All language subtitles for beasts.like.us.s01e02.german.2160p.web.h265-rile_track3_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,280 --> 00:00:28,120 -Raffi! -Was ist mit deinem Freund los? 2 00:00:28,200 --> 00:00:32,680 -Schnarcht ja wie ein Kettensägenmassaker. -Der hat sich wohl am Dach erkältet. 3 00:00:33,280 --> 00:00:35,200 Habt ihr Sekt hier? 4 00:00:35,280 --> 00:00:39,280 Oh, Liebeskummer? Alkohol ist doch auch keine Lösung. 5 00:00:39,360 --> 00:00:40,840 Nein, ich hab keinen Liebeskummer, 6 00:00:40,920 --> 00:00:43,040 sondern will Natalie romantisch überraschen. 7 00:00:43,120 --> 00:00:47,200 Ah, dich in ihren Kreis zurückkämpfen. Alles klar. 8 00:00:47,280 --> 00:00:50,280 Was? Hat sie was gesagt? 9 00:00:50,360 --> 00:00:53,920 Mm-mm. Ich glaube, sie ist glücklich, dass dein Freund uns gerettet hat, 10 00:00:54,000 --> 00:00:55,720 nachdem du es verkackt hast. 11 00:00:56,760 --> 00:00:59,560 Es muss doch hier irgendwo Schaumwein geben. 12 00:00:59,640 --> 00:01:02,880 Hey, Lukas ist eben ein echter Kerl. 13 00:01:03,440 --> 00:01:05,720 Kannst du sicher auch sein, wenn du dich bemühst. 14 00:01:08,560 --> 00:01:10,200 Schau doch mal in den Keller. 15 00:01:11,200 --> 00:01:13,800 In den... Keller? 16 00:01:32,840 --> 00:01:34,440 [lautes Schnarchen] 17 00:01:44,880 --> 00:01:46,200 [schreit laut] 18 00:01:46,280 --> 00:01:48,360 Oh! Ich hasse es, wenn du das machst. 19 00:01:48,440 --> 00:01:51,400 Pass auf. Der kleine Blasse hat was geplant für dich. 20 00:01:51,960 --> 00:01:53,920 -Geplant? -Romantische Geste. 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,840 Wie jetzt? Das ist aber nett. 22 00:01:55,920 --> 00:01:58,200 Nicht, wenn du auf seinen besten Freund stehst. 23 00:02:00,360 --> 00:02:02,280 Ich gehe mich duschen. 24 00:02:02,800 --> 00:02:05,440 Und was mach ich die ganze Zeit? Der Große ist richtig krank. 25 00:02:05,520 --> 00:02:08,640 -Und Schnupfen hat er auch. -Dann kümmere dich doch um ihn. Ja? 26 00:02:11,120 --> 00:02:12,200 [seufzt] 27 00:02:25,240 --> 00:02:28,000 Oh dunkles Biest der schwarzen Nacht, 28 00:02:28,600 --> 00:02:31,120 erscheine mir in finsterer Pracht. 29 00:02:35,240 --> 00:02:40,480 Wer wagte es, mich bei meinen nächtlichen Torturen zu stören? 30 00:02:40,560 --> 00:02:42,520 Hi, ich bin es, Nati. 31 00:02:42,600 --> 00:02:45,760 Du verruchte Kreatur beschwörst mich aus der Unterwelt herbei? 32 00:02:45,840 --> 00:02:48,880 Welchen Grund führst du dafür an, Sterbliche? 33 00:02:48,960 --> 00:02:52,160 Aber ich brauche nur ganz kurz deine Hilfe, oh dunkles Nachtbiest. 34 00:02:52,960 --> 00:02:56,000 Wir haben darüber gesprochen, Wurm. 35 00:02:56,480 --> 00:02:59,040 Aber, Grausamkeit, du hast das magische Auge. 36 00:02:59,120 --> 00:03:02,200 Ich lass dich dann auch wieder zurück in die Unterwelt. 37 00:03:02,880 --> 00:03:04,120 [resigniertes Seufzen] 38 00:03:07,560 --> 00:03:09,040 [unheimliche Musik] 39 00:03:16,520 --> 00:03:18,160 [schreit erschreckt auf] 40 00:03:21,360 --> 00:03:24,600 Okay. Keine Angst, du schaffst das schon. 41 00:03:35,440 --> 00:03:37,480 Zügle dich mit dem Concealer, 42 00:03:37,560 --> 00:03:39,480 er ist ein gar launischer Gebieter! 43 00:03:39,560 --> 00:03:40,880 Hm? 44 00:03:40,960 --> 00:03:43,320 Sachte mit dem Scheiß! Weniger ist mehr! 45 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 Als ich über die Tiefen der Hölle herrschte, erwies es sich als bedachter, 46 00:03:47,480 --> 00:03:51,120 ein grausames Beispiel an einzelnen Lakaien zu statuieren, 47 00:03:51,200 --> 00:03:53,280 als Hunderte gleichzeitig abzuschlachten. 48 00:03:53,360 --> 00:03:55,400 Und ich wäre immer noch Herrscher, 49 00:03:55,480 --> 00:03:59,080 würde ich nicht jede zweite Nacht in diesen Spiegel zitiert! 50 00:04:00,040 --> 00:04:01,680 Was machen wir mit den Haaren? 51 00:04:17,800 --> 00:04:19,000 Volltreffer! 52 00:04:22,320 --> 00:04:25,200 Asti. Na ja, besser als nichts. 53 00:04:31,120 --> 00:04:32,520 [stellt Flasche ab] 54 00:04:50,680 --> 00:04:53,280 "Manducare, Precor, Amare." 55 00:04:54,000 --> 00:04:56,360 Das Necronomicon. Wow! 56 00:04:56,920 --> 00:04:58,680 [gespenstisches Stöhnen] 57 00:04:58,760 --> 00:05:00,080 Lukas! 58 00:05:04,560 --> 00:05:06,040 Sprich, Wurm. 59 00:05:06,120 --> 00:05:09,200 Ich spüre eine unvertraute Präsenz in deinen Gemächern. 60 00:05:09,280 --> 00:05:11,080 Raffi und die Jungs verbringen den Lockdown bei mir. 61 00:05:11,160 --> 00:05:13,360 Jungs? Nein. 62 00:05:13,840 --> 00:05:16,640 Ich fühle eine zutiefst gepeinigte Seele nahen. 63 00:05:16,720 --> 00:05:20,040 -Ach, das ist doch nur Lukas. -Übe dich in Vorsicht! 64 00:05:20,120 --> 00:05:23,200 Ooh. Sieh mal, wer sich um mich sorgt. 65 00:05:23,280 --> 00:05:27,080 Sorgt? [lacht hämisch] Nein, Wurm. 66 00:05:27,160 --> 00:05:30,400 Dich auszuweiden ist ein Vergnügen, das alleine mir gebührt! 67 00:05:30,480 --> 00:05:33,000 Du stellst besser sicher, dass mir niemand zuvorkommt! 68 00:05:33,080 --> 00:05:36,720 Nur ich darf den süßen Saft deiner Innereien trinken. 69 00:05:36,800 --> 00:05:39,120 Okay. Bye. 70 00:05:40,280 --> 00:05:42,320 Was? Wurm? 71 00:05:42,400 --> 00:05:45,520 Warte! Entlasse mich in die Unterwelt zurück! 72 00:05:45,600 --> 00:05:47,840 Dein Lokus ist kein Ort für mich! 73 00:05:48,400 --> 00:05:50,320 Was, wenn jemand Groß muss? 74 00:05:51,400 --> 00:05:52,560 Wurm? 75 00:05:53,960 --> 00:05:55,880 Oh Mann, dich hat es ja echt erwischt. 76 00:05:57,080 --> 00:06:00,720 Lass das. Hör zu, ich habe einen Plan, wie ich zurück in Natis Kreis komme. 77 00:06:00,800 --> 00:06:04,600 Ich brauche nur ein bisschen Zeit mit ihr allein. Ganz ungestört, weißt du? 78 00:06:04,680 --> 00:06:06,040 [Röcheln] 79 00:06:07,640 --> 00:06:08,640 [Schlag] 80 00:06:08,720 --> 00:06:11,240 Alles klar? Brauchst du ein Aspirin? 81 00:06:11,320 --> 00:06:12,640 Hä? 82 00:06:12,720 --> 00:06:15,760 Nati. Mein "Zurück-in-den-Kreis-Plan". 83 00:06:15,840 --> 00:06:18,240 Diesmal darf einfach nichts in die Quere kommen, alles klar? 84 00:06:18,320 --> 00:06:20,080 Ja, warum sind wir im Keller? 85 00:06:22,080 --> 00:06:25,320 Asti. Soll ja schließlich auch romantisch werden. 86 00:06:34,040 --> 00:06:35,480 [Nati lacht erfreut] 87 00:06:36,720 --> 00:06:39,560 Oh mein Gott, wie hast du... 88 00:06:39,640 --> 00:06:42,400 Weißt du, ich dachte, trotz der ganzen Zombiesache 89 00:06:42,480 --> 00:06:44,800 und dem Lockdown sind wir rein technisch gesehen 90 00:06:44,880 --> 00:06:47,000 noch immer auf unserem vierten Date. Also... 91 00:06:47,080 --> 00:06:48,640 Das ist so süß. 92 00:06:48,720 --> 00:06:51,120 Du siehst umwerfend aus. 93 00:06:51,200 --> 00:06:53,600 Ich habe einen verflucht guten Spiegel. 94 00:06:55,280 --> 00:06:57,600 -Bin ich real? -[Lukas stöhnt] 95 00:06:57,680 --> 00:06:59,400 Bin ich ein Mann? 96 00:06:59,480 --> 00:07:01,960 Das ist eine postmoderne Fangfrage, aber, ja. 97 00:07:02,040 --> 00:07:04,040 Bin ich noch am Leben? 98 00:07:04,640 --> 00:07:05,920 [niest laut] 99 00:07:08,520 --> 00:07:10,280 -Bin ich mächtig und ein Arsch? -[Lukas grunzt] 100 00:07:10,360 --> 00:07:12,400 Okay. Männlich, alt, mächtig, Arschloch. 101 00:07:12,480 --> 00:07:14,360 [ironisch] Ja, das grenzt es ein. 102 00:07:14,440 --> 00:07:16,000 -[romantische Musik] -[Mann, entfernt] Nein! 103 00:07:16,080 --> 00:07:17,520 Sie fressen meine Beine! 104 00:07:17,600 --> 00:07:20,480 Meine Beine! [schreit laut vor Schmerz] 105 00:07:21,680 --> 00:07:23,840 Was für ein bezaubernder Abend. 106 00:07:26,200 --> 00:07:30,680 Äh... Das ist so lieb on dir. Trotz den Umständen. 107 00:07:30,760 --> 00:07:34,280 Ja, ich war auch nicht begeistert, wie wir die Dinge letztens belassen haben. 108 00:07:34,360 --> 00:07:35,760 Ich war auch ein bisschen verwirrt, 109 00:07:35,840 --> 00:07:38,360 warum du mich einfach von meiner Tür stehen lassen hast. 110 00:07:38,440 --> 00:07:40,360 Nach unserem dritten Date. 111 00:07:40,440 --> 00:07:43,360 -Nur weil ich Stargate falsch zitiert hab. -[Räuspern] 112 00:07:43,440 --> 00:07:44,520 Starga... 113 00:07:45,840 --> 00:07:48,720 Ach so, nein, das war es gar nicht. 114 00:07:48,800 --> 00:07:52,080 Ich war mir nicht sicher, ob du wolltest, dass ich mit reinkomme... 115 00:07:52,160 --> 00:07:55,560 Hättest du probieren müssen, dann wüsstest du es. 116 00:07:56,800 --> 00:07:58,400 Rocco Siffredi? 117 00:07:58,480 --> 00:07:59,760 Zum dritten Mal: nein! 118 00:07:59,840 --> 00:08:03,120 -Na ja, dann weiß ich es auch nicht. -Mir gehen auch die Fragen aus. 119 00:08:05,240 --> 00:08:06,960 -Hey, gib dir einmal mehr Mühe! -Du bist ein Vampir. 120 00:08:08,760 --> 00:08:10,200 Was redest du für einen Scheiß? 121 00:08:10,280 --> 00:08:12,840 Nicht irgendein Vampir, sondern "der" Vampir. 122 00:08:12,920 --> 00:08:14,880 Komm, du weißt das schon. 123 00:08:15,960 --> 00:08:17,800 Wie kommen alle drauf, dass er "der" Vampir ist? 124 00:08:17,880 --> 00:08:20,880 [mit unnatürlicher Stimme] Oh, ich verachte Vampire. 125 00:08:20,960 --> 00:08:24,400 Okay, Sonnenschein, dann eben zurück zu dir. 126 00:08:25,440 --> 00:08:28,840 Kleiner Hinweis: du bist ein Dämon. 127 00:08:30,800 --> 00:08:32,680 [furchterregendes Lachen] 128 00:08:33,800 --> 00:08:36,560 Voll ins Schwarze, Miststück. 129 00:08:36,640 --> 00:08:40,960 [Singsang] Okay, bin gleich wieder da. 130 00:08:42,640 --> 00:08:45,960 Die meisten Typen überstürzen es. Ist doch gut, dass du da anders bist. 131 00:08:46,040 --> 00:08:50,280 Aber manchmal muss man einfach seinen ganzen Mut zusammennehmen 132 00:08:50,360 --> 00:08:52,440 und den ersten Schritt wagen. 133 00:08:52,520 --> 00:08:55,880 Weißt du, in letzter Zeit stelle ich mir Beziehungen... 134 00:08:56,760 --> 00:08:59,640 immer häufiger vor wie ein... wie ein Kreis. 135 00:08:59,720 --> 00:09:03,560 Und in diesem Kreis sind Menschen, 136 00:09:03,640 --> 00:09:05,640 die einander respektieren. 137 00:09:05,720 --> 00:09:07,600 Also, willst du mit mir schlafen? 138 00:09:07,680 --> 00:09:10,520 [stutzt] Äh ja, ja. 139 00:09:10,600 --> 00:09:12,880 Also, wenn das.... Wenn das möglich wäre. 140 00:09:13,640 --> 00:09:18,800 Simon, wer nicht aufs Ganze geht, kriegt auch keine Antwort. 141 00:09:28,840 --> 00:09:31,680 Ah, Leute. Sorry die Störung. Dein Freund ist von einem Dämon besessen. 142 00:09:32,240 --> 00:09:36,720 Was? Nein, du musst ihn einfach nur ein bisschen besser kennenlernen. 143 00:09:37,600 --> 00:09:39,560 [ekliges Lachen] 144 00:09:49,600 --> 00:09:52,160 Viel Spaß mit denen, Lukas. 145 00:09:54,000 --> 00:09:56,880 -Ja, sieht doch ganz normal aus. -Dann ruf ihn doch. 146 00:10:01,920 --> 00:10:03,160 Äh, Lukas? 147 00:10:03,240 --> 00:10:04,520 Ja, Wurm? 148 00:10:07,440 --> 00:10:10,080 Seht ihr, das ist alles wie immer. 149 00:10:12,960 --> 00:10:15,360 Äh, du, Lukas, sag mal, wie geht es denn so? 150 00:10:21,600 --> 00:10:23,840 Ich habe die Zeit meines Todes. 151 00:10:28,280 --> 00:10:30,040 Kennt ihr einen guten Chiropraktiker? 152 00:10:30,120 --> 00:10:32,080 Ich habe doch gesagt, er ist besessen. 153 00:10:32,160 --> 00:10:34,480 -Wir müssen dieses Scheißding loswerden. -Ja, und wie? 154 00:10:35,080 --> 00:10:38,280 Sollen wir einen Kammerjäger rufen? Ihr wisst schon, diese Spezialisten? 155 00:10:38,360 --> 00:10:41,080 -Wir sind in einem Lockdown. -Okay, was dann? 156 00:10:41,920 --> 00:10:43,000 Netdoctors? 157 00:11:01,120 --> 00:11:03,040 [irrwitziges Lachen] 158 00:11:03,120 --> 00:11:05,120 Das macht es spannend. 159 00:11:09,920 --> 00:11:12,840 Meinst du, irgendwo tief drinnen weiß Lukas, was mit ihm passiert? 160 00:11:12,920 --> 00:11:14,280 Jetzt gerade oder generell? 161 00:11:15,200 --> 00:11:16,720 Wie läuft dein Date mit Nati eigentlich? 162 00:11:16,800 --> 00:11:21,600 Na ja, ich bin hier mit dir und mache mich über Dämonen schlau. 163 00:11:21,680 --> 00:11:23,960 Sieh es doch als Chance, um in Natis Kreis zurückzukommen. 164 00:11:24,040 --> 00:11:26,960 Viel Glück. Ah, ich glaub, ich hab was. 165 00:11:27,040 --> 00:11:29,920 "Kammerjäger Albert". Mm-hm. 166 00:11:32,440 --> 00:11:34,680 Hi. Kurze Frage. 167 00:11:34,760 --> 00:11:38,480 Du weißt nicht zufälligerweise, wie man, rein hypothetisch, einen Dämon austreibt? 168 00:11:38,560 --> 00:11:40,080 [lacht amüsiert] 169 00:11:40,960 --> 00:11:43,280 Einen Gefallen begehrst du von mir? 170 00:11:43,360 --> 00:11:46,160 Einen, der nicht von diesem Fluch gedeckt ist? 171 00:11:47,240 --> 00:11:50,200 Vergessen wir Großmutters alte Hausmittel. 172 00:11:50,280 --> 00:11:52,920 Heinz-Rühmann-Platten abspielen. 173 00:11:53,000 --> 00:11:55,480 Lustige Lieder trällern. 174 00:11:55,560 --> 00:11:59,480 Einen hasserfüllten Dämon mit guter Laune in die Knie zwingen. 175 00:11:59,560 --> 00:12:04,080 Der Dämon will nicht Ihr Haus, sondern Ihre Seele. [lacht nervös] 176 00:12:04,160 --> 00:12:07,480 Und ist damit genügsamer als meine Ex-Frau. 177 00:12:07,560 --> 00:12:08,840 Meine Fresse. 178 00:12:09,560 --> 00:12:11,600 Und ich nenne dir meinen Preis. 179 00:12:11,680 --> 00:12:15,840 Sage mich für immer frei von diesem spiegelnden Kerker. 180 00:12:16,360 --> 00:12:20,680 Ja? Oder wie wäre es, wenn ich den Spiegel blitzeblank putze? 181 00:12:20,760 --> 00:12:23,160 Du könntest mir beim Duschen zusehen. 182 00:12:23,760 --> 00:12:27,400 Halte mich nicht zum Narren, Sterbliche! 183 00:12:27,480 --> 00:12:31,680 Bringen Sie den Besessen an einen dunklen und modrigen Ort. 184 00:12:31,760 --> 00:12:35,600 Dort lässt sich der Dämon ganz leicht herauslocken. 185 00:12:35,680 --> 00:12:37,760 Und mit einem Salzkreis am Boden 186 00:12:37,840 --> 00:12:41,240 sollten Sie keine Mühen haben, ihn gefangen zu halten. 187 00:12:41,320 --> 00:12:46,120 Lesen Sie ihm mit entschlossener Stimme aus Dämonenbüchern vor. 188 00:12:46,200 --> 00:12:52,080 Am besten geeignet ist natürlich mein Bestseller Berts Blendungen des Bösen. 189 00:12:53,120 --> 00:12:54,920 [Lukas mit tiefer Stimme] Schicke Frisur. 190 00:13:00,520 --> 00:13:01,600 Lukas? 191 00:13:12,320 --> 00:13:13,800 [flüstert] Lukas? 192 00:13:14,880 --> 00:13:16,240 Wo steckst du denn? 193 00:13:21,360 --> 00:13:23,640 Bist du schüchtern? 194 00:13:24,560 --> 00:13:27,040 Ich habe doch gar nichts gegen Kreaturen. 195 00:13:30,720 --> 00:13:33,000 Du musst dich doch nicht von mir verstecken. 196 00:13:40,800 --> 00:13:42,880 [irrwitziges Lachen] 197 00:13:43,680 --> 00:13:45,400 Na endlich. 198 00:13:45,480 --> 00:13:48,000 Hallo, Miststück. 199 00:13:48,800 --> 00:13:49,800 Oh... 200 00:13:51,000 --> 00:13:53,160 Komm, setz dich. 201 00:13:53,240 --> 00:13:56,960 Lass uns doch erst ein bisschen quatschen. Wie geht es dir denn so? 202 00:13:58,240 --> 00:14:00,000 Was ist denn mit deinen Händen? 203 00:14:00,080 --> 00:14:02,640 Oh, ich konnte die Griffel nicht bei mir behalten. 204 00:14:03,200 --> 00:14:04,440 [Nati schreit panisch] 205 00:14:08,160 --> 00:14:12,040 Ich fang doch gerade erst an, Süße. Warte, bis ich stärker werde. 206 00:14:12,720 --> 00:14:14,440 -Leute. -Erfolgreich? 207 00:14:14,520 --> 00:14:17,560 Nein, aber wir sollten schnell machen. Lukas gefällt mir immer weniger. 208 00:14:17,640 --> 00:14:19,440 Ja, das macht doch nichts. 209 00:14:20,760 --> 00:14:24,040 Am Wichtigsten ist jedoch der letzte Schritt. 210 00:14:25,760 --> 00:14:28,440 "Subscribe" zu klicken. 211 00:14:28,520 --> 00:14:30,680 Boah. Wichser. 212 00:14:31,440 --> 00:14:35,360 Okay, Salz haben wir. Aber was machen wir wegen dem Buch? 213 00:14:38,920 --> 00:14:40,720 Ich mach das schon. 214 00:14:41,440 --> 00:14:43,360 Also, ich versteh den Plan. 215 00:14:43,440 --> 00:14:46,480 Aber wieso will uns Simon nicht erzählen, welches Dämonenbuch er hat? 216 00:14:46,560 --> 00:14:48,800 Er will diesmal derjenige sein, der uns den Arsch rettet, 217 00:14:48,880 --> 00:14:51,360 -damit er in deinen Kreis zurückdarf. -Hm. 218 00:14:51,440 --> 00:14:55,280 Gib zu, du hast dir ein ziemliches Twilight-Szenario zusammengezimmert. 219 00:14:55,360 --> 00:14:58,480 Überleg doch mal. Du zwischen einem blassen Sensibelchen 220 00:14:58,560 --> 00:15:01,160 -und einem, der kackt wie ein Werwolf. -Mach einfach fertig. 221 00:15:01,240 --> 00:15:03,720 [Singsang] Okay, Bella. Ganz wie du willst. 222 00:15:11,120 --> 00:15:12,560 -[leise] Lukas? -[Graulen] 223 00:15:14,040 --> 00:15:16,880 Würdest du mal einen Augenblick mit in den Keller kommen? 224 00:15:16,960 --> 00:15:19,920 Also, du weißt schon. Nur kurz den Dämon aus dir austreiben. 225 00:15:20,000 --> 00:15:21,720 Das würde mir auch echt mit Nati helfen. 226 00:15:22,960 --> 00:15:26,200 Ich bin nicht Lukas. Ich habe euch die Pizza gebracht. 227 00:15:30,640 --> 00:15:33,080 Zombiedämon! Es ist die Pizzabotin. 228 00:15:33,160 --> 00:15:34,760 Ihr Zombiedämon ist im Anmarsch. 229 00:15:34,840 --> 00:15:37,040 Gott, der Armen bleibt aber auch wirklich nichts erspart. 230 00:15:37,120 --> 00:15:39,240 Dann erledigen wir sie eben ein zweites Mal. 231 00:15:39,320 --> 00:15:40,680 Wo steckt er? Sie? 232 00:15:40,760 --> 00:15:43,080 Ich weiß nicht, er war gerade noch hinter mir. 233 00:15:43,160 --> 00:15:44,840 [gefährliches Graulen] 234 00:15:48,520 --> 00:15:50,120 [fieses Lachen] 235 00:15:51,880 --> 00:15:54,240 -Jetzt wäre es Zeit für dein Buch. -Mm-hm. 236 00:15:55,440 --> 00:15:58,160 Sprich dein letztes Gebet. 237 00:16:00,200 --> 00:16:03,160 Das ist jetzt aber nicht wegen dem Trinkgeld, oder? 238 00:16:13,360 --> 00:16:14,480 Schnell! 239 00:16:14,560 --> 00:16:16,840 Äh. Okay. Ähm... 240 00:16:16,920 --> 00:16:21,200 "13. März. Ein dunkler Tag. Das Blut war überall. 241 00:16:21,280 --> 00:16:23,400 Die Mädels in der Turnhalle haben es bemerkt. 242 00:16:23,480 --> 00:16:25,440 Wie sie auf meine Kosten lachten und lachten." 243 00:16:25,520 --> 00:16:26,600 Was zur Hölle liest du da? 244 00:16:26,680 --> 00:16:28,680 Das Necronomicon. Das ist das Buch der Toten. 245 00:16:28,760 --> 00:16:31,120 -Das ist mein Tagebuch, du Idiot. -Wow! Was? 246 00:16:31,200 --> 00:16:32,760 Aber... die lateinische Inschrift. 247 00:16:32,840 --> 00:16:34,520 Da steht Eat, Pray, Love! 248 00:16:43,680 --> 00:16:44,640 Hilf mir! 249 00:16:45,640 --> 00:16:47,640 Natalie! 250 00:16:50,040 --> 00:16:52,760 [schreit und lacht] 251 00:16:52,840 --> 00:16:54,320 [leise] Simon! 252 00:17:07,800 --> 00:17:09,640 [Gitarrenmusik setzt ein] 253 00:17:10,480 --> 00:17:13,080 ? Let's face up to the facts ? 254 00:17:13,160 --> 00:17:15,440 ? Let's face up to the facts ? 255 00:17:16,200 --> 00:17:21,040 ? This creature weekend Really got us right into a mess ? 256 00:17:21,680 --> 00:17:23,920 ? Let's face up to the facts ? 257 00:17:24,000 --> 00:17:26,400 ? Let's face up to the facts ? 258 00:17:27,040 --> 00:17:32,200 ? This creature weekend Really got us right into a mess ? 259 00:17:32,280 --> 00:17:35,680 -[Nati] ? Ah-ha ? -[beide] ? Let's face up to the facts ? 260 00:17:35,760 --> 00:17:38,000 ? -Let's face up to the facts -Ah-ha ? 261 00:17:38,080 --> 00:17:43,120 ? This creature weekend Really got us right into a mess ? 262 00:17:44,040 --> 00:17:46,520 ? Let's face up to the facts ? 263 00:17:46,600 --> 00:17:49,000 ? Let's face up to the facts ? 264 00:17:51,600 --> 00:17:54,240 [normale Stimme] Verpiss dich jetzt aus mir raus! 265 00:17:56,080 --> 00:17:59,640 [Dämon-Stimme] Niemals! Ich stecke für immer in dir! 266 00:17:59,720 --> 00:18:01,760 ? Let's face up to the facts ? 267 00:18:01,840 --> 00:18:04,360 -Verpisst euch. Jetzt! -[Simon schreit mit hoher Stimme] 268 00:18:06,960 --> 00:18:09,400 Komm und fang mich doch! 269 00:18:16,320 --> 00:18:17,720 Hier lang. 270 00:18:24,600 --> 00:18:26,760 Nachtbiest, Hilfe! 271 00:18:26,840 --> 00:18:28,640 Du kennst mein Begehr, Sterbliche! 272 00:18:29,640 --> 00:18:31,280 Okay! Deal! 273 00:18:31,840 --> 00:18:34,600 Sprich die Worte, Wurm! 274 00:18:36,160 --> 00:18:38,920 Fürst der dunklen Tyrannei. 275 00:18:39,560 --> 00:18:42,640 Hör mein Wort. Sei ewig frei. 276 00:18:45,320 --> 00:18:46,920 [Dämon-Lukas schreit] 277 00:18:52,920 --> 00:18:54,800 [Nati atmet erschöpft aus] 278 00:18:59,320 --> 00:19:01,080 [Schritte nähern sich schnell] 279 00:19:02,320 --> 00:19:03,400 Oh Gott! 280 00:19:14,480 --> 00:19:17,200 [Nachrichtensprecherin] Zurück zum Reporter Alex Winter in die Innenstadt. 281 00:19:17,280 --> 00:19:21,280 Danke, Heidi. Pünktlich zum Wochenbeginn ist der Spuk vorbei. 282 00:19:21,360 --> 00:19:24,280 Die BKB hat die Kontrolle über die Stadt wiedererlangt. 283 00:19:24,360 --> 00:19:28,000 Die Aufräumarbeiten sind im Gange. Kommen Sie alle gut in die Arbeit. 284 00:19:28,080 --> 00:19:31,600 [Nachrichtensprecherin] Vielen Dank, Alex. Kommen wir nun zu etwas Erfreulicherem. 285 00:19:31,680 --> 00:19:35,200 Die Lottozahlen werden Ihnen präsentiert von Eclipsis Solis. 286 00:19:35,280 --> 00:19:38,600 Ich habe ein Haufen weirder Mädels in meinem VipR-DMs. 287 00:19:39,120 --> 00:19:43,240 Jungs, die Party ist vorbei. Raus mit euch. 288 00:19:46,840 --> 00:19:48,640 -Hör zu. -Nein, ich... ich weiß. 289 00:19:48,720 --> 00:19:51,720 Das war ziemlich chaotisch. 290 00:19:52,720 --> 00:19:56,480 Aber lass uns heute Abend essen gehen. Noch ein letzter Versuch. 291 00:19:56,560 --> 00:19:58,040 Was soll denn jetzt noch schief gehen? 292 00:19:58,120 --> 00:19:59,520 [lautes Klopfen an der Tür] 293 00:19:59,600 --> 00:20:02,480 [Mann] Bundeskreaturenbehörde. Aufmachen! 294 00:20:02,560 --> 00:20:04,240 Was wollen die denn hier? 295 00:20:04,320 --> 00:20:05,800 Die Pizzabotin! 23132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.