All language subtitles for 1 - sub eng - Copiaewewe7777

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 10000 00:03:36,500 --> 00:03:39,665 "December 24, 2006. Italy" 2 00:03:39,791 --> 00:03:43,332 You have to give me two million today because you stole from me. 3 00:03:43,458 --> 00:03:48,665 If you do not bring it today, it will be your son's best last Christmas ever. 4 00:03:48,666 --> 00:03:49,624 You got me? 5 00:03:49,625 --> 00:03:50,957 Hey listen up! 6 00:03:51,208 --> 00:03:52,665 I don't care what faith you are. 7 00:03:52,875 --> 00:03:53,915 We have Mercury, 8 00:03:53,916 --> 00:03:57,374 and until I get back my money to buy my missiles, 9 00:03:57,375 --> 00:03:58,582 you'll have to wait your turn. 10 00:03:58,583 --> 00:03:59,499 You hear me? 11 00:04:04,666 --> 00:04:07,165 Do you know what's the most important thing in life? 12 00:04:07,541 --> 00:04:08,790 It's dignity. 13 00:04:09,375 --> 00:04:12,790 And that phone represents my dignity. 14 00:04:13,958 --> 00:04:17,957 It was given to me by this, this... guy here. 15 00:04:17,958 --> 00:04:19,790 I don't even like him that much. 16 00:04:36,416 --> 00:04:40,165 He says if my dignity was jeopardized, 17 00:04:40,166 --> 00:04:42,332 that would be my guardian angel. 18 00:05:18,583 --> 00:05:20,415 Don't worry, we're here to save you! 19 00:06:30,333 --> 00:06:31,249 Don't come any closer, 20 00:06:31,250 --> 00:06:34,790 otherwise I'll cut him up! 21 00:06:35,500 --> 00:06:36,249 Behind you. 22 00:06:36,250 --> 00:06:37,749 I'm not falling for that. You take me for a fool? 23 00:07:07,500 --> 00:07:08,707 Merry Christmas. 24 00:07:10,750 --> 00:07:11,540 Thank you! 25 00:07:12,250 --> 00:07:16,790 "Chinatown, Italy" 26 00:07:31,916 --> 00:07:41,249 Papa! 27 00:07:41,875 --> 00:07:43,582 Papa, why aren't you wearing your uniform? 28 00:07:50,583 --> 00:07:51,582 Papa! 29 00:07:55,166 --> 00:07:57,874 Tonight is Christmas Eve. Here's to you all. 30 00:07:58,916 --> 00:08:02,540 - Cheers. - Merry Christmas! 31 00:08:03,708 --> 00:08:05,540 (Klingon) Father, how do you know 32 00:08:05,541 --> 00:08:06,749 so many great warriors? 33 00:08:06,916 --> 00:08:09,665 Hey kid, what are you babbling about? 34 00:08:09,666 --> 00:08:13,040 He's dressed like an alien, naturally it's an alien language! 35 00:08:13,583 --> 00:08:14,457 (Klingon) Never mind them. 36 00:08:15,166 --> 00:08:15,957 (Klingon) Eat up. 37 00:08:16,250 --> 00:08:17,707 You know Klingon, too? 38 00:08:17,708 --> 00:08:19,374 We're from the same planet. 39 00:08:19,375 --> 00:08:20,915 How else would I know it? 40 00:08:22,166 --> 00:08:24,457 These four are amazing. 41 00:08:24,500 --> 00:08:26,624 That one is Steelskin. 42 00:08:27,208 --> 00:08:30,540 I know. He of the impenetrable skin. 43 00:08:30,541 --> 00:08:33,582 - This one... - He who cuts to the core, Sureblade. 44 00:08:33,750 --> 00:08:34,540 And me? 45 00:08:34,541 --> 00:08:36,707 Megafoot, who doesn't always use her feet. 46 00:08:36,958 --> 00:08:37,749 Correct? 47 00:08:38,291 --> 00:08:40,457 Now, this one's the most impressive, 48 00:08:40,583 --> 00:08:44,040 Lin Zaifeng, the head of the four bounty hunters. 49 00:08:45,833 --> 00:08:47,749 Sis, what's a bounty hunter? 50 00:08:48,000 --> 00:08:49,790 It means they're here to catch papa. 51 00:08:49,791 --> 00:08:51,124 Your papa's the best hacker there is. 52 00:08:51,916 --> 00:08:53,790 I think if he didn't want to be caught, 53 00:08:53,791 --> 00:08:55,249 no one could do it. 54 00:08:55,541 --> 00:08:57,457 With just a line to the internet, 55 00:08:57,458 --> 00:08:59,374 he once took the profits of many evil men 56 00:08:59,375 --> 00:09:01,749 and transferred them to third-world charities. 57 00:09:02,625 --> 00:09:04,082 So to a lot of people, 58 00:09:04,666 --> 00:09:06,040 your papa is a great hero. 59 00:09:06,666 --> 00:09:08,040 I'll protect my papa! 60 00:09:10,291 --> 00:09:11,999 I don't want a papa who's a hero! 61 00:09:12,000 --> 00:09:13,249 I just want a papa 62 00:09:13,250 --> 00:09:15,749 who will always be with us! 63 00:09:19,333 --> 00:09:21,832 Papa has always wanted to be like Santa, 64 00:09:22,208 --> 00:09:25,457 sharing all good things with everybody. 65 00:09:26,208 --> 00:09:28,415 But I neglected my own two children. 66 00:09:29,500 --> 00:09:31,290 Now I know that in this world, 67 00:09:32,333 --> 00:09:33,374 outside of dignity, 68 00:09:34,500 --> 00:09:37,499 there are other things even more important. 69 00:09:40,208 --> 00:09:41,374 Papa promises you 70 00:09:42,375 --> 00:09:44,040 he'll be an even better papa, 71 00:09:44,583 --> 00:09:45,957 an even better Santa. 72 00:09:52,541 --> 00:09:54,624 I have a Christmas present for you. 73 00:10:03,416 --> 00:10:04,499 - Central Investigation Agency (CIA) US Headquarters - What? 74 00:10:04,708 --> 00:10:09,165 So this thing is a prison- that he designed for himself! 75 00:10:09,166 --> 00:10:11,207 I've never heard of such a thing. 76 00:10:11,333 --> 00:10:12,415 Thanks for the coffee. 77 00:10:14,250 --> 00:10:18,540 I know that MI-6 and the Russians are just dying to have him over for a visit. 78 00:10:20,375 --> 00:10:21,915 Whoah, whoah, hang on. 79 00:10:21,916 --> 00:10:24,332 At least tell me what the hell it's all about. 80 00:10:27,833 --> 00:10:28,957 He calls it- 81 00:10:30,083 --> 00:10:31,332 "The Hand of God". 82 00:10:31,833 --> 00:10:34,707 "CIA Prison 6" 83 00:10:35,291 --> 00:10:36,124 And so it was 84 00:10:36,833 --> 00:10:41,415 that Mercury spent the next dozen years in a prison he designed, 85 00:10:41,916 --> 00:10:43,665 putting everything into creating 86 00:10:44,458 --> 00:10:46,207 the torch of peace he'd dreamed of- 87 00:10:47,791 --> 00:10:48,957 the "Hand of God". 88 00:11:03,375 --> 00:11:06,790 "201 8, Rome, Italy" 89 00:11:20,791 --> 00:11:23,915 "CIA HQ Italy" 90 00:11:34,250 --> 00:11:36,249 What the hell is this? 91 00:11:37,916 --> 00:11:40,124 Sir, our system's been hacked! 92 00:11:40,958 --> 00:11:43,665 Hurry up! People, let's go! The firewall! 93 00:11:44,500 --> 00:11:46,165 The third firewall has been breached! 94 00:11:46,166 --> 00:11:47,582 Stage five firewall down! 95 00:11:47,583 --> 00:11:49,082 Notify the assault team! 96 00:11:52,708 --> 00:11:54,457 We're down to the last firewall! 97 00:11:54,625 --> 00:11:55,790 How much time do we have? 98 00:11:56,166 --> 00:11:59,624 At most, thirty minutes. We have to pull the program off the system! 99 00:11:59,625 --> 00:12:02,582 Sir, we need to extract the files immediately! 100 00:12:03,500 --> 00:12:04,790 Get the ambassador! 101 00:12:09,333 --> 00:12:10,707 Go, go, go! 102 00:12:11,666 --> 00:12:12,832 Up here. Just this way. 103 00:12:52,750 --> 00:12:53,707 Dammit! 104 00:12:55,208 --> 00:12:56,624 Sir, look at the card. 105 00:12:57,333 --> 00:12:59,040 "Lin Zaifeng" 106 00:13:06,833 --> 00:13:11,999 As of right now, I'm bringing the entire agency up to alert level one! 107 00:13:12,000 --> 00:13:12,832 Yes, sir! 108 00:13:23,500 --> 00:13:26,082 Sir, we've just received a message from the home office. 109 00:13:26,208 --> 00:13:29,332 The suspect started up the Hand of God ten minutes ago. 110 00:13:30,541 --> 00:13:32,999 Cash accounts, Italian mafia. 111 00:13:33,333 --> 00:13:34,874 Have there been any demands? 112 00:13:34,875 --> 00:13:38,332 No, sir. And no terrorist group has claimed responsibility. 113 00:13:38,541 --> 00:13:40,915 We just know that the one that was stolen is currently active. 114 00:13:40,916 --> 00:13:42,915 Can we get a fix on its location? 115 00:13:43,000 --> 00:13:45,082 The program can automatically hide itself. 116 00:13:45,083 --> 00:13:47,790 Our systems shows over 7000 locations worldwide, 117 00:13:47,791 --> 00:13:51,165 with 200 of those locations creating dynamic IP addresses by the minute. 118 00:13:51,166 --> 00:13:52,207 It's impossible to track. 119 00:13:52,291 --> 00:13:55,249 "1 00 million US dollars is transfering" 120 00:13:56,333 --> 00:13:59,415 Have you found Lin Zaifeng, yet? 121 00:14:00,458 --> 00:14:04,082 "Shanghai, China, 1 8 Hours later" 122 00:14:10,041 --> 00:14:12,040 Mr Lawson, welcome. 123 00:14:12,041 --> 00:14:12,957 I'm Emily. 124 00:14:13,625 --> 00:14:14,540 Right this way. 125 00:14:15,250 --> 00:14:17,499 Ms Wang, this is Peter Lawson. 126 00:14:17,583 --> 00:14:18,790 Greetings, Ms Wang. 127 00:14:19,541 --> 00:14:20,874 I've been looking forward to meeting you. 128 00:14:22,500 --> 00:14:23,749 Enough with the courtesies. 129 00:14:23,750 --> 00:14:27,832 I'll cut to it. Can you guess why we're here to see you? 130 00:14:28,375 --> 00:14:30,082 When the CIA comes, 131 00:14:30,083 --> 00:14:31,790 it's for something that can't see the light of day. 132 00:14:31,791 --> 00:14:33,707 For the CIA, it's not can or can't, 133 00:14:33,708 --> 00:14:36,457 it's whether or not we want it to. 134 00:14:37,166 --> 00:14:40,624 The number one international security specialist, 135 00:14:40,625 --> 00:14:42,332 Lin Zaifeng. 136 00:14:44,416 --> 00:14:47,415 We believe you're the only one in the world who can find him. 137 00:14:49,166 --> 00:14:53,207 "Chaoying, the woman of my dreams! I miss you very much! Lin Zaifeng" 138 00:14:53,208 --> 00:14:57,540 "Miss you, miss you, miss you, miss you, miss you, miss you, miss you. Lin Zaifeng" 139 00:14:57,541 --> 00:15:02,207 "Chaoying, you're the love of my life! I miss you so much. Lin Zaifeng" 140 00:15:05,791 --> 00:15:07,540 Must you be so sappy? 141 00:15:08,083 --> 00:15:09,124 I want to see you. 142 00:15:09,958 --> 00:15:10,957 See you at the usual place. 143 00:15:18,833 --> 00:15:21,290 "Italy" 144 00:15:21,291 --> 00:15:24,582 "Milan" 145 00:15:25,416 --> 00:15:28,457 We've already set up the trap. Everything is under control. 146 00:15:28,458 --> 00:15:31,874 I don't care how you do it, just get him back here. 147 00:15:32,208 --> 00:15:32,790 Yes, sir. 148 00:15:32,791 --> 00:15:34,249 Search: Peter Lawson. 149 00:15:41,083 --> 00:15:42,999 Welcome. This way, please. 150 00:15:49,541 --> 00:15:52,582 We've already set aside your old table. 151 00:15:54,625 --> 00:15:57,499 The salt on the table is actually an hallucinogen. 152 00:15:57,500 --> 00:16:00,999 The pepper mill has a button on top that can fire electrodes. 153 00:16:01,208 --> 00:16:02,499 The glass in your hand... 154 00:16:02,500 --> 00:16:04,374 Don't take me for a recruit, okay? 155 00:16:05,166 --> 00:16:07,999 The bottom of the glass is a mini stun gun. 156 00:16:08,666 --> 00:16:11,332 The guy who just walked past is also one of yours. 157 00:16:11,750 --> 00:16:14,415 He even has a gun under a pants leg. 158 00:16:14,666 --> 00:16:15,665 Of course, 159 00:16:16,625 --> 00:16:18,540 I've also brought in my own people. 160 00:16:19,083 --> 00:16:21,624 If I could spot all of this, 161 00:16:21,625 --> 00:16:23,957 how could Zaifeng not see them? 162 00:16:29,666 --> 00:16:30,790 What's with all the noise? 163 00:16:34,958 --> 00:16:36,040 Are you receiving me? 164 00:16:36,166 --> 00:16:38,207 We read you. Lin Zaifeng may have arrived. 165 00:16:38,208 --> 00:16:40,832 While there's still time, let's set some facial cues. 166 00:16:40,833 --> 00:16:41,790 Facial cues? 167 00:16:41,791 --> 00:16:44,999 If you notice Lin Zaifeng in your line of sight, 168 00:16:45,125 --> 00:16:48,707 face 45 degrees north-west and give a sexy smile. 169 00:16:52,583 --> 00:16:54,832 Couldn't you smile a bit sexier? 170 00:16:57,625 --> 00:17:00,249 No way, you call that sexy? 171 00:17:00,500 --> 00:17:03,749 Can't you add just a little more sexy to it? 172 00:17:04,583 --> 00:17:06,582 Hey, give'em a squeeze. 173 00:17:08,291 --> 00:17:09,582 Alright, forget it. 174 00:17:09,583 --> 00:17:11,582 Now, if you need backup, 175 00:17:11,666 --> 00:17:16,124 face 63.5 degrees north-east and casually hike up your dress. 176 00:17:17,333 --> 00:17:18,832 Higher... 177 00:17:21,541 --> 00:17:22,582 Good job! 178 00:17:23,750 --> 00:17:26,082 Should you feel your life is in danger, 179 00:17:26,291 --> 00:17:29,457 face forward and show that you're really angry. 180 00:17:31,125 --> 00:17:32,540 Even angrier. 181 00:17:41,541 --> 00:17:44,832 Can't you give just a little more feeling? 182 00:17:51,041 --> 00:17:52,540 How's this for "feeling"? 183 00:17:53,083 --> 00:17:54,999 Three seconds slower than I predicted. 184 00:17:56,416 --> 00:17:57,874 My, you've slipped! 185 00:17:58,458 --> 00:17:59,832 Isn't that thanks to you? 186 00:18:01,416 --> 00:18:03,082 Where the hell have you been the last three years? 187 00:18:03,791 --> 00:18:05,124 I'm guessing your gun's not loaded. 188 00:18:09,416 --> 00:18:10,374 So just one round. 189 00:18:14,708 --> 00:18:15,832 Now you're out. 190 00:18:16,500 --> 00:18:17,624 Why are you looking for me? 191 00:18:19,833 --> 00:18:21,124 I'm not. 192 00:18:35,208 --> 00:18:37,790 "Mafia HQ, Italy" 193 00:18:37,958 --> 00:18:41,374 Listen, you dared touch my money! 194 00:18:41,375 --> 00:18:43,915 Then it's the mafia that won't be letting you off! 195 00:19:41,541 --> 00:19:46,749 You thought an assassin from ancient Rome could handle me? 196 00:19:47,041 --> 00:19:49,624 I thought I'd gone back in time. 197 00:19:49,791 --> 00:19:51,999 You've done such horrible things, 198 00:19:52,000 --> 00:19:56,082 you should feel honored that I took your dirty money. 199 00:19:56,333 --> 00:19:58,457 I swear that if you're in Italy, 200 00:19:58,458 --> 00:20:00,124 I'll make sure you feel the mafia's might! 201 00:20:00,125 --> 00:20:01,332 It's simple. 202 00:20:01,791 --> 00:20:04,499 If you can work with me, 203 00:20:05,291 --> 00:20:09,165 a hundred million US dollars gets returned to you. 204 00:20:18,250 --> 00:20:21,374 "CIA HQ Italy" 205 00:20:48,333 --> 00:20:50,165 Mr Lin, welcome. 206 00:20:51,375 --> 00:20:54,124 Sorry, but your assignment's already complete. 207 00:20:54,291 --> 00:20:57,124 What happens now is between Mr Lin and the CIA. 208 00:20:57,125 --> 00:20:58,082 You can go. 209 00:20:58,083 --> 00:21:00,624 We'll soon have the money wired to your account. 210 00:21:08,791 --> 00:21:10,207 You're always so impulsive. 211 00:21:10,958 --> 00:21:12,165 Just wait here for me. 212 00:21:19,041 --> 00:21:20,915 You are an old friend of ours, Mr Lin. 213 00:21:21,208 --> 00:21:24,540 You remember when you captured and brought back Mercury twelve years ago? 214 00:21:24,750 --> 00:21:28,040 More accurately, he brought himself in. 215 00:21:28,041 --> 00:21:30,082 I heard you were by his side when he died. 216 00:21:30,083 --> 00:21:33,040 So you must know the contributions he made to the CIA. 217 00:21:33,208 --> 00:21:34,499 Contributions? 218 00:21:36,166 --> 00:21:39,207 I'm not so sure he would agree with that choice of word. 219 00:21:39,583 --> 00:21:41,290 With the help of the CIA, 220 00:21:41,291 --> 00:21:44,665 Mercury accomplished his dream back when he was in Lab Six. 221 00:21:44,833 --> 00:21:46,707 He created a global surveillance program 222 00:21:46,708 --> 00:21:48,832 that can track down terrorist hiding spots, 223 00:21:48,916 --> 00:21:50,582 international money transactions, 224 00:21:50,583 --> 00:21:52,665 any type of undercover operations, really. 225 00:21:52,666 --> 00:21:55,499 Creating the Hand of God was Mercury's biggest regret 226 00:21:55,500 --> 00:21:57,540 because you turned it into a weapon. 227 00:21:58,208 --> 00:22:01,290 So, there's nothing more to discuss. 228 00:22:01,541 --> 00:22:03,749 Mr Lin, this is not just about you. 229 00:22:04,875 --> 00:22:08,665 The United States have seven major secret service departments worldwide. 230 00:22:09,500 --> 00:22:11,874 Each of them owns a set of the Hand of God system, 231 00:22:11,875 --> 00:22:13,749 and they're all interconnected, of course. 232 00:22:14,666 --> 00:22:16,457 Apparently three days ago, 233 00:22:16,458 --> 00:22:18,374 one set was stolen from our secret service centre 234 00:22:18,375 --> 00:22:20,207 inside the Italian Consulate. 235 00:22:20,375 --> 00:22:22,290 The person who stole the Hand of God 236 00:22:22,833 --> 00:22:24,540 is a women called Sophie. 237 00:22:24,833 --> 00:22:28,082 She used to be a CIA agent in charge of terrorist money flow. 238 00:22:28,083 --> 00:22:29,874 I have no idea how she managed to infiltrate 239 00:22:29,875 --> 00:22:32,457 our department for two years using a fake ID. 240 00:22:32,625 --> 00:22:35,832 Of course, we tried using the Hand of God to find her and found nothing. 241 00:22:36,041 --> 00:22:40,499 All we found was a clean pair of glasses and no fingerprints. 242 00:22:40,958 --> 00:22:42,332 There's something else. 243 00:22:42,541 --> 00:22:47,040 So tell me, why do you think the only other thing that Sophie left behind 244 00:22:47,625 --> 00:22:50,874 is a business card with your name on it? 245 00:23:00,958 --> 00:23:02,915 You should just go ask her yourself. 246 00:23:03,416 --> 00:23:04,540 Of course. 247 00:23:04,833 --> 00:23:07,499 That depends on whether or not you are gonna help us find her, doesn't it? 248 00:23:07,500 --> 00:23:10,082 Sorry, I'm not interested. 249 00:23:10,083 --> 00:23:11,540 I'm sorry, too. 250 00:23:11,833 --> 00:23:15,374 Because if you don't help us find her, I'm afraid I can't let you leave. 251 00:23:16,291 --> 00:23:17,665 You think you can stop me? 252 00:23:28,541 --> 00:23:30,332 Hey! Mr Lin! 253 00:23:30,583 --> 00:23:33,207 This is something that will affect the whole world! 254 00:23:34,166 --> 00:23:36,124 I hope you can reconsider. 255 00:23:37,000 --> 00:23:39,290 There are so many wonderful talents out there. 256 00:23:39,875 --> 00:23:42,790 I'm not the only one who can help you find the Hand of God. 257 00:23:43,500 --> 00:23:44,790 Go get one of them. 258 00:23:53,541 --> 00:23:55,915 Have you considered that in this world, 259 00:23:55,916 --> 00:23:58,499 there might be experts other than Lin Zaifeng 260 00:23:58,500 --> 00:24:00,915 who can help you find what you're after? 261 00:24:01,708 --> 00:24:02,624 Let her in. 262 00:24:04,625 --> 00:24:05,457 Experts? 263 00:24:06,333 --> 00:24:07,499 I mean me. 264 00:24:18,750 --> 00:24:20,249 Why didn't you take this case? 265 00:24:20,625 --> 00:24:21,874 Well why did you take it? 266 00:24:22,958 --> 00:24:27,040 Quite simply to prove that I'm better than you. 267 00:24:27,750 --> 00:24:30,540 Did you consider why they would hand it to you? 268 00:24:30,791 --> 00:24:33,957 You wouldn't think the CIA believes my taking it on 269 00:24:34,125 --> 00:24:36,290 means you're obligated to help me, do you? 270 00:24:37,125 --> 00:24:37,957 You're arrogant. 271 00:24:37,958 --> 00:24:39,124 Isn't it possible? 272 00:24:39,125 --> 00:24:40,874 So that's it, it finally comes out, right? 273 00:24:40,875 --> 00:24:42,999 You've always looked down on me and think I'm a joke, right? 274 00:24:43,000 --> 00:24:44,749 Why would I see it like that? 275 00:24:45,875 --> 00:24:46,957 Then how do you see it? 276 00:24:46,958 --> 00:24:48,082 Like this- 277 00:24:48,500 --> 00:24:49,874 They just want to give me the chance 278 00:24:49,875 --> 00:24:52,832 to learn alongside the world's greatest security professional. 279 00:24:53,791 --> 00:24:55,082 That's more like it. 280 00:24:56,041 --> 00:24:57,374 From now on, 281 00:24:58,333 --> 00:24:59,540 call me "Boss". 282 00:25:00,166 --> 00:25:01,165 Boss? 283 00:25:01,708 --> 00:25:02,874 Good boy. 284 00:25:05,500 --> 00:25:10,624 This will make it so Lin Zaifeng has no choice but to accept the job. 285 00:25:17,500 --> 00:25:19,707 You have even have that lip gloss, "Ecstasy, No. 1 "? 286 00:25:22,541 --> 00:25:24,832 The best from the KGB, 287 00:25:24,833 --> 00:25:26,957 with the latest nanotech. 288 00:25:26,958 --> 00:25:30,082 Colorless, odorless. With just a light kiss, 289 00:25:30,291 --> 00:25:32,957 you can track a target up to 24 hours. 290 00:25:33,916 --> 00:25:35,915 It's not that I'm using this to kiss you. 291 00:25:35,916 --> 00:25:38,290 This is what a highly professional agent does. 292 00:25:38,291 --> 00:25:39,374 It's for the job. 293 00:25:40,250 --> 00:25:44,249 Yeesh, that's from the 90s. Long out of date. 294 00:25:44,750 --> 00:25:45,915 Here, try mine. 295 00:25:47,000 --> 00:25:48,832 The latest invention, "Passion, No. 4" 296 00:25:51,083 --> 00:25:53,457 A liquid, super-nanotech tracker. 297 00:25:53,916 --> 00:25:55,165 Put on your own tongue, 298 00:25:55,166 --> 00:25:57,707 it 3D prints onto the target's tongue. 299 00:25:57,833 --> 00:26:00,082 Effective for 36 hours. 300 00:26:00,291 --> 00:26:01,207 It's that good? 301 00:26:01,208 --> 00:26:02,582 It's amazing. 302 00:26:12,500 --> 00:26:13,707 Is it done printing? 303 00:26:15,375 --> 00:26:16,707 Actually, not quite. 304 00:26:16,833 --> 00:26:18,957 The longer the print, the better the result. 305 00:26:21,041 --> 00:26:23,499 Alright. Better add to it. 306 00:26:23,666 --> 00:26:26,832 Otherwise, the effort might be wasted. 307 00:26:33,666 --> 00:26:34,624 It's for you. 308 00:26:37,375 --> 00:26:37,790 Hey. 309 00:26:37,791 --> 00:26:39,290 How should I address you? 310 00:26:39,291 --> 00:26:40,249 Sophie? 311 00:26:42,750 --> 00:26:44,957 Notify your boss and have him trace that call! 312 00:26:44,958 --> 00:26:47,415 Somebody finds out where that call is coming from, now! 313 00:26:52,958 --> 00:26:53,832 Liar. 314 00:26:55,041 --> 00:26:56,082 Why are you looking for me? 315 00:26:56,083 --> 00:26:58,165 Because you're the head of the four bounty hunters 316 00:26:58,166 --> 00:27:00,540 and the one who handed my father to the CIA. 317 00:27:00,958 --> 00:27:01,749 Father? 318 00:27:01,750 --> 00:27:02,957 Her father? 319 00:27:03,291 --> 00:27:05,582 This deal won't work without you. 320 00:27:05,666 --> 00:27:07,040 Nicely done, 321 00:27:07,041 --> 00:27:08,790 but you can't be as hard to catch as your father. 322 00:27:08,916 --> 00:27:10,874 Right now, everyone is after the Hand of God. 323 00:27:10,875 --> 00:27:13,624 You've evaded the CIA, but you might not escape others. 324 00:27:13,958 --> 00:27:15,874 Considering the danger I'm in, 325 00:27:16,250 --> 00:27:18,707 I'll let everyone else share it with me. 326 00:27:18,875 --> 00:27:20,582 Within 72 hours, 327 00:27:21,000 --> 00:27:22,832 if my demands aren't met, 328 00:27:22,833 --> 00:27:26,332 I'll upload the Hand of God's source code. 329 00:27:26,333 --> 00:27:29,915 And then everyone can use it however they like. 330 00:27:30,500 --> 00:27:31,707 Unless... 331 00:27:31,708 --> 00:27:32,624 Unless what? 332 00:27:33,666 --> 00:27:35,957 I want a person named Rocky 333 00:27:35,958 --> 00:27:37,665 released from CIA's Prison Six. 334 00:27:38,375 --> 00:27:39,707 Find out who Rocky is! 335 00:27:39,708 --> 00:27:40,207 Yes, sir! 336 00:27:40,375 --> 00:27:42,207 I may not know who this Rocky is, 337 00:27:42,208 --> 00:27:44,957 but I think someone will tell me soon, right? 338 00:27:45,500 --> 00:27:47,457 Since you have the Hand of God, 339 00:27:47,458 --> 00:27:49,540 the CIA will accept your terms soon. 340 00:27:49,791 --> 00:27:52,457 When Rocky is handed over, you have to come in person. 341 00:27:52,708 --> 00:27:53,832 72 hours. 342 00:27:54,041 --> 00:27:55,165 I'll help you keep count. 343 00:27:55,291 --> 00:27:57,540 - "72 Hours. The countdown begins" - Much appreciated. 344 00:27:59,000 --> 00:28:02,582 He hacked into our top secret Area 51 files one year ago. 345 00:28:02,666 --> 00:28:04,915 We managed to track him down and have him arrested. 346 00:28:05,208 --> 00:28:07,540 He has been held in Prison Six ever since. 347 00:28:09,041 --> 00:28:10,999 Prison Six... 348 00:28:11,750 --> 00:28:12,540 In 1 0 hours, 349 00:28:12,541 --> 00:28:14,790 the CIA will have him brought to a safe house in Rome. 350 00:28:14,791 --> 00:28:18,582 And they suspect Rocky is Sophie's younger brother. 351 00:28:19,125 --> 00:28:19,957 Bingo! 352 00:28:21,083 --> 00:28:22,249 Did you guess it? 353 00:28:23,708 --> 00:28:25,165 Sophie's dragging you into this 354 00:28:25,166 --> 00:28:26,790 to avenge her father's capture. 355 00:28:26,875 --> 00:28:29,290 Now let's see if she's brave enough to come get him. 356 00:28:30,333 --> 00:28:31,499 Let's lend her a hand. 357 00:28:32,041 --> 00:28:33,457 Do you have the safe house coordinates? 358 00:28:33,625 --> 00:28:34,457 Sure. 359 00:28:49,250 --> 00:28:51,124 Search coordinates. 360 00:29:10,583 --> 00:29:16,249 "Military Airfield, Italy" 361 00:29:27,416 --> 00:29:29,457 "Mafia HQ, Italy" 362 00:29:29,708 --> 00:29:30,374 Yes. 363 00:29:30,750 --> 00:29:33,165 Check your bank account. 364 00:29:33,958 --> 00:29:36,874 A hundred million US dollars. 365 00:29:37,000 --> 00:29:41,124 Let's see the true power of the Italian mafia. 366 00:29:59,833 --> 00:30:02,582 CIA Safe House 367 00:30:04,291 --> 00:30:05,082 What's this? 368 00:30:07,291 --> 00:30:08,874 Isn't this the kind you like? 369 00:30:09,666 --> 00:30:11,332 I don't eat chocolate. 370 00:30:18,500 --> 00:30:19,415 Come on in. 371 00:30:46,250 --> 00:30:47,415 That's Rocky. 372 00:30:47,541 --> 00:30:49,832 We know that Sophie's not dead. 373 00:30:50,375 --> 00:30:53,332 We suspect you participated in faking her death. 374 00:30:53,333 --> 00:30:55,540 Would you agree with that? 375 00:31:01,875 --> 00:31:04,540 Where might your sister be hiding? 376 00:31:05,791 --> 00:31:06,749 Tell us. 377 00:31:07,041 --> 00:31:07,915 Now. 378 00:31:08,250 --> 00:31:09,957 (Klingon) *&#$^%$ 379 00:31:10,500 --> 00:31:11,415 Allow me. 380 00:31:16,958 --> 00:31:19,290 Hey, Rocky. May I have a seat? 381 00:31:21,000 --> 00:31:22,415 Find out what language that was. 382 00:31:23,416 --> 00:31:26,540 Say, that rubber ball is limited edition, from Portugal. 383 00:31:27,333 --> 00:31:29,665 I happen to have a collectible one from Spain. 384 00:31:29,666 --> 00:31:30,749 You can have it. 385 00:31:30,750 --> 00:31:32,790 Tell me where your sister is. 386 00:31:34,500 --> 00:31:36,207 (Klingon) *&#$^%$ 387 00:32:02,375 --> 00:32:03,582 (Klingon) You've grown. 388 00:32:10,083 --> 00:32:12,624 (Klingon) So. It's you again. 389 00:32:13,250 --> 00:32:15,957 (Klingon) I'm here to help you. 390 00:32:17,791 --> 00:32:19,415 What language are they using? 391 00:32:20,541 --> 00:32:21,749 Klingon. 392 00:32:21,750 --> 00:32:26,040 (Korean) Drinking skim milk isn't any healthier. 393 00:32:26,041 --> 00:32:31,124 And that's why I only drink black coffee. 394 00:32:31,291 --> 00:32:32,624 I don't really care, 395 00:32:33,125 --> 00:32:34,374 because that's your problem. 396 00:32:34,958 --> 00:32:35,707 Cool. 397 00:32:37,541 --> 00:32:39,124 But your sister is in trouble. 398 00:32:40,541 --> 00:32:41,582 Me? 399 00:32:42,333 --> 00:32:43,707 I don't care what she's up to. 400 00:32:44,000 --> 00:32:45,165 Don't even want to know. 401 00:32:45,666 --> 00:32:46,415 Really? 402 00:32:46,416 --> 00:32:50,290 In here, it's plenty comfy. 403 00:32:51,958 --> 00:32:53,249 I wouldn't even want out. 404 00:32:54,208 --> 00:32:55,332 Thank you. 405 00:32:56,208 --> 00:32:57,540 Good morning, madam. 406 00:32:57,541 --> 00:32:58,707 How may I help you? 407 00:32:58,708 --> 00:33:00,957 I'd like those white chocolates up there. 408 00:33:00,958 --> 00:33:01,665 One moment. 409 00:33:01,666 --> 00:33:03,415 Stealing those alien files 410 00:33:03,416 --> 00:33:05,540 got you 507 years in jail. 411 00:33:05,875 --> 00:33:07,749 507 years. 412 00:33:07,958 --> 00:33:09,957 The Monkey King will be free by then. 413 00:33:10,250 --> 00:33:11,624 You plan to spend your life inside? 414 00:33:11,791 --> 00:33:13,499 You want to play the Pilgrim Monk? 415 00:33:14,041 --> 00:33:15,499 I can't sing "Only You". 416 00:33:16,375 --> 00:33:19,040 I just want her to come out for a little journey west. 417 00:33:19,416 --> 00:33:21,249 A "Journey West"? 418 00:33:22,583 --> 00:33:24,124 You're saying my sister is Pigsy? 419 00:33:24,125 --> 00:33:25,707 Pigsy's taken. 420 00:33:26,541 --> 00:33:27,707 You really don't want out? 421 00:33:41,291 --> 00:33:42,957 I want to see my girlfriend. 422 00:33:43,583 --> 00:33:44,665 I'll set it up. 423 00:33:55,416 --> 00:33:56,874 Oh my god! 424 00:34:08,833 --> 00:34:09,999 Get going. 425 00:34:10,166 --> 00:34:11,582 They're waiting. 426 00:34:11,958 --> 00:34:12,790 Do it! 427 00:34:31,458 --> 00:34:33,915 Ah, it's bullet-proof. No need to worry. 428 00:34:35,375 --> 00:34:37,207 What're you standing there for? Get out! 429 00:34:37,208 --> 00:34:38,374 What about you? 430 00:34:38,375 --> 00:34:39,499 Just go! 431 00:35:26,875 --> 00:35:27,915 Don't move! 432 00:35:50,041 --> 00:35:51,332 You owe me one life. 433 00:36:00,083 --> 00:36:01,249 Now you have it back. 434 00:36:25,625 --> 00:36:26,749 You owe me another one. 435 00:36:26,750 --> 00:36:27,999 Let's go! 436 00:36:28,791 --> 00:36:29,207 Well? 437 00:36:29,208 --> 00:36:30,207 Go help! 438 00:36:32,500 --> 00:36:33,415 When did you cuff me? 439 00:36:33,416 --> 00:36:35,332 Just now. Move! 440 00:37:00,083 --> 00:37:01,290 Move! 441 00:37:33,541 --> 00:37:34,165 Bye-bye. 442 00:37:34,166 --> 00:37:35,249 You're letting me go? 443 00:37:35,250 --> 00:37:37,582 They're after you, not me. 444 00:37:37,708 --> 00:37:38,290 Hey! 445 00:37:38,375 --> 00:37:39,124 What's up? 446 00:37:39,750 --> 00:37:41,082 Now that's just devious. 447 00:37:44,291 --> 00:37:45,415 Let's do it. 448 00:38:50,333 --> 00:38:52,207 You guys can't get me. 449 00:39:16,083 --> 00:39:18,207 I said you couldn't get me. 450 00:39:22,083 --> 00:39:23,207 Alien! 451 00:39:46,833 --> 00:39:52,499 I've lost three hours trusting a loser like you. 452 00:39:53,458 --> 00:39:55,749 You complain about losing three hours. 453 00:39:55,916 --> 00:39:57,749 You know how many men I lost? 454 00:39:58,125 --> 00:40:00,665 I'll give you one more chance, 455 00:40:00,750 --> 00:40:04,582 but any mistake will have a price to pay. 456 00:40:06,583 --> 00:40:08,290 Tell me where they went. 457 00:40:09,250 --> 00:40:11,124 Tell me where they went! 458 00:40:13,583 --> 00:40:16,790 "Chinatown, Italy" 459 00:40:29,708 --> 00:40:30,874 What place is this? 460 00:40:31,000 --> 00:40:32,207 It's my safe house. 461 00:40:35,958 --> 00:40:37,124 See if we were followed. 462 00:40:41,166 --> 00:40:43,332 Clothes are in that room. Go take your pick. 463 00:40:48,875 --> 00:40:49,582 So. 464 00:40:50,291 --> 00:40:52,374 Been a while since you've been back. How's it feel? 465 00:40:54,916 --> 00:40:56,457 This Christmas tree... 466 00:41:01,708 --> 00:41:02,457 Sureblade. 467 00:41:08,500 --> 00:41:09,624 Megafoot? 468 00:41:10,041 --> 00:41:12,624 Megafoot doesn't always use her feet. 469 00:41:15,166 --> 00:41:15,915 Hold strong! 470 00:41:16,833 --> 00:41:18,040 Steelskin? 471 00:41:19,125 --> 00:41:22,165 It's been so long. It seems you're taller than me! 472 00:41:22,708 --> 00:41:25,707 Your punches are far too weak! 473 00:41:25,958 --> 00:41:27,540 Remember back then, 474 00:41:27,541 --> 00:41:30,999 when your father sat here? He was so full of spirit! 475 00:41:31,125 --> 00:41:33,749 No. He sat here. 476 00:41:34,416 --> 00:41:37,374 Dad was ever the Robin Hood, with countless enemies. 477 00:41:38,583 --> 00:41:41,374 Just because he believed the world could be better. 478 00:41:42,250 --> 00:41:46,874 My sister chose vengeance against those who mistreated him. 479 00:41:47,833 --> 00:41:52,707 While I, I chose my father's dream of protecting world peace. 480 00:41:53,458 --> 00:41:54,790 I truly hope that one day 481 00:41:55,208 --> 00:41:57,290 she will have more faith in him. 482 00:41:58,458 --> 00:42:00,249 Tell me where she is 483 00:42:00,250 --> 00:42:02,749 and I'll be able to stop her madness. 484 00:42:03,000 --> 00:42:04,249 (Klingon) ^$@%$#%& 485 00:42:04,416 --> 00:42:05,874 Such gibberish. What are you saying? 486 00:42:05,875 --> 00:42:07,790 Wow, what a temper. 487 00:42:07,833 --> 00:42:11,165 Are you the one from three years ago Zaifeng always talked about? 488 00:42:11,166 --> 00:42:14,915 The unrivaled beauty with so much talent. 489 00:42:15,666 --> 00:42:18,540 He really thinks I'm so beautiful? 490 00:42:18,541 --> 00:42:19,624 It is you! 491 00:42:20,000 --> 00:42:21,540 The one who bet her heart. 492 00:42:21,708 --> 00:42:24,707 The one who lost, through and through- 493 00:42:24,833 --> 00:42:26,832 Wang Chaoying! 494 00:42:27,250 --> 00:42:28,290 Shut up! 495 00:42:33,875 --> 00:42:35,082 Back at you! 496 00:42:49,375 --> 00:42:50,374 I want to order! 497 00:42:52,541 --> 00:42:53,499 What'll it be? 498 00:42:53,500 --> 00:42:54,457 Chitterlings in green peppers. 499 00:42:54,583 --> 00:42:55,624 Wood-ear salad. 500 00:42:56,916 --> 00:42:57,915 Shrimp dumplings. 501 00:42:57,916 --> 00:42:58,999 Sweet-cakes with cream. 502 00:42:59,875 --> 00:43:01,915 Hey, she having issues? 503 00:43:03,750 --> 00:43:04,415 No, 504 00:43:05,208 --> 00:43:06,374 just beautiful regrets. 505 00:43:11,291 --> 00:43:13,124 "201 5, 3 years, 45 days earlier" 506 00:43:27,083 --> 00:43:30,457 I hear your telepathy is like a supernatural power. 507 00:43:31,000 --> 00:43:32,207 Isn't that a bit much? 508 00:43:33,166 --> 00:43:35,874 I'd like a rack of lamb, with roast vegetables. 509 00:43:37,708 --> 00:43:40,707 He'll have the rib-eye, medium rare. 510 00:43:41,041 --> 00:43:44,374 For an appetizer, jumbo shrimp salad, with extra rocket. 511 00:43:44,375 --> 00:43:47,832 After the meal, give him a glass of coke, with only 3 cubes. 512 00:43:47,833 --> 00:43:51,165 And also a mint chocolate chip ice cream. 513 00:43:51,250 --> 00:43:52,082 Well done. 514 00:43:52,708 --> 00:43:53,832 Sadly, you missed one thing. 515 00:43:54,041 --> 00:43:55,749 Anyone who knows my eating habits 516 00:43:55,875 --> 00:43:57,415 could put together my order. 517 00:43:57,750 --> 00:44:01,249 It happens that today I thought of something I'd never ordered before. 518 00:44:01,500 --> 00:44:02,790 Tequila Sunrise. 519 00:44:06,583 --> 00:44:10,957 Some say this cocktail is like a Mexican sunrise, 520 00:44:10,958 --> 00:44:12,582 scorching hot. 521 00:44:12,583 --> 00:44:14,374 When you entered, the look you had when you saw me, 522 00:44:14,750 --> 00:44:16,499 I knew you'd want to order it. 523 00:44:17,000 --> 00:44:18,332 You deserve your reputation. 524 00:44:19,333 --> 00:44:21,207 The head of the four bounty hunters 525 00:44:21,208 --> 00:44:24,707 didn't just ask me here today just to help order a meal. 526 00:44:24,708 --> 00:44:26,082 You even knew my drink. 527 00:44:26,083 --> 00:44:28,957 How could you not know why invited you here? 528 00:44:44,083 --> 00:44:44,957 It's okay, it's okay. 529 00:44:45,041 --> 00:44:46,207 I invited you 530 00:44:46,375 --> 00:44:49,457 because a fugitive from last year's subway bombing in Spain 531 00:44:51,208 --> 00:44:52,415 also happened to be here. 532 00:44:55,666 --> 00:45:00,040 Since we both see ourselves as the best in the protection business, 533 00:45:00,041 --> 00:45:02,957 let's have a little contest. 534 00:45:03,375 --> 00:45:04,749 I love contests. 535 00:45:05,083 --> 00:45:08,332 A contest of the world's most important thing, 536 00:45:09,458 --> 00:45:10,707 one's own heart. 537 00:45:11,458 --> 00:45:12,374 The rules? 538 00:45:12,541 --> 00:45:14,040 We date for a month. 539 00:45:14,041 --> 00:45:15,790 Safeguard your own heart- 540 00:45:16,125 --> 00:45:18,415 And you're the best there is. 541 00:45:19,000 --> 00:45:20,040 Don't regret it. 542 00:45:20,208 --> 00:45:22,707 If stealing men's hearts was a sin, 543 00:45:23,041 --> 00:45:25,124 I'd already have offices in Hell. 544 00:45:30,125 --> 00:45:31,124 Then it's settled. 545 00:45:32,875 --> 00:45:36,832 "3 years, 29 days earlier" 546 00:45:48,500 --> 00:45:50,332 When stealing someone's heart, 547 00:45:50,500 --> 00:45:53,624 relying on appearances isn't enough. 548 00:45:54,291 --> 00:45:55,915 You must have a strategy. 549 00:45:56,333 --> 00:45:59,040 So during a first encounter, 550 00:45:59,291 --> 00:46:01,124 you must add a few touches.38812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.