All language subtitles for @RickyChannel Mutan.Girls.Squad.2010.BluRay.720p.en_250317134755

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 https://t.me/RickyChannel 2 00:00:53,470 --> 00:00:54,690 They are here. 3 00:00:54,690 --> 00:00:55,820 Spread and attack. 4 00:01:49,370 --> 00:01:50,290 Rei? 5 00:02:33,980 --> 00:02:37,140 It's swelling! 6 00:02:37,760 --> 00:02:39,970 It hurts so much! 7 00:02:40,610 --> 00:02:42,220 I can't bear it! 8 00:02:46,160 --> 00:02:47,390 It's about to burst! 9 00:03:28,000 --> 00:03:32,020 {\bord0\blur0.5\fad(0,1000)}Chapter 1 {\fs80}The Awakening 10 00:03:35,000 --> 00:03:39,990 {\fad(1000,1000)\i1\pos(247,498)}One month ago 11 00:03:38,290 --> 00:03:39,670 What can that be? 12 00:03:41,800 --> 00:03:43,850 Why does it hurt so much? 13 00:03:46,930 --> 00:03:48,410 What is that? 14 00:03:49,200 --> 00:03:54,250 {\an8\fad(800,800)\c&H000000&\3c&HC3CDCC&}The elder race of legend has returned 15 00:03:52,560 --> 00:03:53,480 Good Morning. 16 00:03:53,480 --> 00:03:54,700 Same to you. 17 00:03:54,700 --> 00:03:55,740 How are you? 18 00:03:55,740 --> 00:03:57,150 Here, honey. 19 00:03:57,640 --> 00:03:58,960 Do you still have time for breakfast? 20 00:03:58,960 --> 00:04:00,510 Thanks. Unfortunately not. 21 00:04:01,740 --> 00:04:02,340 Well 22 00:04:02,730 --> 00:04:04,350 does your arm still hurt? 23 00:04:04,940 --> 00:04:07,050 I've never had anything like that before. 24 00:04:07,050 --> 00:04:09,050 It really hurts. 25 00:04:12,090 --> 00:04:14,000 If you study hard today 26 00:04:14,000 --> 00:04:15,560 you'll get something nice to eat. 27 00:04:16,380 --> 00:04:18,520 Today I'll conjure up a delicious cake for you. 28 00:04:18,520 --> 00:04:20,930 Really? That's great. 29 00:04:20,930 --> 00:04:22,540 One more thing. 30 00:04:22,540 --> 00:04:23,960 A surprise. 31 00:04:23,960 --> 00:04:25,280 What? What is it? 32 00:04:25,280 --> 00:04:28,050 It won't be a surprise if I tell you, will it? 33 00:04:38,810 --> 00:04:40,110 She's coming. 34 00:04:40,110 --> 00:04:42,840 Oh yeah, this will be serious fun. 35 00:04:43,670 --> 00:04:46,410 Why do they let her kind in our school? 36 00:04:46,410 --> 00:04:49,640 Come on, girls, stay ready. Then the fun can begin. 37 00:04:49,640 --> 00:04:52,250 Let's see how she reacts. 38 00:04:55,790 --> 00:04:56,970 Nice shot. 39 00:04:58,580 --> 00:05:01,470 Why do they always have to pick on me? 40 00:05:02,610 --> 00:05:03,780 Ah 41 00:05:04,360 --> 00:05:06,460 I have another gift for you, Rin. 42 00:05:06,460 --> 00:05:08,260 And I got one for you too. 43 00:05:07,540 --> 00:05:09,260 {\an8}You can't stand on one leg. 44 00:05:08,260 --> 00:05:10,100 Well, well, look at you. 45 00:05:09,260 --> 00:05:11,010 {\an8}You can go hiking now. 46 00:05:11,010 --> 00:05:12,290 She looked real hip. 47 00:05:12,290 --> 00:05:13,500 {\an8}Really? 48 00:05:12,290 --> 00:05:14,980 Yes, they would go well with the red boots. 49 00:05:29,330 --> 00:05:31,830 Wow-oh-oh-oh-oh 50 00:05:31,830 --> 00:05:33,220 What happened here!? 51 00:05:33,780 --> 00:05:34,740 Who did that? 52 00:05:34,740 --> 00:05:37,200 I did, teacher! 53 00:05:37,200 --> 00:05:38,080 So what? 54 00:05:38,820 --> 00:05:41,340 Food is not to play with. 55 00:05:44,810 --> 00:05:46,400 Such a good boy. 56 00:05:46,400 --> 00:05:50,380 When you retire, you could work as a janitor. 57 00:05:50,390 --> 00:05:52,240 It's a great thing 58 00:05:52,240 --> 00:05:53,470 or not? 59 00:06:48,320 --> 00:06:50,440 If you want to live as a human 60 00:06:50,440 --> 00:06:53,470 you have to start making the best of it tomorrow. 61 00:06:54,440 --> 00:06:55,810 Who are you? 62 00:07:06,420 --> 00:07:07,410 Wait. 63 00:07:07,410 --> 00:07:08,910 Oh, there you are. 64 00:07:08,910 --> 00:07:10,030 I was looking for you. 65 00:07:11,610 --> 00:07:13,090 Don't be frightened. 66 00:07:13,090 --> 00:07:15,290 I want to apologize for earlier. 67 00:07:16,120 --> 00:07:17,170 Do you forgive me? 68 00:07:17,170 --> 00:07:17,720 Huh? 69 00:07:17,720 --> 00:07:18,920 You know 70 00:07:18,920 --> 00:07:22,840 I grew up rich, but no one had time for love. 71 00:07:23,860 --> 00:07:26,270 And then when I see someone who is poor 72 00:07:26,270 --> 00:07:30,050 I envy them for that and get real jealous. 73 00:07:31,060 --> 00:07:33,400 That's why I... 74 00:07:35,690 --> 00:07:36,510 Forgive me. 75 00:07:38,460 --> 00:07:39,600 Of course. 76 00:07:39,600 --> 00:07:42,060 But I can't help it! 77 00:07:49,470 --> 00:07:51,290 She fell for it! 78 00:07:51,290 --> 00:07:52,670 Idiot. 79 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Ah, you're awake. 80 00:08:26,660 --> 00:08:28,080 Where are my glasses? 81 00:08:29,360 --> 00:08:31,610 Do you really need to wear that thing? 82 00:08:33,850 --> 00:08:35,240 {\i1}Oh, she's right. 83 00:08:35,240 --> 00:08:36,250 Do you? 84 00:08:44,020 --> 00:08:46,030 Now, open your mouth. 85 00:08:47,210 --> 00:08:50,340 Come on, open up and put out your tongue. 86 00:08:59,890 --> 00:09:02,180 May I ask you a question? 87 00:09:09,680 --> 00:09:12,610 You're not really a human. 88 00:09:13,520 --> 00:09:14,300 Huh? 89 00:09:16,570 --> 00:09:18,440 Doctor Sasahara, MD, at Kurenai high. 90 00:09:18,440 --> 00:09:19,950 Code number 33-42. 91 00:09:20,580 --> 00:09:23,700 Yes, I think she's a Hilko. 92 00:09:24,370 --> 00:09:25,760 Understood. 93 00:09:25,760 --> 00:09:28,770 She will remain under my supervision until you get here. 94 00:09:36,240 --> 00:09:38,450 Police officers from the Racial Supervision Unit are on the way. 95 00:09:40,500 --> 00:09:41,760 Time for some beauty sleep. 96 00:09:48,580 --> 00:09:50,360 No! 97 00:09:50,970 --> 00:09:52,530 No! 98 00:10:32,650 --> 00:10:34,070 {\bord3\fad(0,500)\an8\c&H04006B&\3c&H7A8CA2&}Congratulations on your 16th Birthday, Rin. 99 00:10:36,090 --> 00:10:38,530 Happy Birthday! 100 00:10:53,780 --> 00:10:55,150 Papa 101 00:10:55,150 --> 00:10:56,080 Mama. 102 00:10:56,680 --> 00:10:57,800 You know... 103 00:10:58,830 --> 00:10:59,930 I am... 104 00:11:02,330 --> 00:11:03,690 I am a.. 105 00:11:10,830 --> 00:11:13,230 What happened, Rin? 106 00:11:15,700 --> 00:11:18,090 What is it, Rin? 107 00:11:18,090 --> 00:11:20,170 Don't cry. 108 00:11:20,170 --> 00:11:24,200 The guest of honor shouldn't cry at their party. 109 00:11:24,200 --> 00:11:24,920 That's right. 110 00:11:24,920 --> 00:11:26,180 Don't be silly. 111 00:11:26,990 --> 00:11:28,210 You're right. 112 00:11:34,690 --> 00:11:35,480 Rin. 113 00:11:37,030 --> 00:11:39,220 You are now 16 years old. 114 00:11:41,020 --> 00:11:42,270 And today... 115 00:11:43,510 --> 00:11:47,310 is the day I have to tell you something very important. 116 00:12:04,720 --> 00:12:06,120 Watch carefully. 117 00:12:07,440 --> 00:12:11,140 This is your father's true identity. 118 00:12:14,800 --> 00:12:16,030 Surprised? 119 00:12:19,240 --> 00:12:20,770 This is not my penis. 120 00:12:27,390 --> 00:12:28,140 No! 121 00:12:28,140 --> 00:12:29,380 It hurts, right? 122 00:12:30,670 --> 00:12:32,300 It was the same for me. 123 00:12:34,400 --> 00:12:36,120 I remember it well. 124 00:12:37,590 --> 00:12:39,310 I was 16 years old. 125 00:12:41,070 --> 00:12:43,760 Suddenly my atria hardened. 126 00:12:45,950 --> 00:12:46,720 Right? 127 00:12:48,440 --> 00:12:50,220 Calm down, Rin. 128 00:12:50,690 --> 00:12:52,360 It's okay. Look closely. 129 00:12:53,260 --> 00:12:54,290 Mother, are you one as well? 130 00:12:58,540 --> 00:13:00,290 Mother, no! 131 00:13:02,940 --> 00:13:04,350 Father! 132 00:13:09,170 --> 00:13:10,020 Formation! 133 00:13:10,450 --> 00:13:11,220 Four. 134 00:13:11,220 --> 00:13:11,890 No! 135 00:13:13,440 --> 00:13:14,810 We are five. 136 00:13:17,290 --> 00:13:21,150 To balance out a Hilko that is far too human. 137 00:13:21,150 --> 00:13:22,190 Right? 138 00:13:22,190 --> 00:13:23,570 Hilko? 139 00:13:24,030 --> 00:13:25,860 Nose bullets on them! Fire! 140 00:13:27,780 --> 00:13:29,340 Leave my daughter alone! 141 00:13:29,340 --> 00:13:30,290 Out of the way! 142 00:13:37,400 --> 00:13:38,570 Father?! 143 00:14:27,720 --> 00:14:29,970 It's not working! 144 00:14:29,970 --> 00:14:31,240 Go get her! 145 00:14:42,690 --> 00:14:48,180 The outstanding technology of Ukrainian Fencing has been refined in Shin-Koiwa. 146 00:14:49,840 --> 00:14:51,650 Suck my sword. 147 00:15:01,400 --> 00:15:04,680 You cut off the hand. 148 00:15:16,910 --> 00:15:17,660 Go! 149 00:15:17,660 --> 00:15:18,350 Now! 150 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 Very good! 151 00:15:24,730 --> 00:15:25,770 Okinawa technique! 152 00:15:30,950 --> 00:15:32,110 Get out of here! 153 00:15:32,110 --> 00:15:33,450 Rin! Go! 154 00:15:37,430 --> 00:15:38,510 Do your best. 155 00:15:39,430 --> 00:15:40,330 Rin. 156 00:15:44,460 --> 00:15:47,840 {\fax0.18\xshad0.5\blur0.6\bord0\fad(1800,0)\an8\c&H251912&\frz354.8\4c&H221A12&\fscx97\fscy85\pos(965.571,486)}Cabaret of {\fax0.2}the {\fax0.22}great {\fax0.28}idols 157 00:15:46,750 --> 00:15:51,420 It's time again for Leilani's "Pick a cute guy while shopping!" 158 00:15:51,420 --> 00:15:54,480 Let us welcome back the sweet boys this week. 159 00:15:54,480 --> 00:15:55,560 Here they are. 160 00:15:57,450 --> 00:15:58,780 Hello. 161 00:15:59,020 --> 00:15:59,800 Hi. 162 00:15:59,800 --> 00:16:04,480 I'm interested in knowing why you think you are sweet boys. 163 00:16:05,240 --> 00:16:06,520 Oh, no. 164 00:16:06,520 --> 00:16:09,700 Why do you both carry guns? 165 00:16:09,700 --> 00:16:11,550 Sure! The truth is.. 166 00:16:12,090 --> 00:16:13,060 The elder race. 167 00:16:13,740 --> 00:16:15,000 The elder race? 168 00:16:15,000 --> 00:16:15,720 Yes, yes. 169 00:16:15,720 --> 00:16:18,510 There are rumors around town. 170 00:16:18,510 --> 00:16:19,780 That's a fact. 171 00:16:19,780 --> 00:16:22,010 Every ten years, the evil comes down to us 172 00:16:22,010 --> 00:16:23,260 from the mountains! 173 00:16:23,260 --> 00:16:26,540 And we caught it, and made it the mascot of the shopping center. 174 00:16:26,540 --> 00:16:27,690 Unbelievable! 175 00:16:32,490 --> 00:16:33,720 That's one of them! 176 00:16:33,720 --> 00:16:35,050 An elder! 177 00:16:39,920 --> 00:16:41,390 Why do you do that? 178 00:16:42,810 --> 00:16:44,060 Tell me! 179 00:16:46,560 --> 00:16:47,440 Shige! 180 00:17:00,860 --> 00:17:02,520 Something horrible just happened! 181 00:17:02,520 --> 00:17:03,910 A sweet boy is dead! 182 00:17:03,910 --> 00:17:06,750 It all happened so fast... I couldn't see exactly... 183 00:17:06,750 --> 00:17:08,460 What's she talking about? 184 00:17:08,460 --> 00:17:12,200 So there are a few of the legendary elder race, after all. 185 00:17:12,950 --> 00:17:17,940 I would like to stuff some, and use them as an attraction in front of my store. 186 00:17:22,570 --> 00:17:24,530 Do you have a plan? 187 00:17:24,530 --> 00:17:26,960 Of course. You and me, this will work. 188 00:17:28,460 --> 00:17:30,070 I need help. 189 00:17:30,070 --> 00:17:31,780 Oh no... wait... 190 00:17:32,990 --> 00:17:34,260 Are you okay? 191 00:17:34,690 --> 00:17:37,380 Whoa, wait a minute! She is one of the elder race! 192 00:17:41,740 --> 00:17:43,580 Tomiko!? 193 00:18:01,420 --> 00:18:03,020 Come on, people 194 00:18:03,020 --> 00:18:08,100 get that brat for me, so I can stuff her for my store. 195 00:18:08,100 --> 00:18:10,680 And I shit on respiratory protection! 196 00:18:28,780 --> 00:18:31,220 Everyone in town seems to be after her. 197 00:18:31,220 --> 00:18:33,470 I can't believe it! 198 00:18:33,470 --> 00:18:35,150 What's the Matter with these people? 199 00:18:35,150 --> 00:18:37,470 We're only a local station, reporting daily events! 200 00:18:39,300 --> 00:18:40,700 What's all that noise? 201 00:18:40,700 --> 00:18:44,010 Just concentrate on what you're doing, or it'll be a pain in the ass. 202 00:18:46,520 --> 00:18:48,060 Tomiko is dead now! 203 00:18:48,060 --> 00:18:48,770 Hey! 204 00:18:49,440 --> 00:18:51,000 I'm perfectly fine! 205 00:18:51,440 --> 00:18:52,460 Seriously! 206 00:18:53,290 --> 00:18:54,450 Get out of my line of fire! 207 00:19:01,280 --> 00:19:02,240 Oh, sorry. 208 00:19:03,460 --> 00:19:04,560 Tomiko! 209 00:19:05,450 --> 00:19:07,550 You really love bread, don't you? 210 00:19:07,550 --> 00:19:08,760 Of course. 211 00:19:08,760 --> 00:19:11,640 I wouldn't mind reincarnating as a baguette. 212 00:19:12,540 --> 00:19:13,380 That's really cute. 213 00:19:13,640 --> 00:19:18,490 It's unbelievable how many people she has slaughtered in a short time. 214 00:19:29,090 --> 00:19:30,730 Did I miss anything? 215 00:19:38,070 --> 00:19:39,900 Tomiko's death begs for vengeance! 216 00:20:09,330 --> 00:20:09,980 Hello. 217 00:20:09,980 --> 00:20:12,940 Things are getting really rough right now. 218 00:20:12,940 --> 00:20:13,940 Watch out, behind you! 219 00:20:15,520 --> 00:20:24,280 {\blur0.6\an3\shad3\bord1.6\4c&H8C67FF&\3c&H383838&\fscx82\fscy71}The legendary elder race attacks the camera crew. 220 00:20:32,140 --> 00:20:34,280 Idiot, you screwed up my bread! 221 00:20:39,650 --> 00:20:41,010 You should take a break! 222 00:20:41,840 --> 00:20:42,580 Go! 223 00:21:12,180 --> 00:21:14,160 My wife is a baguette! 224 00:21:24,200 --> 00:21:27,200 You killed all the nice people here at the mall! 225 00:21:27,200 --> 00:21:29,100 Now it's my turn! 226 00:21:38,130 --> 00:21:39,720 Hit me if you can. 227 00:23:57,350 --> 00:23:58,370 I will never... 228 00:23:59,850 --> 00:24:01,390 I will never hesitate again. 229 00:24:07,860 --> 00:24:10,040 And now it's time to say goodbye. 230 00:24:15,040 --> 00:24:17,260 Are you ready? 231 00:24:52,210 --> 00:24:53,490 That girl. 232 00:24:55,070 --> 00:24:56,290 Rin? 233 00:24:56,290 --> 00:24:57,790 Happy birthday. 234 00:24:58,670 --> 00:24:59,420 What? 235 00:25:05,020 --> 00:25:09,020 {\bord0\blur0.5\fad(0,1000)}Chapter 2 {\fs80}The Revolution 236 00:25:24,360 --> 00:25:25,340 Sit down. 237 00:25:27,370 --> 00:25:28,860 Where am I? 238 00:25:30,030 --> 00:25:30,460 Excuse me... 239 00:25:32,660 --> 00:25:35,450 The Hilko lived in peace for thousands of years 240 00:25:35,450 --> 00:25:38,440 maintaining their good reputation. 241 00:25:38,440 --> 00:25:41,870 But then Homo Sapiens arose, disturbing the equilibrium. 242 00:25:41,870 --> 00:25:43,840 The balance was gone. 243 00:25:44,480 --> 00:25:47,100 They hate us and attack us wherever they can. 244 00:25:47,100 --> 00:25:49,990 They hunt us with the aim of completely wiping out our race. 245 00:25:49,990 --> 00:25:53,550 All this, because we are much stronger than them. 246 00:25:54,810 --> 00:25:59,200 Very few know at all that we actually exist. 247 00:25:59,790 --> 00:26:03,700 Their fear is deep in their subconscious and has taken roots. 248 00:26:03,700 --> 00:26:07,360 And no matter where we hide, they find us 249 00:26:07,360 --> 00:26:09,210 and let their hatred run wild. 250 00:26:09,630 --> 00:26:10,610 But! 251 00:26:11,690 --> 00:26:12,810 But... 252 00:26:14,610 --> 00:26:16,860 This is the final straw. It's over. 253 00:26:16,860 --> 00:26:18,570 Yes, it's over. 254 00:26:20,300 --> 00:26:21,810 You are the army. 255 00:26:21,810 --> 00:26:24,520 You will learn to fight without mercy 256 00:26:24,520 --> 00:26:26,810 against them and not to fear death. 257 00:26:26,810 --> 00:26:31,220 The day on which we will restore balance is within reach! 258 00:26:40,730 --> 00:26:42,830 What the hell is this? 259 00:27:00,890 --> 00:27:03,850 It has been a very long time since someone wore that. 260 00:27:03,850 --> 00:27:05,340 Hello. Hello. 261 00:27:07,440 --> 00:27:08,920 Everything begins with it. 262 00:27:08,920 --> 00:27:10,980 And when I get rid of this annoying thing? 263 00:27:10,980 --> 00:27:13,330 If you keep thinking like that, you can wait another hundred years. 264 00:27:13,330 --> 00:27:16,420 First of all, you should introduce yourself. 265 00:27:16,420 --> 00:27:19,360 Good manners would show you are worthy of being among us. 266 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 Worthy? 267 00:27:21,240 --> 00:27:23,780 I'll show you what we mean. 268 00:27:27,060 --> 00:27:31,040 This is Lemme's Butt-Saw. 269 00:27:31,850 --> 00:27:34,090 A sharp matter, huh? 270 00:27:34,090 --> 00:27:36,340 My waitress's breasts are dangerous. 271 00:27:37,050 --> 00:27:38,720 The swords of Sachie! 272 00:27:38,720 --> 00:27:39,690 Impossible! 273 00:27:39,690 --> 00:27:42,160 Sumire has Katana-hands. 274 00:27:43,580 --> 00:27:45,580 The great red spot of Miki. 275 00:27:45,580 --> 00:27:47,270 Isn't it a unique red? 276 00:27:47,270 --> 00:27:50,730 These are the germinating hands of Mari! 277 00:27:50,730 --> 00:27:54,060 We do everything together, he and me, Nonoko! 278 00:27:54,060 --> 00:27:58,190 Now it's Cyako's turn, the greatest belly dancer in the world! See? 279 00:28:00,820 --> 00:28:02,970 It's good you are with us now! 280 00:28:04,570 --> 00:28:05,590 Never! 281 00:28:05,590 --> 00:28:07,020 Mother! 282 00:28:09,600 --> 00:28:11,630 You can't run away 283 00:28:11,630 --> 00:28:14,380 because from now on, you are one of us forever. 284 00:28:14,380 --> 00:28:15,320 Why? 285 00:28:15,930 --> 00:28:17,210 That's the way it is. 286 00:28:17,210 --> 00:28:18,730 Rei? 287 00:28:22,620 --> 00:28:23,300 Rei? 288 00:28:26,460 --> 00:28:28,290 Ah, so this is the new one! 289 00:28:28,290 --> 00:28:29,800 It looks better on you than on me. 290 00:28:30,940 --> 00:28:32,400 It depends on your skills. 291 00:28:32,400 --> 00:28:35,880 Develop them as soon as possible, and you'll get rid of it real quick. 292 00:28:35,880 --> 00:28:37,790 I'm the cosplay nurse 293 00:28:37,790 --> 00:28:38,890 Yoshie. 294 00:28:38,890 --> 00:28:40,820 Yoshie, why are you here? 295 00:28:41,390 --> 00:28:44,320 Oh, the master is looking for you. 296 00:28:46,060 --> 00:28:47,680 Kisaragi wants to see me? 297 00:29:04,660 --> 00:29:06,830 You want to talk to me? 298 00:29:07,660 --> 00:29:08,730 Rei 299 00:29:08,730 --> 00:29:10,740 how's Rin? 300 00:29:10,740 --> 00:29:12,430 Is everyone coping? 301 00:29:13,010 --> 00:29:14,100 Of course. 302 00:29:14,100 --> 00:29:16,410 It means a lot to them. 303 00:29:17,660 --> 00:29:18,370 Rei 304 00:29:21,220 --> 00:29:25,540 it's very important to me that you teach them and show them everything. 305 00:29:26,400 --> 00:29:27,340 Why me? 306 00:29:28,680 --> 00:29:31,540 She should become the perfect soldier. 307 00:29:32,820 --> 00:29:33,730 And you 308 00:29:34,540 --> 00:29:36,540 are the only one with that criteria. 309 00:29:37,680 --> 00:29:38,630 But... 310 00:29:40,690 --> 00:29:41,820 Is that a problem? 311 00:29:44,010 --> 00:29:44,880 No. 312 00:29:47,890 --> 00:29:48,730 One! 313 00:29:50,200 --> 00:29:50,960 Two! 314 00:29:52,440 --> 00:29:53,280 Three! 315 00:29:54,880 --> 00:29:55,570 Four! 316 00:29:56,610 --> 00:29:57,440 Five! 317 00:30:01,210 --> 00:30:03,630 Go! Nose to the armpits! 318 00:30:09,140 --> 00:30:10,600 Don't drop it. 319 00:30:10,600 --> 00:30:13,630 If you do, there's a week without food for us! 320 00:30:16,190 --> 00:30:17,760 Tense your abdominal muscles. 321 00:30:17,760 --> 00:30:18,640 Again. 322 00:30:19,410 --> 00:30:21,630 Your friends could bear this, for sure. 323 00:30:21,630 --> 00:30:22,520 One! 324 00:30:22,520 --> 00:30:23,450 Two! 325 00:30:23,450 --> 00:30:23,980 Three! 326 00:30:23,980 --> 00:30:25,980 Put more hip into your swing, that'll help. 327 00:30:25,980 --> 00:30:27,310 That's all wrong. 328 00:30:28,100 --> 00:30:29,410 With more power! 329 00:30:29,890 --> 00:30:30,650 One! 330 00:30:32,240 --> 00:30:33,170 Two! 331 00:30:34,250 --> 00:30:35,060 Three! 332 00:30:36,380 --> 00:30:37,170 Four! 333 00:30:38,360 --> 00:30:39,100 Five! 334 00:30:43,260 --> 00:30:44,670 Next! 335 00:30:49,760 --> 00:30:50,990 This is a special suit. 336 00:30:51,630 --> 00:30:56,290 What you are wearing now will protect you when you are in their world. 337 00:30:56,290 --> 00:30:58,600 This suit is for war. 338 00:30:59,550 --> 00:31:01,000 It's yours. 339 00:31:03,280 --> 00:31:04,270 Eh? 340 00:31:08,270 --> 00:31:10,130 Come on, get her! 341 00:31:10,130 --> 00:31:11,270 Go for it. 342 00:31:11,270 --> 00:31:13,080 Take your best shot. 343 00:31:13,080 --> 00:31:14,740 Come on! 344 00:31:14,740 --> 00:31:16,640 Go! Finish her! 345 00:31:18,430 --> 00:31:20,650 What are you waiting for? Get her! 346 00:31:20,650 --> 00:31:22,240 Go on, yes! 347 00:31:45,750 --> 00:31:46,520 So? 348 00:31:46,520 --> 00:31:47,930 Do you like the suit now? 349 00:31:48,580 --> 00:31:50,700 You can leave whenever you want. 350 00:32:07,810 --> 00:32:09,180 This won't work. 351 00:32:09,180 --> 00:32:09,690 Here! 352 00:32:11,420 --> 00:32:12,590 Thank you. 353 00:32:14,350 --> 00:32:16,250 Rei is very strict, I know. 354 00:32:16,920 --> 00:32:19,380 I got my training from her 355 00:32:19,380 --> 00:32:20,840 so I know how you feel. 356 00:32:21,830 --> 00:32:23,000 Oh. 357 00:32:23,340 --> 00:32:26,590 Where did you get that? This cross is a very important keepsake for Rei. 358 00:32:26,920 --> 00:32:28,920 From an antique shop a long time ago. 359 00:32:28,920 --> 00:32:30,280 Antique shop? 360 00:32:31,130 --> 00:32:32,300 Oops! 361 00:32:35,870 --> 00:32:37,770 Please don't tell anyone. 362 00:32:39,370 --> 00:32:43,210 She lost all her relatives when she was young. 363 00:32:43,860 --> 00:32:46,050 She wandered alone through the world. 364 00:32:46,880 --> 00:32:47,810 And then 365 00:32:48,370 --> 00:32:50,050 three years ago 366 00:32:50,050 --> 00:32:52,280 she lived near the village of Tohoku. 367 00:32:52,960 --> 00:32:54,760 And then, everything changed. 368 00:32:58,080 --> 00:33:00,450 The villagers found out the truth 369 00:33:01,730 --> 00:33:03,920 and sold her to a freak show. 370 00:33:03,920 --> 00:33:06,240 How terrible. 371 00:33:07,090 --> 00:33:08,380 But... 372 00:33:08,380 --> 00:33:10,160 there was a boy 373 00:33:10,160 --> 00:33:12,630 whom she really liked. 374 00:33:12,630 --> 00:33:14,120 A boy? You mean... 375 00:33:14,120 --> 00:33:15,180 human? 376 00:33:15,180 --> 00:33:16,120 Exactly! 377 00:33:17,170 --> 00:33:19,440 One day he came to see the show 378 00:33:19,440 --> 00:33:21,160 and fell for her. 379 00:33:22,650 --> 00:33:24,240 He was the only one 380 00:33:24,240 --> 00:33:26,580 who could be trusted 381 00:33:26,580 --> 00:33:28,040 and could understand her. 382 00:33:32,430 --> 00:33:33,530 Hi Rei. 383 00:33:39,760 --> 00:33:40,510 Here. 384 00:33:41,070 --> 00:33:42,330 This is for you. 385 00:33:45,940 --> 00:33:47,470 I'll always be there 386 00:33:48,410 --> 00:33:49,630 to protect you. 387 00:34:03,520 --> 00:34:06,800 And what happened to the boy? 388 00:34:09,960 --> 00:34:11,340 He died. 389 00:34:13,450 --> 00:34:15,790 The others eventually found out 390 00:34:17,470 --> 00:34:19,410 and killed him. 391 00:34:21,390 --> 00:34:23,000 They cut through his spinal column. 392 00:34:26,520 --> 00:34:27,280 Rin. 393 00:34:27,280 --> 00:34:29,220 What are you spacing out there for? Come down. 394 00:34:29,970 --> 00:34:30,850 Sure. 395 00:34:31,390 --> 00:34:33,930 I'm terribly sorry. 396 00:34:39,910 --> 00:34:41,450 Almighty Izanami. 397 00:34:45,000 --> 00:34:47,000 Answer me, Izanami! 398 00:34:47,710 --> 00:34:49,960 Answer me, Izanami! 399 00:34:56,210 --> 00:34:57,730 You, Izanami 400 00:34:58,430 --> 00:35:00,490 Mother of Hilko. 401 00:35:00,490 --> 00:35:02,360 I have begged you for millennia 402 00:35:03,050 --> 00:35:05,580 that you bring the Hilko-Clan to victory. 403 00:35:15,370 --> 00:35:16,960 Rejoice, human beings. 404 00:35:17,810 --> 00:35:19,260 Your blood will be 405 00:35:20,010 --> 00:35:21,930 a sacrifice 406 00:35:22,290 --> 00:35:23,550 and food for Izanami. 407 00:35:28,030 --> 00:35:28,650 Am I dreaming? 408 00:35:28,650 --> 00:35:29,530 Where are we? 409 00:35:29,530 --> 00:35:30,690 What does that mean? 410 00:35:30,690 --> 00:35:32,760 Gaze upon the strength of the Hilko! 411 00:35:34,200 --> 00:35:36,440 My talent cuts through cartilage and bones. 412 00:35:40,060 --> 00:35:40,680 Arise! 413 00:35:40,680 --> 00:35:41,580 What's that? 414 00:35:41,580 --> 00:35:42,600 Arise! 415 00:35:43,050 --> 00:35:44,220 Arise! 416 00:36:21,510 --> 00:36:22,960 How do you like this? 417 00:36:23,500 --> 00:36:26,890 Worthless, pathetic human maggots! 418 00:36:33,650 --> 00:36:36,690 This way, you will remember your Hilko roots. 419 00:36:37,440 --> 00:36:39,000 You'll grow a spine 420 00:36:39,000 --> 00:36:40,500 you slacker. 421 00:36:46,720 --> 00:36:48,470 I have always watched you carefully. 422 00:36:49,810 --> 00:36:51,870 Kind mother and father. 423 00:36:52,500 --> 00:36:54,310 Homemade school lunches. 424 00:36:55,310 --> 00:36:57,020 Birthday cake. 425 00:36:58,650 --> 00:36:59,970 To hell with you! 426 00:37:00,570 --> 00:37:03,570 With such a happy life you don't have the right to be a Hilko! 427 00:37:13,770 --> 00:37:14,720 Suffer and fight 428 00:37:15,460 --> 00:37:16,960 against the hatred that permeates you! 429 00:37:17,370 --> 00:37:19,690 All your good days are over! 430 00:37:49,850 --> 00:37:50,990 Die! 431 00:37:59,110 --> 00:38:00,440 The wind. 432 00:38:01,220 --> 00:38:03,400 I can feel it blowing. 433 00:38:09,450 --> 00:38:10,920 The mask has gone. 434 00:38:11,410 --> 00:38:14,600 That only happens when a Hilko discovers its true abilities 435 00:38:14,600 --> 00:38:16,230 as you have just done. 436 00:38:18,350 --> 00:38:22,000 We all wore it for almost a year. 437 00:38:22,900 --> 00:38:23,650 Rin. 438 00:38:24,430 --> 00:38:26,540 You really are a special girl. 439 00:38:27,220 --> 00:38:27,910 Me? 440 00:38:28,770 --> 00:38:29,860 Special? 441 00:38:31,860 --> 00:38:32,850 That's right. 442 00:38:33,630 --> 00:38:36,830 A hybrid between the elder ones and the new race. 443 00:38:37,170 --> 00:38:38,000 What? 444 00:38:38,990 --> 00:38:41,460 And you, mother? Are you one of them? 445 00:38:45,490 --> 00:38:46,280 She wasn't— 446 00:38:46,280 --> 00:38:49,730 So she's a hybrid? You can't be serious, Kisaragi! 447 00:38:50,400 --> 00:38:51,650 That's disgusting! 448 00:38:51,650 --> 00:38:54,360 It's a fact that we are few in numbers. 449 00:38:54,360 --> 00:38:55,660 Right? 450 00:38:55,660 --> 00:38:57,100 She is the answer. 451 00:38:57,540 --> 00:39:00,190 Izanami has been speaking to me today. 452 00:39:01,670 --> 00:39:02,300 Rin. 453 00:39:03,630 --> 00:39:05,400 She has a mission for you. 454 00:39:05,400 --> 00:39:06,410 What? 455 00:39:07,490 --> 00:39:08,860 For me? 456 00:39:08,860 --> 00:39:10,980 This will be your first task. 457 00:39:12,100 --> 00:39:13,200 And your target is 458 00:39:16,920 --> 00:39:20,190 Hiroaki Koshimizu, General of the Department of Defense. 459 00:39:20,190 --> 00:39:25,290 The repulsive military man who started the Anti-Hilko Branch. 460 00:39:25,920 --> 00:39:28,380 Destroy that monster. 461 00:39:29,170 --> 00:39:31,430 The operation will take place next week 462 00:39:31,430 --> 00:39:33,680 during a party he will throw. 463 00:39:34,220 --> 00:39:36,000 A lot of politicians 464 00:39:36,000 --> 00:39:39,530 business leaders and followers of the General will be there. 465 00:39:40,190 --> 00:39:42,980 Oh God, she's in my class. 466 00:39:42,980 --> 00:39:44,230 Are you serious? 467 00:39:44,230 --> 00:39:46,530 Oh, the itching is unbearable. 468 00:39:46,530 --> 00:39:49,240 Take Yoshie with you as support. 469 00:39:49,240 --> 00:39:51,140 And don't worry, Rin. 470 00:39:51,140 --> 00:39:52,740 You can do this. 471 00:39:52,740 --> 00:39:55,280 {\fad(0,500)\an8\c&H846848&\3c&HF5F5CC&}Anti-Hilko Weapons Release Party 472 00:39:56,330 --> 00:39:59,770 Katsudon is only cooked on special occasions, right? 473 00:40:00,620 --> 00:40:03,660 Sometimes I really like home cooking, you know. 474 00:40:03,660 --> 00:40:05,920 This crackers with fresh cream aren't bad. 475 00:40:07,420 --> 00:40:09,450 Welcome. 476 00:40:12,180 --> 00:40:13,050 Welcome. 477 00:40:18,570 --> 00:40:20,010 We have a problem! 478 00:40:20,010 --> 00:40:21,000 It's very urgent! 479 00:40:21,000 --> 00:40:22,240 What happened? 480 00:40:22,240 --> 00:40:24,700 I don't know, but it seems to be very important. 481 00:40:24,700 --> 00:40:28,330 I just ask, because I know you are only a nurse and...! 482 00:40:28,960 --> 00:40:29,780 I can't breathe. 483 00:40:30,590 --> 00:40:32,400 I'm suffocating. 484 00:40:32,400 --> 00:40:33,530 Please! 485 00:40:33,530 --> 00:40:34,970 I need oxygen. 486 00:40:34,970 --> 00:40:37,150 But... I can't... 487 00:40:37,150 --> 00:40:38,040 Please! 488 00:40:38,500 --> 00:40:39,890 Guess I have no choice. 489 00:40:40,570 --> 00:40:42,850 Since it's a real emergency. 490 00:41:04,850 --> 00:41:05,930 This can't be! 491 00:41:35,130 --> 00:41:37,020 Do-do-done! 492 00:41:38,320 --> 00:41:39,080 Rin? 493 00:41:39,550 --> 00:41:40,640 Okay, okay! 494 00:41:55,380 --> 00:41:57,870 The film you saw in our cinema today 495 00:41:59,210 --> 00:42:01,100 has unfortunately been broadcast 496 00:42:02,390 --> 00:42:06,040 as a live show by mistake. 497 00:42:06,720 --> 00:42:11,780 We won't tolerate the recent attacks 498 00:42:12,860 --> 00:42:17,820 by the Hilko-Clan against us ever again. 499 00:42:18,260 --> 00:42:21,230 It is time to act 500 00:42:22,640 --> 00:42:25,880 and to destroy them once and for all. 501 00:42:26,420 --> 00:42:28,420 These legendary, vulgar creatures! 502 00:42:28,920 --> 00:42:32,590 Thanks to your care and patriotic effort 503 00:42:32,590 --> 00:42:35,580 we have the latest generation of our weapons. 504 00:42:37,180 --> 00:42:38,380 Our weapons. 505 00:42:39,130 --> 00:42:40,530 And I can say... 506 00:42:41,430 --> 00:42:42,990 I can tell you now 507 00:42:44,290 --> 00:42:48,750 and proudly announce that they have arrived here! 508 00:42:52,420 --> 00:42:53,610 And now I present to you 509 00:42:54,490 --> 00:42:55,790 our new 510 00:42:58,670 --> 00:43:00,130 digitized 511 00:43:00,840 --> 00:43:02,420 amazing 512 00:43:02,810 --> 00:43:05,060 Anti-Hilko-Retaliation-Missiles. 513 00:43:06,030 --> 00:43:07,270 The Predatory Crickets! 514 00:43:17,970 --> 00:43:19,450 Predatory Crickets! 515 00:43:25,830 --> 00:43:27,120 What the...? 516 00:43:27,120 --> 00:43:29,010 It was settled, that you two appear later! 517 00:43:29,010 --> 00:43:30,190 They aren't the pros...! 518 00:43:30,190 --> 00:43:31,860 What were you thinking when...! 519 00:43:31,860 --> 00:43:33,640 Wait a minute. 520 00:43:33,640 --> 00:43:35,840 I don't know these girls. 521 00:43:36,370 --> 00:43:37,970 They kinda freak me out. 522 00:43:37,970 --> 00:43:39,160 Downstairs. 523 00:43:39,160 --> 00:43:41,490 Oh, do something. Haruo! 524 00:43:41,490 --> 00:43:42,980 Go! Go! 525 00:43:42,980 --> 00:43:45,390 We're the Hilko-Clan's Girls Squad! 526 00:43:45,390 --> 00:43:50,030 On behalf of Izanami, we'll teach your arrogant race a painful lesson! 527 00:43:51,240 --> 00:43:54,220 General Hiroaki Koshimizu, I hope you are ready! 528 00:43:54,220 --> 00:43:55,320 What does it mean? 529 00:44:04,740 --> 00:44:06,780 You wimps, get them! 530 00:44:06,780 --> 00:44:07,790 Come on! 531 00:44:18,210 --> 00:44:21,180 I'll grill your asses! Fire! 532 00:45:18,110 --> 00:45:20,150 What are you doing? 533 00:45:21,710 --> 00:45:23,010 Stop it! 534 00:45:23,480 --> 00:45:24,420 Take it out! 535 00:45:25,140 --> 00:45:26,920 What's happening to me? 536 00:45:28,680 --> 00:45:30,490 You handle this. 537 00:45:36,560 --> 00:45:37,850 Take this! 538 00:45:39,150 --> 00:45:40,730 Enjoy it! 539 00:45:43,410 --> 00:45:45,410 It hurts! It hurts so much! 540 00:45:46,360 --> 00:45:48,180 Stop it! Stop it! 541 00:45:49,370 --> 00:45:50,780 I-I-I'll be right back. 542 00:45:52,500 --> 00:45:53,350 General? 543 00:45:53,730 --> 00:45:56,100 Haruo, let me go! 544 00:45:56,940 --> 00:45:58,560 Koshimizu?! 545 00:46:07,390 --> 00:46:08,820 Here is where you get off. 546 00:46:42,630 --> 00:46:43,900 You're messing with the wrong girl. 547 00:46:59,760 --> 00:47:01,230 Koshimizu! 548 00:47:08,520 --> 00:47:10,520 I hope you're not hurt, sir. 549 00:47:10,520 --> 00:47:12,090 You're late! 550 00:47:12,090 --> 00:47:14,660 Finish her! 551 00:47:18,290 --> 00:47:19,520 You murderer! 552 00:47:20,480 --> 00:47:24,040 Most of my body parts are now Japanese technology. 553 00:47:25,080 --> 00:47:28,980 It collects everything bad, and transforms it into pure energy. 554 00:47:28,980 --> 00:47:32,890 And so an entirely new kind was born. 555 00:47:34,200 --> 00:47:38,120 The Predatory Cricket! 556 00:47:48,170 --> 00:47:53,890 Soon we'll know how well that super weapon works. Nervous? 557 00:47:54,580 --> 00:47:56,390 Let's go. 558 00:47:56,390 --> 00:47:59,870 You like that? Again! 559 00:47:59,870 --> 00:48:00,980 And again! 560 00:48:08,210 --> 00:48:09,570 Ribbons! 561 00:48:13,490 --> 00:48:15,760 Now you can't run away from me! 562 00:48:16,380 --> 00:48:20,040 And next thing I gonna do is send you straight back to where you belong... 563 00:48:20,040 --> 00:48:21,370 to your ancestors! 564 00:48:29,320 --> 00:48:33,080 It's time to cool you down with a little breeze. 565 00:48:54,260 --> 00:48:55,340 Rin! 566 00:48:55,340 --> 00:48:56,280 Rin! 567 00:48:56,280 --> 00:48:57,280 Yoshie! 568 00:49:02,360 --> 00:49:03,620 What the...?! 569 00:49:03,620 --> 00:49:05,390 What's that?! 570 00:49:05,390 --> 00:49:07,750 This is outrageous! You can't do this! 571 00:49:14,910 --> 00:49:16,450 Oh, no. 572 00:49:17,130 --> 00:49:20,700 I'm losing my memory at high speed. 573 00:49:21,840 --> 00:49:25,480 How much Udon-noodles I ate last year? 574 00:49:29,250 --> 00:49:31,960 That was a merciful death, compared to 575 00:49:31,960 --> 00:49:34,050 when you've killed my parents! 576 00:49:34,930 --> 00:49:37,610 Great! That was awesome! Honestly! 577 00:49:37,610 --> 00:49:39,030 Leave me alone! What are you doing? 578 00:49:43,180 --> 00:49:44,470 Now you feel real strong, huh? 579 00:49:44,470 --> 00:49:45,930 Listen, idiot. 580 00:49:45,930 --> 00:49:49,090 The Prime Minister personally ordered me here. 581 00:49:49,090 --> 00:49:52,880 He wants your entire clan wiped out. 582 00:49:54,530 --> 00:49:58,050 The cattle trucks are waiting at the Koenji station, and I...! 583 00:49:58,950 --> 00:50:00,940 I'm a General... Ah! 584 00:50:00,940 --> 00:50:02,970 This won't work without pants. 585 00:50:12,000 --> 00:50:14,610 A rice bowl. I have to see what's in there. 586 00:50:17,140 --> 00:50:18,450 Believe it? It's Katsudon. 587 00:50:19,160 --> 00:50:20,240 It looks delicious. 588 00:50:20,970 --> 00:50:24,660 I never felt so bad that I would leave a bowl of Katsudon. 589 00:50:34,990 --> 00:50:37,480 Now the delicious Katsudon 590 00:50:37,480 --> 00:50:41,200 is unbearable. Too bad! 591 00:51:01,440 --> 00:51:03,160 Kill those people. 592 00:51:04,180 --> 00:51:05,770 But...! 593 00:51:06,440 --> 00:51:08,080 Koshimizu clearly said it. 594 00:51:08,840 --> 00:51:11,650 We're in total war. 595 00:51:12,800 --> 00:51:13,860 So 596 00:51:15,320 --> 00:51:17,280 here is where we start. 597 00:51:44,250 --> 00:51:45,930 Don't hurt us! 598 00:51:47,330 --> 00:51:49,310 I beg you! 599 00:51:50,180 --> 00:51:51,710 I don't wanna die! 600 00:51:57,680 --> 00:51:59,780 Pardon my bad behavior! 601 00:52:00,890 --> 00:52:04,320 I'm on my knees! I'm at your mercy! 602 00:52:04,320 --> 00:52:06,390 You have to forgive me! 603 00:52:09,570 --> 00:52:11,080 I implore you 604 00:52:11,080 --> 00:52:13,000 spare us! 605 00:52:21,940 --> 00:52:24,820 Don't do that! Don't do that! 606 00:52:33,380 --> 00:52:35,110 Having doubts, Rin? 607 00:52:38,770 --> 00:52:40,130 Stop... 608 00:52:52,630 --> 00:52:54,900 I can't do it. I can't. 609 00:53:13,830 --> 00:53:15,080 No! 610 00:53:32,960 --> 00:53:37,510 It's drafty... 611 00:53:40,210 --> 00:53:41,100 Mina? 612 00:53:41,780 --> 00:53:45,330 Stop right now! Please! 613 00:53:45,760 --> 00:53:47,170 Shut up! 614 00:53:56,770 --> 00:53:58,760 You two are stupid and naive! 615 00:54:10,790 --> 00:54:12,100 Ouch. 616 00:54:18,040 --> 00:54:19,230 Father? 617 00:54:20,300 --> 00:54:22,020 Long time no see. 618 00:54:22,690 --> 00:54:24,190 How is my little one? 619 00:54:24,510 --> 00:54:25,840 I think 620 00:54:26,930 --> 00:54:29,530 I'd rather be with you and mom than here. 621 00:54:29,530 --> 00:54:30,650 You can't. 622 00:54:31,300 --> 00:54:34,200 It's not your time yet. You have to live on. 623 00:54:34,200 --> 00:54:36,150 What kind of life is this? 624 00:54:36,810 --> 00:54:38,500 Everything's been going wrong since yesterday . 625 00:54:39,660 --> 00:54:43,060 The laws of Hilko are strict. 626 00:54:43,060 --> 00:54:45,530 We're not allowed to unite with human beings. 627 00:54:45,970 --> 00:54:47,690 But then I saw this woman. 628 00:54:47,690 --> 00:54:52,720 I fell in love at first sight and left everything behind for her. 629 00:54:52,720 --> 00:54:54,170 You know who she is. 630 00:54:55,020 --> 00:54:56,960 Your wonderful mother. 631 00:54:58,920 --> 00:55:00,980 Sayuri, the most beautiful of all. 632 00:55:01,500 --> 00:55:04,000 She was the greatest treasure. 633 00:55:04,000 --> 00:55:05,940 Something you meet only once in a lifetime. 634 00:55:06,450 --> 00:55:09,380 I knew I would give up everything for her. 635 00:55:09,380 --> 00:55:11,640 And so I left my clan. 636 00:55:12,300 --> 00:55:17,280 Of course, they mocked me and said, I'm too ugly anyway. 637 00:55:17,280 --> 00:55:18,940 And even now 638 00:55:19,500 --> 00:55:24,920 that I'm dead and miss you, I'll never regret my decisions! 639 00:55:25,510 --> 00:55:27,550 Never doubt it. 640 00:55:27,550 --> 00:55:30,420 You must listen to your heart and follow its path. 641 00:55:31,080 --> 00:55:35,480 It will always show you the right way. 642 00:55:40,760 --> 00:55:42,170 Rin, turn around! 643 00:56:03,400 --> 00:56:05,120 Girls, party time! 644 00:56:05,120 --> 00:56:06,260 Yes! 645 00:56:14,330 --> 00:56:16,810 Rin, I brought breakfast. 646 00:56:17,420 --> 00:56:20,290 Yoshie, what's happening? 647 00:56:20,290 --> 00:56:21,900 Terror attack. 648 00:56:21,900 --> 00:56:23,400 A war against humans. 649 00:56:25,920 --> 00:56:29,940 And if you work hard enough, Kisaragi will forgive you. 650 00:56:30,930 --> 00:56:33,160 We can do it, right? 651 00:56:36,430 --> 00:56:37,580 So 652 00:56:37,580 --> 00:56:38,690 Yoshie. 653 00:56:40,140 --> 00:56:41,370 Just fighting won't do it. 654 00:56:42,600 --> 00:56:43,400 Huh? 655 00:56:44,680 --> 00:56:46,130 And why not? 656 00:56:46,130 --> 00:56:48,300 We must ensure that it ends. 657 00:56:49,520 --> 00:56:51,720 That would be high treason. 658 00:56:52,580 --> 00:56:54,050 They'll sentence you to death. 659 00:56:54,050 --> 00:56:55,170 I know that. 660 00:56:56,450 --> 00:56:58,990 About the orders during the party 661 00:56:58,990 --> 00:57:01,220 did you feel it was right? 662 00:57:00,000 --> 00:57:20,000 https://t.me/RickyChannel 663 00:57:01,220 --> 00:57:02,190 Stop it. 664 00:57:02,190 --> 00:57:04,850 So you think Rei only obeyed the order? 665 00:57:04,850 --> 00:57:05,860 Do you really believe that? 666 00:57:05,860 --> 00:57:07,130 Stop it! 667 00:57:08,520 --> 00:57:09,730 Yoshie, wait! 668 00:57:09,730 --> 00:57:11,680 If you don't stop talking 669 00:57:11,680 --> 00:57:13,280 I'll smack you. 670 00:57:13,280 --> 00:57:16,090 You and I can end this once and for all. 671 00:57:18,010 --> 00:57:20,000 I told you I'd smack you! 672 00:57:20,980 --> 00:57:22,470 I say it again and again. 673 00:57:22,470 --> 00:57:24,290 This war is not right! 674 00:58:36,050 --> 00:58:37,390 Why... 675 00:58:37,840 --> 00:58:39,890 haven't you used your powers? 676 00:58:41,780 --> 00:58:43,530 Because... 677 00:58:43,530 --> 00:58:46,150 you're a friend, after all. 678 00:58:49,070 --> 00:58:50,480 And you? 679 00:58:51,240 --> 00:58:53,250 Why didn't you use yours? 680 00:58:54,410 --> 00:58:55,920 I guess 681 00:58:57,880 --> 00:58:59,970 for the same reason. 682 00:59:23,770 --> 00:59:25,930 Come on, Yoshie, here we go. 683 00:59:52,480 --> 00:59:56,480 {\bord0\blur0.5\fad(0,1000)}Chapter 3 {\fs80}Insurrection 684 01:01:22,180 --> 01:01:23,950 Look what's coming. 685 01:01:23,950 --> 01:01:25,740 What's that? 686 01:01:27,580 --> 01:01:29,290 What the hell is that? 687 01:03:43,030 --> 01:03:45,250 I'll catch these Hilkos in a flash. 688 01:03:46,460 --> 01:03:49,600 And then I build them, so rich people can have a bio-weapon. 689 01:03:50,550 --> 01:03:53,760 You own a lot of land, you might use them there as well. 690 01:03:55,970 --> 01:03:59,650 Hilkos filled up with worm shit, that's what they deserve! 691 01:04:43,290 --> 01:04:45,280 Welcome to the party. 692 01:04:46,130 --> 01:04:48,650 The Hilkos are celebrating a special resurrection. 693 01:05:22,940 --> 01:05:25,190 Dynamite! Ding, Dong! 694 01:05:59,970 --> 01:06:01,360 Rei, I beg you 695 01:06:01,360 --> 01:06:03,090 stop it right now. 696 01:06:04,920 --> 01:06:06,660 Are you stabbing us in the back? 697 01:06:07,440 --> 01:06:09,550 I fucking hate you, you half-breed. 698 01:06:13,620 --> 01:06:14,900 Bring her here. 699 01:06:25,270 --> 01:06:26,580 Finally do the right thing! 700 01:07:24,010 --> 01:07:26,800 Izanami is thirsty for fresh blood. 701 01:07:26,800 --> 01:07:28,640 Blood from the largest blood sucker. 702 01:07:28,640 --> 01:07:29,460 Here. 703 01:07:29,460 --> 01:07:31,830 Hilkos are nothing more than a pile of shit. 704 01:07:31,830 --> 01:07:35,480 Only good to use as fertilizer. Try to kill me. 705 01:08:14,260 --> 01:08:15,650 Use your head! 706 01:08:17,520 --> 01:08:20,110 I can destroy Japan alone, I don't need your help for that! 707 01:08:23,820 --> 01:08:25,660 Rin, you should run after her! 708 01:08:26,260 --> 01:08:27,200 But...! 709 01:08:27,200 --> 01:08:29,960 I'm fine! Go! 710 01:08:29,960 --> 01:08:31,120 All right. 711 01:08:36,550 --> 01:08:38,050 Yoshie? 712 01:08:43,340 --> 01:08:44,720 Wait, you silly bitch! 713 01:08:49,010 --> 01:08:50,680 I'm your enemy now. 714 01:09:55,690 --> 01:09:57,130 The fun is over. 715 01:12:22,920 --> 01:12:25,150 And you are happy that he sends the Hilko-Clan to oblivion? 716 01:12:25,580 --> 01:12:28,940 It's an honor to fall in battle! As Hilko! 717 01:13:29,250 --> 01:13:32,510 You see the new ruler of this country! 718 01:13:35,660 --> 01:13:36,890 What the...? 719 01:13:37,390 --> 01:13:40,560 And this sword is harder than a samurai's! 720 01:13:47,860 --> 01:13:50,360 Puny clones, you think 721 01:13:50,360 --> 01:13:52,490 your nose-balls can harm me? 722 01:15:00,910 --> 01:15:02,680 You try to be like Kisaragi. 723 01:15:02,680 --> 01:15:04,780 It's Kisaragi-SAN to you! 724 01:15:18,220 --> 01:15:20,220 Rei, do you remember this? 725 01:15:26,290 --> 01:15:27,850 Someone really liked you. 726 01:15:28,730 --> 01:15:30,410 Remember that. 727 01:15:34,360 --> 01:15:35,340 It's for you. 728 01:15:37,420 --> 01:15:39,330 I'll always be there 729 01:15:39,330 --> 01:15:40,540 for you. 730 01:15:54,840 --> 01:15:55,890 Rin? 731 01:16:10,020 --> 01:16:10,960 Rei 732 01:16:12,600 --> 01:16:14,520 I know it and you know it. 733 01:16:17,330 --> 01:16:20,240 It hurts a lot when you lose a loved one. 734 01:16:21,890 --> 01:16:23,290 I don't wanna remember. 735 01:16:27,820 --> 01:16:31,000 I will never have to feel that sadness again. 736 01:16:34,130 --> 01:16:35,300 Stop it! 737 01:16:36,780 --> 01:16:39,150 No one should have to feel this grief. 738 01:16:40,560 --> 01:16:43,700 No Hilko and no human. 739 01:16:46,090 --> 01:16:47,440 Please, stop it! 740 01:17:10,040 --> 01:17:14,980 Fools, go home and play Pachinko, that's the one thing you are good for! 741 01:17:27,060 --> 01:17:28,800 You can't escape! 742 01:17:39,850 --> 01:17:45,540 Kisaragi also ordered me to stir up hatred among the people even more. 743 01:17:47,220 --> 01:17:51,770 But I decided to ignore that order after I realized my mistake. 744 01:18:11,100 --> 01:18:16,460 I realized that I can't trust the kind of people 745 01:18:16,460 --> 01:18:18,890 who want to command others. 746 01:18:20,160 --> 01:18:21,090 Rei. 747 01:18:21,090 --> 01:18:22,420 You have to wake up. 748 01:18:23,640 --> 01:18:28,500 To him we are just tools he can use. 749 01:18:29,570 --> 01:18:30,460 Rin? 750 01:18:33,670 --> 01:18:35,560 You're so right, you wimp! 751 01:18:49,900 --> 01:18:50,870 Rei! 752 01:18:58,500 --> 01:19:01,340 You'll be a special sacrifice for Izanami! 753 01:19:01,340 --> 01:19:02,720 That's it! 754 01:20:59,920 --> 01:21:03,170 Now I'll finish you with my belly sword. 755 01:21:10,840 --> 01:21:12,780 I embody... 756 01:21:12,780 --> 01:21:14,380 Evil! 757 01:21:16,350 --> 01:21:17,910 Kisaragi 758 01:21:17,910 --> 01:21:19,840 you abuse the Hilko's rules. 759 01:21:20,660 --> 01:21:22,060 I don't wanna hear it! 760 01:21:22,060 --> 01:21:23,770 For that I'll let you suck my blood! 761 01:21:28,240 --> 01:21:29,450 Stop it! 762 01:21:30,160 --> 01:21:31,280 Stop it! 763 01:21:34,950 --> 01:21:36,250 Stop it! 764 01:22:20,030 --> 01:22:21,830 Rin, Rei, I'm coming. 765 01:22:32,410 --> 01:22:33,730 Stop it! 766 01:23:00,000 --> 01:23:20,000 https://t.me/RickyChannel 767 01:23:20,760 --> 01:23:21,470 Rei! 768 01:23:26,130 --> 01:23:27,310 Save the state secretary. 769 01:24:12,150 --> 01:24:14,000 We still haven't finished this. 770 01:24:19,040 --> 01:24:21,280 What's that? 771 01:24:21,850 --> 01:24:23,030 Yoshie! 772 01:24:29,610 --> 01:24:30,780 Down, boy. 773 01:24:31,410 --> 01:24:32,380 That's good. 774 01:24:33,210 --> 01:24:33,960 Not good! 775 01:24:34,930 --> 01:24:38,620 We also have a right to life. The laws also apply to us! 776 01:24:39,160 --> 01:24:41,260 Just like always. 777 01:24:44,510 --> 01:24:45,580 Don't you dare! 778 01:24:45,990 --> 01:24:47,200 Come on! 779 01:24:47,200 --> 01:24:49,390 I want you to go down! 780 01:25:07,400 --> 01:25:08,410 Done. 781 01:25:12,230 --> 01:25:13,580 Not quite. 782 01:25:14,220 --> 01:25:15,540 And what shall we do now? 783 01:25:16,880 --> 01:25:20,330 First, we should get out of here. 784 01:25:21,100 --> 01:25:22,430 And after that? 785 01:25:23,740 --> 01:25:24,940 No idea. 786 01:25:26,200 --> 01:25:27,490 But we're still standing. 787 01:25:28,330 --> 01:25:29,480 And we will remain that way. 788 01:25:33,980 --> 01:25:35,610 I didn't want your help. 789 01:25:35,610 --> 01:25:37,610 You are a pack of disgusting lowlifes 790 01:25:40,490 --> 01:25:43,490 from an iguana contaminated Hilko-Hatchery! 47242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.