Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
https://t.me/RickyChannel
2
00:00:53,470 --> 00:00:54,690
They are here.
3
00:00:54,690 --> 00:00:55,820
Spread and attack.
4
00:01:49,370 --> 00:01:50,290
Rei?
5
00:02:33,980 --> 00:02:37,140
It's swelling!
6
00:02:37,760 --> 00:02:39,970
It hurts so much!
7
00:02:40,610 --> 00:02:42,220
I can't bear it!
8
00:02:46,160 --> 00:02:47,390
It's about to burst!
9
00:03:28,000 --> 00:03:32,020
{\bord0\blur0.5\fad(0,1000)}Chapter 1
{\fs80}The Awakening
10
00:03:35,000 --> 00:03:39,990
{\fad(1000,1000)\i1\pos(247,498)}One month ago
11
00:03:38,290 --> 00:03:39,670
What can that be?
12
00:03:41,800 --> 00:03:43,850
Why does it hurt so much?
13
00:03:46,930 --> 00:03:48,410
What is that?
14
00:03:49,200 --> 00:03:54,250
{\an8\fad(800,800)\c&H000000&\3c&HC3CDCC&}The elder race of legend has returned
15
00:03:52,560 --> 00:03:53,480
Good Morning.
16
00:03:53,480 --> 00:03:54,700
Same to you.
17
00:03:54,700 --> 00:03:55,740
How are you?
18
00:03:55,740 --> 00:03:57,150
Here, honey.
19
00:03:57,640 --> 00:03:58,960
Do you still have time for breakfast?
20
00:03:58,960 --> 00:04:00,510
Thanks. Unfortunately not.
21
00:04:01,740 --> 00:04:02,340
Well
22
00:04:02,730 --> 00:04:04,350
does your arm still hurt?
23
00:04:04,940 --> 00:04:07,050
I've never had anything like that before.
24
00:04:07,050 --> 00:04:09,050
It really hurts.
25
00:04:12,090 --> 00:04:14,000
If you study hard today
26
00:04:14,000 --> 00:04:15,560
you'll get something nice to eat.
27
00:04:16,380 --> 00:04:18,520
Today I'll conjure up a delicious cake for you.
28
00:04:18,520 --> 00:04:20,930
Really? That's great.
29
00:04:20,930 --> 00:04:22,540
One more thing.
30
00:04:22,540 --> 00:04:23,960
A surprise.
31
00:04:23,960 --> 00:04:25,280
What? What is it?
32
00:04:25,280 --> 00:04:28,050
It won't be a surprise if I tell you, will it?
33
00:04:38,810 --> 00:04:40,110
She's coming.
34
00:04:40,110 --> 00:04:42,840
Oh yeah, this will be serious fun.
35
00:04:43,670 --> 00:04:46,410
Why do they let her kind in our school?
36
00:04:46,410 --> 00:04:49,640
Come on, girls, stay ready. Then the fun can begin.
37
00:04:49,640 --> 00:04:52,250
Let's see how she reacts.
38
00:04:55,790 --> 00:04:56,970
Nice shot.
39
00:04:58,580 --> 00:05:01,470
Why do they always have to pick on me?
40
00:05:02,610 --> 00:05:03,780
Ah
41
00:05:04,360 --> 00:05:06,460
I have another gift for you, Rin.
42
00:05:06,460 --> 00:05:08,260
And I got one for you too.
43
00:05:07,540 --> 00:05:09,260
{\an8}You can't stand on one leg.
44
00:05:08,260 --> 00:05:10,100
Well, well, look at you.
45
00:05:09,260 --> 00:05:11,010
{\an8}You can go hiking now.
46
00:05:11,010 --> 00:05:12,290
She looked real hip.
47
00:05:12,290 --> 00:05:13,500
{\an8}Really?
48
00:05:12,290 --> 00:05:14,980
Yes, they would go well with the red boots.
49
00:05:29,330 --> 00:05:31,830
Wow-oh-oh-oh-oh
50
00:05:31,830 --> 00:05:33,220
What happened here!?
51
00:05:33,780 --> 00:05:34,740
Who did that?
52
00:05:34,740 --> 00:05:37,200
I did, teacher!
53
00:05:37,200 --> 00:05:38,080
So what?
54
00:05:38,820 --> 00:05:41,340
Food is not to play with.
55
00:05:44,810 --> 00:05:46,400
Such a good boy.
56
00:05:46,400 --> 00:05:50,380
When you retire, you could work as a janitor.
57
00:05:50,390 --> 00:05:52,240
It's a great thing
58
00:05:52,240 --> 00:05:53,470
or not?
59
00:06:48,320 --> 00:06:50,440
If you want to live as a human
60
00:06:50,440 --> 00:06:53,470
you have to start making the best of it tomorrow.
61
00:06:54,440 --> 00:06:55,810
Who are you?
62
00:07:06,420 --> 00:07:07,410
Wait.
63
00:07:07,410 --> 00:07:08,910
Oh, there you are.
64
00:07:08,910 --> 00:07:10,030
I was looking for you.
65
00:07:11,610 --> 00:07:13,090
Don't be frightened.
66
00:07:13,090 --> 00:07:15,290
I want to apologize for earlier.
67
00:07:16,120 --> 00:07:17,170
Do you forgive me?
68
00:07:17,170 --> 00:07:17,720
Huh?
69
00:07:17,720 --> 00:07:18,920
You know
70
00:07:18,920 --> 00:07:22,840
I grew up rich, but no one had time for love.
71
00:07:23,860 --> 00:07:26,270
And then when I see someone who is poor
72
00:07:26,270 --> 00:07:30,050
I envy them for that and get real jealous.
73
00:07:31,060 --> 00:07:33,400
That's why I...
74
00:07:35,690 --> 00:07:36,510
Forgive me.
75
00:07:38,460 --> 00:07:39,600
Of course.
76
00:07:39,600 --> 00:07:42,060
But I can't help it!
77
00:07:49,470 --> 00:07:51,290
She fell for it!
78
00:07:51,290 --> 00:07:52,670
Idiot.
79
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Ah, you're awake.
80
00:08:26,660 --> 00:08:28,080
Where are my glasses?
81
00:08:29,360 --> 00:08:31,610
Do you really need to wear that thing?
82
00:08:33,850 --> 00:08:35,240
{\i1}Oh, she's right.
83
00:08:35,240 --> 00:08:36,250
Do you?
84
00:08:44,020 --> 00:08:46,030
Now, open your mouth.
85
00:08:47,210 --> 00:08:50,340
Come on, open up and put out your tongue.
86
00:08:59,890 --> 00:09:02,180
May I ask you a question?
87
00:09:09,680 --> 00:09:12,610
You're not really a human.
88
00:09:13,520 --> 00:09:14,300
Huh?
89
00:09:16,570 --> 00:09:18,440
Doctor Sasahara, MD,
at Kurenai high.
90
00:09:18,440 --> 00:09:19,950
Code number 33-42.
91
00:09:20,580 --> 00:09:23,700
Yes, I think she's a Hilko.
92
00:09:24,370 --> 00:09:25,760
Understood.
93
00:09:25,760 --> 00:09:28,770
She will remain under my supervision until you get here.
94
00:09:36,240 --> 00:09:38,450
Police officers from the Racial Supervision Unit are on the way.
95
00:09:40,500 --> 00:09:41,760
Time for some beauty sleep.
96
00:09:48,580 --> 00:09:50,360
No!
97
00:09:50,970 --> 00:09:52,530
No!
98
00:10:32,650 --> 00:10:34,070
{\bord3\fad(0,500)\an8\c&H04006B&\3c&H7A8CA2&}Congratulations on your 16th Birthday, Rin.
99
00:10:36,090 --> 00:10:38,530
Happy Birthday!
100
00:10:53,780 --> 00:10:55,150
Papa
101
00:10:55,150 --> 00:10:56,080
Mama.
102
00:10:56,680 --> 00:10:57,800
You know...
103
00:10:58,830 --> 00:10:59,930
I am...
104
00:11:02,330 --> 00:11:03,690
I am a..
105
00:11:10,830 --> 00:11:13,230
What happened, Rin?
106
00:11:15,700 --> 00:11:18,090
What is it, Rin?
107
00:11:18,090 --> 00:11:20,170
Don't cry.
108
00:11:20,170 --> 00:11:24,200
The guest of honor shouldn't cry at their party.
109
00:11:24,200 --> 00:11:24,920
That's right.
110
00:11:24,920 --> 00:11:26,180
Don't be silly.
111
00:11:26,990 --> 00:11:28,210
You're right.
112
00:11:34,690 --> 00:11:35,480
Rin.
113
00:11:37,030 --> 00:11:39,220
You are now 16 years old.
114
00:11:41,020 --> 00:11:42,270
And today...
115
00:11:43,510 --> 00:11:47,310
is the day I have to tell you something very important.
116
00:12:04,720 --> 00:12:06,120
Watch carefully.
117
00:12:07,440 --> 00:12:11,140
This is your father's true identity.
118
00:12:14,800 --> 00:12:16,030
Surprised?
119
00:12:19,240 --> 00:12:20,770
This is not my penis.
120
00:12:27,390 --> 00:12:28,140
No!
121
00:12:28,140 --> 00:12:29,380
It hurts, right?
122
00:12:30,670 --> 00:12:32,300
It was the same for me.
123
00:12:34,400 --> 00:12:36,120
I remember it well.
124
00:12:37,590 --> 00:12:39,310
I was 16 years old.
125
00:12:41,070 --> 00:12:43,760
Suddenly my atria hardened.
126
00:12:45,950 --> 00:12:46,720
Right?
127
00:12:48,440 --> 00:12:50,220
Calm down, Rin.
128
00:12:50,690 --> 00:12:52,360
It's okay. Look closely.
129
00:12:53,260 --> 00:12:54,290
Mother, are you one as well?
130
00:12:58,540 --> 00:13:00,290
Mother, no!
131
00:13:02,940 --> 00:13:04,350
Father!
132
00:13:09,170 --> 00:13:10,020
Formation!
133
00:13:10,450 --> 00:13:11,220
Four.
134
00:13:11,220 --> 00:13:11,890
No!
135
00:13:13,440 --> 00:13:14,810
We are five.
136
00:13:17,290 --> 00:13:21,150
To balance out a Hilko that is far too human.
137
00:13:21,150 --> 00:13:22,190
Right?
138
00:13:22,190 --> 00:13:23,570
Hilko?
139
00:13:24,030 --> 00:13:25,860
Nose bullets on them! Fire!
140
00:13:27,780 --> 00:13:29,340
Leave my daughter alone!
141
00:13:29,340 --> 00:13:30,290
Out of the way!
142
00:13:37,400 --> 00:13:38,570
Father?!
143
00:14:27,720 --> 00:14:29,970
It's not working!
144
00:14:29,970 --> 00:14:31,240
Go get her!
145
00:14:42,690 --> 00:14:48,180
The outstanding technology of Ukrainian Fencing has been refined in Shin-Koiwa.
146
00:14:49,840 --> 00:14:51,650
Suck my sword.
147
00:15:01,400 --> 00:15:04,680
You cut off the hand.
148
00:15:16,910 --> 00:15:17,660
Go!
149
00:15:17,660 --> 00:15:18,350
Now!
150
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
Very good!
151
00:15:24,730 --> 00:15:25,770
Okinawa technique!
152
00:15:30,950 --> 00:15:32,110
Get out of here!
153
00:15:32,110 --> 00:15:33,450
Rin! Go!
154
00:15:37,430 --> 00:15:38,510
Do your best.
155
00:15:39,430 --> 00:15:40,330
Rin.
156
00:15:44,460 --> 00:15:47,840
{\fax0.18\xshad0.5\blur0.6\bord0\fad(1800,0)\an8\c&H251912&\frz354.8\4c&H221A12&\fscx97\fscy85\pos(965.571,486)}Cabaret of {\fax0.2}the {\fax0.22}great {\fax0.28}idols
157
00:15:46,750 --> 00:15:51,420
It's time again for Leilani's
"Pick a cute guy while shopping!"
158
00:15:51,420 --> 00:15:54,480
Let us welcome back the sweet boys this week.
159
00:15:54,480 --> 00:15:55,560
Here they are.
160
00:15:57,450 --> 00:15:58,780
Hello.
161
00:15:59,020 --> 00:15:59,800
Hi.
162
00:15:59,800 --> 00:16:04,480
I'm interested in knowing why you think you are sweet boys.
163
00:16:05,240 --> 00:16:06,520
Oh, no.
164
00:16:06,520 --> 00:16:09,700
Why do you both carry guns?
165
00:16:09,700 --> 00:16:11,550
Sure! The truth is..
166
00:16:12,090 --> 00:16:13,060
The elder race.
167
00:16:13,740 --> 00:16:15,000
The elder race?
168
00:16:15,000 --> 00:16:15,720
Yes, yes.
169
00:16:15,720 --> 00:16:18,510
There are rumors around town.
170
00:16:18,510 --> 00:16:19,780
That's a fact.
171
00:16:19,780 --> 00:16:22,010
Every ten years, the evil comes down to us
172
00:16:22,010 --> 00:16:23,260
from the mountains!
173
00:16:23,260 --> 00:16:26,540
And we caught it, and made it the mascot of the shopping center.
174
00:16:26,540 --> 00:16:27,690
Unbelievable!
175
00:16:32,490 --> 00:16:33,720
That's one of them!
176
00:16:33,720 --> 00:16:35,050
An elder!
177
00:16:39,920 --> 00:16:41,390
Why do you do that?
178
00:16:42,810 --> 00:16:44,060
Tell me!
179
00:16:46,560 --> 00:16:47,440
Shige!
180
00:17:00,860 --> 00:17:02,520
Something horrible just happened!
181
00:17:02,520 --> 00:17:03,910
A sweet boy is dead!
182
00:17:03,910 --> 00:17:06,750
It all happened so fast... I couldn't see exactly...
183
00:17:06,750 --> 00:17:08,460
What's she talking about?
184
00:17:08,460 --> 00:17:12,200
So there are a few of the legendary elder race, after all.
185
00:17:12,950 --> 00:17:17,940
I would like to stuff some, and use them as an attraction in front of my store.
186
00:17:22,570 --> 00:17:24,530
Do you have a plan?
187
00:17:24,530 --> 00:17:26,960
Of course. You and me, this will work.
188
00:17:28,460 --> 00:17:30,070
I need help.
189
00:17:30,070 --> 00:17:31,780
Oh no... wait...
190
00:17:32,990 --> 00:17:34,260
Are you okay?
191
00:17:34,690 --> 00:17:37,380
Whoa, wait a minute!
She is one of the elder race!
192
00:17:41,740 --> 00:17:43,580
Tomiko!?
193
00:18:01,420 --> 00:18:03,020
Come on, people
194
00:18:03,020 --> 00:18:08,100
get that brat for me, so I can stuff her for my store.
195
00:18:08,100 --> 00:18:10,680
And I shit on respiratory protection!
196
00:18:28,780 --> 00:18:31,220
Everyone in town seems to be after her.
197
00:18:31,220 --> 00:18:33,470
I can't believe it!
198
00:18:33,470 --> 00:18:35,150
What's the Matter with these people?
199
00:18:35,150 --> 00:18:37,470
We're only a local station, reporting daily events!
200
00:18:39,300 --> 00:18:40,700
What's all that noise?
201
00:18:40,700 --> 00:18:44,010
Just concentrate on what you're doing, or it'll be a pain in the ass.
202
00:18:46,520 --> 00:18:48,060
Tomiko is dead now!
203
00:18:48,060 --> 00:18:48,770
Hey!
204
00:18:49,440 --> 00:18:51,000
I'm perfectly fine!
205
00:18:51,440 --> 00:18:52,460
Seriously!
206
00:18:53,290 --> 00:18:54,450
Get out of my line of fire!
207
00:19:01,280 --> 00:19:02,240
Oh, sorry.
208
00:19:03,460 --> 00:19:04,560
Tomiko!
209
00:19:05,450 --> 00:19:07,550
You really love bread, don't you?
210
00:19:07,550 --> 00:19:08,760
Of course.
211
00:19:08,760 --> 00:19:11,640
I wouldn't mind reincarnating as a baguette.
212
00:19:12,540 --> 00:19:13,380
That's really cute.
213
00:19:13,640 --> 00:19:18,490
It's unbelievable how many people she has slaughtered in a short time.
214
00:19:29,090 --> 00:19:30,730
Did I miss anything?
215
00:19:38,070 --> 00:19:39,900
Tomiko's death begs for vengeance!
216
00:20:09,330 --> 00:20:09,980
Hello.
217
00:20:09,980 --> 00:20:12,940
Things are getting really rough right now.
218
00:20:12,940 --> 00:20:13,940
Watch out, behind you!
219
00:20:15,520 --> 00:20:24,280
{\blur0.6\an3\shad3\bord1.6\4c&H8C67FF&\3c&H383838&\fscx82\fscy71}The legendary elder race
attacks the camera crew.
220
00:20:32,140 --> 00:20:34,280
Idiot, you screwed up my bread!
221
00:20:39,650 --> 00:20:41,010
You should take a break!
222
00:20:41,840 --> 00:20:42,580
Go!
223
00:21:12,180 --> 00:21:14,160
My wife is a baguette!
224
00:21:24,200 --> 00:21:27,200
You killed all the nice people here at the mall!
225
00:21:27,200 --> 00:21:29,100
Now it's my turn!
226
00:21:38,130 --> 00:21:39,720
Hit me if you can.
227
00:23:57,350 --> 00:23:58,370
I will never...
228
00:23:59,850 --> 00:24:01,390
I will never hesitate again.
229
00:24:07,860 --> 00:24:10,040
And now it's time to say goodbye.
230
00:24:15,040 --> 00:24:17,260
Are you ready?
231
00:24:52,210 --> 00:24:53,490
That girl.
232
00:24:55,070 --> 00:24:56,290
Rin?
233
00:24:56,290 --> 00:24:57,790
Happy birthday.
234
00:24:58,670 --> 00:24:59,420
What?
235
00:25:05,020 --> 00:25:09,020
{\bord0\blur0.5\fad(0,1000)}Chapter 2
{\fs80}The Revolution
236
00:25:24,360 --> 00:25:25,340
Sit down.
237
00:25:27,370 --> 00:25:28,860
Where am I?
238
00:25:30,030 --> 00:25:30,460
Excuse me...
239
00:25:32,660 --> 00:25:35,450
The Hilko lived in peace for thousands of years
240
00:25:35,450 --> 00:25:38,440
maintaining their good reputation.
241
00:25:38,440 --> 00:25:41,870
But then Homo Sapiens arose, disturbing the equilibrium.
242
00:25:41,870 --> 00:25:43,840
The balance was gone.
243
00:25:44,480 --> 00:25:47,100
They hate us and attack us wherever they can.
244
00:25:47,100 --> 00:25:49,990
They hunt us with the aim of completely wiping out our race.
245
00:25:49,990 --> 00:25:53,550
All this, because we are much stronger than them.
246
00:25:54,810 --> 00:25:59,200
Very few know at all that we actually exist.
247
00:25:59,790 --> 00:26:03,700
Their fear is deep in their subconscious and has taken roots.
248
00:26:03,700 --> 00:26:07,360
And no matter where we hide, they find us
249
00:26:07,360 --> 00:26:09,210
and let their hatred run wild.
250
00:26:09,630 --> 00:26:10,610
But!
251
00:26:11,690 --> 00:26:12,810
But...
252
00:26:14,610 --> 00:26:16,860
This is the final straw. It's over.
253
00:26:16,860 --> 00:26:18,570
Yes, it's over.
254
00:26:20,300 --> 00:26:21,810
You are the army.
255
00:26:21,810 --> 00:26:24,520
You will learn to fight without mercy
256
00:26:24,520 --> 00:26:26,810
against them and not to fear death.
257
00:26:26,810 --> 00:26:31,220
The day on which we will restore balance is within reach!
258
00:26:40,730 --> 00:26:42,830
What the hell is this?
259
00:27:00,890 --> 00:27:03,850
It has been a very long time since someone wore that.
260
00:27:03,850 --> 00:27:05,340
Hello. Hello.
261
00:27:07,440 --> 00:27:08,920
Everything begins with it.
262
00:27:08,920 --> 00:27:10,980
And when I get rid of this annoying thing?
263
00:27:10,980 --> 00:27:13,330
If you keep thinking like that,
you can wait another hundred years.
264
00:27:13,330 --> 00:27:16,420
First of all, you should introduce yourself.
265
00:27:16,420 --> 00:27:19,360
Good manners would show
you are worthy of being among us.
266
00:27:19,360 --> 00:27:21,240
Worthy?
267
00:27:21,240 --> 00:27:23,780
I'll show you what we mean.
268
00:27:27,060 --> 00:27:31,040
This is Lemme's Butt-Saw.
269
00:27:31,850 --> 00:27:34,090
A sharp matter, huh?
270
00:27:34,090 --> 00:27:36,340
My waitress's breasts are dangerous.
271
00:27:37,050 --> 00:27:38,720
The swords of Sachie!
272
00:27:38,720 --> 00:27:39,690
Impossible!
273
00:27:39,690 --> 00:27:42,160
Sumire has Katana-hands.
274
00:27:43,580 --> 00:27:45,580
The great red spot of Miki.
275
00:27:45,580 --> 00:27:47,270
Isn't it a unique red?
276
00:27:47,270 --> 00:27:50,730
These are the germinating hands of Mari!
277
00:27:50,730 --> 00:27:54,060
We do everything together, he and me, Nonoko!
278
00:27:54,060 --> 00:27:58,190
Now it's Cyako's turn, the greatest belly dancer in the world! See?
279
00:28:00,820 --> 00:28:02,970
It's good you are with us now!
280
00:28:04,570 --> 00:28:05,590
Never!
281
00:28:05,590 --> 00:28:07,020
Mother!
282
00:28:09,600 --> 00:28:11,630
You can't run away
283
00:28:11,630 --> 00:28:14,380
because from now on,
you are one of us forever.
284
00:28:14,380 --> 00:28:15,320
Why?
285
00:28:15,930 --> 00:28:17,210
That's the way it is.
286
00:28:17,210 --> 00:28:18,730
Rei?
287
00:28:22,620 --> 00:28:23,300
Rei?
288
00:28:26,460 --> 00:28:28,290
Ah, so this is the new one!
289
00:28:28,290 --> 00:28:29,800
It looks better on you than on me.
290
00:28:30,940 --> 00:28:32,400
It depends on your skills.
291
00:28:32,400 --> 00:28:35,880
Develop them as soon as possible, and you'll get rid of it real quick.
292
00:28:35,880 --> 00:28:37,790
I'm the cosplay nurse
293
00:28:37,790 --> 00:28:38,890
Yoshie.
294
00:28:38,890 --> 00:28:40,820
Yoshie, why are you here?
295
00:28:41,390 --> 00:28:44,320
Oh, the master is looking for you.
296
00:28:46,060 --> 00:28:47,680
Kisaragi wants to see me?
297
00:29:04,660 --> 00:29:06,830
You want to talk to me?
298
00:29:07,660 --> 00:29:08,730
Rei
299
00:29:08,730 --> 00:29:10,740
how's Rin?
300
00:29:10,740 --> 00:29:12,430
Is everyone coping?
301
00:29:13,010 --> 00:29:14,100
Of course.
302
00:29:14,100 --> 00:29:16,410
It means a lot to them.
303
00:29:17,660 --> 00:29:18,370
Rei
304
00:29:21,220 --> 00:29:25,540
it's very important to me that you teach them and show them everything.
305
00:29:26,400 --> 00:29:27,340
Why me?
306
00:29:28,680 --> 00:29:31,540
She should become the perfect soldier.
307
00:29:32,820 --> 00:29:33,730
And you
308
00:29:34,540 --> 00:29:36,540
are the only one with that criteria.
309
00:29:37,680 --> 00:29:38,630
But...
310
00:29:40,690 --> 00:29:41,820
Is that a problem?
311
00:29:44,010 --> 00:29:44,880
No.
312
00:29:47,890 --> 00:29:48,730
One!
313
00:29:50,200 --> 00:29:50,960
Two!
314
00:29:52,440 --> 00:29:53,280
Three!
315
00:29:54,880 --> 00:29:55,570
Four!
316
00:29:56,610 --> 00:29:57,440
Five!
317
00:30:01,210 --> 00:30:03,630
Go! Nose to the armpits!
318
00:30:09,140 --> 00:30:10,600
Don't drop it.
319
00:30:10,600 --> 00:30:13,630
If you do, there's a week without food for us!
320
00:30:16,190 --> 00:30:17,760
Tense your abdominal muscles.
321
00:30:17,760 --> 00:30:18,640
Again.
322
00:30:19,410 --> 00:30:21,630
Your friends could bear this, for sure.
323
00:30:21,630 --> 00:30:22,520
One!
324
00:30:22,520 --> 00:30:23,450
Two!
325
00:30:23,450 --> 00:30:23,980
Three!
326
00:30:23,980 --> 00:30:25,980
Put more hip into your swing, that'll help.
327
00:30:25,980 --> 00:30:27,310
That's all wrong.
328
00:30:28,100 --> 00:30:29,410
With more power!
329
00:30:29,890 --> 00:30:30,650
One!
330
00:30:32,240 --> 00:30:33,170
Two!
331
00:30:34,250 --> 00:30:35,060
Three!
332
00:30:36,380 --> 00:30:37,170
Four!
333
00:30:38,360 --> 00:30:39,100
Five!
334
00:30:43,260 --> 00:30:44,670
Next!
335
00:30:49,760 --> 00:30:50,990
This is a special suit.
336
00:30:51,630 --> 00:30:56,290
What you are wearing now will protect you when you are in their world.
337
00:30:56,290 --> 00:30:58,600
This suit is for war.
338
00:30:59,550 --> 00:31:01,000
It's yours.
339
00:31:03,280 --> 00:31:04,270
Eh?
340
00:31:08,270 --> 00:31:10,130
Come on, get her!
341
00:31:10,130 --> 00:31:11,270
Go for it.
342
00:31:11,270 --> 00:31:13,080
Take your best shot.
343
00:31:13,080 --> 00:31:14,740
Come on!
344
00:31:14,740 --> 00:31:16,640
Go! Finish her!
345
00:31:18,430 --> 00:31:20,650
What are you waiting for? Get her!
346
00:31:20,650 --> 00:31:22,240
Go on, yes!
347
00:31:45,750 --> 00:31:46,520
So?
348
00:31:46,520 --> 00:31:47,930
Do you like the suit now?
349
00:31:48,580 --> 00:31:50,700
You can leave whenever you want.
350
00:32:07,810 --> 00:32:09,180
This won't work.
351
00:32:09,180 --> 00:32:09,690
Here!
352
00:32:11,420 --> 00:32:12,590
Thank you.
353
00:32:14,350 --> 00:32:16,250
Rei is very strict, I know.
354
00:32:16,920 --> 00:32:19,380
I got my training from her
355
00:32:19,380 --> 00:32:20,840
so I know how you feel.
356
00:32:21,830 --> 00:32:23,000
Oh.
357
00:32:23,340 --> 00:32:26,590
Where did you get that? This cross is a very important keepsake for Rei.
358
00:32:26,920 --> 00:32:28,920
From an antique shop a long time ago.
359
00:32:28,920 --> 00:32:30,280
Antique shop?
360
00:32:31,130 --> 00:32:32,300
Oops!
361
00:32:35,870 --> 00:32:37,770
Please don't tell anyone.
362
00:32:39,370 --> 00:32:43,210
She lost all her relatives when she was young.
363
00:32:43,860 --> 00:32:46,050
She wandered alone through the world.
364
00:32:46,880 --> 00:32:47,810
And then
365
00:32:48,370 --> 00:32:50,050
three years ago
366
00:32:50,050 --> 00:32:52,280
she lived near the village of Tohoku.
367
00:32:52,960 --> 00:32:54,760
And then, everything changed.
368
00:32:58,080 --> 00:33:00,450
The villagers found out the truth
369
00:33:01,730 --> 00:33:03,920
and sold her to a freak show.
370
00:33:03,920 --> 00:33:06,240
How terrible.
371
00:33:07,090 --> 00:33:08,380
But...
372
00:33:08,380 --> 00:33:10,160
there was a boy
373
00:33:10,160 --> 00:33:12,630
whom she really liked.
374
00:33:12,630 --> 00:33:14,120
A boy? You mean...
375
00:33:14,120 --> 00:33:15,180
human?
376
00:33:15,180 --> 00:33:16,120
Exactly!
377
00:33:17,170 --> 00:33:19,440
One day he came to see the show
378
00:33:19,440 --> 00:33:21,160
and fell for her.
379
00:33:22,650 --> 00:33:24,240
He was the only one
380
00:33:24,240 --> 00:33:26,580
who could be trusted
381
00:33:26,580 --> 00:33:28,040
and could understand her.
382
00:33:32,430 --> 00:33:33,530
Hi Rei.
383
00:33:39,760 --> 00:33:40,510
Here.
384
00:33:41,070 --> 00:33:42,330
This is for you.
385
00:33:45,940 --> 00:33:47,470
I'll always be there
386
00:33:48,410 --> 00:33:49,630
to protect you.
387
00:34:03,520 --> 00:34:06,800
And what happened to the boy?
388
00:34:09,960 --> 00:34:11,340
He died.
389
00:34:13,450 --> 00:34:15,790
The others eventually found out
390
00:34:17,470 --> 00:34:19,410
and killed him.
391
00:34:21,390 --> 00:34:23,000
They cut through his spinal column.
392
00:34:26,520 --> 00:34:27,280
Rin.
393
00:34:27,280 --> 00:34:29,220
What are you spacing out there for? Come down.
394
00:34:29,970 --> 00:34:30,850
Sure.
395
00:34:31,390 --> 00:34:33,930
I'm terribly sorry.
396
00:34:39,910 --> 00:34:41,450
Almighty Izanami.
397
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Answer me, Izanami!
398
00:34:47,710 --> 00:34:49,960
Answer me, Izanami!
399
00:34:56,210 --> 00:34:57,730
You, Izanami
400
00:34:58,430 --> 00:35:00,490
Mother of Hilko.
401
00:35:00,490 --> 00:35:02,360
I have begged you for millennia
402
00:35:03,050 --> 00:35:05,580
that you bring the Hilko-Clan to victory.
403
00:35:15,370 --> 00:35:16,960
Rejoice, human beings.
404
00:35:17,810 --> 00:35:19,260
Your blood will be
405
00:35:20,010 --> 00:35:21,930
a sacrifice
406
00:35:22,290 --> 00:35:23,550
and food for Izanami.
407
00:35:28,030 --> 00:35:28,650
Am I dreaming?
408
00:35:28,650 --> 00:35:29,530
Where are we?
409
00:35:29,530 --> 00:35:30,690
What does that mean?
410
00:35:30,690 --> 00:35:32,760
Gaze upon the strength of the Hilko!
411
00:35:34,200 --> 00:35:36,440
My talent cuts through cartilage and bones.
412
00:35:40,060 --> 00:35:40,680
Arise!
413
00:35:40,680 --> 00:35:41,580
What's that?
414
00:35:41,580 --> 00:35:42,600
Arise!
415
00:35:43,050 --> 00:35:44,220
Arise!
416
00:36:21,510 --> 00:36:22,960
How do you like this?
417
00:36:23,500 --> 00:36:26,890
Worthless, pathetic human maggots!
418
00:36:33,650 --> 00:36:36,690
This way, you will remember your Hilko roots.
419
00:36:37,440 --> 00:36:39,000
You'll grow a spine
420
00:36:39,000 --> 00:36:40,500
you slacker.
421
00:36:46,720 --> 00:36:48,470
I have always watched you carefully.
422
00:36:49,810 --> 00:36:51,870
Kind mother and father.
423
00:36:52,500 --> 00:36:54,310
Homemade school lunches.
424
00:36:55,310 --> 00:36:57,020
Birthday cake.
425
00:36:58,650 --> 00:36:59,970
To hell with you!
426
00:37:00,570 --> 00:37:03,570
With such a happy life you don't have the right to be a Hilko!
427
00:37:13,770 --> 00:37:14,720
Suffer and fight
428
00:37:15,460 --> 00:37:16,960
against the hatred that permeates you!
429
00:37:17,370 --> 00:37:19,690
All your good days are over!
430
00:37:49,850 --> 00:37:50,990
Die!
431
00:37:59,110 --> 00:38:00,440
The wind.
432
00:38:01,220 --> 00:38:03,400
I can feel it blowing.
433
00:38:09,450 --> 00:38:10,920
The mask has gone.
434
00:38:11,410 --> 00:38:14,600
That only happens when a Hilko discovers its true abilities
435
00:38:14,600 --> 00:38:16,230
as you have just done.
436
00:38:18,350 --> 00:38:22,000
We all wore it for almost a year.
437
00:38:22,900 --> 00:38:23,650
Rin.
438
00:38:24,430 --> 00:38:26,540
You really are a special girl.
439
00:38:27,220 --> 00:38:27,910
Me?
440
00:38:28,770 --> 00:38:29,860
Special?
441
00:38:31,860 --> 00:38:32,850
That's right.
442
00:38:33,630 --> 00:38:36,830
A hybrid between the elder ones and the new race.
443
00:38:37,170 --> 00:38:38,000
What?
444
00:38:38,990 --> 00:38:41,460
And you, mother? Are you one of them?
445
00:38:45,490 --> 00:38:46,280
She wasn't—
446
00:38:46,280 --> 00:38:49,730
So she's a hybrid? You can't be serious, Kisaragi!
447
00:38:50,400 --> 00:38:51,650
That's disgusting!
448
00:38:51,650 --> 00:38:54,360
It's a fact that we are few in numbers.
449
00:38:54,360 --> 00:38:55,660
Right?
450
00:38:55,660 --> 00:38:57,100
She is the answer.
451
00:38:57,540 --> 00:39:00,190
Izanami has been speaking to me today.
452
00:39:01,670 --> 00:39:02,300
Rin.
453
00:39:03,630 --> 00:39:05,400
She has a mission for you.
454
00:39:05,400 --> 00:39:06,410
What?
455
00:39:07,490 --> 00:39:08,860
For me?
456
00:39:08,860 --> 00:39:10,980
This will be your first task.
457
00:39:12,100 --> 00:39:13,200
And your target is
458
00:39:16,920 --> 00:39:20,190
Hiroaki Koshimizu, General of the Department of Defense.
459
00:39:20,190 --> 00:39:25,290
The repulsive military man who started the Anti-Hilko Branch.
460
00:39:25,920 --> 00:39:28,380
Destroy that monster.
461
00:39:29,170 --> 00:39:31,430
The operation will take place next week
462
00:39:31,430 --> 00:39:33,680
during a party he will throw.
463
00:39:34,220 --> 00:39:36,000
A lot of politicians
464
00:39:36,000 --> 00:39:39,530
business leaders and followers of the General will be there.
465
00:39:40,190 --> 00:39:42,980
Oh God, she's in my class.
466
00:39:42,980 --> 00:39:44,230
Are you serious?
467
00:39:44,230 --> 00:39:46,530
Oh, the itching is unbearable.
468
00:39:46,530 --> 00:39:49,240
Take Yoshie with you as support.
469
00:39:49,240 --> 00:39:51,140
And don't worry, Rin.
470
00:39:51,140 --> 00:39:52,740
You can do this.
471
00:39:52,740 --> 00:39:55,280
{\fad(0,500)\an8\c&H846848&\3c&HF5F5CC&}Anti-Hilko Weapons Release Party
472
00:39:56,330 --> 00:39:59,770
Katsudon is only cooked on special occasions, right?
473
00:40:00,620 --> 00:40:03,660
Sometimes I really like home cooking, you know.
474
00:40:03,660 --> 00:40:05,920
This crackers with fresh cream aren't bad.
475
00:40:07,420 --> 00:40:09,450
Welcome.
476
00:40:12,180 --> 00:40:13,050
Welcome.
477
00:40:18,570 --> 00:40:20,010
We have a problem!
478
00:40:20,010 --> 00:40:21,000
It's very urgent!
479
00:40:21,000 --> 00:40:22,240
What happened?
480
00:40:22,240 --> 00:40:24,700
I don't know, but it seems to be very important.
481
00:40:24,700 --> 00:40:28,330
I just ask, because I know you are only a nurse and...!
482
00:40:28,960 --> 00:40:29,780
I can't breathe.
483
00:40:30,590 --> 00:40:32,400
I'm suffocating.
484
00:40:32,400 --> 00:40:33,530
Please!
485
00:40:33,530 --> 00:40:34,970
I need oxygen.
486
00:40:34,970 --> 00:40:37,150
But... I can't...
487
00:40:37,150 --> 00:40:38,040
Please!
488
00:40:38,500 --> 00:40:39,890
Guess I have no choice.
489
00:40:40,570 --> 00:40:42,850
Since it's a real emergency.
490
00:41:04,850 --> 00:41:05,930
This can't be!
491
00:41:35,130 --> 00:41:37,020
Do-do-done!
492
00:41:38,320 --> 00:41:39,080
Rin?
493
00:41:39,550 --> 00:41:40,640
Okay, okay!
494
00:41:55,380 --> 00:41:57,870
The film you saw in our cinema today
495
00:41:59,210 --> 00:42:01,100
has unfortunately been broadcast
496
00:42:02,390 --> 00:42:06,040
as a live show by mistake.
497
00:42:06,720 --> 00:42:11,780
We won't tolerate the recent attacks
498
00:42:12,860 --> 00:42:17,820
by the Hilko-Clan against us ever again.
499
00:42:18,260 --> 00:42:21,230
It is time to act
500
00:42:22,640 --> 00:42:25,880
and to destroy them once and for all.
501
00:42:26,420 --> 00:42:28,420
These legendary, vulgar creatures!
502
00:42:28,920 --> 00:42:32,590
Thanks to your care and patriotic effort
503
00:42:32,590 --> 00:42:35,580
we have the latest generation of our weapons.
504
00:42:37,180 --> 00:42:38,380
Our weapons.
505
00:42:39,130 --> 00:42:40,530
And I can say...
506
00:42:41,430 --> 00:42:42,990
I can tell you now
507
00:42:44,290 --> 00:42:48,750
and proudly announce that they have arrived here!
508
00:42:52,420 --> 00:42:53,610
And now I present to you
509
00:42:54,490 --> 00:42:55,790
our new
510
00:42:58,670 --> 00:43:00,130
digitized
511
00:43:00,840 --> 00:43:02,420
amazing
512
00:43:02,810 --> 00:43:05,060
Anti-Hilko-Retaliation-Missiles.
513
00:43:06,030 --> 00:43:07,270
The Predatory Crickets!
514
00:43:17,970 --> 00:43:19,450
Predatory Crickets!
515
00:43:25,830 --> 00:43:27,120
What the...?
516
00:43:27,120 --> 00:43:29,010
It was settled, that you two appear later!
517
00:43:29,010 --> 00:43:30,190
They aren't the pros...!
518
00:43:30,190 --> 00:43:31,860
What were you thinking when...!
519
00:43:31,860 --> 00:43:33,640
Wait a minute.
520
00:43:33,640 --> 00:43:35,840
I don't know these girls.
521
00:43:36,370 --> 00:43:37,970
They kinda freak me out.
522
00:43:37,970 --> 00:43:39,160
Downstairs.
523
00:43:39,160 --> 00:43:41,490
Oh, do something. Haruo!
524
00:43:41,490 --> 00:43:42,980
Go! Go!
525
00:43:42,980 --> 00:43:45,390
We're the Hilko-Clan's Girls Squad!
526
00:43:45,390 --> 00:43:50,030
On behalf of Izanami, we'll teach your arrogant race a painful lesson!
527
00:43:51,240 --> 00:43:54,220
General Hiroaki Koshimizu, I hope you are ready!
528
00:43:54,220 --> 00:43:55,320
What does it mean?
529
00:44:04,740 --> 00:44:06,780
You wimps, get them!
530
00:44:06,780 --> 00:44:07,790
Come on!
531
00:44:18,210 --> 00:44:21,180
I'll grill your asses! Fire!
532
00:45:18,110 --> 00:45:20,150
What are you doing?
533
00:45:21,710 --> 00:45:23,010
Stop it!
534
00:45:23,480 --> 00:45:24,420
Take it out!
535
00:45:25,140 --> 00:45:26,920
What's happening to me?
536
00:45:28,680 --> 00:45:30,490
You handle this.
537
00:45:36,560 --> 00:45:37,850
Take this!
538
00:45:39,150 --> 00:45:40,730
Enjoy it!
539
00:45:43,410 --> 00:45:45,410
It hurts! It hurts so much!
540
00:45:46,360 --> 00:45:48,180
Stop it! Stop it!
541
00:45:49,370 --> 00:45:50,780
I-I-I'll be right back.
542
00:45:52,500 --> 00:45:53,350
General?
543
00:45:53,730 --> 00:45:56,100
Haruo, let me go!
544
00:45:56,940 --> 00:45:58,560
Koshimizu?!
545
00:46:07,390 --> 00:46:08,820
Here is where you get off.
546
00:46:42,630 --> 00:46:43,900
You're messing with the wrong girl.
547
00:46:59,760 --> 00:47:01,230
Koshimizu!
548
00:47:08,520 --> 00:47:10,520
I hope you're not hurt, sir.
549
00:47:10,520 --> 00:47:12,090
You're late!
550
00:47:12,090 --> 00:47:14,660
Finish her!
551
00:47:18,290 --> 00:47:19,520
You murderer!
552
00:47:20,480 --> 00:47:24,040
Most of my body parts are now Japanese technology.
553
00:47:25,080 --> 00:47:28,980
It collects everything bad, and transforms it into pure energy.
554
00:47:28,980 --> 00:47:32,890
And so an entirely new kind was born.
555
00:47:34,200 --> 00:47:38,120
The Predatory Cricket!
556
00:47:48,170 --> 00:47:53,890
Soon we'll know how well that super weapon works. Nervous?
557
00:47:54,580 --> 00:47:56,390
Let's go.
558
00:47:56,390 --> 00:47:59,870
You like that? Again!
559
00:47:59,870 --> 00:48:00,980
And again!
560
00:48:08,210 --> 00:48:09,570
Ribbons!
561
00:48:13,490 --> 00:48:15,760
Now you can't run away from me!
562
00:48:16,380 --> 00:48:20,040
And next thing I gonna do is send you straight back to where you belong...
563
00:48:20,040 --> 00:48:21,370
to your ancestors!
564
00:48:29,320 --> 00:48:33,080
It's time to cool you down with a little breeze.
565
00:48:54,260 --> 00:48:55,340
Rin!
566
00:48:55,340 --> 00:48:56,280
Rin!
567
00:48:56,280 --> 00:48:57,280
Yoshie!
568
00:49:02,360 --> 00:49:03,620
What the...?!
569
00:49:03,620 --> 00:49:05,390
What's that?!
570
00:49:05,390 --> 00:49:07,750
This is outrageous! You can't do this!
571
00:49:14,910 --> 00:49:16,450
Oh, no.
572
00:49:17,130 --> 00:49:20,700
I'm losing my memory at high speed.
573
00:49:21,840 --> 00:49:25,480
How much Udon-noodles I ate last year?
574
00:49:29,250 --> 00:49:31,960
That was a merciful death, compared to
575
00:49:31,960 --> 00:49:34,050
when you've killed my parents!
576
00:49:34,930 --> 00:49:37,610
Great! That was awesome! Honestly!
577
00:49:37,610 --> 00:49:39,030
Leave me alone! What are you doing?
578
00:49:43,180 --> 00:49:44,470
Now you feel real strong, huh?
579
00:49:44,470 --> 00:49:45,930
Listen, idiot.
580
00:49:45,930 --> 00:49:49,090
The Prime Minister personally ordered me here.
581
00:49:49,090 --> 00:49:52,880
He wants your entire clan wiped out.
582
00:49:54,530 --> 00:49:58,050
The cattle trucks are waiting at the Koenji station, and I...!
583
00:49:58,950 --> 00:50:00,940
I'm a General... Ah!
584
00:50:00,940 --> 00:50:02,970
This won't work without pants.
585
00:50:12,000 --> 00:50:14,610
A rice bowl. I have to see what's in there.
586
00:50:17,140 --> 00:50:18,450
Believe it? It's Katsudon.
587
00:50:19,160 --> 00:50:20,240
It looks delicious.
588
00:50:20,970 --> 00:50:24,660
I never felt so bad that I would leave a bowl of Katsudon.
589
00:50:34,990 --> 00:50:37,480
Now the delicious Katsudon
590
00:50:37,480 --> 00:50:41,200
is unbearable. Too bad!
591
00:51:01,440 --> 00:51:03,160
Kill those people.
592
00:51:04,180 --> 00:51:05,770
But...!
593
00:51:06,440 --> 00:51:08,080
Koshimizu clearly said it.
594
00:51:08,840 --> 00:51:11,650
We're in total war.
595
00:51:12,800 --> 00:51:13,860
So
596
00:51:15,320 --> 00:51:17,280
here is where we start.
597
00:51:44,250 --> 00:51:45,930
Don't hurt us!
598
00:51:47,330 --> 00:51:49,310
I beg you!
599
00:51:50,180 --> 00:51:51,710
I don't wanna die!
600
00:51:57,680 --> 00:51:59,780
Pardon my bad behavior!
601
00:52:00,890 --> 00:52:04,320
I'm on my knees! I'm at your mercy!
602
00:52:04,320 --> 00:52:06,390
You have to forgive me!
603
00:52:09,570 --> 00:52:11,080
I implore you
604
00:52:11,080 --> 00:52:13,000
spare us!
605
00:52:21,940 --> 00:52:24,820
Don't do that! Don't do that!
606
00:52:33,380 --> 00:52:35,110
Having doubts, Rin?
607
00:52:38,770 --> 00:52:40,130
Stop...
608
00:52:52,630 --> 00:52:54,900
I can't do it. I can't.
609
00:53:13,830 --> 00:53:15,080
No!
610
00:53:32,960 --> 00:53:37,510
It's drafty...
611
00:53:40,210 --> 00:53:41,100
Mina?
612
00:53:41,780 --> 00:53:45,330
Stop right now! Please!
613
00:53:45,760 --> 00:53:47,170
Shut up!
614
00:53:56,770 --> 00:53:58,760
You two are stupid and naive!
615
00:54:10,790 --> 00:54:12,100
Ouch.
616
00:54:18,040 --> 00:54:19,230
Father?
617
00:54:20,300 --> 00:54:22,020
Long time no see.
618
00:54:22,690 --> 00:54:24,190
How is my little one?
619
00:54:24,510 --> 00:54:25,840
I think
620
00:54:26,930 --> 00:54:29,530
I'd rather be with you and mom than here.
621
00:54:29,530 --> 00:54:30,650
You can't.
622
00:54:31,300 --> 00:54:34,200
It's not your time yet. You have to live on.
623
00:54:34,200 --> 00:54:36,150
What kind of life is this?
624
00:54:36,810 --> 00:54:38,500
Everything's been going wrong since yesterday .
625
00:54:39,660 --> 00:54:43,060
The laws of Hilko are strict.
626
00:54:43,060 --> 00:54:45,530
We're not allowed to unite with human beings.
627
00:54:45,970 --> 00:54:47,690
But then I saw this woman.
628
00:54:47,690 --> 00:54:52,720
I fell in love at first sight and left everything behind for her.
629
00:54:52,720 --> 00:54:54,170
You know who she is.
630
00:54:55,020 --> 00:54:56,960
Your wonderful mother.
631
00:54:58,920 --> 00:55:00,980
Sayuri, the most beautiful of all.
632
00:55:01,500 --> 00:55:04,000
She was the greatest treasure.
633
00:55:04,000 --> 00:55:05,940
Something you meet only once in a lifetime.
634
00:55:06,450 --> 00:55:09,380
I knew I would give up everything for her.
635
00:55:09,380 --> 00:55:11,640
And so I left my clan.
636
00:55:12,300 --> 00:55:17,280
Of course, they mocked me and said,
I'm too ugly anyway.
637
00:55:17,280 --> 00:55:18,940
And even now
638
00:55:19,500 --> 00:55:24,920
that I'm dead and miss you,
I'll never regret my decisions!
639
00:55:25,510 --> 00:55:27,550
Never doubt it.
640
00:55:27,550 --> 00:55:30,420
You must listen to your heart and follow its path.
641
00:55:31,080 --> 00:55:35,480
It will always show you the right way.
642
00:55:40,760 --> 00:55:42,170
Rin, turn around!
643
00:56:03,400 --> 00:56:05,120
Girls, party time!
644
00:56:05,120 --> 00:56:06,260
Yes!
645
00:56:14,330 --> 00:56:16,810
Rin, I brought breakfast.
646
00:56:17,420 --> 00:56:20,290
Yoshie, what's happening?
647
00:56:20,290 --> 00:56:21,900
Terror attack.
648
00:56:21,900 --> 00:56:23,400
A war against humans.
649
00:56:25,920 --> 00:56:29,940
And if you work hard enough, Kisaragi will forgive you.
650
00:56:30,930 --> 00:56:33,160
We can do it, right?
651
00:56:36,430 --> 00:56:37,580
So
652
00:56:37,580 --> 00:56:38,690
Yoshie.
653
00:56:40,140 --> 00:56:41,370
Just fighting won't do it.
654
00:56:42,600 --> 00:56:43,400
Huh?
655
00:56:44,680 --> 00:56:46,130
And why not?
656
00:56:46,130 --> 00:56:48,300
We must ensure that it ends.
657
00:56:49,520 --> 00:56:51,720
That would be high treason.
658
00:56:52,580 --> 00:56:54,050
They'll sentence you to death.
659
00:56:54,050 --> 00:56:55,170
I know that.
660
00:56:56,450 --> 00:56:58,990
About the orders during the party
661
00:56:58,990 --> 00:57:01,220
did you feel it was right?
662
00:57:00,000 --> 00:57:20,000
https://t.me/RickyChannel
663
00:57:01,220 --> 00:57:02,190
Stop it.
664
00:57:02,190 --> 00:57:04,850
So you think Rei only obeyed the order?
665
00:57:04,850 --> 00:57:05,860
Do you really believe that?
666
00:57:05,860 --> 00:57:07,130
Stop it!
667
00:57:08,520 --> 00:57:09,730
Yoshie, wait!
668
00:57:09,730 --> 00:57:11,680
If you don't stop talking
669
00:57:11,680 --> 00:57:13,280
I'll smack you.
670
00:57:13,280 --> 00:57:16,090
You and I can end this once and for all.
671
00:57:18,010 --> 00:57:20,000
I told you I'd smack you!
672
00:57:20,980 --> 00:57:22,470
I say it again and again.
673
00:57:22,470 --> 00:57:24,290
This war is not right!
674
00:58:36,050 --> 00:58:37,390
Why...
675
00:58:37,840 --> 00:58:39,890
haven't you used your powers?
676
00:58:41,780 --> 00:58:43,530
Because...
677
00:58:43,530 --> 00:58:46,150
you're a friend, after all.
678
00:58:49,070 --> 00:58:50,480
And you?
679
00:58:51,240 --> 00:58:53,250
Why didn't you use yours?
680
00:58:54,410 --> 00:58:55,920
I guess
681
00:58:57,880 --> 00:58:59,970
for the same reason.
682
00:59:23,770 --> 00:59:25,930
Come on, Yoshie, here we go.
683
00:59:52,480 --> 00:59:56,480
{\bord0\blur0.5\fad(0,1000)}Chapter 3
{\fs80}Insurrection
684
01:01:22,180 --> 01:01:23,950
Look what's coming.
685
01:01:23,950 --> 01:01:25,740
What's that?
686
01:01:27,580 --> 01:01:29,290
What the hell is that?
687
01:03:43,030 --> 01:03:45,250
I'll catch these Hilkos in a flash.
688
01:03:46,460 --> 01:03:49,600
And then I build them, so rich people can have a bio-weapon.
689
01:03:50,550 --> 01:03:53,760
You own a lot of land, you might use them there as well.
690
01:03:55,970 --> 01:03:59,650
Hilkos filled up with worm shit, that's what they deserve!
691
01:04:43,290 --> 01:04:45,280
Welcome to the party.
692
01:04:46,130 --> 01:04:48,650
The Hilkos are celebrating a special resurrection.
693
01:05:22,940 --> 01:05:25,190
Dynamite! Ding, Dong!
694
01:05:59,970 --> 01:06:01,360
Rei, I beg you
695
01:06:01,360 --> 01:06:03,090
stop it right now.
696
01:06:04,920 --> 01:06:06,660
Are you stabbing us in the back?
697
01:06:07,440 --> 01:06:09,550
I fucking hate you, you half-breed.
698
01:06:13,620 --> 01:06:14,900
Bring her here.
699
01:06:25,270 --> 01:06:26,580
Finally do the right thing!
700
01:07:24,010 --> 01:07:26,800
Izanami is thirsty for fresh blood.
701
01:07:26,800 --> 01:07:28,640
Blood from the largest blood sucker.
702
01:07:28,640 --> 01:07:29,460
Here.
703
01:07:29,460 --> 01:07:31,830
Hilkos are nothing more than a pile of shit.
704
01:07:31,830 --> 01:07:35,480
Only good to use as fertilizer. Try to kill me.
705
01:08:14,260 --> 01:08:15,650
Use your head!
706
01:08:17,520 --> 01:08:20,110
I can destroy Japan alone, I don't need your help for that!
707
01:08:23,820 --> 01:08:25,660
Rin, you should run after her!
708
01:08:26,260 --> 01:08:27,200
But...!
709
01:08:27,200 --> 01:08:29,960
I'm fine! Go!
710
01:08:29,960 --> 01:08:31,120
All right.
711
01:08:36,550 --> 01:08:38,050
Yoshie?
712
01:08:43,340 --> 01:08:44,720
Wait, you silly bitch!
713
01:08:49,010 --> 01:08:50,680
I'm your enemy now.
714
01:09:55,690 --> 01:09:57,130
The fun is over.
715
01:12:22,920 --> 01:12:25,150
And you are happy that he sends the Hilko-Clan to oblivion?
716
01:12:25,580 --> 01:12:28,940
It's an honor to fall in battle! As Hilko!
717
01:13:29,250 --> 01:13:32,510
You see the new ruler of this country!
718
01:13:35,660 --> 01:13:36,890
What the...?
719
01:13:37,390 --> 01:13:40,560
And this sword is harder than a samurai's!
720
01:13:47,860 --> 01:13:50,360
Puny clones, you think
721
01:13:50,360 --> 01:13:52,490
your nose-balls can harm me?
722
01:15:00,910 --> 01:15:02,680
You try to be like Kisaragi.
723
01:15:02,680 --> 01:15:04,780
It's Kisaragi-SAN to you!
724
01:15:18,220 --> 01:15:20,220
Rei, do you remember this?
725
01:15:26,290 --> 01:15:27,850
Someone really liked you.
726
01:15:28,730 --> 01:15:30,410
Remember that.
727
01:15:34,360 --> 01:15:35,340
It's for you.
728
01:15:37,420 --> 01:15:39,330
I'll always be there
729
01:15:39,330 --> 01:15:40,540
for you.
730
01:15:54,840 --> 01:15:55,890
Rin?
731
01:16:10,020 --> 01:16:10,960
Rei
732
01:16:12,600 --> 01:16:14,520
I know it and you know it.
733
01:16:17,330 --> 01:16:20,240
It hurts a lot when you lose a loved one.
734
01:16:21,890 --> 01:16:23,290
I don't wanna remember.
735
01:16:27,820 --> 01:16:31,000
I will never have to feel that sadness again.
736
01:16:34,130 --> 01:16:35,300
Stop it!
737
01:16:36,780 --> 01:16:39,150
No one should have to feel this grief.
738
01:16:40,560 --> 01:16:43,700
No Hilko and no human.
739
01:16:46,090 --> 01:16:47,440
Please, stop it!
740
01:17:10,040 --> 01:17:14,980
Fools, go home and play Pachinko, that's the one thing you are good for!
741
01:17:27,060 --> 01:17:28,800
You can't escape!
742
01:17:39,850 --> 01:17:45,540
Kisaragi also ordered me to stir up hatred among the people even more.
743
01:17:47,220 --> 01:17:51,770
But I decided to ignore that order after I realized my mistake.
744
01:18:11,100 --> 01:18:16,460
I realized that I can't trust the kind of people
745
01:18:16,460 --> 01:18:18,890
who want to command others.
746
01:18:20,160 --> 01:18:21,090
Rei.
747
01:18:21,090 --> 01:18:22,420
You have to wake up.
748
01:18:23,640 --> 01:18:28,500
To him we are just tools he can use.
749
01:18:29,570 --> 01:18:30,460
Rin?
750
01:18:33,670 --> 01:18:35,560
You're so right, you wimp!
751
01:18:49,900 --> 01:18:50,870
Rei!
752
01:18:58,500 --> 01:19:01,340
You'll be a special sacrifice for Izanami!
753
01:19:01,340 --> 01:19:02,720
That's it!
754
01:20:59,920 --> 01:21:03,170
Now I'll finish you with my belly sword.
755
01:21:10,840 --> 01:21:12,780
I embody...
756
01:21:12,780 --> 01:21:14,380
Evil!
757
01:21:16,350 --> 01:21:17,910
Kisaragi
758
01:21:17,910 --> 01:21:19,840
you abuse the Hilko's rules.
759
01:21:20,660 --> 01:21:22,060
I don't wanna hear it!
760
01:21:22,060 --> 01:21:23,770
For that I'll let you suck my blood!
761
01:21:28,240 --> 01:21:29,450
Stop it!
762
01:21:30,160 --> 01:21:31,280
Stop it!
763
01:21:34,950 --> 01:21:36,250
Stop it!
764
01:22:20,030 --> 01:22:21,830
Rin, Rei, I'm coming.
765
01:22:32,410 --> 01:22:33,730
Stop it!
766
01:23:00,000 --> 01:23:20,000
https://t.me/RickyChannel
767
01:23:20,760 --> 01:23:21,470
Rei!
768
01:23:26,130 --> 01:23:27,310
Save the state secretary.
769
01:24:12,150 --> 01:24:14,000
We still haven't finished this.
770
01:24:19,040 --> 01:24:21,280
What's that?
771
01:24:21,850 --> 01:24:23,030
Yoshie!
772
01:24:29,610 --> 01:24:30,780
Down, boy.
773
01:24:31,410 --> 01:24:32,380
That's good.
774
01:24:33,210 --> 01:24:33,960
Not good!
775
01:24:34,930 --> 01:24:38,620
We also have a right to life. The laws also apply to us!
776
01:24:39,160 --> 01:24:41,260
Just like always.
777
01:24:44,510 --> 01:24:45,580
Don't you dare!
778
01:24:45,990 --> 01:24:47,200
Come on!
779
01:24:47,200 --> 01:24:49,390
I want you to go down!
780
01:25:07,400 --> 01:25:08,410
Done.
781
01:25:12,230 --> 01:25:13,580
Not quite.
782
01:25:14,220 --> 01:25:15,540
And what shall we do now?
783
01:25:16,880 --> 01:25:20,330
First, we should get out of here.
784
01:25:21,100 --> 01:25:22,430
And after that?
785
01:25:23,740 --> 01:25:24,940
No idea.
786
01:25:26,200 --> 01:25:27,490
But we're still standing.
787
01:25:28,330 --> 01:25:29,480
And we will remain that way.
788
01:25:33,980 --> 01:25:35,610
I didn't want your help.
789
01:25:35,610 --> 01:25:37,610
You are a pack of disgusting lowlifes
790
01:25:40,490 --> 01:25:43,490
from an iguana contaminated Hilko-Hatchery!
47242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.