Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,061 --> 00:00:32,555
El bisabuelo de mi padre,
el coronel Steven A. Collier...
2
00:00:32,632 --> 00:00:36,159
luch� junto al general Lee
hasta la batalla de Cold Harbor.
3
00:00:36,236 --> 00:00:40,673
Fue herido y muri� a causa de una pierna con gangrena
que se rehus� a amputar.
4
00:00:40,740 --> 00:00:44,836
Su nieto y mi abuelo, Henry Collier,
lucharon en la primera guerra mundial...
5
00:00:44,911 --> 00:00:48,677
dando lugar a la democracia,
como un soldado com�n y corriente.
6
00:00:48,748 --> 00:00:51,512
Regres� a casa para administrar un negocio
de lavado de ropa...
7
00:00:51,584 --> 00:00:54,417
y muri� de un infarto,
seis a�os despu�s de mi nacimiento.
8
00:00:54,487 --> 00:00:57,012
Mi padre particip� en los �ltimos a�os de la
segunda guerra mundial...
9
00:00:57,090 --> 00:00:59,684
como mec�nico de aviaci�n en Hawaii.
10
00:00:59,759 --> 00:01:02,125
Fue a la universidad,
consigui� un t�tulo en negocios...
11
00:01:02,195 --> 00:01:06,564
y abri� un concesionario de autom�viles que florec�a
mientras EU dominaba el mundo.
12
00:01:06,633 --> 00:01:10,091
La historia de mi familia,
tal como la historia de una civilizaci�n...
13
00:01:10,169 --> 00:01:12,194
es la historia de una guerra.
14
00:01:12,272 --> 00:01:15,935
Participar en la guerra, salir de ella y olvidarla.
15
00:01:16,009 --> 00:01:20,469
Vietnam deber�a haber sido igual,
pero no lo fue.
16
00:01:20,546 --> 00:01:23,845
La batalla final se extendi� a fronteras desconocidas...
17
00:01:23,916 --> 00:01:26,851
ajenas a bombardeos, al napalm...
18
00:01:26,919 --> 00:01:30,252
al sonido de aviones y armas.
19
00:01:30,323 --> 00:01:34,623
Fue una guerra que mi hermano Jeremy
hab�a luchado cuando regres� a casa.
20
00:02:39,359 --> 00:02:41,293
�Jeremy!
21
00:03:13,326 --> 00:03:15,260
�Qu� es lo que buscas?
22
00:03:15,328 --> 00:03:18,627
- Jugo.
- Sabes, esta ma�ana estaba pensando...
23
00:03:18,698 --> 00:03:21,462
que el d�a de acci�n de gracias
deber�a hacerse el domingo.
24
00:03:21,534 --> 00:03:25,129
'Pues, de este modo
ser�a igual de religioso que el primer d�a.
25
00:03:25,204 --> 00:03:29,334
Y todos podr�a ir al servicio
juntos y rezar...
26
00:03:29,409 --> 00:03:31,877
cantar juntos y ese tipo de cosas.
27
00:03:31,944 --> 00:03:34,777
Estoy segura que es lo que
todos los peregrinos hac�an.
28
00:03:34,847 --> 00:03:37,475
- �Y qu� me dices de los indios?
- �Qu� indios?
29
00:03:37,550 --> 00:03:40,917
Los indios en el primer d�a de
acci�n de gracias.
30
00:03:40,987 --> 00:03:44,150
�Ellos qu� tienen que ver
con todo esto?
31
00:03:44,223 --> 00:03:46,487
Bueno, ellos son la raz�n de este d�a.
32
00:03:46,559 --> 00:03:50,552
Los indios ayudaron a los peregrinos cuando mor�an
de hambre, hasta que tuvieron el control de
las cosas de nuevo.
33
00:03:50,630 --> 00:03:55,431
Y despu�s de la primera cosecha, se juntaron
para celebrar y tuvieron un banquete.
34
00:03:55,501 --> 00:03:59,801
Estoy segura de que los indios que
asisteron al banquete ya eran cristianos.
35
00:03:59,872 --> 00:04:03,364
- La mayor�a de ellos.
- No, no lo eran.
36
00:04:03,443 --> 00:04:05,877
Bueno, entonces quiz� no asist�an
a los servicios.
37
00:04:05,945 --> 00:04:08,880
Quiz� solamente iban al banquete
y se emborrachaban.
38
00:04:08,948 --> 00:04:11,940
De todas maneras, no me refer�a a ellos.
Me refer�a a como hoy en d�a...
39
00:04:12,018 --> 00:04:15,454
ser�a bueno para las persona modernas
tener este d�a los domingos.
40
00:04:15,521 --> 00:04:19,150
No imagino como los indios tendr�an
algo por lo qu� estar agradecidos.
41
00:04:19,225 --> 00:04:21,785
Yo tampoco.
42
00:04:25,264 --> 00:04:27,755
- �Pap�?
- �Hmm?
43
00:04:27,834 --> 00:04:30,166
- La familia de Donald...
- Mm-hmm.
44
00:04:30,236 --> 00:04:33,728
bueno, Donald, digo...
Bueno, su familia tambi�n...
45
00:04:33,806 --> 00:04:37,298
Me propusieron pasar el d�a
de acci�n de gracias con ellos.
46
00:04:37,376 --> 00:04:41,403
Bueno, �no puedes pasarlo primero aqu� e ir
despu�s en la tarde?
47
00:04:41,481 --> 00:04:43,813
Bueno, ver�s, ellos saldr�n
en la tarde...
48
00:04:43,883 --> 00:04:46,147
el d�a de acci�n de gracias
para ir a Waxahachie.
49
00:04:46,219 --> 00:04:48,153
Buenos d�as, cari�o.
50
00:04:48,221 --> 00:04:51,657
Hola, mam�. Tienen una casa
cercana al lago.
51
00:04:51,724 --> 00:04:53,658
Ahh, una casa cercana al lago, �eh?
52
00:04:53,726 --> 00:04:55,819
Y me propusieron ir.
53
00:04:55,895 --> 00:04:58,989
Y pens� que le podr�as
hablar a mi mam� al respecto.
54
00:04:59,065 --> 00:05:01,158
�Por qu� no le dices
t�?
55
00:05:01,234 --> 00:05:04,169
-Pens� que podr�as hacerlo por mi.
- Yo no le dir�.
56
00:05:04,237 --> 00:05:08,606
- Ay, pap�, �por favor, por favor, por favor!
- �No, no, no, no!
57
00:05:08,674 --> 00:05:11,973
�Por qu� no mejor me compro un arma
y me doy un tiro en la cabeza?
58
00:05:12,044 --> 00:05:14,239
Bueno, no ir�.
59
00:05:14,313 --> 00:05:18,113
Vale, est� bien.
60
00:05:22,788 --> 00:05:25,256
Ay, pap�, �por favor,
por favor, por favor!
61
00:05:25,324 --> 00:05:28,589
- Dije que no le dir�.
- �Gah!
62
00:05:31,931 --> 00:05:36,129
Lleg� tu novio para llevarte a la escuela.
Mejor date prisa.
63
00:05:36,202 --> 00:05:38,136
No eres gracioso.
64
00:05:38,204 --> 00:05:40,764
Oh, lo s�.
Karen ya es una universitaria.
65
00:05:40,840 --> 00:05:43,638
Es muy grande para reirse
por lo que su pap� dice.
66
00:05:43,709 --> 00:05:45,973
C�llate. Te odio.
67
00:05:46,045 --> 00:05:48,673
�Uy! �Qu� palabras!
68
00:05:48,748 --> 00:05:50,682
- Es en serio.
- Oh dios mio.
69
00:05:50,750 --> 00:05:52,809
�Qu� fue todo eso?
70
00:05:52,885 --> 00:05:54,819
Nada.
71
00:06:04,830 --> 00:06:07,264
- �Y, ya est�s listo?
- S�, s�.
72
00:06:07,333 --> 00:06:09,824
Sabes,
mi oferta sigue en pie.
73
00:06:09,902 --> 00:06:12,700
- �Qu� tipo de oferta es?
- Arr�glate y consigue un trabajo...
74
00:06:12,772 --> 00:06:16,640
Digo, incluso un trabajo de tiempo parcial...
y te compro un auto usado del lote.
75
00:06:16,709 --> 00:06:18,802
Pap�, tengo que ir a la escuela.
76
00:06:18,878 --> 00:06:22,814
Solamente vas dos veces a la semana,
y s�lo cursas dos clases.
77
00:06:22,882 --> 00:06:26,045
Ay, dios, dios,
�mira eso!
78
00:06:26,118 --> 00:06:29,645
�Puedes pasarme el trapo que est�
en la guantera, por favor?
79
00:06:29,722 --> 00:06:33,488
Sabes, podr�as ofrecerte como voluntario
en alg�n trabajo o algo parecido.
80
00:06:33,559 --> 00:06:35,993
Cualquier cosa que te
mantenga ocupado.
81
00:06:36,062 --> 00:06:38,622
No quiero hablar de esto ahora, �vale?
82
00:06:38,698 --> 00:06:42,361
Vale, vale. No...
No hablar� al respecto.
83
00:06:42,435 --> 00:06:45,370
No intento hablar al respecto.
84
00:06:45,438 --> 00:06:50,137
Mira, eh, no significa que no quiera el auto.
No te estoy pidiendo el auto.
85
00:06:50,209 --> 00:06:52,143
Lo entiendo.
86
00:06:52,211 --> 00:06:54,145
Sabes, Jes�s
no trabajaba.
87
00:06:54,213 --> 00:06:58,047
Es verdad. Tampoco ten�a un auto,
y caminaba a todos lados.
88
00:07:33,919 --> 00:07:37,013
Deber�an recurrir al libro en esta parte.
89
00:07:37,089 --> 00:07:40,820
Conocer la historia de algo
lo hace mucho m�s agradable.
90
00:07:40,893 --> 00:07:44,294
Bueno, esta parte est� escrita
en tono menor...
91
00:07:44,363 --> 00:07:49,027
incluso la iglesia consideraba ilegal
componer en tono menor.
92
00:07:49,101 --> 00:07:52,434
Escuchen lo que Melissa hace
cuando llega al final.
93
00:08:00,813 --> 00:08:03,077
Lo siento.
94
00:08:24,103 --> 00:08:26,037
�Jeremy?
95
00:08:27,940 --> 00:08:30,909
�Eh, la clase es un requisito para tu carrera?
96
00:08:30,976 --> 00:08:33,376
No tengo una carrera.
97
00:08:35,347 --> 00:08:40,046
Porque tengo que tocar la canci�n.
Es parte de mi evaluaci�n.
98
00:08:40,119 --> 00:08:43,714
Sabes lo importante que es.
99
00:08:43,789 --> 00:08:46,587
Tengo que practicar el
programa que ella quiere.
100
00:08:46,659 --> 00:08:50,595
Y no es f�cil. Me califican de acuerdo
a mi desempe�o.
101
00:08:50,663 --> 00:08:53,393
Bueno, �qu� es lo que quieres
que haga?
102
00:08:53,466 --> 00:08:56,663
S�lo abandona la clase.
Digo...
103
00:08:56,736 --> 00:08:59,933
Podr�as acreditar apreciaci�n musical f�cilmente, sabes.
104
00:09:00,005 --> 00:09:02,405
Es est�pido que sigas all�.
105
00:09:02,475 --> 00:09:05,342
�Qu� estoy haciendo...
106
00:09:05,411 --> 00:09:07,641
aparte de estar sentado?
107
00:09:07,713 --> 00:09:09,943
�Qu� estoy haciendo?
108
00:09:10,015 --> 00:09:12,882
Tomas la clase para atormentarme.
109
00:09:12,952 --> 00:09:17,582
No lo hago. No sab�a que estabas en la clase
cuando me inscrib�.
110
00:09:17,656 --> 00:09:20,250
- Ay, �Mentira! Mientes.
- No es mentira.
111
00:09:20,326 --> 00:09:22,692
No estoy mintiendo.
112
00:09:24,029 --> 00:09:26,463
Bueno, mira...
113
00:09:26,532 --> 00:09:30,263
Lamento mucho que las cosas
sucedieran as�.
114
00:09:30,336 --> 00:09:33,931
Pero te dije que yo...
115
00:09:34,006 --> 00:09:36,600
Ya no puedo seguir con esto.
116
00:09:36,675 --> 00:09:39,644
Y, eh, no sab�a c�mo escribir...
117
00:09:39,712 --> 00:09:41,942
lo que suced�a, entonces...
118
00:09:42,014 --> 00:09:45,381
�Por qu� me haces esto?
119
00:09:45,451 --> 00:09:49,114
�Qu� estoy haciendo?
�Eh? �Qu� estoy haciendo?
120
00:09:49,188 --> 00:09:53,181
No te estoy persiguiendo.
No te he hablado.
121
00:09:53,259 --> 00:09:55,784
- S�lo d�jame en paz.
- Melissa, s�lo estoy... s�lo estoy aqu�.
122
00:09:55,861 --> 00:09:58,159
- D�jame en paz.
-S�lo estoy aqu�. S�lo estoy aqu�.
123
00:10:03,536 --> 00:10:05,561
S�lo estoy aqu�.
124
00:10:56,922 --> 00:10:58,856
�Y d�nde est� Karen?
125
00:10:58,924 --> 00:11:01,017
En una cita.
126
00:11:02,795 --> 00:11:07,391
�Jeremy, viste si hab�a algo en la
TV esta noche?
127
00:11:07,466 --> 00:11:09,400
No.
128
00:11:12,471 --> 00:11:14,405
- �Bob?
- �Hmm?
129
00:11:14,473 --> 00:11:17,067
�Qu� hay en la TV? tal vez veamos TV juntos.
130
00:11:17,142 --> 00:11:19,770
Est� la pel�cula con
Goldie Hawn y Walter Matthau.
131
00:11:19,845 --> 00:11:22,871
- Ahh. Aquella en donde es un dentista.
- S�.
132
00:11:22,948 --> 00:11:26,042
- Con Ingrid Bergman.
No quiero verla.
- Mm-hmm.
133
00:11:27,887 --> 00:11:31,448
- �Por qu�?
- No me agrada esa tal Ingrid Bergman.
134
00:11:31,523 --> 00:11:33,718
�Por qu�?
135
00:11:33,792 --> 00:11:36,454
Ya sabes por qu�.
136
00:11:36,528 --> 00:11:40,965
�C�mo demonios se supone que sepa
el porqu� no te gusta Ingrid Bergman?
137
00:11:44,570 --> 00:11:47,164
Solamente no me gusta la manera
en que vive.
138
00:11:47,239 --> 00:11:49,833
�Y t� qu� sabes de su estilo
de vida?
139
00:11:49,909 --> 00:11:53,640
Bob, todo el mundo sabe c�mo vive.
140
00:11:53,712 --> 00:11:58,149
Ella... Ella empez� una moda
eso fue lo que hizo...
141
00:11:58,217 --> 00:12:02,813
Y no la apruebo y por eso no
la ver� en TV.
142
00:12:02,888 --> 00:12:06,119
S�, bueno, estoy seguro de que
podr� dar un gran ya sabes qu�...
143
00:12:06,191 --> 00:12:08,455
la veas o no en TV.
144
00:12:08,527 --> 00:12:10,961
Bueno, no necesitas estar viendo
la TV de todas formas.
145
00:12:11,030 --> 00:12:13,931
Deber�as estar buscando las fotos
para Marjoree.
146
00:12:13,999 --> 00:12:16,092
Disculpen.
147
00:12:30,883 --> 00:12:34,979
Lo primero que Marjoree har� cuando venga
a la casa ser� preguntar por esas fotos.
148
00:12:35,054 --> 00:12:37,352
Ya las buscar�.
149
00:13:19,832 --> 00:13:22,232
Psst!
150
00:13:22,301 --> 00:13:24,826
�Collier!
151
00:13:29,975 --> 00:13:32,808
Yankee 340, aqu�.
152
00:13:32,878 --> 00:13:37,144
Red Dog, se aproxima un enemigo por
encima del puente.
153
00:13:44,623 --> 00:13:46,682
�Alerta!
154
00:13:53,198 --> 00:13:55,132
�Preparen sus armas!
155
00:14:07,513 --> 00:14:11,108
�Poe? �Poe?
156
00:14:11,183 --> 00:14:14,914
�Jeremy! �Jeremy!
157
00:14:14,987 --> 00:14:17,421
�M�dico!
158
00:14:20,059 --> 00:14:22,391
�Jeremy!
159
00:14:25,397 --> 00:14:28,025
�Jeremy!
160
00:14:48,387 --> 00:14:50,821
�Qu�? �Qu�?
161
00:14:50,889 --> 00:14:53,949
S�lo quer�a saber d�nde
estabas.
162
00:14:56,562 --> 00:14:58,689
Estoy en el patio trasero.
163
00:15:02,167 --> 00:15:05,603
�te sirvo un vaso de Coca Cola?
164
00:15:05,671 --> 00:15:10,108
�Por qu� no entras y ves TV
un rato?
165
00:15:10,175 --> 00:15:12,439
No, gracias.
166
00:15:15,347 --> 00:15:18,578
- Jeremy, por qu� no...
- �Maurine!
167
00:15:18,650 --> 00:15:21,676
- �Qu�?
- O vas a afuera a platicar con �l o
lo dejas en paz.
168
00:15:21,753 --> 00:15:24,381
Espera un momento.
169
00:15:24,456 --> 00:15:26,617
�Jeremy!
170
00:15:26,692 --> 00:15:29,820
�Por qu� no entras y tocas el
piano un rato?
171
00:15:29,895 --> 00:15:31,829
�Maurine!
172
00:15:31,897 --> 00:15:34,525
Espera un momento. �Huh?
173
00:15:39,138 --> 00:15:42,005
Ugh, eh, No...
174
00:15:42,074 --> 00:15:45,168
No tengo ganas de hacerlo
ahora, �ok?
175
00:15:45,244 --> 00:15:48,236
- Bueno, ya fue suficiente.
- No hice nada.
176
00:15:48,313 --> 00:15:50,178
Me gritas en el odio,
s�lo eso.
177
00:15:50,249 --> 00:15:53,309
No gritaba.
S�lo us� un tono de voz alto.
178
00:15:53,385 --> 00:15:55,751
Bueno, da igual el tipo de voz,
s�lo detente.
179
00:16:09,668 --> 00:16:12,694
Vale. Vale.
180
00:16:15,107 --> 00:16:18,099
Vender� ese piano antiguo.
181
00:16:18,177 --> 00:16:20,304
�Por qu�?
182
00:16:20,379 --> 00:16:23,439
El s�lo mirarlo me
enfurece.
183
00:16:23,515 --> 00:16:27,542
Karen ya no lo usa.
Jeremy ya no lo usa.
184
00:16:27,619 --> 00:16:30,986
Permanece sin uso.
lo vender�.
185
00:16:31,056 --> 00:16:33,388
Lo vender� y me comprar�
un abrigo de piel.
186
00:16:33,458 --> 00:16:36,018
Tendr�as que vender algo m�s que
s�lo ese viejo piano.
187
00:16:36,094 --> 00:16:39,120
Tendr�as que vender todo lo que est�
en esa parte de la casa.
188
00:16:39,198 --> 00:16:41,723
Cuando me pongo a pensar todo
el dinero que gastamos en lecciones de piano.
189
00:16:41,800 --> 00:16:43,734
- Maurine.
- �qu�?
190
00:16:43,802 --> 00:16:46,464
Pisaste uno de tus
peregrinos.
191
00:16:46,538 --> 00:16:49,632
�Ohhh! Tsk.
192
00:16:49,708 --> 00:16:52,939
Le arranqu� la cabeza.
193
00:18:02,748 --> 00:18:05,683
Sabes, en las pel�culas de terror...
194
00:18:05,751 --> 00:18:10,688
cuando una puerta se mece de atr�s
para adelante en un cuarto oscuro...
195
00:18:10,756 --> 00:18:15,523
y alg�n est�pido camina hacia ella, apunto de entrar.
196
00:18:15,594 --> 00:18:19,690
Y te pones a pensar, �por qu� lo hace?
�Por qu� entra all�?
197
00:18:19,765 --> 00:18:24,099
�Qu� la pudo haber obligado a entrar?
�No le resulta sospechoso?
198
00:18:24,169 --> 00:18:26,763
S�.
199
00:18:26,838 --> 00:18:30,103
No me dejes entrar, �por favor!
200
00:18:30,175 --> 00:18:33,303
- Vale.
201
00:18:54,733 --> 00:18:57,668
Ya llegu�.
202
00:18:57,736 --> 00:19:00,261
Y bueno, mira qui�n lleg�.
203
00:19:00,339 --> 00:19:02,933
- �Qu� haces?
- Estoy...
204
00:19:03,008 --> 00:19:06,944
tu t�a Marjoree me pidi� que buscara
unas fotos de tu abuela para...
205
00:19:07,012 --> 00:19:09,412
- �para qu� era, cari�o?
- Est� haciendo alg�n tipo de collage.
206
00:19:09,481 --> 00:19:11,779
- �Y para qu�?
- Para una clase de arte que est�
tomando.
207
00:19:11,850 --> 00:19:13,784
�Qu� huele tan delicioso?
208
00:19:13,852 --> 00:19:16,912
- Hice turr�n de Man�.
- Mmm, �y d�nde est�?
209
00:19:16,988 --> 00:19:19,513
Lo guard� para
el d�a de acci�n de gracias.
210
00:19:19,591 --> 00:19:22,219
- �Puedo probar un pedazo?
- Ya lo guard�.
211
00:19:22,294 --> 00:19:26,560
- Ya d�jalo.
- Bueno pues, vale.
212
00:19:26,631 --> 00:19:28,861
�Y qu� tal la pel�cula?
213
00:19:28,934 --> 00:19:32,199
No fuimos a verla. Hab�a una larga
fila y Donald las detesta.
214
00:19:32,270 --> 00:19:35,103
Entonces prefirieron
besuquearse.
215
00:19:35,173 --> 00:19:37,232
Eres tan desagradable.
216
00:19:37,309 --> 00:19:39,277
�Y qu� hiciste?
217
00:19:39,344 --> 00:19:42,279
Fuimos al club de campo
del pap� de Donald...
218
00:19:42,347 --> 00:19:44,577
Y jugamos a tirar dardos
toda una hora.
219
00:19:44,649 --> 00:19:46,947
- �Verdad que es divertido?
- Hmmm.
220
00:19:47,018 --> 00:19:48,986
�Qu� tanta hierba fumaste?
221
00:19:49,054 --> 00:19:53,218
- �Cu�l es tu problema?
- S�lo bromeaba.
222
00:19:53,291 --> 00:19:55,452
Juro que si vuelves a decir
algo as�...
223
00:19:55,527 --> 00:19:57,654
cuando Donald venga aqu�
la pr�xima semana...
224
00:19:57,729 --> 00:19:59,856
- Ya no te volver� hablar de nuevo.
- Ni siquiera lo pensar�a.
225
00:19:59,931 --> 00:20:01,922
S�lo usar� mi disfraz
de Howdy Doody.
226
00:20:02,000 --> 00:20:03,968
Seguro que se
impresionar� con �l.
227
00:20:04,035 --> 00:20:05,662
Mejor le dir� que no venga.
228
00:20:05,737 --> 00:20:08,900
�Crees que estabas bien arreglada
para el club de campo?
229
00:20:08,974 --> 00:20:13,104
�Ven? Por eso detesto hablar
sobre lo que hago.
230
00:20:13,178 --> 00:20:16,113
No te enfades. Es s�lo que nunca
he ido al club de campo.
231
00:20:16,181 --> 00:20:17,910
No tengo idea de
c�mo se visten.
232
00:20:17,983 --> 00:20:21,851
Mam�, toda gente moderna y civilizada
usa jeans.
233
00:20:21,920 --> 00:20:24,684
Oh, cari�o, mira esto.
234
00:20:24,756 --> 00:20:27,623
Cari�o, no la hab�a visto en a�os.
Ya la hab�a olvidado.
235
00:20:27,692 --> 00:20:29,626
- D�jame ver.
- �Cu�l foto?
236
00:20:29,694 --> 00:20:31,821
Es donde Jeremy sale
con su peque�o disfraz de Paladin.
237
00:20:31,897 --> 00:20:33,831
- �Ohhh!
- �Paladin?
238
00:20:33,899 --> 00:20:36,527
S�, es un disfraz de vaquero, como el que
usaba ese tipo en las series de TV.
239
00:20:36,601 --> 00:20:38,831
- �C�mo se llamaba ese programa?
- Have Gun, Will Travel.
240
00:20:38,904 --> 00:20:41,498
�ndale. Oh, cari�o,
�Aqu� hay otra!
241
00:20:41,573 --> 00:20:44,337
Dios, me pregunto cu�ntas habr� aqu�.
242
00:20:44,409 --> 00:20:46,877
Encargaste 40 copias de esa, Bob.
243
00:20:46,945 --> 00:20:49,106
- �Qu�? yo no orden� 40 copias.
- S� lo hiciste.
244
00:20:49,181 --> 00:20:51,877
Las llevabas todas al trabajo
y se las dabas a los vendedores.
245
00:20:51,950 --> 00:20:54,111
- No recuerdo nada de esto.
- Espera un momento.
246
00:20:54,186 --> 00:20:57,747
Les dec�as, " �les hab�a dicho alguna vez
que yo era amigo de un vaquero famoso?"
247
00:20:57,823 --> 00:21:00,519
- Y les entregabas estas fotos.
- Claro que no, por supuesto que no.
248
00:21:00,592 --> 00:21:03,459
�Ves? Te est�s riendo.
Sabes que es verdad.
249
00:21:03,528 --> 00:21:07,396
Bueno, no hay duda de que es una
foto muy linda.
250
00:21:07,466 --> 00:21:11,459
�Ves lo que pasa cuando los ni�os crecen?
inician siendo lindos...
251
00:21:11,536 --> 00:21:14,664
- Y terminan siendo como t�.
- Oh, cari�o, �escuchaste eso?
252
00:21:14,739 --> 00:21:17,765
me han herido las palabras de
una hija malagradecida.
253
00:21:17,843 --> 00:21:19,970
�D�nde est� Jeremy?
254
00:21:20,045 --> 00:21:23,276
Afuera en el patio, creo. �Por qu� no vas
y te sientas un rato con �l?
255
00:21:23,348 --> 00:21:25,111
Tengo que leer algunas cosas.
256
00:21:25,183 --> 00:21:27,208
No te vas a morir por estar
un rato con tu hermano.
257
00:21:27,285 --> 00:21:30,482
�Por qu� no mejor dejamos
tranquilo a Jeremy?
258
00:21:30,555 --> 00:21:34,548
Demonios, estas fotos
son todo un caos aqu�.
259
00:21:34,626 --> 00:21:37,652
Deber�as estar buscando esas fotos
de tu madre.
260
00:21:37,729 --> 00:21:40,289
S� lo que deber�a estar buscando.
261
00:21:49,441 --> 00:21:52,376
- �Qui�n es este?
- D�jame ver.
262
00:21:52,444 --> 00:21:54,173
- �Bueno, qui�n crees que es?
-Bueno...
263
00:21:54,246 --> 00:21:57,613
- No s�. �El t�o Al?
- Creo que me ir� a la cama.
264
00:21:57,682 --> 00:22:02,085
No, tonta, soy yo en el d�a de campo de
mi �ltimo curso.
265
00:22:02,153 --> 00:22:04,986
�ste no eres t�, definitivamente.
266
00:22:07,526 --> 00:22:10,654
no molestes con eso ahora.
no tengo ninguna copia...
267
00:22:10,729 --> 00:22:14,358
- Buenas noches.
- Buenas noches.
268
00:22:17,769 --> 00:22:19,964
Bueno, tal vez s� orden�
40 copias.
269
00:22:20,038 --> 00:22:22,268
Hay algo raro en ella, pap�.
270
00:22:22,340 --> 00:22:24,774
- No, s�lo est� nerviosa.
- �Y por qu�?
271
00:22:24,843 --> 00:22:26,777
Porque tendremos a toda
esa gente aqu�.
272
00:22:26,845 --> 00:22:28,836
�Toda esa gente?
S�lo ser� la famila del t�o Al.
273
00:22:28,914 --> 00:22:31,610
- S�, bueno.
- Son s�lo cuatro personas.
274
00:22:31,683 --> 00:22:34,618
Y son cuatro personas que
siempre nos visitan.
275
00:22:50,602 --> 00:22:54,663
Sabes, Jeremy estaba gritando de nuevo
anoche mientras dorm�a.
276
00:22:54,739 --> 00:22:56,969
Pap�.
277
00:22:57,042 --> 00:22:59,510
- S�, lo escuch�.
- �Mam� igual?
278
00:22:59,578 --> 00:23:02,911
No lo s�. no lo mencion�,
y no le pregunt� al respecto.
279
00:23:02,981 --> 00:23:06,747
Probablemente lo escuch�. tal vez eso es
lo que la tiene tan...
280
00:23:06,818 --> 00:23:09,480
perturbada, pap�.
281
00:23:09,554 --> 00:23:12,079
- �Qu�?
- �Viste d�nde guard� mam� el turr�n
de man�?
282
00:23:12,157 --> 00:23:14,387
- Ya olv�dalo.
- Ya se fue a la cama.
283
00:23:14,459 --> 00:23:16,620
Te escuchar� mast�c�ndolo.
284
00:23:25,337 --> 00:23:28,033
Sabes,
Hablaba con Donald.
285
00:23:28,106 --> 00:23:30,734
Fuimos a esa conferencia...
286
00:23:30,809 --> 00:23:33,573
Y uno de los locutores era un
veterano de la guerra.
287
00:23:33,645 --> 00:23:37,240
hablaba acerca de todos los problemas
al regresar a casa y...
288
00:23:37,315 --> 00:23:40,648
De cualquier manera, lo m�s importante es que Donald
y yo hablamos de Jeremy.
289
00:23:40,719 --> 00:23:43,950
Y el sabe. El tuvo amigos que fueron
all�...
290
00:23:44,022 --> 00:23:46,820
y tambi�n tienen problemas
adapt�ndose.
291
00:23:49,828 --> 00:23:52,353
�Qu�?
292
00:23:52,430 --> 00:23:55,422
Lo �ltimo que necesitamos...
293
00:23:55,500 --> 00:23:58,025
es que le cuentes cosas
a tus amigos...
294
00:23:58,103 --> 00:24:00,537
acerca de los problemas
de esta familia.
295
00:24:00,605 --> 00:24:03,403
Pap�, todo lo que estaba diciendo
s�lo era...
296
00:24:03,475 --> 00:24:05,909
Me importa un demonio
lo que dec�as.
297
00:24:05,977 --> 00:24:08,309
No quiero que le digas nada
a nadie.
298
00:24:08,380 --> 00:24:10,439
�Dios mio!
299
00:24:12,050 --> 00:24:14,416
Problemas de adaptaci�n.
300
00:24:14,486 --> 00:24:18,183
�Qu� significa eso, alguna tonter�a
psicol�gica de la escuela?
301
00:24:18,256 --> 00:24:21,521
Bueno, tal vez salga a hablar
con Jeremy un rato.
302
00:24:21,593 --> 00:24:23,823
Bien. Pienso que es una
muy buena idea.
303
00:24:23,895 --> 00:24:27,353
Por qu� no vas a analizarlo,
o lo que sea que hagas.
304
00:24:27,432 --> 00:24:30,230
Seguramente ser� la soluci�n
a los problemas aqu�.
305
00:24:32,837 --> 00:24:34,805
�Est�s enojado conmigo por alguna
raz�n?
306
00:24:37,776 --> 00:24:42,372
Sabes, podr�a ser que est�
esperando que alguien salga a hablar
con �l.
307
00:24:42,447 --> 00:24:44,847
Tal vez.
308
00:24:44,916 --> 00:24:47,714
Pero no es ninguno de nosotros.
309
00:24:57,996 --> 00:25:00,362
Hola.
310
00:25:00,432 --> 00:25:03,128
�Est�s ocupado?
311
00:25:06,304 --> 00:25:08,238
�Ocupado?
312
00:25:08,306 --> 00:25:10,501
�te parece que est� ocupado?
313
00:25:12,711 --> 00:25:15,111
�Qu� haces?
314
00:25:15,180 --> 00:25:19,549
Nada. Aqu�.
315
00:25:21,886 --> 00:25:25,720
Bien, entonces me sentar�
aqu� contigo.
316
00:25:25,790 --> 00:25:27,724
Est� bien.
317
00:25:39,671 --> 00:25:43,971
Ya s�. Hablemos de algo.
318
00:25:49,013 --> 00:25:52,414
Sabes, Karen, yo, uh...
319
00:25:52,484 --> 00:25:56,113
No me gusta ese tipo
de conversaci�n.
320
00:25:56,187 --> 00:25:58,451
No me gusta.
321
00:25:58,523 --> 00:26:01,151
�Qu� tipo de conversaci�n?
322
00:26:01,226 --> 00:26:03,456
Forzada.
323
00:26:05,897 --> 00:26:10,527
Bien, entonces tengamos una
conversaci�n que te guste.
324
00:26:12,470 --> 00:26:14,870
Me gusta hablar solo.
325
00:26:18,476 --> 00:26:20,535
Ya veo.
326
00:26:20,612 --> 00:26:23,604
En otras palabras,
preferir�as...
327
00:26:23,681 --> 00:26:26,275
�hablar solo que conmigo?
328
00:26:26,351 --> 00:26:28,444
No, no,
no me refer�a a eso.
329
00:26:28,520 --> 00:26:32,479
No, est� bien. Entonces te dejar� solo.
perd�n por preocuparme por ti.
330
00:26:32,557 --> 00:26:34,752
Bueno.
331
00:26:34,826 --> 00:26:38,819
- gracias por ser amable al respecto.
- No hay problema.
332
00:26:46,437 --> 00:26:51,431
Sabes, no estar� enojada contigo, porque
s� que tienes problemas personales.
333
00:26:51,509 --> 00:26:56,469
�Cu�les son? �C�ales son
los problemas personales que tengo?
334
00:26:56,548 --> 00:26:59,278
Bueno, no me s�
el t�rmino m�dico.
335
00:26:59,350 --> 00:27:02,649
Pero supongo que podr�as llamarlo
un idiota incurable.
336
00:27:35,153 --> 00:27:38,088
- �Qu�? �Qu�?
- �Dios mio!
337
00:27:38,156 --> 00:27:41,250
Me espantaste.
338
00:27:41,326 --> 00:27:43,385
Perd�n. No era mi intenci�n entrar
en silencio.
339
00:27:43,461 --> 00:27:45,725
- �Bob?
- �Qu�, cari�o?
340
00:27:45,797 --> 00:27:50,097
- �Qu� haces?
- Nada, querida. Vuelve a dormir.
341
00:27:50,168 --> 00:27:52,932
Chico, te digo,
No puedo ganar perdiendo.
342
00:27:53,004 --> 00:27:54,699
�Qu�?
343
00:27:54,772 --> 00:27:58,299
- Pensaba agarrar un pedazo de turr�n de man�.
- �Mam� hizo turr�n de man�?
344
00:27:58,376 --> 00:28:00,936
- Pero no quer�a que lo tocaran.
- �Por qu�?
345
00:28:01,012 --> 00:28:03,037
Se supone que es para
el d�a de acci�n de gracias.
346
00:28:03,114 --> 00:28:05,708
Pens� que podr�a agarrar un pedazo,
y me descubriste.
347
00:28:05,783 --> 00:28:07,876
Bueno, si te hace sentir mejor...
348
00:28:07,952 --> 00:28:10,716
probablemente cont� cada una de las piezas
antes de meterlas en la lata.
349
00:28:10,788 --> 00:28:13,518
Se levantar� en la ma�ana
a checarlo.
350
00:28:13,591 --> 00:28:17,220
- �T� crees?
- Probablemente.
351
00:28:21,532 --> 00:28:23,966
�Quieres?
352
00:28:24,035 --> 00:28:26,435
Buenas noches.
353
00:28:46,891 --> 00:28:49,826
- Melissa. Hey.
- Hey.
354
00:28:49,894 --> 00:28:54,263
- Solamente te quer�a decir
que dej� la clase.
- Gracias. Te lo agradezco.
355
00:28:54,332 --> 00:28:58,894
- Mira, nada parecido a una cita,
pero pens� que tal vez...
- No creo que sea buena idea.
356
00:28:58,970 --> 00:29:03,839
- S�lo para hablar, no una cita.
- S� a lo que te refieres, y no creo que sea
buena idea.
357
00:29:03,908 --> 00:29:06,001
Vale.
358
00:29:10,782 --> 00:29:13,546
�Dejaste la clase? �En serio?
359
00:29:13,618 --> 00:29:15,449
S�.
360
00:29:17,555 --> 00:29:20,854
Entonces, eh, esto del caf�...
361
00:29:20,925 --> 00:29:23,223
�Ser�a ahora?
362
00:29:27,065 --> 00:29:28,999
S�.
363
00:29:29,067 --> 00:29:31,001
Aqu� tienes.
364
00:29:31,069 --> 00:29:34,766
No s�. No s�.
- S�.
365
00:29:34,839 --> 00:29:38,036
No responder� eso.
366
00:29:38,109 --> 00:29:41,306
- Vamos.
- Ohhh.
367
00:29:43,982 --> 00:29:46,951
He intentado mucho no mirarte
directamente.
368
00:29:47,018 --> 00:29:49,350
�No es tan dif�cil ahora, verdad?
369
00:29:49,420 --> 00:29:52,048
Es un poco dif�cil.
370
00:29:53,958 --> 00:29:57,257
Ganaste una medalla.
371
00:29:57,328 --> 00:30:00,786
Te vi en el peri�dico.
372
00:30:00,865 --> 00:30:03,959
Mataste a un francotirador.
373
00:30:04,035 --> 00:30:06,629
S�.
374
00:30:06,704 --> 00:30:10,868
ver�s, no te imagino
haciendo eso.
375
00:30:10,942 --> 00:30:12,842
Entonces no lo hagas.
376
00:30:12,910 --> 00:30:15,470
Es escalofriante.
377
00:30:15,546 --> 00:30:18,640
No pienses en eso, �vale?
378
00:30:18,716 --> 00:30:22,413
- Vale.
379
00:30:22,487 --> 00:30:26,446
- �Y bueno, empezar�s
a tocar m�sica de nuevo?
380
00:30:26,524 --> 00:30:29,823
- No lo creo.
Yo... No lo s�.
381
00:30:29,894 --> 00:30:33,125
tengo habilidades, pero, eh...
382
00:30:33,197 --> 00:30:36,462
Pero siempre supe que no me ganar�a la vida
tocando canciones de Bach.
383
00:30:36,534 --> 00:30:40,630
Quiz� podr�a tocar el organo en una banda.
No lo s�.
384
00:30:40,705 --> 00:30:42,798
�T�?
385
00:30:42,874 --> 00:30:46,105
Nunca dijiste nada acerca de tocar
el organo en una banda.
386
00:30:46,177 --> 00:30:49,578
Bueno, hay muchas cosas que no
sabes sobre mi.
387
00:30:49,647 --> 00:30:51,979
S�.
388
00:30:52,050 --> 00:30:55,144
Deber�a mostrarte tus cartas.
389
00:30:55,219 --> 00:30:57,744
Las tengo todas.
390
00:30:57,822 --> 00:31:00,655
Las escribi�, eh...
391
00:31:00,725 --> 00:31:04,957
Las escribi� alguien, eh,
que yo no conozco.
392
00:31:07,765 --> 00:31:12,259
Eran escalofriantes, tus cartas.
393
00:31:12,336 --> 00:31:15,464
Eran escalofriantes porque
ten�a miedo.
394
00:31:15,540 --> 00:31:20,409
Pero honestamente no sab�a
c�mo responderlas.
395
00:31:21,679 --> 00:31:26,412
Yo, eh... sigo sin saber c�mo.
396
00:31:29,120 --> 00:31:32,248
- Sabes, eh...
397
00:31:32,323 --> 00:31:35,121
- no me han dado ganas de ver
pel�culas recientemente.
398
00:31:35,193 --> 00:31:38,185
eh, pero estaba pensando,
sabes, quiz�...
399
00:31:38,262 --> 00:31:41,129
podr�amos ver una, sabes.
400
00:31:41,199 --> 00:31:44,168
o quiz� un concierto,
sabes, si tienes ganas.
401
00:31:44,235 --> 00:31:47,466
Digo, l-me gustar�a.
402
00:31:47,538 --> 00:31:51,565
me siento, eh...
me siento inc�moda.
403
00:31:53,978 --> 00:31:58,347
Estoy, eh...
viviendo con alguien.
404
00:32:01,719 --> 00:32:03,653
Oh.
405
00:32:03,721 --> 00:32:05,655
S�.
406
00:32:07,525 --> 00:32:12,053
Todd Martin.
�Recuerdas a Todd?
407
00:32:13,998 --> 00:32:16,967
Todd Martin.
Todd Martin.
408
00:32:17,034 --> 00:32:20,333
s� �l, eh,
fue a Lamar.
409
00:32:23,007 --> 00:32:26,067
S�. s�, ya veo.
410
00:32:26,144 --> 00:32:28,544
S�, Todd, uh-huh.
411
00:32:28,613 --> 00:32:31,878
Lo siento, Jeremy.
412
00:32:33,684 --> 00:32:35,652
�Y c�mo est� Todd?
413
00:32:35,720 --> 00:32:38,052
�l est� bien.
414
00:32:38,122 --> 00:32:40,613
Se grad�a este a�o.
415
00:32:43,394 --> 00:32:47,694
- Wow.
416
00:32:47,765 --> 00:32:51,565
- Bien, muy bien por Todd.
417
00:32:51,636 --> 00:32:56,801
Jeremy, no significa que no
quiera que est�s bien.
418
00:32:56,874 --> 00:32:59,468
- Vamos. Vamos. Por Todd.
419
00:33:34,278 --> 00:33:36,212
Hey.
420
00:33:36,280 --> 00:33:39,010
No estuviste para la cena.
421
00:33:39,083 --> 00:33:42,109
Lo siento. Deb� haber avisado.
422
00:33:42,186 --> 00:33:44,450
T� mam� se preocupa, sabes.
423
00:33:44,522 --> 00:33:47,286
S�.
424
00:33:47,358 --> 00:33:50,418
Hey.
425
00:33:50,494 --> 00:33:53,327
Te...
426
00:33:53,397 --> 00:33:58,460
�Te hab�a dicho alguna vez
que fui amigo de un vaquero famoso?
427
00:33:58,536 --> 00:34:04,031
Have gun will travel
lee la carta de un hombre
428
00:34:04,108 --> 00:34:08,636
Un caballero sin armadura en
tierra salvaje
429
00:34:08,713 --> 00:34:10,806
�Lo recuerdas?
430
00:34:17,622 --> 00:34:21,558
No, no, puedes qued�rtela. Creo que tengo otra
en alg�n lugar.
431
00:34:21,626 --> 00:34:23,594
Est� bien.
432
00:34:32,803 --> 00:34:35,863
Hey, espera un momento.
Quiero mostrarte algo.
433
00:34:35,940 --> 00:34:38,670
- Iba a prepararme algo para comer.
- S�lo ser� un momento.
434
00:34:38,743 --> 00:34:41,234
Aqu� tienes.
435
00:34:41,312 --> 00:34:44,577
�No pensar�s mal de mi cuando veas
esto?
436
00:34:44,649 --> 00:34:47,846
- �No pensar�s que tu viejo es est�pido, verdad?
- No.
437
00:34:47,918 --> 00:34:50,648
Est� bien. Aqu� tienes.
438
00:34:54,725 --> 00:34:58,923
Bien, hay un espacio en blanco.
Sacaste un 9 en historia.
439
00:34:58,996 --> 00:35:01,658
En realidad fue un 5. Lo cambi� a 9
cuando me lo dieron.
440
00:35:01,732 --> 00:35:03,962
Mira del otro lado.
441
00:35:04,035 --> 00:35:06,833
�Notas alguna diferencia en las firmas?
442
00:35:06,904 --> 00:35:09,099
�Intentas decirme que falsificaste
la firma de la abuela?
443
00:35:09,173 --> 00:35:11,971
No. intento decirte que s�lo
la copi�.
444
00:35:12,043 --> 00:35:13,977
�En serio?
445
00:35:14,045 --> 00:35:16,377
�Cu�ntos a�os ten�a en ese entonces?
�Qu� a�o tiene la carta?
446
00:35:16,447 --> 00:35:18,472
Uh, 1941.
447
00:35:18,549 --> 00:35:20,983
De cualquier forma,
Me dieron la carta...
448
00:35:21,052 --> 00:35:25,079
y seguramente me pas� tres d�as practicando la firma
de tu abuela antes de hacerlo.
449
00:35:25,156 --> 00:35:27,647
Y creo que la hice muy bien,
�no crees?
450
00:35:27,725 --> 00:35:30,785
Digo, tomando en cuenta que
nunca hab�a hecho algo parecido.
451
00:35:30,861 --> 00:35:34,388
Chico, te digo, me pas� todo el verano
con miedo cada vez que se enojaba...
452
00:35:34,465 --> 00:35:38,799
pensando que lo hab�a descubierto
o que llamar�a a la escuela, pero nunca lo descubri�.
453
00:35:38,869 --> 00:35:42,236
Hace mucho tiempo... Creo que todav�a
estabas en secundaria, s�...
454
00:35:42,306 --> 00:35:45,070
Ibamos a all� para la
fiesta de tu hermana.
455
00:35:45,142 --> 00:35:48,236
Hab�a estado buscando algo en esa otra caja
y encontr� esta carta.
456
00:35:48,312 --> 00:35:50,678
Pens�, bueno, la llevar� conmigo...
457
00:35:50,748 --> 00:35:53,273
se la mostrar� y todos nos
reiremos un poco.
458
00:35:53,351 --> 00:35:55,444
Entonces, despu�s de la comida,
estabamos sentados en la sala...
459
00:35:55,519 --> 00:35:57,817
viendo algo en ese viejo televisor
que ella ten�a, �recuerdas?.
460
00:35:57,888 --> 00:36:01,551
Empec� a sacar la carta de mi bolsillo,
y no pude hacerlo.
461
00:36:01,625 --> 00:36:04,059
Y cada vez que regresabamos despu�s
de eso...
462
00:36:04,128 --> 00:36:07,564
nunca volv� a llevar la carta,
pero cada vez que ibamos me acordaba.
463
00:36:07,631 --> 00:36:09,895
Cada vez que ve�a a tu abuela,
me acordaba.
464
00:36:09,967 --> 00:36:14,734
Incluso recuerdo que en su funeral, tu t�a Marjoree
lloraba y lloraba...
465
00:36:14,805 --> 00:36:19,174
y lo �nico que pod�a pensar era que nunca
le hab�a mostrado la carta a mi madre.
466
00:36:19,243 --> 00:36:21,541
Huh. Bueno...
467
00:36:21,612 --> 00:36:24,604
Con s�lo mirarlo, dir�a que
hiciste lo correcto.
468
00:36:24,682 --> 00:36:27,651
�T� nunca hiciste algo parecido, verdad?
469
00:36:27,718 --> 00:36:30,209
No. Era pr�cticamente perfecto
470
00:36:30,287 --> 00:36:32,778
�No hay arrepentimiento entonces, eh?
471
00:36:32,857 --> 00:36:35,291
S�lo un viaje.
472
00:36:35,359 --> 00:36:38,294
- �Qu�?
- Un viaje.
473
00:36:38,362 --> 00:36:42,298
Quise viajar una vez, y, eh, no lo hice.
474
00:37:06,456 --> 00:37:09,084
�Sabes qu� creo?
475
00:37:09,159 --> 00:37:14,893
- �Acerca de qu�?
- Acerca de ti.
476
00:37:14,965 --> 00:37:16,899
No creo que sea buen momento
para hablar de esto.
477
00:37:16,967 --> 00:37:18,958
No hablaremos de nada ahora.
478
00:37:19,035 --> 00:37:22,527
Solamante... creo que te est� afectando
m�s de lo normal.
479
00:37:22,606 --> 00:37:24,972
Y podr�a estar equivocado.
No digo que en realidad sea as�.
480
00:37:25,041 --> 00:37:28,238
Pero por como veo las cosas, al menos...
481
00:37:28,311 --> 00:37:31,974
Creo que comienzas a sentir l�stima por ti,
casi como alguien incapacitado.
482
00:37:33,984 --> 00:37:37,579
- Ya veo.
- Y d�jame decirte algo m�s.
483
00:37:37,654 --> 00:37:40,487
A la gente pueden sucederle cosas peores
que estar en una guerra.
484
00:37:40,557 --> 00:37:42,457
Si vas a comenzar a decirme acerca de
cu�ntas personas...
485
00:37:42,526 --> 00:37:44,460
mueren en accidentes de autos,
puedes dejarlo ya.
486
00:37:44,528 --> 00:37:46,758
�Qu�? �Qu� dices de accidentes
de autos?
487
00:37:46,830 --> 00:37:50,459
Una vez dijiste que cada a�o son m�s las muertes
en accidentes de autos que las muertes en Vietnam.
488
00:37:50,534 --> 00:37:53,970
- Bueno, tal vez s� lo dije.
- No tal vez. S� lo dijiste.
489
00:38:12,322 --> 00:38:15,758
Bueno, mira, eh...
490
00:38:15,826 --> 00:38:17,760
eh, bueno, eh...
491
00:38:19,830 --> 00:38:21,764
S� que tuviste tiempos dif�ciles all�.
492
00:38:21,832 --> 00:38:24,699
�All�?
493
00:38:24,768 --> 00:38:27,760
- Ni siquiera puedes nombrarlo.
- �Qu�?
494
00:38:27,838 --> 00:38:29,829
Vietnam.
495
00:38:29,906 --> 00:38:32,841
Oh, Mira. trato de ser amable.
Lo menos que podr�as hacer es ser amable.
496
00:38:32,909 --> 00:38:35,503
Oh, estoy siendo amable.
497
00:38:38,982 --> 00:38:41,075
Mira, hijo, lo que intento decir es...
498
00:38:41,151 --> 00:38:45,520
que Vietnam ya es historia.
499
00:38:45,589 --> 00:38:49,320
Sin importar cu�les hayan sido las intenciones y prop�sitos,
ya es historia.
500
00:38:49,392 --> 00:38:52,759
�No puedes solamente olvidarlo y
seguir con tu vida?
501
00:38:56,399 --> 00:38:58,390
�Olvidarlo?
502
00:39:47,384 --> 00:39:49,750
�Jeremy?
503
00:39:52,289 --> 00:39:54,985
Escucha, eh...
504
00:39:55,058 --> 00:39:57,856
No quer�a...
505
00:39:57,928 --> 00:40:01,386
No era mi intenci�n criticarte.
Por supuesto que no era mi intenci�n.
506
00:40:03,266 --> 00:40:05,200
S�lo quer�a, eh...
507
00:40:07,938 --> 00:40:11,601
Sabes, es dif�cil para mi.
508
00:40:11,675 --> 00:40:13,836
�Creo que es dif�cil para todos nosotros,
sabes?
509
00:40:16,112 --> 00:40:18,876
Y, eh...
510
00:40:18,949 --> 00:40:23,545
Ya s�. S� que has pasado por cosas
horribles.
511
00:40:23,620 --> 00:40:26,350
Y, uh...
512
00:40:26,423 --> 00:40:31,258
Quiz� lo que dije son� como...
513
00:40:31,328 --> 00:40:34,991
no s�, tal vez parec�a que estaba
critic�ndote.
514
00:40:35,065 --> 00:40:37,124
Tal vez s� fue una cr�tica, pero...
515
00:40:39,803 --> 00:40:42,431
Realmente s�lo era una pl�tica.
516
00:40:47,010 --> 00:40:49,035
Te extra�o, eso es todo.
517
00:40:57,053 --> 00:40:59,112
Extra�o conversar contigo.
518
00:41:04,361 --> 00:41:06,454
Buenas noches.
519
00:41:09,399 --> 00:41:12,926
Buenas noches.
520
00:42:40,323 --> 00:42:43,292
�Todos los lideres de topras reporten
sus bajas!
521
00:42:43,359 --> 00:42:46,351
eco, bravo, eco, bravo,
desert fox-trot report�ndose, aqu�!
522
00:42:49,866 --> 00:42:53,962
Eco, bravo, desert fox-trot report�ndose.
Estamos bajo fuego intenso.
523
00:42:54,037 --> 00:42:55,902
Solicita ataque a�reo.
524
00:44:27,197 --> 00:44:29,188
�Jeremy!
525
00:44:33,970 --> 00:44:38,964
- �Qu� es?
- Es hora del desayuno, �ya es hora de salir de camita!
526
00:44:39,042 --> 00:44:40,976
Ya estoy despierto, �vale?
527
00:44:41,044 --> 00:44:44,207
Bien, entonces ya baja, estoy sirviendo
el desayuno en la mesa.
528
00:44:45,248 --> 00:44:50,049
�Bob! �Karen!
�Dense prisa, dense prisa!
529
00:45:01,898 --> 00:45:04,594
Jeremy, �vas a a bajar o no?
530
00:45:08,504 --> 00:45:11,029
- Aqu� estoy.
- Good morning to you
531
00:45:11,107 --> 00:45:13,974
Muy buenos d�as para ti...
532
00:45:14,043 --> 00:45:18,002
- Buenos d�as.
- No pareces muy alegre.
533
00:45:18,081 --> 00:45:20,481
�y qu� quer�as?
me acabo de levantar.
534
00:45:20,550 --> 00:45:22,518
No estoy alegre cuando me levanto.
535
00:45:25,321 --> 00:45:28,381
- De todas maneras, �Qu� hora es?
- No s�. Ocho y media, tal vez.
536
00:45:30,093 --> 00:45:32,789
Y cuarto.
537
00:45:32,862 --> 00:45:34,853
Oh. �Dormiste bien?
538
00:45:34,931 --> 00:45:37,695
- Bien.
- �A qu� hora te fuiste a dormir?
539
00:45:37,767 --> 00:45:39,701
No s�. Diez y media.
540
00:45:39,769 --> 00:45:43,500
Son m�s de diez horas.
No necesitas dormir m�s de diez horas.
No es saludable.
541
00:45:43,573 --> 00:45:46,474
- �A qu� horas ten�as sue�o?
- No lo s�. Mira,
mejor la pr�xima vez...
542
00:45:46,542 --> 00:45:51,536
que sienta que tenga sue�o, me levanto
de la cama y checo el reloj para ti.
543
00:45:51,614 --> 00:45:54,242
Mejor dejar� de hablar con la gente
por las ma�anas.
544
00:45:54,317 --> 00:45:59,254
�Karen! Sabes, ojal� me acordara de aquel
himno del d�a de acci�n de gracias.
545
00:45:59,322 --> 00:46:01,449
�Qu� himno de acci�n de gracias?
546
00:46:01,524 --> 00:46:04,425
Oh, ya sabes cu�l es.
El himno de acci�n de gracias.
547
00:46:04,494 --> 00:46:08,590
- T� y Melissa lo cantaron un domingo.
- Oh. Oh. Um...
548
00:46:08,665 --> 00:46:13,068
Nos juntamos para dar
las bendiciones
549
00:46:13,136 --> 00:46:15,604
Ese es. Justamente el que
pensaba.
550
00:46:15,672 --> 00:46:18,903
�C�mo sigue lo dem�s?
551
00:46:21,144 --> 00:46:25,410
- No me acuerdo.
- Pero si acabas de cantar una parte.
552
00:46:27,950 --> 00:46:31,681
- Es todo lo que recuerdo.
- hay un himno encima del piano.
553
00:46:31,754 --> 00:46:34,222
�Por qu� no le echas un vistazo
y lo tocas para mi?
554
00:46:41,397 --> 00:46:43,922
Hey, mam�.
555
00:46:44,000 --> 00:46:46,901
En un rato, tal vez.
556
00:46:49,839 --> 00:46:53,297
- Karen.
- �Est� bien, est� bien!
557
00:46:56,412 --> 00:47:01,406
- Y bueno, �podr�a ser posible?
- �Qu�?
558
00:47:01,484 --> 00:47:06,251
Despu�s de que les dije a todos que no, algui�n
comi� del turr�n de man�.
559
00:47:06,322 --> 00:47:08,119
�C�mo lo sabes,
digo...
560
00:47:08,191 --> 00:47:12,184
- �Contaste cada pedazo?
- No, no cont� cada una de las piezas,
Se�or sabelotodo.
561
00:47:12,261 --> 00:47:15,355
- La lata estaba en un lugar distinto.
- Oh.
562
00:47:15,431 --> 00:47:18,559
�te gust�?
563
00:47:18,634 --> 00:47:22,035
- Yo no lo toqu�.
- Bueno, �entonces por qu� me preguntaste
si hab�a contado las piezas?
564
00:47:22,105 --> 00:47:25,131
S�lo quer�a cerciorarme si estabas tan segura
de que alguien hab�a tocado el turr�n de man�.
565
00:47:25,208 --> 00:47:28,700
Ah, ya olv�dalo, Jeremy. �No sabes
que no me molesta tanto?
566
00:47:28,778 --> 00:47:30,939
En realidad no me molestar�a que te lo
comieras todo.
567
00:47:31,013 --> 00:47:32,947
Quiz� te enfermar�as un poco.
568
00:47:33,015 --> 00:47:36,075
S�lo me preocupaba que no hubiera
para esta tarde.
569
00:47:36,152 --> 00:47:38,780
- No es nada por lo que se deber�a mentir.
- No estoy mintiendo.
570
00:47:38,855 --> 00:47:41,415
- �Por qu� mentir�a?
- Algui�n comi� un poco.
571
00:47:41,491 --> 00:47:44,892
- No estoy diciendo que no hayan comido.
- Bueno, me gustar�a saber qui�n fue,
si no fuistes t�.
572
00:47:44,961 --> 00:47:46,724
- Preg�ntales.
- Est� bien, lo har�.
573
00:47:46,796 --> 00:47:48,093
Bien.
574
00:48:05,848 --> 00:48:08,043
�Est�s seguro de no haber olvidado
si comiste un poco?
575
00:48:08,117 --> 00:48:11,883
- �Qu� te pasa? �Est�s sorda?
- No me hables as�.
576
00:48:11,954 --> 00:48:14,650
�Y qu� esperabas al culpar a alguien
una y otra vez?
577
00:48:14,724 --> 00:48:17,249
No dije que mintieras.
578
00:48:17,326 --> 00:48:18,793
�S� lo hiciste!
579
00:48:18,861 --> 00:48:22,058
Ya no quiero hablar al respecto.
Es un d�a festivo.
580
00:48:27,737 --> 00:48:30,103
�Me pregunto cu�ndo fue la �ltima vez
que regu� la planta?
581
00:48:30,173 --> 00:48:34,701
Bob. Karen.
582
00:48:34,777 --> 00:48:40,545
- � Quieres jugo de toronja o de naranja?
- Jugo de naranja.
583
00:48:40,616 --> 00:48:42,550
�Por qu� no le preguntas a tu hermana
si quiere jugo de toronja o de naranja?
584
00:48:42,618 --> 00:48:45,246
Jugo de naranja,
jugo de naranja.
585
00:48:45,321 --> 00:48:47,881
Todos est�n de mal humor.
586
00:48:47,957 --> 00:48:50,653
- �Qu� es lo que quieres tan temprano?
- No es tan temprano.
587
00:48:50,726 --> 00:48:55,789
Yo me levantaba todos los d�as a las cinco de la ma�ana
y trabajaba tres horas antes de ir a la escuela.
588
00:48:55,865 --> 00:49:00,199
Bueno, compra algunas vacas y
me levantar� temprano para orde�arlas.
589
00:49:00,269 --> 00:49:02,294
No me molesta levantarme temprano
si hay un motivo.
590
00:49:02,371 --> 00:49:04,396
Entonces tal vez lo haga.
591
00:49:04,474 --> 00:49:06,840
Es muy buena idea.
Te ense�ar�a algo de responsabilidad.
592
00:49:06,909 --> 00:49:10,470
- Soy demasiado irresponsable.
- Podr�a hacerte bien.
593
00:49:10,546 --> 00:49:14,642
Jeremy, por qu� no vas a ver
por qu� tarda tanto tu pap�.
594
00:49:21,357 --> 00:49:24,554
Karen, �te sabes el nombre de aquel
himno de d�a de acci�n de gracias?
595
00:49:24,627 --> 00:49:27,095
Himno de acci�n de gracias.
No sab�a que exist�an.
596
00:49:27,163 --> 00:49:30,792
Jeremy cant� una parte hace rato,
um...
597
00:49:30,867 --> 00:49:34,894
- Nos juntamos para dar las bendiciones
- S�, s�.
598
00:49:34,971 --> 00:49:38,634
Lo conozco. digo, aunque no me lo s� todo.
599
00:49:38,708 --> 00:49:41,734
Hay un himno por ah�.
�Por qu� no le echas un vistazo?
600
00:49:45,281 --> 00:49:53,052
Nos reunimos para dar
las bendiciones
601
00:49:53,122 --> 00:49:57,957
- Ya estuvo, �tenemo que escuchar
ese jaleo ahora?
602
00:49:58,027 --> 00:50:00,291
- Lo siento. Mam� quer�a escucharlo.
- Bueno, t�calo despu�s.
603
00:50:00,363 --> 00:50:04,322
Despu�s del desayuno.
604
00:50:07,703 --> 00:50:12,333
- Aqu� tienes.
- Gracias.
605
00:50:21,651 --> 00:50:24,882
�Qu� te pasa?
606
00:50:24,954 --> 00:50:28,185
Nunca cambias.
�Lo sab�as?
607
00:50:28,257 --> 00:50:30,953
Desde que te conozco,
nunca has cambiado.
608
00:50:31,027 --> 00:50:34,053
�no piensas en nadie mas que en ti, verdad?
609
00:50:38,301 --> 00:50:43,364
Oh. Bueno. Karen, �puedes acabar
de tocar la canci�n para tu mam�?
610
00:50:43,439 --> 00:50:46,272
Olv�dalo, Bob.
Ya olv�dalo.
611
00:50:46,342 --> 00:50:50,039
La verdad que no tiene explicaci�n.
no hay palabra en espa�ol para
describirlo.
612
00:50:50,112 --> 00:50:53,570
Dejar� de intentar.
Se acab�. Me rindo.
613
00:50:53,649 --> 00:50:56,049
Lo siento, cari�o.
No estaba pensando.
614
00:50:56,118 --> 00:50:58,143
Nunca piensas en algo que no
tenga que ver contigo.
615
00:50:58,220 --> 00:51:03,658
- Dije que lo siento.
- Ya olv�dalo.
616
00:51:03,726 --> 00:51:09,596
- �Quieres jugo de toronja o de naranja?
- Um, jugo de toronja, supongo.
617
00:51:09,665 --> 00:51:13,601
Pens� que despu�s de 27 a�os aprender�a,
s�lo eso.
618
00:51:13,669 --> 00:51:17,264
Siempre has sido as�,
siempre ser�s as�.
619
00:51:17,340 --> 00:51:21,743
Ni siquiera s� por qu� me preocupo
en hacer las cosas.
620
00:51:21,811 --> 00:51:23,745
Ya olv�dalo.
621
00:51:23,813 --> 00:51:27,180
- Gracias.
- Ya no le pedir� a nadie...
622
00:51:27,249 --> 00:51:30,446
- Que toque el piano de nuevo.
- �Tienen qu� discutir en la mesa?
623
00:51:30,519 --> 00:51:34,580
No discuto, s�lo estoy pensando
en voz alta, nada m�s.
624
00:51:34,657 --> 00:51:38,559
Hasta donde yo s�, ni siquiera
tiene que decir que lo lamenta.
625
00:51:38,628 --> 00:51:42,155
- No deber�as estar disculp�ndote
toda la vida...
626
00:51:42,231 --> 00:51:44,165
por cosas que no tienen soluci�n.
627
00:51:44,233 --> 00:51:47,168
Los leprosos no se disculpan
por ser leprosos.
628
00:51:47,236 --> 00:51:50,034
Bueno...
629
00:51:50,106 --> 00:51:52,939
El desayuno est� completamente helado
ahora.
630
00:51:53,009 --> 00:51:57,708
�D�nde est� Jeremy? �Por qu� no puedo juntar
a todos en la mesa al miso tiempo?
631
00:51:57,780 --> 00:52:00,772
- Est� en el ba�o.
- Jeremy, �puedes venir ya...
632
00:52:00,850 --> 00:52:02,875
para dar las bendiciones?
633
00:52:05,388 --> 00:52:07,879
- Dar� las bendiciones ya.
- Quiero que Jeremy las d�.
634
00:52:07,957 --> 00:52:09,891
�Qu� importa qui�n las d�?
635
00:52:09,959 --> 00:52:11,984
Esperaremos.
636
00:52:23,506 --> 00:52:25,531
- �Jeremy!
- �Qu�?
637
00:52:27,410 --> 00:52:29,810
Estamos esperamos que des
las bendiciones.
638
00:52:29,879 --> 00:52:31,904
- �Y por qu� yo?
- Te toca a ti.
639
00:52:31,981 --> 00:52:34,449
�Es que ahora nos turnamos?
S�lo da las bendiciones.
640
00:52:34,517 --> 00:52:37,281
- No quiero dar las bendiciones.
- Bueno. Est� bien.
641
00:52:37,353 --> 00:52:39,651
- Esperaremos a que lo hagas.
- D�jenme hacerlo.
642
00:52:39,722 --> 00:52:42,350
- Quiero hacerlo.
- O Jeremy da las bendiciones...
643
00:52:42,425 --> 00:52:45,622
o nos quedamos aqu� sentados mir�ndonos
hasta navidad.
644
00:52:55,371 --> 00:52:57,999
Bueno. Est� bien.
Dar� las bendiciones.
645
00:52:58,074 --> 00:53:00,008
Por fin.
646
00:53:09,652 --> 00:53:11,517
Amen.
647
00:53:16,459 --> 00:53:19,189
�Qu� fue eso?
648
00:53:19,261 --> 00:53:21,695
- Di las bendiciones.
- No escuch� nada.
649
00:53:21,764 --> 00:53:23,994
- No te hablaba a ti.
- Eso no fue dar una bendici�n.
650
00:53:24,066 --> 00:53:26,261
S�lo no las di en voz alta.
Las di directamente a dios.
651
00:53:26,335 --> 00:53:29,395
- �Por qu� no es dar una bendici�n?
- As� no se dan las gracias.
652
00:53:29,472 --> 00:53:32,236
No puedo creerlo. Tendr� que agarrar un
cincel para comer.
653
00:53:32,308 --> 00:53:34,242
Dar� las bendiciones.
654
00:53:34,310 --> 00:53:39,475
Querido dios, te agradecemos,
te alabamos, danos tus benciones...
655
00:53:39,548 --> 00:53:41,778
para la alimentaci�n de nuestros cuerpos,
por Cristo nuestro se�or, Amen...
656
00:53:41,851 --> 00:53:44,649
- Ya me estoy cansando de tu actitud.
- No hice nada.
657
00:53:44,720 --> 00:53:46,415
- �Me escuchaste?
- Te escuch�.
658
00:53:46,489 --> 00:53:48,480
Creo que todos necesitan un poco
de caf�.
659
00:53:48,557 --> 00:53:50,718
- No estoy silbando "Dixie."
- No dije que estuvieras haci�ndolo.
660
00:53:50,793 --> 00:53:53,489
Seamos todos felices.
Es d�a de acci�n de gracias.
661
00:53:55,731 --> 00:54:00,065
- Por cierto, mam�, �les preguntaste?
- �Preguntarles?
662
00:54:00,136 --> 00:54:05,039
- Qu� era lo que les ibas a preguntar.
- �Preguntarles qu�?
663
00:54:05,107 --> 00:54:08,304
�Est�s bromeando?
664
00:54:08,377 --> 00:54:10,368
Bueno, quiz� sea la persona m�s
tonta del planeta...
665
00:54:10,446 --> 00:54:13,643
as� que por qu� no mejor me dices
lo que deber�a preguntarles.
666
00:54:23,392 --> 00:54:26,225
- �Jeremy, d�nde vas?
- �Y ahora qu� pasa?
667
00:54:26,295 --> 00:54:28,320
Espera un momento.
�Preguntarles qu�?
668
00:54:28,397 --> 00:54:32,390
Dime lo que deber�a preguntarles,
y les preguntar�.
669
00:54:32,468 --> 00:54:35,699
Sabes perfectamente a qu� diablos
me refiero.
670
00:54:35,771 --> 00:54:39,036
Debo mudarme a mi propio apartamento.
671
00:54:39,108 --> 00:54:42,043
- �Qu� demonios fue todo eso?
- No s�.
672
00:54:42,111 --> 00:54:45,376
No tengo la menor idea.
La m�s m�nima idea.
673
00:54:45,447 --> 00:54:47,381
Sea lo que sea, te aseguro
que debe ser mi culpa.
674
00:54:47,449 --> 00:54:50,111
Es lo que siempre sucede aqu�.
675
00:54:50,186 --> 00:54:52,654
No importa lo que suceda,
siempre es culpa de mam�.
676
00:54:52,721 --> 00:54:57,624
- No lo es.
- S�, lo es. No importa lo que haga, siempre
sale todo mal.
677
00:54:57,693 --> 00:55:01,424
- Ni siquiera podr�a hacer bien las cosas
accidentalmente.
- S�, s� podr�as.
678
00:55:01,497 --> 00:55:04,432
- �Qu� est� sucediendo?
- No sucede nada.
679
00:55:04,500 --> 00:55:07,469
Deber�as haber contratado a un cocinero y a una sirvienta
hace diez a�os para deshacerte de mi.
680
00:55:07,536 --> 00:55:10,437
Y todos ser�an mucho m�s felices.
681
00:55:10,506 --> 00:55:12,940
�Intentas decirme que no sabes qu� es
lo que sucede aqu�?
682
00:55:13,008 --> 00:55:15,476
No me hables al respecto,
solamente trabajo aqu�.
683
00:55:15,544 --> 00:55:18,035
Si no fuera tan est�pida,
empacar�a mis cosas y me ir�a.
684
00:55:18,113 --> 00:55:23,949
Estoy harta. Estoy harta, harta,
harta, harta, harta.
685
00:55:24,019 --> 00:55:28,012
Estoy cansada de que mis propios hijos
me traten como basura.
686
00:55:30,092 --> 00:55:32,026
�A d�nde crees que vas?
687
00:55:32,094 --> 00:55:34,028
- Pensaba terminar de comer en mi cuarto.
- Ni hablar, si�ntate de nuevo.
688
00:55:34,096 --> 00:55:36,257
- �Por qu� te desquitas conmigo?
- �Que te sientes, dije!
689
00:55:36,332 --> 00:55:38,266
Ahora vengo.
690
00:55:45,774 --> 00:55:47,765
Mam�, desear�a que no
hicieras esto.
691
00:55:47,843 --> 00:55:51,210
No puedo... No puedo evitarlo.
692
00:55:51,280 --> 00:55:54,772
A mi me ense�aron a honrar a mi padre
y madre.
693
00:55:54,850 --> 00:55:57,876
Es todo lo que he intentado ense�ar.
694
00:55:57,953 --> 00:56:00,945
Creo que despu�s de todo no soy tan buena
como para merecer ese tipo de respeto.
695
00:56:01,023 --> 00:56:02,957
Claro que lo mereces.
696
00:56:05,828 --> 00:56:09,491
- Debo precalentar el horno.
- Yo lo hago.
697
00:56:11,600 --> 00:56:14,728
- �Qu� tan caliente?
- En 232.
698
00:56:21,577 --> 00:56:23,545
No entiendo qu� fue lo que fall�.
699
00:56:26,248 --> 00:56:29,581
Toda su vida fue muy maduro.
700
00:56:29,652 --> 00:56:32,746
- Tan amable.
- La guerra cambia a las personas.
701
00:56:32,821 --> 00:56:35,153
La guerra no te hace ser malagradecido con
tus padres.
702
00:56:37,092 --> 00:56:39,026
Cont�stalo.
703
00:56:39,094 --> 00:56:43,053
Sea quien sea, dile que mor�.
704
00:56:43,132 --> 00:56:45,259
Residencia Collier,
habla Karen.
705
00:56:45,334 --> 00:56:49,168
Oh, hola, abuela, feliz d�a de acci�n
de gracias.
706
00:56:50,940 --> 00:56:53,374
Es tu madre.
707
00:57:03,986 --> 00:57:05,920
- Se�ores.
- �Qu�?
708
00:57:05,988 --> 00:57:07,956
Es tiempo de la abuela.
709
00:57:08,023 --> 00:57:09,923
No, tengo que meter el pavo en el horno...
710
00:57:09,992 --> 00:57:11,926
y terminar de hacer el vestido,
y con eso acabo.
711
00:57:11,994 --> 00:57:14,019
Coge el otro tel�fono.
712
00:57:14,096 --> 00:57:16,030
Oh, no tengo mucho qu� hacer.
713
00:57:16,098 --> 00:57:18,032
Oh, no, no, no. S�lo estabamos
sentados...
714
00:57:18,100 --> 00:57:21,160
Pasando un buen rato despu�s
del desayuno.
715
00:57:21,236 --> 00:57:23,636
- Hola, Norma.
- Oh, ese es �l
716
00:57:23,706 --> 00:57:26,197
Bob, cari�o, dile a mam� cuando
podemos ir a verla.
717
00:57:26,275 --> 00:57:29,108
- Ella quiere saber.
- No s�. En pascua, supongo.
718
00:57:29,178 --> 00:57:32,875
No, Bob, no en pascua.
Ya te dije.
719
00:57:32,948 --> 00:57:35,815
Karen y yo iremos al lago Texoma
a visitar a Myrtle y sus ni�os.
720
00:57:35,884 --> 00:57:38,648
- Nunca me dijiste eso.
- S� te dije.
721
00:57:38,721 --> 00:57:41,383
Me alegra que llamaras, mam�. �l se habr�a
levantado a mitad de vacaciones...
722
00:57:41,457 --> 00:57:43,652
Y hubiese enviado al FBI en busca
de nosotros.
723
00:57:43,726 --> 00:57:46,923
Ahora tengo a un testigo, Bob.
724
00:57:49,064 --> 00:57:52,591
Bob, Dile a mam� lo que esa gu�a dec�a
acerca de esos peque�os tiburones en Marine Land.
725
00:57:52,668 --> 00:57:55,762
Mam�, escucha a Bob,
lo explica tan bien.
726
00:57:55,838 --> 00:57:58,966
Ven aqu� ahora mismo
y saluda a la abuela.
727
00:57:59,041 --> 00:58:01,874
- �Por qu�?
- Porque te quiere, por eso.
728
00:58:01,944 --> 00:58:05,209
Cuando ella llama, espera que la saludes.
Y yo espero que la saludes.
729
00:58:05,280 --> 00:58:10,411
Por qu�, de todas las cosas que pido.
730
00:58:10,486 --> 00:58:13,683
�No es esa la historia m�s linda?
731
00:58:13,756 --> 00:58:16,987
Uh-huh!
732
00:58:17,059 --> 00:58:21,462
S�, aqu� est�, apunto de quitarme
el tel�fono.
733
00:58:21,530 --> 00:58:25,296
�Quieres que te lo pase?
Aqu� est�.
734
00:58:32,241 --> 00:58:34,766
Hola, abuela.
�Qu� hay?
735
00:58:34,843 --> 00:58:37,778
- �Qu� hay?
- S�, lo s�.
736
00:58:37,846 --> 00:58:41,805
Bueno, probablemente vaya yo solo
antes que ellos.
737
00:58:41,884 --> 00:58:44,182
Bueno, no tan pronto. No tengo
mucho dinero qu digamos.
738
00:58:44,253 --> 00:58:46,744
No le digas eso.
�Por qu� le dices eso?
739
00:58:46,822 --> 00:58:49,882
No, no necesitas enviarme nada,
estoy bien.
740
00:58:49,958 --> 00:58:52,552
Probablemente consiga un trabajo
de tiempo parcial en navidad.
741
00:58:52,628 --> 00:58:55,529
No podr� dormir toda la semana
pensando en eso.
742
00:58:55,597 --> 00:58:58,498
Abuela, prometo ir a visitarte antes
de mudarme a California.
743
00:58:58,567 --> 00:59:01,035
�Qu�?
�Qu� acabas de decir?
744
00:59:01,103 --> 00:59:03,333
- Despu�s de navidad.
- �Qu� est�s...?
745
00:59:03,405 --> 00:59:05,339
Dame el tel�fono.
746
00:59:05,407 --> 00:59:08,774
No s�, tal vez entrenar perros. Tengo
a un amigo que vive en Los Angeles...
747
00:59:08,844 --> 00:59:11,404
- que se gana la vidad entrenando perros
y le gusta mucho.
- Dame... Dame eso...!
748
00:59:11,480 --> 00:59:13,414
�Dame ese tel�fono!
749
00:59:13,482 --> 00:59:15,882
�Huh? Oh, mam� quiere hablar
contigo de nuevo.
750
00:59:15,951 --> 00:59:18,715
Vale. Igual te extra�ar�.
Adios.
751
00:59:18,787 --> 00:59:22,780
Mam�, oh, s�lo estaba
bromeando.
752
00:59:22,858 --> 00:59:25,292
No s� a qu� se refiere.
753
00:59:25,360 --> 00:59:28,227
No se ha hablado nada de California
en esta casa.
754
00:59:28,297 --> 00:59:31,528
Claro que s�.
755
00:59:31,600 --> 00:59:35,559
Bueno, de hecho, esta ma�ana hablabamos
de su regreso a la m�sica.
756
00:59:35,637 --> 00:59:39,073
S�. Bueno, ya sabes c�mo
la gente suele caer en depresi�n.
757
00:59:39,141 --> 00:59:41,575
- Es una etapa por la cual pasamos todos.
- �Eres increible!
758
00:59:41,643 --> 00:59:44,635
C�llate,
�callejero!
759
00:59:44,713 --> 00:59:47,546
l-l-Lo siento, mam�.
Se me escap�.
760
00:59:47,616 --> 00:59:51,177
Oh, no, mam�. No te peocupes
por nada de eso.
761
00:59:51,253 --> 00:59:55,280
S�. Dile a todos all� que tengan un buen d�a
de acci�n de gracias de parte nuestra.
762
00:59:55,357 --> 00:59:58,554
S�. Cu�date tambi�n.
Dejar� que Bob se despida.
763
00:59:58,627 --> 01:00:00,561
Est� bien. Hasta luego.
764
01:00:02,064 --> 01:00:04,294
- �Qu� demonios intentas hacer?
- Nada.
765
01:00:04,366 --> 01:00:06,425
- No estoy haciendo nada.
- �Cu�l es tu problema?
766
01:00:06,502 --> 01:00:08,436
T� eres mi problema.
767
01:00:08,504 --> 01:00:11,701
No tengo por qu� tolerar esto.
�Me est�s escuchando?
768
01:00:11,773 --> 01:00:14,264
No me mat� cri�ndote
y d�ndote ropa...
769
01:00:14,343 --> 01:00:16,811
y lecciones de piano,
y raquetas de tenis...
770
01:00:16,879 --> 01:00:19,712
�No me pas� estos dos a�os de tu ausencia
temiendo leer el correo...
771
01:00:19,781 --> 01:00:21,715
para que vengas a casa y me
trates as�!
772
01:00:21,783 --> 01:00:23,808
No te estoy tratando de ninguna forma.
773
01:00:23,886 --> 01:00:26,787
Oh, eso... eso es...
774
01:00:26,855 --> 01:00:29,153
- �Sabes qu� me gustar�a tener? �Sabes?
- �Qu�? �Qu�?
775
01:00:29,224 --> 01:00:33,388
Me gustar�a tener una grabadora para poder
grabar lo que dices.
776
01:00:33,462 --> 01:00:36,295
As� podr�a rebovinar lo que dices para
que escuches todo el odio que me tienes.
777
01:00:36,365 --> 01:00:38,765
- Bueno, entonces consigue una. Y �sala.
- Eso har�.
778
01:00:38,834 --> 01:00:41,359
Tal vez as� recuerdes algunas de
las cosas que has dicho.
779
01:00:41,436 --> 01:00:43,563
- �Est�s tratando de decir lo que creo
que est�s tratando decir?
- S�lo estoy diciendo que...
780
01:00:43,639 --> 01:00:46,335
una terrible memoria a tu conveniencia.
781
01:00:46,408 --> 01:00:49,206
�No se burlar�n de mi inteligencia! �No quiero
tenerte aqu�...
782
01:00:49,278 --> 01:00:52,611
- para que me trates como a un animal!
- �Ya c�llense!
783
01:00:52,681 --> 01:00:56,014
- Bien, miren, ya me cans�
de estas idioteces.
- Ya no quiero escuchar nada m�s.
784
01:00:56,084 --> 01:00:59,611
Y con relaci�n a la otra porquer�a, fui yo
qui�n comi� del turr�n de man�.
785
01:00:59,688 --> 01:01:02,179
- Espero que eso aclare las cosas.
- Bueno, �y eso qu�...
786
01:01:02,257 --> 01:01:03,554
- tiene que ver con todo esto?
- �De verdad que eres impresionante!
787
01:01:03,625 --> 01:01:05,991
- �Mejor c�llate!
- Espera un momento.
788
01:01:06,061 --> 01:01:07,585
Le preguntaste a Jeremy
si �l hab�a comido del turr�n de man�...
789
01:01:07,663 --> 01:01:09,460
y cuando dijo que no, hiciste
como que no le creiste.
790
01:01:09,531 --> 01:01:11,624
- �Claro que no!
- Claro que s�.
791
01:01:11,700 --> 01:01:15,363
�Ya c�llense los dos! Honestamente,
No me imagino algo m�s est�pido...
792
01:01:15,437 --> 01:01:20,465
- por lo qu� discutir si fuese yo qui�n discutiera.
- Yo no discut�a por eso. Dije que no me importaba.
793
01:01:20,542 --> 01:01:22,976
- Oh, dios.
- �no digas "Oh, dios" en mi cara!
794
01:01:23,045 --> 01:01:25,570
Bueno. Quiero que escuchen esto.
�Est� bien?
795
01:01:25,647 --> 01:01:27,615
C�llense.
796
01:01:27,683 --> 01:01:30,174
- Ambos. Ya c�llense.
- No puedo creer que est�s de su lado.
797
01:01:30,252 --> 01:01:32,550
�No estoy del lado de nadie!
798
01:01:32,621 --> 01:01:34,987
Tengo mejores cosas que hacer
que preocuparme...
799
01:01:35,057 --> 01:01:37,457
por qui�n hiri� los sentimientos de qui�n
o qui�n insult� a qui�n...
800
01:01:37,526 --> 01:01:41,018
- �Por un est�pido pedazo de turr�n de man�!
- no he estado peleando...
801
01:01:41,096 --> 01:01:44,896
o discutiendo con nadie, s�lo
quiero que me dejen en paz.
802
01:01:54,209 --> 01:01:56,439
Mira, Jeremy.
803
01:01:56,511 --> 01:01:59,776
Por mi. S�lo por hoy.
804
01:01:59,848 --> 01:02:01,816
Quiero que te comportes.
805
01:02:06,822 --> 01:02:09,552
No puedo. no Puedo.
806
01:02:17,432 --> 01:02:22,335
Quiero que entiendas que ya no quiero
m�s discusiones en esta casa.
807
01:02:22,404 --> 01:02:24,338
Bien. �Y por qu� me lo dices?
808
01:02:24,406 --> 01:02:26,533
Porque quiero que todos est�n
advertidos.
809
01:02:26,608 --> 01:02:31,477
- Ya estoy advertida.
�Puedo seguir arregl�ndome el cabello?
- �No me interesa lo que hagas!
810
01:02:39,086 --> 01:02:41,350
�Puedo decir algo ahora?
811
01:02:41,422 --> 01:02:44,391
Claro, adelante.
812
01:02:44,458 --> 01:02:47,723
No hice tanto alboroto por
el turr�n de man�.
813
01:02:47,795 --> 01:02:49,990
Est� bien.
814
01:02:52,700 --> 01:02:54,634
- S�lo quer�a que lo supieras.
- Vale.
815
01:02:54,702 --> 01:02:58,138
y tambi�n quiero que sepas que estoy
harto de discusiones.
816
01:02:58,205 --> 01:03:01,538
Y no s� c�mo, pero algo tiene
que suceder a la voz de ya.
817
01:03:01,609 --> 01:03:04,305
Porque ya no lo tolerar�.
818
01:03:04,378 --> 01:03:06,778
- �no crees que s�lo est�s de mal humor?
- No.
819
01:03:06,847 --> 01:03:09,907
Otra cosa. Mi hermana y su familia
estar�n aqu� en un rato.
820
01:03:09,984 --> 01:03:12,976
- Lo s�.
- �No me interrumpas!
821
01:03:13,053 --> 01:03:15,544
Vienen para ac� y esperan pasar
un buen rato.
822
01:03:15,623 --> 01:03:17,557
Y yo espero pasar un buen rato.
823
01:03:17,625 --> 01:03:19,855
Y no me interesa si todos ustedes
se sienten miserables.
824
01:03:19,927 --> 01:03:22,122
Cuando Marjoree entre por esa
puerta de abajo...
825
01:03:22,196 --> 01:03:24,130
Quiero que todos en esta casa
est�n sonriendo...
826
01:03:24,198 --> 01:03:27,031
como zarig�eyas comiendo
de una botella sucia.
827
01:03:27,101 --> 01:03:29,797
Est� bien.
828
01:05:02,730 --> 01:05:05,528
Hola. he visto muchos de esos hoy.
829
01:05:05,599 --> 01:05:08,727
- �Hacen env�os a Nome?
- �Nome?
830
01:05:08,802 --> 01:05:10,895
Alaska. Nome, Alaska.
831
01:05:10,971 --> 01:05:13,963
S�, claro.
832
01:05:14,041 --> 01:05:16,236
- Muy bien.
833
01:06:04,258 --> 01:06:07,659
y bueno, Jeremy, cari�o,
no intento ser grosera, pero...
834
01:06:07,728 --> 01:06:11,391
�No piensas que deber�as
estar arregl�ndote?
835
01:06:11,465 --> 01:06:13,933
Ya estoy listo.
836
01:06:17,338 --> 01:06:19,772
- �Eso es lo que piensa usar
para la cena?
- As� es, se�ora.
837
01:06:24,378 --> 01:06:27,506
Est� bien.
838
01:06:46,500 --> 01:06:49,560
Bien. Ya s� que no quieres escuchar
esto ahora.
839
01:06:49,636 --> 01:06:51,797
Y s� que crees que soy una idiota.
840
01:06:51,872 --> 01:06:55,273
Y s� que lo �ltimo que quieres
es hablar conmigo.
841
01:06:55,342 --> 01:06:57,367
El conocimiento es poder.
842
01:06:57,444 --> 01:07:00,572
- Pero me siento obligada a decirte...
- �Qui�n te obliga?
843
01:07:02,416 --> 01:07:05,283
- Yo me obligo
- Oh.
844
01:07:05,352 --> 01:07:09,550
Me siento obligada a decirte
que tampoco me agrada vivir aqu�.
845
01:07:09,623 --> 01:07:14,458
Pero, mientras siga estando aqu�...
846
01:07:14,528 --> 01:07:17,088
Hago lo posible para llevarme bien
con todos.
847
01:07:17,164 --> 01:07:19,758
- Es muy amable de tu parte.
- Gracias.
848
01:07:19,833 --> 01:07:23,997
Y, si acaso es posible, la pr�xima
vez que decidas ponerte un disfraz...
849
01:07:24,071 --> 01:07:26,005
como el que est�s
usando ahora...
850
01:07:26,073 --> 01:07:30,407
Te estar�a agradecida si pudieras dec�rmelo
... con anticipaci�n...
851
01:07:30,477 --> 01:07:34,914
para que as� pueda prepararme
mentalmente...
852
01:07:34,982 --> 01:07:36,950
o estar ausente.
853
01:07:37,017 --> 01:07:41,886
- �De qu� est�s hablando?
- De tu vestimenta. La que has
decidido usar para la cena.
854
01:07:41,955 --> 01:07:47,120
No hay nada malo con lo que tengo puesto.
Esto es lo que me puse la vez pasada.
855
01:07:47,194 --> 01:07:49,287
�Dije que hab�a algo malo con lo
que ten�as puesto?
856
01:07:49,363 --> 01:07:52,161
No. Claro que no lo dije.
857
01:07:52,232 --> 01:07:55,429
Pero sabes que en esta casa acostumbramos a
arreglarnos para el d�a de acci�n de gracias.
858
01:07:55,502 --> 01:07:58,403
No s� si otras personas tambi�n lo hacen,
pero es lo que nosotros acostumbramos.
859
01:07:58,472 --> 01:08:01,339
Es lo que se espera. Se le
llama responsabilidad social.
860
01:08:01,408 --> 01:08:04,343
- Se le llama responsabilidad social.
- S�, as� es.
861
01:08:04,411 --> 01:08:07,744
- As� se le llama.
- �Est�s... Y corr�geme si me equivoco...
862
01:08:07,815 --> 01:08:11,876
Porque s� que estudias psicolog�a y
sabes m�s de estas cosas que yo...
863
01:08:11,952 --> 01:08:15,854
Pero, �est�s comparando responsabilidad social
con un uniforme de tela?
�Con doble hebra?
864
01:08:17,291 --> 01:08:19,225
Me odias, �no es as�?
865
01:08:21,061 --> 01:08:23,325
Jeremy.
866
01:08:23,397 --> 01:08:25,331
- D�game, �se�ora?
- Um...
867
01:08:25,399 --> 01:08:27,833
�Sacaste ese pantal�n de lana tuyo...
868
01:08:27,901 --> 01:08:30,836
- de la lavadora?
- S�, lo hice.
869
01:08:30,904 --> 01:08:33,873
- Oh, �lo hiciste?
- S�.
870
01:08:33,941 --> 01:08:35,875
Porque, um...
871
01:08:35,943 --> 01:08:39,106
Sabes que va muy bien con
la camisa que tu t�a Marjoree te env�o.
872
01:08:39,179 --> 01:08:43,707
- �Sabes cu�l?
- La azul de mangas largas.
873
01:08:43,784 --> 01:08:46,116
- Mm-hmm.
- Bien.
874
01:08:48,522 --> 01:08:52,583
Te ves muy bien en ellas, s�lo eso.
875
01:08:55,562 --> 01:08:58,122
Le va a dar un ataque nervioso,
lo sabes, �verdad?
876
01:08:58,198 --> 01:09:00,132
S� que quiere tener uno.
877
01:09:00,200 --> 01:09:02,225
Eso no es gracioso.
878
01:09:02,302 --> 01:09:05,430
S� que no estar� feliz hasta
que lo tenga.
879
01:09:06,974 --> 01:09:11,604
Dios mio, no comprendo
lo que te ha sucedido.
880
01:09:11,678 --> 01:09:13,839
Oye, �qu� te ha sucedido?
881
01:09:16,717 --> 01:09:18,685
�Qu� me ha sucedido?
882
01:09:21,188 --> 01:09:24,282
Sabes lo que me ha sucedido.
883
01:09:24,358 --> 01:09:27,259
T� y todos los dem�s.
884
01:09:29,630 --> 01:09:32,224
En realidad no te interesan los dem�s,
�verdad?
885
01:09:32,299 --> 01:09:34,392
Ni yo, ni mam�.
886
01:09:34,468 --> 01:09:37,096
Ni pap�.
887
01:09:37,170 --> 01:09:40,298
No te interesan los sentimientos de los
dem�s si no son los tuyos.
888
01:09:40,374 --> 01:09:45,368
As� es. Me importa un demonio,
me importa una miarda.
889
01:09:45,445 --> 01:09:48,209
No puedo hablar contigo.
890
01:09:48,282 --> 01:09:51,843
�Oye! �Oye!
891
01:09:51,919 --> 01:09:54,786
�Sabes qu�? �Qu�?
�Sabes qu�?
892
01:09:54,855 --> 01:09:58,291
Lamento haber orado por ti. En verdad que s�.
893
01:09:58,358 --> 01:10:02,055
No pens� que fuera posible lamentar
algo as�.
894
01:10:02,129 --> 01:10:06,088
Pero lamento todas esas ocasiones
en que me puse de rodillas...
895
01:10:06,166 --> 01:10:08,430
y le rogu� a dios que te trajera
a casa sano y salvo.
896
01:10:08,502 --> 01:10:12,131
S�lo eres una hip�crita de mierda.
897
01:10:12,205 --> 01:10:14,435
No tolerar� esto de ti.
898
01:10:14,508 --> 01:10:18,444
Porque eres desagradable.
Y todos lo saben.
899
01:10:18,512 --> 01:10:20,980
�Escuchas lo que digo?.
Eres un rarito.
900
01:10:21,048 --> 01:10:25,314
Mis amigos en la escuela se me acercan y
me preguntan por mi hermano loco, el rarito.
901
01:10:25,385 --> 01:10:27,319
Me das verg�enza.
902
01:10:27,387 --> 01:10:29,719
Eres una verg�enza para la familia
entera.
903
01:10:29,790 --> 01:10:33,954
Te odio. Ya no quiero estar relacionada
contigo de ninguna manera...
904
01:10:34,027 --> 01:10:35,995
porque no eres nada.
905
01:10:36,063 --> 01:10:41,365
�Escuchas lo que digo? Eres peor
que un ser humano.
906
01:10:41,435 --> 01:10:45,599
Eres d�bil, un bastardo malagradecido,
y ya no eres mi hermano.
907
01:10:49,276 --> 01:10:52,643
�Qu� fue lo que dije en la ma�ana?
908
01:10:52,713 --> 01:10:56,046
Um...
909
01:10:56,116 --> 01:10:58,914
Dijiste... Lo siento.
910
01:10:58,986 --> 01:11:01,250
�Pregunt� si lo sent�as?
911
01:11:01,321 --> 01:11:04,222
- No, se�or.
- Lo que te ped� fue que me dijeras...
912
01:11:04,291 --> 01:11:06,851
lo que te dije esta ma�ana
arriba.
913
01:11:06,927 --> 01:11:09,395
Dijiste que no quer�as m�s
discusiones.
914
01:11:09,463 --> 01:11:10,896
�Y qu� es lo que me encuentro al
salir?
915
01:11:10,964 --> 01:11:13,558
�Qu� es lo que acabo de escuchar
ahora?
916
01:11:13,634 --> 01:11:15,829
- Lo siento.
- No me interesa que lo sientas.
917
01:11:15,902 --> 01:11:19,201
Me interesa que cumplas
lo que te ped�.
918
01:11:19,272 --> 01:11:22,935
- Voy en serio con esto.
�Entiendes?
- S�, se�or.
919
01:11:24,578 --> 01:11:27,376
Jeremy, ve a arriba
y arr�glate para la cena.
920
01:11:27,447 --> 01:11:32,441
- Esto es lo que llevar� puesto.
- Oh, no, claro que no.
Eso no va a pasar, hijo.
921
01:11:32,519 --> 01:11:35,784
Esta es mi casa y vas a estar
sentado en mi mesa,
y no te tendr� all�...
922
01:11:35,856 --> 01:11:37,790
sentado con eso puesto.
923
01:11:37,858 --> 01:11:39,826
As� que ve a arriba y c�mbiate.
Ahora mismo.
924
01:11:47,467 --> 01:11:51,096
- �Qu� inici� la discusi�n?
- S�lo... mencion�...
925
01:11:51,171 --> 01:11:53,833
que lo que ten�a puesto no era
apropiado para la cena.
926
01:11:53,907 --> 01:11:57,070
Bien, primero que nada, lo que el
tenga puesto no te incumbe.
927
01:11:57,144 --> 01:12:01,240
Segundo, no ha iniciado una
conversaci�n con nadie en meses.
928
01:12:01,314 --> 01:12:05,148
Si lo �nico que haces es meterte
en lo que no te importa, esto
es lo que sucede.
929
01:12:05,218 --> 01:12:08,449
Ya te lo hab�a dicho en la ma�ana,
�no es as�? �Qu� fue lo que te dije?
930
01:12:08,522 --> 01:12:12,288
- S�lo intentaba ayudar.
- Tu ayuda no es necesaria.
931
01:12:12,359 --> 01:12:14,589
De ahora en adelante, no te entrometas
en cosas ajenas, y deja...
932
01:12:14,661 --> 01:12:16,925
el manejo de esta familia a tu madre
y yo.
933
01:12:16,997 --> 01:12:20,660
Lo hemos hecho durante 26 a�os sin tu ayuda.
No nos hace falta tu ayuda
934
01:12:20,734 --> 01:12:23,931
- �Est� claro?
- S�.
935
01:12:35,716 --> 01:12:37,650
Psst.
936
01:12:40,120 --> 01:12:42,054
- �Qu� quieres?
- S�lo quer�a decirte...
937
01:12:42,122 --> 01:12:45,751
que hoy no cenar� con ustedes.
938
01:12:45,826 --> 01:12:48,317
- �Y eso qu� significa?
- Lo que dije.
939
01:12:48,395 --> 01:12:53,332
Ya que deseabas que no regresara a casa,
y ya que soy tan rarito...
940
01:12:53,400 --> 01:12:57,700
y ya que el d�a de acci�n de gracias es un evento familiar,
y yo ya no soy tu hermano...
941
01:12:57,771 --> 01:13:01,468
Te ahorrar� la pena de avergonzarte
al no estar en la cena contigo.
942
01:13:01,541 --> 01:13:05,033
Qu� la pases bien.
943
01:13:06,947 --> 01:13:09,313
�Jeremy!
944
01:13:14,387 --> 01:13:16,878
Jeremy, s�lo quieres meterme en problemas,
y no lo voy a tolerar.
945
01:13:16,957 --> 01:13:18,891
Si no quieres estar en la cena...
946
01:13:18,959 --> 01:13:22,986
- Culpa a pap�, no a mi.
- Al�jate de mi puerta.
947
01:13:23,063 --> 01:13:25,657
Es tu puerta por adentro,
pero por afuera le pertenece a cualquiera...
948
01:13:25,732 --> 01:13:30,567
y aqu� me quedar� el tiempo que quiera.
S�lo intenta detenerme.
949
01:13:30,637 --> 01:13:33,231
Jeremy, ser� mejor que habr�s esta puerta, o...
950
01:13:33,306 --> 01:13:35,274
La voy a derribar.
951
01:13:35,342 --> 01:13:38,243
Juro que lo har�, �y espero
que te caiga en la cabeza!
952
01:13:38,311 --> 01:13:40,973
�Abre!
953
01:13:41,047 --> 01:13:43,242
- �Abre!
- �Y ahora qu� demonios haces?
954
01:13:43,316 --> 01:13:46,183
Es mi culpa.
Yo lo hice. Soy responsable.
955
01:13:46,253 --> 01:13:47,652
�De qu� me hablas?
�Qu� hiciste?
956
01:13:47,721 --> 01:13:50,189
Jeremy se acaba de encerrar
en su cuarto...
957
01:13:50,257 --> 01:13:53,021
despu�s de haberme dicho que no estar�
presente en la cena.
958
01:13:53,093 --> 01:13:54,993
�Y no hiciste nada para provocarlo?
959
01:13:55,061 --> 01:13:59,293
No hice nada para enojarle
ni contrariarle.
960
01:13:59,366 --> 01:14:01,960
Ahora, ya s� que no importa...
961
01:14:02,035 --> 01:14:05,061
s� que es mi culpa a�n,
�Pero fue �l qui�n provoc� todo esto!
962
01:14:05,138 --> 01:14:08,266
Escucha, lo que menos necesito
en este momento es otra Juana de Arco.
963
01:14:08,341 --> 01:14:10,275
�Al�jate de all�!
964
01:14:10,343 --> 01:14:13,506
- Jeremy, �te est�s cambiando?
- �La ropa que mi mam� me dijo...
965
01:14:13,580 --> 01:14:15,980
- que me pusiera?
- S�lo responde mi pregunta.
966
01:14:16,049 --> 01:14:18,244
- No.
- �Y por qu� no?
967
01:14:18,318 --> 01:14:20,980
- No estar� en la cena.
- �Y por qu� no?
968
01:14:21,054 --> 01:14:23,955
Desayun� muy bien.
969
01:14:24,024 --> 01:14:27,619
- Bueno, Jeremy, no estoy bromeando aqu�.
- Y yo no me estoy riendo aqu�.
970
01:14:27,694 --> 01:14:29,719
S�lo lo hace para hacerme quedar mal.
971
01:14:29,796 --> 01:14:32,196
Jeremy, ya no te lo estoy pidiendo,
te lo estoy ordenando.
972
01:14:32,265 --> 01:14:36,702
- C�mbiate de ropa y saca tu trasero de all�.
- Vete a la mierda.
973
01:14:42,442 --> 01:14:46,276
- �Qu� dijiste?
- Dije, "Vete a la mierda." J�dete.
974
01:14:46,346 --> 01:14:48,280
Te voy a reventar a golpes.
975
01:14:50,483 --> 01:14:53,748
- �Est� todo bien?
- Oh, s�, todo bien.
976
01:14:53,820 --> 01:14:55,788
Todo est� bien, cari�o.
977
01:14:55,856 --> 01:14:59,314
Me pregunto qu� tan tarde llegar�n.
Bueno, la cena est� casi lista.
978
01:14:59,392 --> 01:15:01,519
Creo que calcul� mal.
979
01:15:01,595 --> 01:15:04,189
- Jeremy.
- Maurine.
- Espera un momento.
980
01:15:04,264 --> 01:15:06,732
�Qu� tienes puesto?
981
01:15:06,800 --> 01:15:09,030
Lo mismo que ten�a puesto,
982
01:15:09,102 --> 01:15:11,036
Pens� que le hab�as dicho
que se cambiara.
983
01:15:11,104 --> 01:15:13,629
Le dije.
984
01:15:13,707 --> 01:15:16,608
Bueno, Jeremy, tu pap� te
dijo que te cambiaras.
985
01:15:16,676 --> 01:15:18,803
No estar� en la cena.
986
01:15:18,879 --> 01:15:22,713
�Dijo que no estar� en la cena?
Y bien, �por qu� dir�a eso?
987
01:15:22,782 --> 01:15:24,807
No est� enfermo, �verdad? �Lo est�?
988
01:15:24,885 --> 01:15:27,251
- No.
- Jeremy, �est�s enfermo?
989
01:15:27,320 --> 01:15:30,517
�No te sientes bien?
990
01:15:32,792 --> 01:15:35,659
Su puerta est� cerrada.
991
01:15:35,729 --> 01:15:38,163
Jeremy.
992
01:15:38,231 --> 01:15:41,564
- �A qu� te refieres con que no estar�s en la cena?
Acl�ralo.
- Preg�ntale a Karen.
993
01:15:41,635 --> 01:15:44,502
Te pregunto a ti.
�Por qu� no puedes decirme?
994
01:15:44,571 --> 01:15:46,698
- �A qu� se refer�a con preguntarle a Karen?
- Tuvieron una discusi�n.
995
01:15:46,773 --> 01:15:49,606
- �Tuvieron una discusi�n?
- Es lo que acabo de decir, �est�s sorda?
996
01:15:49,676 --> 01:15:53,612
�Puedes parar? Esto es una crisis.
No necesito rudeza en una crisis.
997
01:15:53,680 --> 01:15:56,444
Karen, �puedes venir ac�, por favor?
998
01:15:56,516 --> 01:15:59,007
Jeremy, sal de tu cuarto
ahora mismo.
999
01:15:59,085 --> 01:16:01,610
- Karen, �qu� le dijiste a tu hermano?
- Estaban discutiendo...
1000
01:16:01,688 --> 01:16:05,715
- acerca de su vestimenta y las cosas se salieron de control.
- Fue todo un malentendido.
1001
01:16:05,792 --> 01:16:07,953
- �No crees que deber�as pedirle disculpas?
- �Para qu�?
1002
01:16:08,028 --> 01:16:10,997
- No hay necesidad de que le pida disculpas.
- �Escuchaste la discusi�n?
1003
01:16:11,064 --> 01:16:13,498
- No.
- �Entonces por qu� no la dejas decidir por s� sola?
1004
01:16:13,566 --> 01:16:17,366
- Bien, Le pedir� disculpas.
- No lo har�s.
No habr� nada de disculpas.
1005
01:16:17,437 --> 01:16:19,962
- Bob, �Deja que pida disculpas si ella quiere!
- No va a pedir disculpas.
1006
01:16:20,040 --> 01:16:24,101
Yo no pedir� disculpas,
t� no pedir�s disculpas,
nadie va a pedir disculpas.
1007
01:16:24,177 --> 01:16:27,613
- Pedir� disculpas si quiero.
- �No lo har�s!
1008
01:16:27,681 --> 01:16:31,344
Jeremy, Karen dice que lo lamenta.
1009
01:16:31,418 --> 01:16:34,080
Nada de lo que te dijo iba en serio...
1010
01:16:34,154 --> 01:16:36,247
y quiere que salgas y est�s en la cena
con ella.
1011
01:16:36,323 --> 01:16:38,985
Bueno, ya fue suficiente.
Ya tuve suficiente. Qu�tense.
1012
01:16:39,059 --> 01:16:41,687
No dejar� que alguien se comporte as�
en mi casa.
1013
01:16:41,761 --> 01:16:45,788
Jeremy, o te cambias de ropa ahora mismo,
luego sacas tu trasero de all�...
1014
01:16:45,865 --> 01:16:47,833
y te disculpas con tu mam� y conmigo...
1015
01:16:47,901 --> 01:16:50,597
o puedes empacar tus cosas e irte.
1016
01:16:50,670 --> 01:16:52,604
Bob, no puedes hacerle esto.
Es cuando m�s nos necesita.
1017
01:16:52,672 --> 01:16:55,106
- �Lo que m�s necesita es madurar!
- Ya lo s�.
1018
01:16:55,175 --> 01:16:58,372
Necesitamos ayudarle a madurar.
Jeremy...
1019
01:16:58,445 --> 01:17:02,211
nadie est� enojado contigo;
lamento haber sido dura contigo.
1020
01:17:02,282 --> 01:17:07,117
Ahora, Todos vamos a tener...
una... maravilloa cena.
1021
01:17:07,187 --> 01:17:12,625
�Tu t�a Marjoree y el t�o Hal
y David y su esposa esperan verte!
1022
01:17:12,692 --> 01:17:16,651
No querr�s que les diga que est�s encerrado
en tu cuarto como un ni�o de 10 a�os, �o s�?
1023
01:17:16,730 --> 01:17:18,664
- Deja de hablarle como a un ni�o de 10 a�os.
- C�llate. Ya escuch�...
1024
01:17:18,732 --> 01:17:21,200
como resuelves los problemas.
1025
01:17:21,267 --> 01:17:24,725
Jeremy, sal por favor.
1026
01:17:24,804 --> 01:17:28,331
Jeremy. �Cont�stame
cuando te hable!
1027
01:17:28,408 --> 01:17:30,968
�Sal ahora mismo!
1028
01:17:31,044 --> 01:17:34,343
As� no se comporta un veterano de las
fuerzas armadas.
1029
01:17:36,916 --> 01:17:39,407
Es el timbre.
�Es el timbre!
1030
01:17:39,486 --> 01:17:42,182
- Est� bien, c�lmate.
- Oh, ya llegaron.
1031
01:17:42,255 --> 01:17:44,189
Oh, Jeremy, ya llegaron.
1032
01:17:44,257 --> 01:17:47,158
- �Y ahora qu� haremos?
- �Abriremos la puerta y les haremos pasar!
1033
01:17:47,227 --> 01:17:50,094
- Bob, �espera!
- Tranquil�zate, cari�o.
1034
01:17:50,163 --> 01:17:54,065
- Les diremos que est� enfermo.
- Est� bien.
1035
01:17:54,134 --> 01:17:58,230
- �espera! Yo les digo.
- Est� bien.
1036
01:17:58,304 --> 01:18:00,465
Ya abriremos la puerta.
1037
01:18:00,540 --> 01:18:04,476
20 a�os, 20 a�os, y
hasta ahora se les ocurre ser puntuales.
1038
01:18:05,712 --> 01:18:08,306
- Hola a todos.
- Feliz d�a de acci�n de gracias.
1039
01:18:10,717 --> 01:18:13,151
Jeremy est� enfermo.
1040
01:18:13,219 --> 01:18:17,212
Siempre digo lo mismo, d�nme 45 minutos
y una biblia...
1041
01:18:17,290 --> 01:18:22,626
y puedo probar con seguridad que no es posible
que el Arca de Noe haya estado en Turqu�a.
1042
01:18:22,695 --> 01:18:25,630
- Oh, s� que puede.
- Deber�a leer la biblia m�s.
1043
01:18:25,698 --> 01:18:28,064
Bueno, tiene que estar por ah�,
no s� exactamente d�nde...
1044
01:18:28,134 --> 01:18:30,193
Bueno, no estoy tan al corriente
como deber�a.
1045
01:18:30,270 --> 01:18:32,238
Pero en alg�n lugar en los Alpes.
1046
01:18:32,305 --> 01:18:34,296
Ta-da!
1047
01:18:34,374 --> 01:18:37,969
Oh, qu� hermoso pavo.
Qu� hermoso pavo.
1048
01:18:38,044 --> 01:18:40,638
No encuentro el turr�n de man�,
no lo encuentro.
1049
01:19:13,812 --> 01:19:17,839
- �Ser� posible que se perdi�
por s� solo?
1050
01:19:17,916 --> 01:19:21,113
- �Tiene la gripe?
1051
01:19:21,186 --> 01:19:24,121
- Escuch� que hay un horrible brote de gripe.
1052
01:19:24,189 --> 01:19:26,214
Oh, bueno, no s�.
1053
01:19:26,291 --> 01:19:29,260
Sabes, no se ha sentido bien
en mucho tiempo.
1054
01:19:29,327 --> 01:19:32,262
Estar� bien.
No te preocupes.
1055
01:19:37,169 --> 01:19:42,038
Se�or, estamos agradecidos por
muchas cosas en esta temporada de vacaciones...
1056
01:19:42,107 --> 01:19:45,873
en especial por aquellas que tenemos
la oportunidad de compartir con los dem�s...
1057
01:19:45,944 --> 01:19:50,711
las cuales nos has otorgado con tu bendici�n.
1058
01:19:50,782 --> 01:19:55,185
Tambi�n te pedimos que bendigas
a los Vaqueros de Dallas hoy.
1059
01:19:55,253 --> 01:20:00,589
Ay�dalos a ser fuertes, a jugar bien
y a que den su mejor esfuerzo.
1060
01:20:02,394 --> 01:20:05,557
Se�or, tambi�n te pedimos
que nos ayudes a recordar...
1061
01:20:05,630 --> 01:20:09,259
el verdadero motivo de
estos d�as festivos.
1062
01:20:09,334 --> 01:20:13,668
Y ayudanos a intentar a no
subestimarnos los unos a los otros...
1063
01:20:13,738 --> 01:20:17,902
- sino tratar siempre de hacer
vuestra voluntad.
1064
01:20:20,545 --> 01:20:22,911
Bendice esta comida para nosotros...
1065
01:20:22,981 --> 01:20:25,950
estamos a vuestro servicio...
1066
01:20:26,017 --> 01:20:28,747
Haznos conscientes de las necesidades
de los dem�s...
1067
01:20:28,820 --> 01:20:32,620
- en estos tiempos donde muchos
ni siquiera cuentan con ellas.
1068
01:20:32,691 --> 01:20:35,285
Estas cosas que pedimos...
1069
01:20:35,360 --> 01:20:38,454
- en el precioso nombre de tu hijo,
1070
01:20:38,530 --> 01:20:41,727
- nuestro se�or, Jesucristo,
1071
01:20:41,800 --> 01:20:45,463
- Amen.
1072
01:21:44,562 --> 01:21:48,692
Creo que deber�amos comenzar
a repartir el pavo.
1073
01:21:48,767 --> 01:21:52,168
�Qu� dices?, uh,
t�o Bob, uh...
1074
01:21:55,106 --> 01:21:57,233
�Bob?
1075
01:22:02,480 --> 01:22:05,381
S�, est� bien. Comencemos.
1076
01:22:09,054 --> 01:22:11,386
Marjoree, �quieres carne
oscura o blanca?
1077
01:22:11,456 --> 01:22:14,186
Oh, lo que tengas m�s
cercano, Bob.
1078
01:22:14,259 --> 01:22:16,193
Dennos sus platos.
1079
01:22:16,261 --> 01:22:18,855
Oh, gracias.
1080
01:22:18,930 --> 01:22:24,061
Uh, sabes, uh, debes inclinar un
poco el cuchillo ah�, Bobby.
1081
01:22:24,135 --> 01:22:28,094
Esos guisantes los cocin�
de acuerdo a una receta de tu madre, Marjoree.
1082
01:22:28,173 --> 01:22:30,869
Hey, los guisantes de mam�!
1083
01:22:32,377 --> 01:22:35,744
- Carne blanca, pap�, por favor.
- Est� bien, cari�o.
1084
01:22:35,814 --> 01:22:39,773
Sabes, Bob,
si, uh, fuera t�...
1085
01:22:39,851 --> 01:22:43,309
Yo le buscar�a un mejor �ngulo.
1086
01:22:43,388 --> 01:22:45,686
- Tengo un buen �ngulo.
- Uh, d�jame mostrarte algo.
1087
01:22:45,757 --> 01:22:48,726
- No tienes que mostrarme nada.
Yo lo hago.
- Bueno, uh...
1088
01:22:48,793 --> 01:22:50,818
- ser�a mejor un �ngulo m�s profundo.
- Al�jate de mi.
1089
01:22:50,895 --> 01:22:53,125
- S�lo ponlo de costado.
- Oh, �Miarda!
1090
01:22:53,198 --> 01:22:56,531
- Oh, Bob.
- �Bob!
1091
01:22:56,601 --> 01:22:59,092
Bobby, yo, uh...
Uh, �est�s bien?
1092
01:22:59,170 --> 01:23:02,571
�Por qu� no mejor cortas el pavo t�, viejo chocho?
1093
01:23:02,640 --> 01:23:04,267
�Jes�s!
1094
01:23:09,848 --> 01:23:12,373
Qu�... �Qu� dijiste?
1095
01:23:14,452 --> 01:23:19,389
Dije que si por qu� mejor no partes
el pavo t�, �viejo chocho!
1096
01:23:19,457 --> 01:23:22,449
Oye, no puedes hablarle as�
a mi padre.
1097
01:23:25,130 --> 01:23:27,394
299.
1098
01:23:27,465 --> 01:23:29,456
�Qu�?
1099
01:23:29,534 --> 01:23:34,164
299, Dije.
No me digas que no sabes a qu� me refiero, David.
1100
01:23:34,239 --> 01:23:38,733
Creo que tu viejo sabes a lo que me refiero,
�No es as�, Hal?
�Es tu cumplea�os, David!
1101
01:23:38,810 --> 01:23:42,337
El d�a que sacaron los n�meros
del sorteo de la cartilla militar.
1102
01:23:42,414 --> 01:23:46,578
299, fue el n�mero que mantuvo tu culo
fuera de la guerra de Vietnam.
1103
01:23:46,651 --> 01:23:49,552
�Te gustar�a saber cu�l fue el
n�mero de Jeremy?
1104
01:23:49,621 --> 01:23:53,489
Fue ocho.
�Ocho! �Ocho!
1105
01:23:53,558 --> 01:23:57,858
No me digas que es lo que debo o no
debo decir en esta casa...
1106
01:23:57,929 --> 01:24:02,263
�O tomar� el maldito pavo
y te lo meter� en la garganta!
1107
01:24:13,278 --> 01:24:18,215
Bueno, al menos que suframos
un ataque nuclear de alg�n tipo...
1108
01:24:18,283 --> 01:24:21,116
es dif�cil imaginar qu� m�s
podr�a salir mal.
1109
01:24:21,186 --> 01:24:24,815
- Creo que ser� mejor marcharse.
- Creo que es mejor terminar la cena.
1110
01:24:24,889 --> 01:24:27,687
No, creo que qued� bien claro
que no soy bienvenido.
1111
01:24:27,759 --> 01:24:31,195
David, c�llate.
Fue mi culpa.
1112
01:24:31,262 --> 01:24:35,858
Bueno, yo... puedo ser un
viejo chocho a veces.
1113
01:24:35,934 --> 01:24:38,494
David, por favor, si�ntate.
1114
01:24:38,570 --> 01:24:42,233
Tu padre tiene raz�n.
Se me antoja un trozo de pavo.
1115
01:25:14,272 --> 01:25:18,106
muy bien, hombres,
�Mu�vanse! �Vamos!
1116
01:25:18,176 --> 01:25:20,440
Adelante, Collier, �vamos!
1117
01:25:23,214 --> 01:25:26,308
Entendido. Confirmado.
Retrocedemos.
1118
01:25:40,999 --> 01:25:44,958
Repita 7500, dir�janse al vector.
1119
01:26:04,088 --> 01:26:07,216
Se�or, �tenemos algo!
1120
01:26:07,292 --> 01:26:09,726
�Qu� es lo que tienen?
1121
01:26:13,164 --> 01:26:15,325
1231 vector.
1122
01:29:46,344 --> 01:29:49,245
Jeremy...
1123
01:29:51,315 --> 01:29:54,944
Quiero que sepas...
1124
01:29:55,019 --> 01:29:58,011
antes de que te vayas, que yo...
1125
01:29:58,089 --> 01:30:02,719
Que te dije cosas horrendas en la tarde.
1126
01:30:02,794 --> 01:30:05,957
Algunas cosas est�pidas.
1127
01:30:06,030 --> 01:30:10,228
No quiero escucharte. Siente
l�stima por ti cuando debas.
1128
01:30:21,479 --> 01:30:23,674
Mira...
1129
01:30:26,217 --> 01:30:28,981
S�...
1130
01:30:33,991 --> 01:30:38,155
S� que nunca comprender� lo que
te sucedi� all�.
1131
01:30:38,229 --> 01:30:41,357
No estuve all�,
no pas� por lo mismo.
1132
01:30:41,432 --> 01:30:46,665
No hay manera de que pueda comprender
lo horrendo que fue.
1133
01:30:46,737 --> 01:30:51,174
Por favor no... No me hagas
responsable por eso.
1134
01:30:51,242 --> 01:30:55,042
No me odies por eso.
1135
01:30:55,112 --> 01:30:57,546
No es posible
que pueda comprenderlo.
1136
01:31:01,052 --> 01:31:03,543
Podr�a, uh...
1137
01:31:03,621 --> 01:31:06,681
Podr�a explic�rtelo.
1138
01:31:08,059 --> 01:31:11,028
�En verdad quieres saberlo?
1139
01:31:11,095 --> 01:31:13,325
S�.
1140
01:31:13,397 --> 01:31:16,230
Mor�.
1141
01:31:27,645 --> 01:31:29,977
Eso fue lo que me sucedi�.
1142
01:31:53,271 --> 01:31:56,069
Jeremy, espera.
1143
01:31:58,676 --> 01:32:00,769
�Qu� pasa?
1144
01:32:08,152 --> 01:32:10,985
- S�lo quiero que sepas...
- �Qu� cosa?
1145
01:32:11,055 --> 01:32:14,024
Espera un momento. Espera.
1146
01:32:18,195 --> 01:32:21,323
S�lo quiero que sepas...
1147
01:32:23,534 --> 01:32:26,594
que te quiero mucho.
1148
01:32:26,671 --> 01:32:29,765
S�...
1149
01:32:29,840 --> 01:32:32,400
S� que ahora me odias.
1150
01:32:32,476 --> 01:32:35,877
S�... Que...
1151
01:32:35,947 --> 01:32:38,848
S� que crees que no he hecho nada m�s
que arruinar tu vida...
1152
01:32:38,916 --> 01:32:41,316
que no he sido buena madre.
1153
01:32:41,385 --> 01:32:44,616
Pero todo lo que he hecho
es porque te quiero.
1154
01:32:46,524 --> 01:32:51,223
Lo ves, te quiero demasiado,
cometo errores.
1155
01:32:51,295 --> 01:32:53,195
Vale.
1156
01:32:53,264 --> 01:32:55,391
Nunca ha sido mi intenci�n herirte.
1157
01:32:55,466 --> 01:32:58,060
S�lo he dado lo mejor de mi.
1158
01:32:58,135 --> 01:33:01,036
Vale.
1159
01:33:01,105 --> 01:33:04,472
Vale. Ahora, ahora...
1160
01:33:04,542 --> 01:33:08,034
uh, �me dejar�as prepararte algo
de comer?
1161
01:33:08,112 --> 01:33:11,707
No. No, gracias.
1162
01:33:11,782 --> 01:33:15,912
Jeremy, necesitas comer algo.
1163
01:33:15,987 --> 01:33:18,547
S� que debes tener hambre.
1164
01:33:18,622 --> 01:33:21,523
No quiero.
�No quiero!
1165
01:33:21,592 --> 01:33:24,152
Jeremy, s�lo est� intentando
ser amable.
1166
01:33:24,228 --> 01:33:27,254
- No quiero amabilidad.
- Vale, �qu� es lo que quieres?
1167
01:33:27,331 --> 01:33:29,925
Quiero que...
l-l-Quiero, qui...
1168
01:33:30,001 --> 01:33:32,401
Quiero que me dejen en paz.
Eso es lo que quiero.
1169
01:33:32,470 --> 01:33:35,701
Bien, te dejaremos en paz. Venga.
1170
01:33:35,773 --> 01:33:39,334
Cuando me largue de aqu�,
�ser� entonces cuando me dejen en paz!
1171
01:33:39,410 --> 01:33:41,275
Te dir� lo que har�.
1172
01:33:41,345 --> 01:33:44,439
Dejar� un pedazo de pavo y la
ropa en la mesa...
1173
01:33:44,515 --> 01:33:48,508
�No quiero tu maldita ropa ni tu maldito pavo
ni tus malditas disculpas!
1174
01:33:48,586 --> 01:33:51,453
�No quiero ninguna maldita cosa de ti!
�Comprendes?
1175
01:33:51,522 --> 01:33:55,515
- �Ya para!
- Jeremy, s�lo est� intentando ser amable.
�Ya para!
1176
01:33:55,593 --> 01:33:57,959
�Puedes met�rtelo en tu maldita cabeza?
1177
01:33:58,029 --> 01:34:00,190
- No debes hablarme as�.
- �Comprendes?
1178
01:34:00,264 --> 01:34:03,165
�C�llate! �C�llate!
�Cierra la maldita boca!
1179
01:34:03,234 --> 01:34:05,828
�C�llate, vieja!
�C�llate!
1180
01:34:05,903 --> 01:34:07,962
�C�llate! �C�llate!
�C�llate!
1181
01:34:08,039 --> 01:34:10,371
�C�llate! �C�llate!
1182
01:34:10,441 --> 01:34:12,875
�Cierra la maldita boca!
�C�llate!
1183
01:34:12,943 --> 01:34:16,208
�C�llate!
1184
01:34:26,090 --> 01:34:28,058
Mam�.
1185
01:35:13,938 --> 01:35:17,499
- �D�nde estabas?
- Veo que ya se fueron todos.
1186
01:35:17,575 --> 01:35:20,510
Se fueron despu�s de la cena,
lo cual les tom� s�lo 3 minutos.
1187
01:35:20,578 --> 01:35:23,570
- �Ya regres� Jeremy?
- Pap�, esc�chame.
No puedes sacarlo de casa.
1188
01:35:23,647 --> 01:35:27,879
- �D�nde est�?
- Est� arriba, y est� actuando
muy raro.
1189
01:35:27,952 --> 01:35:30,386
- Ya lo estuve pensando.
- Est� mal. Espera un momento.
1190
01:35:30,454 --> 01:35:33,389
-No es nuestra culpa.
- �Qui�n mencion� algo de culpa?
1191
01:35:33,457 --> 01:35:37,393
Mira, no tengo por qu� darte explicaciones,
se�orita.
1192
01:35:37,461 --> 01:35:39,395
S�, se�or.
1193
01:35:48,372 --> 01:35:51,569
Vi tus cosas abajo.
1194
01:35:53,577 --> 01:35:55,511
S�.
1195
01:35:56,747 --> 01:35:59,682
Quiero ir a la estaci�n de autobuses.
1196
01:35:59,750 --> 01:36:02,685
Quiero que Karen me lleve.
1197
01:36:02,753 --> 01:36:05,221
Bien, est� bien.
1198
01:36:08,125 --> 01:36:11,822
Tengo, uh, $ 2, 100 aqu� para ti.
1199
01:36:11,896 --> 01:36:14,364
Era todo el efectivo que ten�a en
la oficina.
1200
01:36:14,431 --> 01:36:16,865
S� que no es una fortuna,
pero, uh...
1201
01:36:16,934 --> 01:36:19,528
es lo suficiente para que viajes
a d�nde quieras...
1202
01:36:19,603 --> 01:36:21,867
y para establecerte
si eres prudente.
1203
01:36:24,175 --> 01:36:27,770
Mira, uh, no quiero
que pienses...
1204
01:36:27,845 --> 01:36:30,313
que te estoy echando de
la casa...
1205
01:36:30,381 --> 01:36:32,815
porque no es que intento hacer, sabes.
1206
01:36:32,883 --> 01:36:35,443
Creo que deber�as irte por tu
propio bienestar.
1207
01:36:35,519 --> 01:36:39,080
Creo que es lo mejor, y, uh...
1208
01:36:39,156 --> 01:36:42,751
es mi responsabilidad como padre.
1209
01:36:44,461 --> 01:36:47,658
Y creo, uh, ver�s,
una vez que est�s lejos de aqu�...
1210
01:36:47,731 --> 01:36:50,461
y tengas tiempo de pensar acerca de ello...
1211
01:36:50,534 --> 01:36:53,025
estar�s de acuerdo.
1212
01:36:54,905 --> 01:36:58,272
Cuando est�s por tu cuenta.
�Sabes a lo que me refiero?
1213
01:36:58,342 --> 01:37:01,311
No lo quiero.
1214
01:37:01,378 --> 01:37:04,347
Bueno, quiero que lo tengas.
1215
01:37:04,415 --> 01:37:08,351
No, no es as�.
Quieres que lo acepte...
1216
01:37:08,419 --> 01:37:11,582
para no sentirte culpable,
as� no te sentir�s responsable.
1217
01:37:14,858 --> 01:37:17,349
�Oh por dios!
1218
01:37:17,428 --> 01:37:20,363
Me resulta gracioso haberme
equivocado.
1219
01:37:20,431 --> 01:37:23,229
Honestamente pensaba que
me lo agradecer�as.
1220
01:37:23,300 --> 01:37:27,066
�Agradec�rtelo?
�Eso esperabas que hiciera?
1221
01:37:29,306 --> 01:37:31,706
No.
1222
01:37:31,775 --> 01:37:34,801
S�lo quieres que los dem�s piensen
que hiciste lo correcto.
1223
01:37:39,116 --> 01:37:42,745
no lo hago pensando en qu�
pensar�n los dem�s.
1224
01:37:42,820 --> 01:37:46,381
Le dir� a Karen que te lleve
a donde quieras ir.
1225
01:37:48,726 --> 01:37:51,820
Espero que pienses bien
de mi alg�n d�a.
1226
01:38:17,087 --> 01:38:19,146
�Dijo a d�nde va?
1227
01:38:19,223 --> 01:38:22,158
No, s�lo que a la estaci�n de autobuses.
Quiere que Karen lo lleve.
1228
01:38:22,226 --> 01:38:26,993
Bob, no puedes dejar que se vaya sin
decirnos d�nde podemos comunicarnos
con �l.
1229
01:38:27,064 --> 01:38:29,294
- Ver� qu� puedo hacer.
- Bob.
1230
01:38:29,366 --> 01:38:32,665
- Tal vez le diga a Karen.
- �Y si no lo volvemos a ver?
1231
01:38:32,736 --> 01:38:34,670
�Maurine!
1232
01:38:37,241 --> 01:38:40,904
- �Y ahora qu�?
- Quiere que lo lleves a la estaci�n
de autobuses.
1233
01:38:42,446 --> 01:38:45,779
Est� bien.
Est�s cometiendo un error.
1234
01:40:36,560 --> 01:40:39,120
�Qu� es esto?
1235
01:40:39,196 --> 01:40:42,529
Es s�lo tu vieja placa
de oraci�n.
1236
01:40:42,599 --> 01:40:45,727
S� lo que es.
�Por qu� est� aqu�?
1237
01:40:45,803 --> 01:40:48,704
Pens� que querr�as...
1238
01:40:48,772 --> 01:40:53,675
�Es que no pueden parar de una vez?
�Qu� intentan hacerme?
1239
01:40:53,744 --> 01:40:55,507
Est� bien, s�lo d�jalo ah�.
1240
01:40:55,579 --> 01:40:59,379
No, quiero saber qu� es lo que hacen,
�Qu� es lo que hacen!
1241
01:40:59,450 --> 01:41:01,475
Jeremy, solamente...
1242
01:41:01,552 --> 01:41:04,214
Mira, ya se explic�.
S�lo d�jalo ah�.
1243
01:41:04,288 --> 01:41:06,688
�Vale? �S�lo d�jalo ah�!
1244
01:41:19,203 --> 01:41:21,728
Bueno, hijo...
1245
01:41:25,075 --> 01:41:27,043
Sal.
1246
01:41:27,110 --> 01:41:30,307
Vamos. �L�rgate de aqu�!
1247
01:41:34,351 --> 01:41:36,945
No puedo.
1248
01:41:37,020 --> 01:41:39,989
- �Qu�?
-No puedo.
1249
01:41:41,792 --> 01:41:44,226
S�lo vete de la casa,
o, dios no lo quiera...
1250
01:41:44,294 --> 01:41:47,320
- te reviento a golpes, �entendiste?
1251
01:41:47,397 --> 01:41:50,560
- �Atr�s! �Atr�s, viejo!
�Atr�s, maldita sea!
1252
01:41:50,634 --> 01:41:54,035
- �Atr�s!
- S�lo tranquil�zate, hijo.
1253
01:41:54,104 --> 01:41:56,868
S�lo... tranquil�zate.
1254
01:41:56,940 --> 01:41:59,534
Pensaste que te saldr�as con la tuya
de nuevo, �verdad?
1255
01:41:59,610 --> 01:42:02,306
Pensaste que me largar�a como la otra vez.
�Cont�stame!
1256
01:42:02,379 --> 01:42:04,404
No s� a qu� te refieres, hijo.
1257
01:42:04,481 --> 01:42:06,915
Claro que sabes. �Sabes exactamente
a lo que me refiero!
1258
01:42:06,984 --> 01:42:09,350
Te juro que no lo s�.
1259
01:42:09,419 --> 01:42:13,287
No me mires de ese modo.
�No me mires de ese modo!
1260
01:42:13,357 --> 01:42:15,757
No te estoy mirando.
1261
01:42:15,826 --> 01:42:17,987
-Mira hacia abajo.
- �Qu�?
1262
01:42:18,061 --> 01:42:20,222
- Dije que mires hacia abajo.
- �Por qu�?
1263
01:42:20,297 --> 01:42:22,697
�Hazlo! �Mira hacia abajo, maldita sea!
�Hazlo ya!
1264
01:42:22,766 --> 01:42:25,291
- Pap�, nos va a matar.
- Bob, haz lo que diga.
1265
01:42:25,369 --> 01:42:27,633
Jeremy, lo est� haciendo.
Lo est� haciendo.
1266
01:42:27,704 --> 01:42:30,070
l-l... Ya estoy mirando hacia abajo.
1267
01:42:30,140 --> 01:42:34,236
�Recuerda la �ltima vez que conversamos,
cuando recib� mi notificaci�n de reclutamiento?
1268
01:42:34,311 --> 01:42:38,407
y yo te pregunt�... Maldici�n...
�Te rogu� por algo!
1269
01:42:38,482 --> 01:42:41,610
�Recuerdas por qu� fue que
te rogu�?
1270
01:42:41,685 --> 01:42:44,051
Bueno, creo, uh...
1271
01:42:44,121 --> 01:42:46,521
No, �ser� mejor que lo sepas!
1272
01:42:46,590 --> 01:42:51,220
S�, uh, s�, me pedeste dinero
para viajar a Canad�.
1273
01:42:51,295 --> 01:42:53,354
Exacto.
�Y no me dijiste...
1274
01:42:53,430 --> 01:42:56,866
que mi honor estaba en riesgo,
y que era mi deber ir?
1275
01:42:56,934 --> 01:42:59,459
Lo que me ped�as era ilegal.
Era ilegal, hijo.
1276
01:42:59,536 --> 01:43:02,266
�A la miarda con eso! �A la mierda con las leyes!
Es lo que t� dijiste.
1277
01:43:02,339 --> 01:43:05,638
�Dijiste que no!
1278
01:43:05,709 --> 01:43:09,475
No me quisiste dar dinero en ese entonces,
pero ahora s� te parece bien.
Ahora no puedes comprarme.
1279
01:43:09,546 --> 01:43:13,107
Oh, no, no, esa no es la raz�n
por la cual te di el dinero.
1280
01:43:13,183 --> 01:43:15,344
�Eres un maldito mentiroso!
1281
01:43:15,419 --> 01:43:18,388
Ahora escucha, hijo. Mira, s�lo baja el
arma y esc�chame un momento.
1282
01:43:18,455 --> 01:43:20,889
�Ya te escuch�!
1283
01:43:20,958 --> 01:43:23,017
�Sabes qu� hiciste, pap�?
1284
01:43:23,093 --> 01:43:26,688
Me enviaste a un lugar d�nde
s�lo luchabamos para sobrevivir.
1285
01:43:26,763 --> 01:43:30,631
As� que a la mierda contigo y tu puto honor, viejo.
�Se trataba de tu honor y lo sabes!
1286
01:43:30,701 --> 01:43:35,138
Jeremy, por favor no lo mates.
Por favor no lo mates.
1287
01:43:35,205 --> 01:43:39,699
�Lo ves? Ella sabe lo que quiero.
1288
01:43:39,776 --> 01:43:44,440
�No es as�, mam�? Una madre
siempre sabe lo que un hijo quiere.
1289
01:44:07,004 --> 01:44:09,438
Cuando subas a la colina...
1290
01:44:09,506 --> 01:44:11,565
mantente en guardia, colega.
1291
01:44:11,642 --> 01:44:13,837
Cuidado. Est�n por todos lados.
1292
01:44:13,910 --> 01:44:15,844
�C�mo?
1293
01:44:28,191 --> 01:44:31,319
�Sargento?
1294
01:44:31,395 --> 01:44:33,920
�Qu� es eso?
1295
01:44:36,433 --> 01:44:39,027
�Qu� tienen all�?
1296
01:44:56,119 --> 01:44:58,314
�Qu... qu� sucede, hijo?
1297
01:44:58,388 --> 01:45:00,856
S� que se encuentra por aqu�
en alg�n lugar.
1298
01:45:00,924 --> 01:45:04,189
�Puedes decirme a qui�n...
�A qui�n le hablas, hijo?
1299
01:45:07,397 --> 01:45:11,561
No, �Dios!
Oh, Jeremy, �Por favor no!
1300
01:45:11,635 --> 01:45:14,297
- Oh, no.
- Oh, �dios!
1301
01:45:14,371 --> 01:45:17,499
- Hijo, t� no quieres esto, no.
- Jeremy.
1302
01:45:17,574 --> 01:45:20,236
- Por favor no lo hagas.
- H�blanos, hijo. S�lo h�blanos.
1303
01:45:20,310 --> 01:45:22,676
Por favor no la lastimes.
1304
01:45:23,847 --> 01:45:25,940
Qu�date quieto.
Qu�date ah�...
1305
01:45:26,016 --> 01:45:29,747
o te abrir� un hueco enorme en el pecho por
donde hasta pueda pasar gateando.
1306
01:45:29,820 --> 01:45:33,085
Jeremy, Jeremy,
t� no quieres hacer esto.
1307
01:45:33,156 --> 01:45:35,124
Por favor no.
1308
01:45:35,192 --> 01:45:38,355
C�llate. S� c�mo hacer las cosas que
no quiero hacer.
1309
01:45:38,428 --> 01:45:40,726
S�lo cierra la maldita boca.
1310
01:45:40,797 --> 01:45:45,029
Shh. Shh. C�llate.
1311
01:45:47,771 --> 01:45:49,898
�Silencio!
1312
01:45:49,973 --> 01:45:53,170
- �Maldici�n, silencio!
- Cuidado.
1313
01:45:53,243 --> 01:45:55,507
Ten cuidado por donde caminas.
1314
01:45:55,579 --> 01:45:58,173
Esta area no es segura a�n.
1315
01:46:00,383 --> 01:46:03,147
No tienes ni idea de lo que buscamos,
�verdad?
1316
01:46:03,220 --> 01:46:05,154
No.
1317
01:46:05,222 --> 01:46:08,988
Vietnamitas. Amarillos.
Nos apoderamos de toda la colina.
1318
01:46:09,059 --> 01:46:11,152
Pero excavaban, �sabes?
1319
01:46:11,228 --> 01:46:13,662
Los vietnamitas ten�an t�neles
que iban hasta Saigon.
1320
01:46:13,730 --> 01:46:16,130
�No es as�, teniente?
1321
01:46:16,199 --> 01:46:20,101
�Tenemos a uno! Un excavador.
1322
01:46:20,170 --> 01:46:22,536
�S�quenlo de ah�!
1323
01:46:24,908 --> 01:46:28,776
Y entonces empezaron golpearlo,
sanc�dole la miarda a patadas.
1324
01:46:28,845 --> 01:46:30,938
Grit�ndole, golpe�ndolo.
1325
01:46:34,417 --> 01:46:37,352
Maldici�n, este excavador
no suelta una mierda.
1326
01:46:37,420 --> 01:46:40,787
Y tampoco tiene miedo de morir.
1327
01:46:58,975 --> 01:47:04,544
�Campo vietnamita?
1328
01:47:39,416 --> 01:47:42,613
En marcha, se�ores.
1329
01:47:42,686 --> 01:47:46,053
Ahora entiendes lo que el teniente
quer�a que hiciera.
1330
01:47:48,792 --> 01:47:51,124
Lo sabes, �verdad!
1331
01:47:51,194 --> 01:47:53,560
�Sabes lo que quiere que haga?
1332
01:48:09,946 --> 01:48:11,880
�Hay alg�n problema, Collier?
1333
01:48:11,948 --> 01:48:14,382
Es el prisionero, se�or.
1334
01:48:14,451 --> 01:48:17,420
- �Lo es?
- S�, se�or.
1335
01:48:17,487 --> 01:48:20,285
�Tienes alg�n problema en espec�fico, Collier?
1336
01:48:25,262 --> 01:48:27,196
No, se�or.
1337
01:48:28,765 --> 01:48:30,699
Pong�monos en marcha, se�ores.
1338
01:48:47,450 --> 01:48:50,419
Y este pobre bastardo se
me queda viendo.
1339
01:48:50,487 --> 01:48:54,924
El amarillo me ve, esperando a
que jale el maldito gatillo.
1340
01:48:57,894 --> 01:49:01,386
Pero no puedo hacerlo.
1341
01:49:01,464 --> 01:49:05,457
No puedo hacerlo. No pod�a hacerlo.
no lo har�.
1342
01:49:05,535 --> 01:49:08,095
�Mierda!
1343
01:49:10,674 --> 01:49:13,666
Y entonces algo extra�o sucedi�.
1344
01:49:13,743 --> 01:49:16,439
Algo en verdad jodidamente extra�o.
1345
01:49:16,513 --> 01:49:18,674
Este amarillo...
1346
01:49:18,748 --> 01:49:22,081
Ya no era un amarillo.
1347
01:49:22,152 --> 01:49:24,586
No era para nada un amarillo.
1348
01:49:26,589 --> 01:49:29,149
Eras t�.
1349
01:49:33,363 --> 01:49:36,264
�l era t�.
1350
01:49:38,768 --> 01:49:40,702
�l era t�.
1351
01:49:42,539 --> 01:49:47,499
T� y tu maldito deber y
tu maldito honor.
1352
01:50:01,925 --> 01:50:05,520
Y le revent� la cabeza por toda
esa colina.
1353
01:50:05,595 --> 01:50:07,563
Pero eras t�.
1354
01:50:07,630 --> 01:50:11,293
Te mat�.
1355
01:50:11,368 --> 01:50:13,632
Te mataba en cualquier lugar
en que te encontraba.
1356
01:50:13,703 --> 01:50:16,263
Y aqu� estoy.
1357
01:50:16,339 --> 01:50:19,672
Regreso a casa, y a�n sigues aqu�.
�Sigues aqu�!
1358
01:50:21,378 --> 01:50:24,711
Pap�, yo... yo...
1359
01:50:24,781 --> 01:50:28,979
Mat� a esa gente... Mat�
a esa gente sin raz�n alguna.
1360
01:50:29,052 --> 01:50:32,988
�Sin raz�n alguna!
�Sin raz�n alguna!.
1361
01:50:33,056 --> 01:50:36,389
Y cada vez que lo hac�a...
1362
01:50:36,459 --> 01:50:39,553
era s�lo a ti a qui�n quer�a.
1363
01:50:39,629 --> 01:50:42,826
Eras t�.
1364
01:50:46,970 --> 01:50:49,097
Eras t�.
1365
01:50:51,207 --> 01:50:55,836
�Pap�!
1366
01:50:57,414 --> 01:50:59,348
�Pap�!
1367
01:50:59,416 --> 01:51:02,351
Maldici�n, ser� mejor que te alejes.
1368
01:51:02,419 --> 01:51:06,287
Lo siento. Lo siento.
1369
01:51:06,356 --> 01:51:10,850
Ya ver�s que lo sentir�s,
�hijo de puta!
1370
01:51:10,927 --> 01:51:14,385
�Maldito seas! �Maldito seas!
1371
01:51:14,464 --> 01:51:17,399
L�rgate de aqu�,
porque si no lo haces, te mato.
1372
01:51:17,467 --> 01:51:19,935
�Sal!
1373
01:51:20,003 --> 01:51:22,597
- �Bob, Bob!
- Pap�, �detente! �Lo est�s lastimando!
1374
01:51:22,672 --> 01:51:25,072
- �Bob!
- �Pap�!
1375
01:51:25,141 --> 01:51:28,668
Juro que te matar�.
�Vamos, sal!
1376
01:51:28,745 --> 01:51:30,872
- Bob, �detente!
- �Sal!
1377
01:51:30,947 --> 01:51:33,780
- �Bob! �Bob!
- �Pap�! �Pap�, detente!
1378
01:51:33,850 --> 01:51:36,944
- �Maldici�n!
- �Bob!
1379
01:51:38,154 --> 01:51:40,987
�Afuera!
1380
01:51:41,057 --> 01:51:43,924
Pap�, no puedes sacarlo de esta manera.
�Necesita ayuda!
1381
01:51:43,993 --> 01:51:46,928
�No me digas lo que necesita!
1382
01:51:46,996 --> 01:51:50,397
�No me importa un demonio lo que necesite ya!
1383
01:51:50,467 --> 01:51:54,494
�Yo necesito! �T� necesitas!
�Tu mam� necesita!
1384
01:51:54,571 --> 01:51:57,165
�Esas son las �nicas necesidades de
ahora en adelante!
1385
01:51:57,240 --> 01:51:59,868
�Maldici�n, esta es mi casa!
1386
01:51:59,943 --> 01:52:02,878
�Soy yo quien da �rdenes aqu�!
�Lo comprendes?
1387
01:52:02,946 --> 01:52:05,278
�Esta es mi casa!
1388
01:52:05,348 --> 01:52:08,681
Est� bien.
Esta es tu casa.
1389
01:52:08,751 --> 01:52:11,413
�Sabes qu�?
�Puedes qued�rtela!
1390
01:52:11,488 --> 01:52:14,355
�Qu� significa, de todas maneras,
"Esta es mi casa"?
1391
01:52:14,424 --> 01:52:16,756
�Qu� significa?
1392
01:54:44,641 --> 01:54:46,575
Oye.
1393
01:54:46,643 --> 01:54:50,807
�Hay, uh, hay, uh,
alg�n cami�n a punto de salir, de salir?
1394
01:54:50,880 --> 01:54:54,111
�Hay alg�n cami�n hacia California?
�Hay alguno?
1395
01:54:54,183 --> 01:54:57,812
S�, uh, en 15 minutos,
hay un cami�n a punto de salir.
1396
01:54:57,887 --> 01:55:00,913
Vale, lo tomar�.
Lo tomar�.
1397
01:55:00,990 --> 01:55:03,857
�No quieres saber hacia qu� parte de
California te diriges?
1398
01:55:03,926 --> 01:55:08,192
�S�lo de ida, no? �Es suficiente?
�Es... suficiente dinero?
1399
01:55:11,734 --> 01:55:15,329
Uh... por qu� no te sientas y...
1400
01:55:15,405 --> 01:55:17,999
te llevar�... Te llevar� el boleto.
1401
01:55:18,074 --> 01:55:21,168
Vale.
1402
01:55:21,244 --> 01:55:24,680
l... No puedo olvidar, �sabes?
1403
01:55:24,747 --> 01:55:27,011
No puedo... no puedo olvidar.
1404
01:55:30,019 --> 01:55:32,044
�Seguro que se encuentra bien?
1405
01:55:54,377 --> 01:55:58,404
Sabes, soy...
soy amigo...
1406
01:55:58,481 --> 01:56:01,541
soy amigo de un vaquero famoso.
1407
01:56:10,660 --> 01:56:12,753
�C�mo se llama?
1408
01:56:12,829 --> 01:56:15,195
Jeremy.
1409
01:56:18,134 --> 01:56:20,068
�Y es famoso?
1410
01:56:20,136 --> 01:56:23,196
S�, lo es.
1411
01:56:28,611 --> 01:56:31,409
Pero s�lo es un ni�o.
1412
01:56:33,583 --> 01:56:35,847
S�, lo es.
1413
01:56:38,821 --> 01:56:42,552
No, puedes... puedes qued�rtelo.
Puedes qued�rtelo.
1414
01:56:42,625 --> 01:56:45,059
Vale.
1415
01:56:48,131 --> 01:56:51,100
�Oiga, se�or, se encuentra bien?
1416
01:56:59,375 --> 01:57:01,639
�Se encuentra bien?
1417
01:57:08,184 --> 01:57:10,311
Estar� bien.
1418
01:57:14,257 --> 01:57:16,452
Estar� bien.
1419
01:57:22,632 --> 01:57:25,157
Y as� fue.
1420
01:57:25,234 --> 01:57:28,260
El 13 de noviembre de 1982...
1421
01:57:28,337 --> 01:57:31,170
El homenaje a los veteranos de Vietnam
se llev� acabo...
1422
01:57:31,240 --> 01:57:33,401
en Washington, D.C.
1423
01:57:33,476 --> 01:57:36,411
Un veterano camin�
4828 kil�metros para estar presente.
1424
01:57:36,479 --> 01:57:40,074
Otro vendi� sus aparatos
electrodom�sticos para tarifa a�rea.
1425
01:57:40,149 --> 01:57:43,380
Fue el desfile m�s largo que el capitolio
hab�a presenciado...
1426
01:57:43,453 --> 01:57:45,921
desde el funeral de Kennedy.
1427
01:57:45,988 --> 01:57:48,081
Jeremy estuvo presente.
1428
01:57:48,157 --> 01:57:50,591
Y llevaba su uniforme puesto.
120638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.