strike. 1078 01:56:53,000 --> 01:56:56,000 Take care of the comrades. 1079 01:57:01,000 --> 01:57:03,000 We've defeated betrayal; 1080 01:57:10,292 --> 01:57:11,876 this time 1081 01:57:14,209 --> 01:57:16,209 we'll be victorious. 1082 01:57:38,709 --> 01:57:39,709 Hayri? 1083 01:57:46,834 --> 01:57:48,292 It's me, Akif, 1084 01:57:50,375 --> 01:57:51,375 Karasu. 1085 01:57:52,417 --> 01:57:54,167 Where are Hayri and Kemal? 1086 01:58:02,959 --> 01:58:03,959 Kemal... 1087 01:58:07,918 --> 01:58:08,918 was martyred 1088 01:58:15,626 --> 01:58:16,626 They... 1089 01:58:19,042 --> 01:58:20,042 took Hayri today. 1090 01:58:29,501 --> 01:58:30,584 What time is it? 1091 01:58:35,083 --> 01:58:36,083 I... 1092 01:58:39,876 --> 01:58:40,876 can't see. 1093 01:59:16,167 --> 01:59:19,709 Give this to my cousin. 1094 02:00:38,334 --> 02:00:39,334 Water..... 1095 02:00:42,584 --> 02:00:43,584 Water..... 1096 02:00:48,334 --> 02:00:49,334 Soldier! 1097 02:00:52,667 --> 02:00:54,209 What the fuck you want? 1098 02:00:58,083 --> 02:00:59,292 Get us some water. 1099 02:01:41,209 --> 02:01:42,501 Son of a bitch! 1100 02:01:46,834 --> 02:01:47,834 What is it, Akif? 1101 02:01:51,459 --> 02:01:53,167 They've put compote in it again 1102 02:02:26,876 --> 02:02:28,876 Emergency Ward Diyarbakir Military Hospital 1103 02:02:30,042 --> 02:02:31,042 Karasu? 1104 02:02:31,959 --> 02:02:32,959 Akif? 1105 02:02:33,459 --> 02:02:34,459 How are you? 1106 02:02:41,167 --> 02:02:42,167 Now, this... 1107 02:02:44,042 --> 02:02:46,042 what do you call it? 1108 02:02:46,125 --> 02:02:48,125 this indefinite hunger strike? 1109 02:02:48,626 --> 02:02:50,501 If you call it off, 1110 02:02:51,375 --> 02:02:54,417 the conditions in the prison will be improved. 1111 02:02:55,501 --> 02:02:57,209 This is a direct order from the Army Corps. 1112 02:02:58,584 --> 02:02:59,959 There's just one condition, 1113 02:03:00,667 --> 02:03:03,959 that you call off this so-called hunger strike 1114 02:03:04,876 --> 02:03:07,334 The conditions here will be improved. 1115 02:03:07,417 --> 02:03:08,709 There won't be any more... 1116 02:03:08,918 --> 02:03:10,417 hmm... what do you call it? 1117 02:03:10,417 --> 02:03:11,417 "ill-treatments" 1118 02:03:12,959 --> 02:03:16,083 I will deal with this matter personally- 1119 02:03:16,834 --> 02:03:17,834 me. 1120 02:03:20,584 --> 02:03:21,584 I, major Birol, 1121 02:03:21,792 --> 02:03:22,792 give you my word. 1122 02:03:24,334 --> 02:03:26,334 once you call off this strike 1123 02:03:28,542 --> 02:03:31,042 you can get whatever you wish. 1124 02:03:36,584 --> 02:03:37,584 We... 1125 02:03:39,542 --> 02:03:40,667 have learnt 1126 02:03:41,584 --> 02:03:42,584 not to trust you. 1127 02:03:44,918 --> 02:03:46,334 We won't call it off; 1128 02:03:48,459 --> 02:03:50,667 there's no need for more talk. 1129 02:03:54,751 --> 02:03:55,751 Listen, 1130 02:03:56,250 --> 02:03:58,876 The Corps Commandership is dealing with this situation personally; 1131 02:04:00,209 --> 02:04:02,209 we don't want any more deaths. 1132 02:04:04,250 --> 02:04:05,918 You've tortured 1133 02:04:07,834 --> 02:04:09,501 many of our friends 1134 02:04:11,083 --> 02:04:13,083 to death. 1135 02:04:18,918 --> 02:04:21,417 What bothers you 1136 02:04:21,918 --> 02:04:24,918 isn't the deaths of people; 1137 02:04:28,417 --> 02:04:31,626 it's our determination and our will 1138 02:04:36,083 --> 02:04:38,584 that have frightened you. 1139 02:06:10,792 --> 02:06:11,792 Akif? 1140 02:06:19,959 --> 02:06:21,459 Do you remember... 1141 02:06:25,792 --> 02:06:26,792 Akif? 1142 02:06:41,876 --> 02:06:43,542 Akif is fucking dead. 1143 02:06:52,292 --> 02:06:53,292 Who's that there? 1144 02:06:56,584 --> 02:06:57,584 Ali Cicek 1145 02:07:00,042 --> 02:07:01,042 Stop it. 1146 02:07:01,375 --> 02:07:02,626 What are you doing? 1147 02:07:02,876 --> 02:07:04,375 We refuse medical treatment. 1148 02:07:04,542 --> 02:07:06,042 This guy is already dead; 1149 02:07:06,083 --> 02:07:07,584 serum won't do any good. 1150 02:07:11,042 --> 02:07:12,042 Ali? 1151 02:09:09,083 --> 02:09:10,083 Ali? 1152 02:09:25,584 --> 02:09:26,584 Ali? 1153 02:09:32,125 --> 02:09:33,125 Come on, wake up! 1154 02:09:34,417 --> 02:09:36,626 We'll escape just like we did from the Urfa closed prison 1155 02:09:37,834 --> 02:09:39,667 No one can keep us captive; 1156 02:09:39,709 --> 02:09:41,417 no one can take our freedom from us. 1157 02:09:42,083 --> 02:09:43,834 Come on, get up! We're leaving. 1158 02:10:23,918 --> 02:10:24,918 Ali? 1159 02:10:59,209 --> 02:11:00,209 Brother! 1160 02:11:08,250 --> 02:11:09,751 They said you were dead. 1161 02:11:10,709 --> 02:11:11,709 Karasu? 1162 02:11:11,792 --> 02:11:13,292 Look, we've brought your family. 1163 02:11:13,501 --> 02:11:15,083 You call off this strike already 1164 02:11:15,167 --> 02:11:16,459 Four of you have died. It's enough. 1165 02:11:18,959 --> 02:11:21,167 We won't call it off 1166 02:11:24,834 --> 02:11:27,834 until our demands are met. 1167 02:11:30,250 --> 02:11:32,250 Look, Pop: Karasu isn't well at all. 1168 02:11:32,751 --> 02:11:35,751 We can't treat him if he loses consciousness. 1169 02:11:35,834 --> 02:11:37,834 Isn't it clear which side is unconscious? 1170 02:11:37,876 --> 02:11:38,876 They're gonna die, 1171 02:11:39,083 --> 02:11:40,375 and nobody will give a damn. 1172 02:11:43,709 --> 02:11:45,834 Doctor... 1173 02:11:47,876 --> 02:11:50,459 some people live to kill, 1174 02:11:52,459 --> 02:11:57,209 and there are some who sacrifice themselves for others 1175 02:12:48,083 --> 02:12:49,083 Karasu? 1176 02:12:49,292 --> 02:12:50,459 This is a formal visit. 1177 02:12:51,334 --> 02:12:52,918 with the approval of the army corps. 1178 02:12:53,959 --> 02:12:56,501 The army corps Chief of Staff is here too. 1179 02:12:56,918 --> 02:13:00,292 You can make your defence in court without any interference; 1180 02:13:00,375 --> 02:13:02,501 you can submit a written defence 1181 02:13:03,125 --> 02:13:06,083 And conditions of the prison will be bettered. 1182 02:13:06,125 --> 02:13:07,834 There won't be any more ill-treatments; 1183 02:13:08,167 --> 02:13:10,667 There will be enough food for everyone, 1184 02:13:10,751 --> 02:13:13,751 and you will have lawyer and family visits on regular basis. 1185 02:13:14,918 --> 02:13:15,918 Also, 1186 02:13:16,250 --> 02:13:20,083 Homeland security officer Esat Oktay Yildiran got dismissed 1187 02:13:21,667 --> 02:13:24,167 from the prison by the army corps. 1188 02:13:24,918 --> 02:13:26,375 What is your decision? 1189 02:13:26,792 --> 02:13:28,459 I've talked with my friends: 1190 02:13:31,292 --> 02:13:33,876 You didn't keep your promise 1191 02:13:39,584 --> 02:13:42,292 after the strike of September 1981. 1192 02:13:44,792 --> 02:13:46,834 We've got our concerns. 1193 02:13:48,125 --> 02:13:50,167 If you don't keep 1194 02:13:53,751 --> 02:13:55,250 your promises 1195 02:13:57,375 --> 02:13:58,876 we'll go on... 1196 02:14:03,167 --> 02:14:04,792 an indefinite hunger strike 1197 02:14:05,501 --> 02:14:06,792 again. 1198 02:14:09,209 --> 02:14:12,876 You will be solely responsible for this 1199 02:14:16,918 --> 02:14:21,834 as a negotiator. 1200 02:14:25,834 --> 02:14:27,834 We accept the agreement: 1201 02:14:32,792 --> 02:14:33,792 we call off 1202 02:14:35,250 --> 02:14:37,042 the hunger strike. 1203 02:14:41,792 --> 02:14:42,792 One more thing: 1204 02:14:45,209 --> 02:14:46,918 we want to see 1205 02:14:49,375 --> 02:14:50,959 our friends 1206 02:14:59,209 --> 02:15:00,209 who passed away 1207 02:15:03,876 --> 02:15:06,292 It is not possible because of security concerns, 1208 02:15:06,584 --> 02:15:08,667 and your condition isn't good enough for that. 1209 02:15:10,042 --> 02:15:11,667 But we can arrange this: 1210 02:15:12,918 --> 02:15:16,375 we can take you to a room while the bodies are getting carried out, 1211 02:15:16,459 --> 02:15:18,459 and you can watch them through the window of your room. 1212 02:15:26,667 --> 02:15:29,542 How happy is the one who says I am a Turk 1213 02:15:35,959 --> 02:15:37,334 To live is to resist! 1214 02:15:39,834 --> 02:15:40,834 To live is to resist! 1215 02:15:57,083 --> 02:15:58,417 To live is to resist! 1216 02:16:36,042 --> 02:16:37,042 Kemal, 1217 02:16:37,292 --> 02:16:38,292 my son, 1218 02:16:40,250 --> 02:16:43,125 you were too big to fit in that tiny coffin 1219 02:16:53,000 --> 02:16:54,501 In fact, my son, Kemal 1220 02:16:54,792 --> 02:16:56,792 needs to be buried here... 1221 02:16:57,083 --> 02:16:59,083 in this land. 1222 02:17:02,834 --> 02:17:04,918 His true land was here: 1223 02:17:08,167 --> 02:17:10,292 my son loved this land; 1224 02:17:13,417 --> 02:17:14,959 he fought for it. 1225 02:17:16,584 --> 02:17:17,918 And he died in there. 1226 02:17:21,334 --> 02:17:22,959 But his mother said to me 1227 02:17:24,792 --> 02:17:27,918 "bring my Kemal back. I want to hug and smell him 1228 02:17:28,918 --> 02:17:31,334 one last time" 1229 02:17:50,209 --> 02:17:52,250 "To live is to resist" 1230 02:19:43,125 --> 02:19:47,792 In Diyarbakir military prison No. 5, more than ten thousand people were taken into custody between 1980 and 1990. 1231 02:19:48,083 --> 02:19:51,501 They were exposed to 80 different types of torture. 1232 02:19:51,792 --> 02:19:55,792 Eighty-two of them died. Hundreds of them were severely injured. 1233 02:19:55,918 --> 02:20:01,667 As determined by the UN Committee against torture; physical, psychological, psychiatric, pharmacological and pornographic tortures were carried out. 1234 02:20:01,792 --> 02:20:05,959 Prisoners were forced to memorize and sing about 60 racist anthems every day. 1235 02:20:06,459 --> 02:20:10,250 Speaking languages (Kurdish, Arabic, Syrian, or Armenian) besides Turkish was forbidden. 1236 02:20:11,959 --> 02:20:15,876 Kemal Pir passed away on the 56th day of the hunger strike (September 7, 1982). 1237 02:20:19,083 --> 02:20:23,792 Mehmet Hayri Durmus passed away on the 61st day of the hunger strike (September 12, 1982). 1238 02:20:26,125 --> 02:20:30,792 Akif Yilmaz passed away on the 64th day of the hunger strike (September 15, 1982). 1239 02:20:33,125 --> 02:20:37,834 Ali Cicek passed away on the 66th day of the hunger strike (September 17, 1982). 1240 02:20:42,709 --> 02:20:48,542 Mazlum Dogan sacrificed himself on the eve of Newroz, March 21, 1982, to protest torture and betrayal. 1241 02:20:51,209 --> 02:20:57,834 The Four: inspired by Mazlum Dogan's action, they set their bodies on fire to protest torture and betrayal on May 18, 1982. 1242 02:20:59,709 --> 02:21:03,792 Sakine Cansiz was murdered in Paris on January 9, 2013. 1243 02:21:06,792 --> 02:21:13,042 Mustafa Karasu continues his struggle for the freedom of his people in the mountains of Kurdistan. 86940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.