All language subtitles for The.War.at.Home

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,061 --> 00:00:32,555 El bisabuelo de mi padre, el coronel Steven A. Collier... 2 00:00:32,632 --> 00:00:36,159 luch� junto al general Lee hasta la batalla de Cold Harbor. 3 00:00:36,236 --> 00:00:40,673 Fue herido y muri� a causa de una pierna con gangrena que se rehus� a amputar. 4 00:00:40,740 --> 00:00:44,836 Su nieto y mi abuelo, Henry Collier, lucharon en la primera guerra mundial... 5 00:00:44,911 --> 00:00:48,677 dando lugar a la democracia, como un soldado com�n y corriente. 6 00:00:48,748 --> 00:00:51,512 Regres� a casa para administrar un negocio de lavado de ropa... 7 00:00:51,584 --> 00:00:54,417 y muri� de un infarto, seis a�os despu�s de mi nacimiento. 8 00:00:54,487 --> 00:00:57,012 Mi padre particip� en los �ltimos a�os de la segunda guerra mundial... 9 00:00:57,090 --> 00:00:59,684 como mec�nico de aviaci�n en Hawaii. 10 00:00:59,759 --> 00:01:02,125 Fue a la universidad, consigui� un t�tulo en negocios... 11 00:01:02,195 --> 00:01:06,564 y abri� un concesionario de autom�viles que florec�a mientras EU dominaba el mundo. 12 00:01:06,633 --> 00:01:10,091 La historia de mi familia, tal como la historia de una civilizaci�n... 13 00:01:10,169 --> 00:01:12,194 es la historia de una guerra. 14 00:01:12,272 --> 00:01:15,935 Participar en la guerra, salir de ella y olvidarla. 15 00:01:16,009 --> 00:01:20,469 Vietnam deber�a haber sido igual, pero no lo fue. 16 00:01:20,546 --> 00:01:23,845 La batalla final se extendi� a fronteras desconocidas... 17 00:01:23,916 --> 00:01:26,851 ajenas a bombardeos, al napalm... 18 00:01:26,919 --> 00:01:30,252 al sonido de aviones y armas. 19 00:01:30,323 --> 00:01:34,623 Fue una guerra que mi hermano Jeremy hab�a luchado cuando regres� a casa. 20 00:02:39,359 --> 00:02:41,293 �Jeremy! 21 00:03:13,326 --> 00:03:15,260 �Qu� es lo que buscas? 22 00:03:15,328 --> 00:03:18,627 - Jugo. - Sabes, esta ma�ana estaba pensando... 23 00:03:18,698 --> 00:03:21,462 que el d�a de acci�n de gracias deber�a hacerse el domingo. 24 00:03:21,534 --> 00:03:25,129 'Pues, de este modo ser�a igual de religioso que el primer d�a. 25 00:03:25,204 --> 00:03:29,334 Y todos podr�a ir al servicio juntos y rezar... 26 00:03:29,409 --> 00:03:31,877 cantar juntos y ese tipo de cosas. 27 00:03:31,944 --> 00:03:34,777 Estoy segura que es lo que todos los peregrinos hac�an. 28 00:03:34,847 --> 00:03:37,475 - �Y qu� me dices de los indios? - �Qu� indios? 29 00:03:37,550 --> 00:03:40,917 Los indios en el primer d�a de acci�n de gracias. 30 00:03:40,987 --> 00:03:44,150 �Ellos qu� tienen que ver con todo esto? 31 00:03:44,223 --> 00:03:46,487 Bueno, ellos son la raz�n de este d�a. 32 00:03:46,559 --> 00:03:50,552 Los indios ayudaron a los peregrinos cuando mor�an de hambre, hasta que tuvieron el control de las cosas de nuevo. 33 00:03:50,630 --> 00:03:55,431 Y despu�s de la primera cosecha, se juntaron para celebrar y tuvieron un banquete. 34 00:03:55,501 --> 00:03:59,801 Estoy segura de que los indios que asisteron al banquete ya eran cristianos. 35 00:03:59,872 --> 00:04:03,364 - La mayor�a de ellos. - No, no lo eran. 36 00:04:03,443 --> 00:04:05,877 Bueno, entonces quiz� no asist�an a los servicios. 37 00:04:05,945 --> 00:04:08,880 Quiz� solamente iban al banquete y se emborrachaban. 38 00:04:08,948 --> 00:04:11,940 De todas maneras, no me refer�a a ellos. Me refer�a a como hoy en d�a... 39 00:04:12,018 --> 00:04:15,454 ser�a bueno para las persona modernas tener este d�a los domingos. 40 00:04:15,521 --> 00:04:19,150 No imagino como los indios tendr�an algo por lo qu� estar agradecidos. 41 00:04:19,225 --> 00:04:21,785 Yo tampoco. 42 00:04:25,264 --> 00:04:27,755 - �Pap�? - �Hmm? 43 00:04:27,834 --> 00:04:30,166 - La familia de Donald... - Mm-hmm. 44 00:04:30,236 --> 00:04:33,728 bueno, Donald, digo... Bueno, su familia tambi�n... 45 00:04:33,806 --> 00:04:37,298 Me propusieron pasar el d�a de acci�n de gracias con ellos. 46 00:04:37,376 --> 00:04:41,403 Bueno, �no puedes pasarlo primero aqu� e ir despu�s en la tarde? 47 00:04:41,481 --> 00:04:43,813 Bueno, ver�s, ellos saldr�n en la tarde... 48 00:04:43,883 --> 00:04:46,147 el d�a de acci�n de gracias para ir a Waxahachie. 49 00:04:46,219 --> 00:04:48,153 Buenos d�as, cari�o. 50 00:04:48,221 --> 00:04:51,657 Hola, mam�. Tienen una casa cercana al lago. 51 00:04:51,724 --> 00:04:53,658 Ahh, una casa cercana al lago, �eh? 52 00:04:53,726 --> 00:04:55,819 Y me propusieron ir. 53 00:04:55,895 --> 00:04:58,989 Y pens� que le podr�as hablar a mi mam� al respecto. 54 00:04:59,065 --> 00:05:01,158 �Por qu� no le dices t�? 55 00:05:01,234 --> 00:05:04,169 -Pens� que podr�as hacerlo por mi. - Yo no le dir�. 56 00:05:04,237 --> 00:05:08,606 - Ay, pap�, �por favor, por favor, por favor! - �No, no, no, no! 57 00:05:08,674 --> 00:05:11,973 �Por qu� no mejor me compro un arma y me doy un tiro en la cabeza? 58 00:05:12,044 --> 00:05:14,239 Bueno, no ir�. 59 00:05:14,313 --> 00:05:18,113 Vale, est� bien. 60 00:05:22,788 --> 00:05:25,256 Ay, pap�, �por favor, por favor, por favor! 61 00:05:25,324 --> 00:05:28,589 - Dije que no le dir�. - �Gah! 62 00:05:31,931 --> 00:05:36,129 Lleg� tu novio para llevarte a la escuela. Mejor date prisa. 63 00:05:36,202 --> 00:05:38,136 No eres gracioso. 64 00:05:38,204 --> 00:05:40,764 Oh, lo s�. Karen ya es una universitaria. 65 00:05:40,840 --> 00:05:43,638 Es muy grande para reirse por lo que su pap� dice. 66 00:05:43,709 --> 00:05:45,973 C�llate. Te odio. 67 00:05:46,045 --> 00:05:48,673 �Uy! �Qu� palabras! 68 00:05:48,748 --> 00:05:50,682 - Es en serio. - Oh dios mio. 69 00:05:50,750 --> 00:05:52,809 �Qu� fue todo eso? 70 00:05:52,885 --> 00:05:54,819 Nada. 71 00:06:04,830 --> 00:06:07,264 - �Y, ya est�s listo? - S�, s�. 72 00:06:07,333 --> 00:06:09,824 Sabes, mi oferta sigue en pie. 73 00:06:09,902 --> 00:06:12,700 - �Qu� tipo de oferta es? - Arr�glate y consigue un trabajo... 74 00:06:12,772 --> 00:06:16,640 Digo, incluso un trabajo de tiempo parcial... y te compro un auto usado del lote. 75 00:06:16,709 --> 00:06:18,802 Pap�, tengo que ir a la escuela. 76 00:06:18,878 --> 00:06:22,814 Solamente vas dos veces a la semana, y s�lo cursas dos clases. 77 00:06:22,882 --> 00:06:26,045 Ay, dios, dios, �mira eso! 78 00:06:26,118 --> 00:06:29,645 �Puedes pasarme el trapo que est� en la guantera, por favor? 79 00:06:29,722 --> 00:06:33,488 Sabes, podr�as ofrecerte como voluntario en alg�n trabajo o algo parecido. 80 00:06:33,559 --> 00:06:35,993 Cualquier cosa que te mantenga ocupado. 81 00:06:36,062 --> 00:06:38,622 No quiero hablar de esto ahora, �vale? 82 00:06:38,698 --> 00:06:42,361 Vale, vale. No... No hablar� al respecto. 83 00:06:42,435 --> 00:06:45,370 No intento hablar al respecto. 84 00:06:45,438 --> 00:06:50,137 Mira, eh, no significa que no quiera el auto. No te estoy pidiendo el auto. 85 00:06:50,209 --> 00:06:52,143 Lo entiendo. 86 00:06:52,211 --> 00:06:54,145 Sabes, Jes�s no trabajaba. 87 00:06:54,213 --> 00:06:58,047 Es verdad. Tampoco ten�a un auto, y caminaba a todos lados. 88 00:07:33,919 --> 00:07:37,013 Deber�an recurrir al libro en esta parte. 89 00:07:37,089 --> 00:07:40,820 Conocer la historia de algo lo hace mucho m�s agradable. 90 00:07:40,893 --> 00:07:44,294 Bueno, esta parte est� escrita en tono menor... 91 00:07:44,363 --> 00:07:49,027 incluso la iglesia consideraba ilegal componer en tono menor. 92 00:07:49,101 --> 00:07:52,434 Escuchen lo que Melissa hace cuando llega al final. 93 00:08:00,813 --> 00:08:03,077 Lo siento. 94 00:08:24,103 --> 00:08:26,037 �Jeremy? 95 00:08:27,940 --> 00:08:30,909 �Eh, la clase es un requisito para tu carrera? 96 00:08:30,976 --> 00:08:33,376 No tengo una carrera. 97 00:08:35,347 --> 00:08:40,046 Porque tengo que tocar la canci�n. Es parte de mi evaluaci�n. 98 00:08:40,119 --> 00:08:43,714 Sabes lo importante que es. 99 00:08:43,789 --> 00:08:46,587 Tengo que practicar el programa que ella quiere. 100 00:08:46,659 --> 00:08:50,595 Y no es f�cil. Me califican de acuerdo a mi desempe�o. 101 00:08:50,663 --> 00:08:53,393 Bueno, �qu� es lo que quieres que haga? 102 00:08:53,466 --> 00:08:56,663 S�lo abandona la clase. Digo... 103 00:08:56,736 --> 00:08:59,933 Podr�as acreditar apreciaci�n musical f�cilmente, sabes. 104 00:09:00,005 --> 00:09:02,405 Es est�pido que sigas all�. 105 00:09:02,475 --> 00:09:05,342 �Qu� estoy haciendo... 106 00:09:05,411 --> 00:09:07,641 aparte de estar sentado? 107 00:09:07,713 --> 00:09:09,943 �Qu� estoy haciendo? 108 00:09:10,015 --> 00:09:12,882 Tomas la clase para atormentarme. 109 00:09:12,952 --> 00:09:17,582 No lo hago. No sab�a que estabas en la clase cuando me inscrib�. 110 00:09:17,656 --> 00:09:20,250 - Ay, �Mentira! Mientes. - No es mentira. 111 00:09:20,326 --> 00:09:22,692 No estoy mintiendo. 112 00:09:24,029 --> 00:09:26,463 Bueno, mira... 113 00:09:26,532 --> 00:09:30,263 Lamento mucho que las cosas sucedieran as�. 114 00:09:30,336 --> 00:09:33,931 Pero te dije que yo... 115 00:09:34,006 --> 00:09:36,600 Ya no puedo seguir con esto. 116 00:09:36,675 --> 00:09:39,644 Y, eh, no sab�a c�mo escribir... 117 00:09:39,712 --> 00:09:41,942 lo que suced�a, entonces... 118 00:09:42,014 --> 00:09:45,381 �Por qu� me haces esto? 119 00:09:45,451 --> 00:09:49,114 �Qu� estoy haciendo? �Eh? �Qu� estoy haciendo? 120 00:09:49,188 --> 00:09:53,181 No te estoy persiguiendo. No te he hablado. 121 00:09:53,259 --> 00:09:55,784 - S�lo d�jame en paz. - Melissa, s�lo estoy... s�lo estoy aqu�. 122 00:09:55,861 --> 00:09:58,159 - D�jame en paz. -S�lo estoy aqu�. S�lo estoy aqu�. 123 00:10:03,536 --> 00:10:05,561 S�lo estoy aqu�. 124 00:10:56,922 --> 00:10:58,856 �Y d�nde est� Karen? 125 00:10:58,924 --> 00:11:01,017 En una cita. 126 00:11:02,795 --> 00:11:07,391 �Jeremy, viste si hab�a algo en la TV esta noche? 127 00:11:07,466 --> 00:11:09,400 No. 128 00:11:12,471 --> 00:11:14,405 - �Bob? - �Hmm? 129 00:11:14,473 --> 00:11:17,067 �Qu� hay en la TV? tal vez veamos TV juntos. 130 00:11:17,142 --> 00:11:19,770 Est� la pel�cula con Goldie Hawn y Walter Matthau. 131 00:11:19,845 --> 00:11:22,871 - Ahh. Aquella en donde es un dentista. - S�. 132 00:11:22,948 --> 00:11:26,042 - Con Ingrid Bergman. No quiero verla. - Mm-hmm. 133 00:11:27,887 --> 00:11:31,448 - �Por qu�? - No me agrada esa tal Ingrid Bergman. 134 00:11:31,523 --> 00:11:33,718 �Por qu�? 135 00:11:33,792 --> 00:11:36,454 Ya sabes por qu�. 136 00:11:36,528 --> 00:11:40,965 �C�mo demonios se supone que sepa el porqu� no te gusta Ingrid Bergman? 137 00:11:44,570 --> 00:11:47,164 Solamente no me gusta la manera en que vive. 138 00:11:47,239 --> 00:11:49,833 �Y t� qu� sabes de su estilo de vida? 139 00:11:49,909 --> 00:11:53,640 Bob, todo el mundo sabe c�mo vive. 140 00:11:53,712 --> 00:11:58,149 Ella... Ella empez� una moda eso fue lo que hizo... 141 00:11:58,217 --> 00:12:02,813 Y no la apruebo y por eso no la ver� en TV. 142 00:12:02,888 --> 00:12:06,119 S�, bueno, estoy seguro de que podr� dar un gran ya sabes qu�... 143 00:12:06,191 --> 00:12:08,455 la veas o no en TV. 144 00:12:08,527 --> 00:12:10,961 Bueno, no necesitas estar viendo la TV de todas formas. 145 00:12:11,030 --> 00:12:13,931 Deber�as estar buscando las fotos para Marjoree. 146 00:12:13,999 --> 00:12:16,092 Disculpen. 147 00:12:30,883 --> 00:12:34,979 Lo primero que Marjoree har� cuando venga a la casa ser� preguntar por esas fotos. 148 00:12:35,054 --> 00:12:37,352 Ya las buscar�. 149 00:13:19,832 --> 00:13:22,232 Psst! 150 00:13:22,301 --> 00:13:24,826 �Collier! 151 00:13:29,975 --> 00:13:32,808 Yankee 340, aqu�. 152 00:13:32,878 --> 00:13:37,144 Red Dog, se aproxima un enemigo por encima del puente. 153 00:13:44,623 --> 00:13:46,682 �Alerta! 154 00:13:53,198 --> 00:13:55,132 �Preparen sus armas! 155 00:14:07,513 --> 00:14:11,108 �Poe? �Poe? 156 00:14:11,183 --> 00:14:14,914 �Jeremy! �Jeremy! 157 00:14:14,987 --> 00:14:17,421 �M�dico! 158 00:14:20,059 --> 00:14:22,391 �Jeremy! 159 00:14:25,397 --> 00:14:28,025 �Jeremy! 160 00:14:48,387 --> 00:14:50,821 �Qu�? �Qu�? 161 00:14:50,889 --> 00:14:53,949 S�lo quer�a saber d�nde estabas. 162 00:14:56,562 --> 00:14:58,689 Estoy en el patio trasero. 163 00:15:02,167 --> 00:15:05,603 �te sirvo un vaso de Coca Cola? 164 00:15:05,671 --> 00:15:10,108 �Por qu� no entras y ves TV un rato? 165 00:15:10,175 --> 00:15:12,439 No, gracias. 166 00:15:15,347 --> 00:15:18,578 - Jeremy, por qu� no... - �Maurine! 167 00:15:18,650 --> 00:15:21,676 - �Qu�? - O vas a afuera a platicar con �l o lo dejas en paz. 168 00:15:21,753 --> 00:15:24,381 Espera un momento. 169 00:15:24,456 --> 00:15:26,617 �Jeremy! 170 00:15:26,692 --> 00:15:29,820 �Por qu� no entras y tocas el piano un rato? 171 00:15:29,895 --> 00:15:31,829 �Maurine! 172 00:15:31,897 --> 00:15:34,525 Espera un momento. �Huh? 173 00:15:39,138 --> 00:15:42,005 Ugh, eh, No... 174 00:15:42,074 --> 00:15:45,168 No tengo ganas de hacerlo ahora, �ok? 175 00:15:45,244 --> 00:15:48,236 - Bueno, ya fue suficiente. - No hice nada. 176 00:15:48,313 --> 00:15:50,178 Me gritas en el odio, s�lo eso. 177 00:15:50,249 --> 00:15:53,309 No gritaba. S�lo us� un tono de voz alto. 178 00:15:53,385 --> 00:15:55,751 Bueno, da igual el tipo de voz, s�lo detente. 179 00:16:09,668 --> 00:16:12,694 Vale. Vale. 180 00:16:15,107 --> 00:16:18,099 Vender� ese piano antiguo. 181 00:16:18,177 --> 00:16:20,304 �Por qu�? 182 00:16:20,379 --> 00:16:23,439 El s�lo mirarlo me enfurece. 183 00:16:23,515 --> 00:16:27,542 Karen ya no lo usa. Jeremy ya no lo usa. 184 00:16:27,619 --> 00:16:30,986 Permanece sin uso. lo vender�. 185 00:16:31,056 --> 00:16:33,388 Lo vender� y me comprar� un abrigo de piel. 186 00:16:33,458 --> 00:16:36,018 Tendr�as que vender algo m�s que s�lo ese viejo piano. 187 00:16:36,094 --> 00:16:39,120 Tendr�as que vender todo lo que est� en esa parte de la casa. 188 00:16:39,198 --> 00:16:41,723 Cuando me pongo a pensar todo el dinero que gastamos en lecciones de piano. 189 00:16:41,800 --> 00:16:43,734 - Maurine. - �qu�? 190 00:16:43,802 --> 00:16:46,464 Pisaste uno de tus peregrinos. 191 00:16:46,538 --> 00:16:49,632 �Ohhh! Tsk. 192 00:16:49,708 --> 00:16:52,939 Le arranqu� la cabeza. 193 00:18:02,748 --> 00:18:05,683 Sabes, en las pel�culas de terror... 194 00:18:05,751 --> 00:18:10,688 cuando una puerta se mece de atr�s para adelante en un cuarto oscuro... 195 00:18:10,756 --> 00:18:15,523 y alg�n est�pido camina hacia ella, apunto de entrar. 196 00:18:15,594 --> 00:18:19,690 Y te pones a pensar, �por qu� lo hace? �Por qu� entra all�? 197 00:18:19,765 --> 00:18:24,099 �Qu� la pudo haber obligado a entrar? �No le resulta sospechoso? 198 00:18:24,169 --> 00:18:26,763 S�. 199 00:18:26,838 --> 00:18:30,103 No me dejes entrar, �por favor! 200 00:18:30,175 --> 00:18:33,303 - Vale. 201 00:18:54,733 --> 00:18:57,668 Ya llegu�. 202 00:18:57,736 --> 00:19:00,261 Y bueno, mira qui�n lleg�. 203 00:19:00,339 --> 00:19:02,933 - �Qu� haces? - Estoy... 204 00:19:03,008 --> 00:19:06,944 tu t�a Marjoree me pidi� que buscara unas fotos de tu abuela para... 205 00:19:07,012 --> 00:19:09,412 - �para qu� era, cari�o? - Est� haciendo alg�n tipo de collage. 206 00:19:09,481 --> 00:19:11,779 - �Y para qu�? - Para una clase de arte que est� tomando. 207 00:19:11,850 --> 00:19:13,784 �Qu� huele tan delicioso? 208 00:19:13,852 --> 00:19:16,912 - Hice turr�n de Man�. - Mmm, �y d�nde est�? 209 00:19:16,988 --> 00:19:19,513 Lo guard� para el d�a de acci�n de gracias. 210 00:19:19,591 --> 00:19:22,219 - �Puedo probar un pedazo? - Ya lo guard�. 211 00:19:22,294 --> 00:19:26,560 - Ya d�jalo. - Bueno pues, vale. 212 00:19:26,631 --> 00:19:28,861 �Y qu� tal la pel�cula? 213 00:19:28,934 --> 00:19:32,199 No fuimos a verla. Hab�a una larga fila y Donald las detesta. 214 00:19:32,270 --> 00:19:35,103 Entonces prefirieron besuquearse. 215 00:19:35,173 --> 00:19:37,232 Eres tan desagradable. 216 00:19:37,309 --> 00:19:39,277 �Y qu� hiciste? 217 00:19:39,344 --> 00:19:42,279 Fuimos al club de campo del pap� de Donald... 218 00:19:42,347 --> 00:19:44,577 Y jugamos a tirar dardos toda una hora. 219 00:19:44,649 --> 00:19:46,947 - �Verdad que es divertido? - Hmmm. 220 00:19:47,018 --> 00:19:48,986 �Qu� tanta hierba fumaste? 221 00:19:49,054 --> 00:19:53,218 - �Cu�l es tu problema? - S�lo bromeaba. 222 00:19:53,291 --> 00:19:55,452 Juro que si vuelves a decir algo as�... 223 00:19:55,527 --> 00:19:57,654 cuando Donald venga aqu� la pr�xima semana... 224 00:19:57,729 --> 00:19:59,856 - Ya no te volver� hablar de nuevo. - Ni siquiera lo pensar�a. 225 00:19:59,931 --> 00:20:01,922 S�lo usar� mi disfraz de Howdy Doody. 226 00:20:02,000 --> 00:20:03,968 Seguro que se impresionar� con �l. 227 00:20:04,035 --> 00:20:05,662 Mejor le dir� que no venga. 228 00:20:05,737 --> 00:20:08,900 �Crees que estabas bien arreglada para el club de campo? 229 00:20:08,974 --> 00:20:13,104 �Ven? Por eso detesto hablar sobre lo que hago. 230 00:20:13,178 --> 00:20:16,113 No te enfades. Es s�lo que nunca he ido al club de campo. 231 00:20:16,181 --> 00:20:17,910 No tengo idea de c�mo se visten. 232 00:20:17,983 --> 00:20:21,851 Mam�, toda gente moderna y civilizada usa jeans. 233 00:20:21,920 --> 00:20:24,684 Oh, cari�o, mira esto. 234 00:20:24,756 --> 00:20:27,623 Cari�o, no la hab�a visto en a�os. Ya la hab�a olvidado. 235 00:20:27,692 --> 00:20:29,626 - D�jame ver. - �Cu�l foto? 236 00:20:29,694 --> 00:20:31,821 Es donde Jeremy sale con su peque�o disfraz de Paladin. 237 00:20:31,897 --> 00:20:33,831 - �Ohhh! - �Paladin? 238 00:20:33,899 --> 00:20:36,527 S�, es un disfraz de vaquero, como el que usaba ese tipo en las series de TV. 239 00:20:36,601 --> 00:20:38,831 - �C�mo se llamaba ese programa? - Have Gun, Will Travel. 240 00:20:38,904 --> 00:20:41,498 �ndale. Oh, cari�o, �Aqu� hay otra! 241 00:20:41,573 --> 00:20:44,337 Dios, me pregunto cu�ntas habr� aqu�. 242 00:20:44,409 --> 00:20:46,877 Encargaste 40 copias de esa, Bob. 243 00:20:46,945 --> 00:20:49,106 - �Qu�? yo no orden� 40 copias. - S� lo hiciste. 244 00:20:49,181 --> 00:20:51,877 Las llevabas todas al trabajo y se las dabas a los vendedores. 245 00:20:51,950 --> 00:20:54,111 - No recuerdo nada de esto. - Espera un momento. 246 00:20:54,186 --> 00:20:57,747 Les dec�as, " �les hab�a dicho alguna vez que yo era amigo de un vaquero famoso?" 247 00:20:57,823 --> 00:21:00,519 - Y les entregabas estas fotos. - Claro que no, por supuesto que no. 248 00:21:00,592 --> 00:21:03,459 �Ves? Te est�s riendo. Sabes que es verdad. 249 00:21:03,528 --> 00:21:07,396 Bueno, no hay duda de que es una foto muy linda. 250 00:21:07,466 --> 00:21:11,459 �Ves lo que pasa cuando los ni�os crecen? inician siendo lindos... 251 00:21:11,536 --> 00:21:14,664 - Y terminan siendo como t�. - Oh, cari�o, �escuchaste eso? 252 00:21:14,739 --> 00:21:17,765 me han herido las palabras de una hija malagradecida. 253 00:21:17,843 --> 00:21:19,970 �D�nde est� Jeremy? 254 00:21:20,045 --> 00:21:23,276 Afuera en el patio, creo. �Por qu� no vas y te sientas un rato con �l? 255 00:21:23,348 --> 00:21:25,111 Tengo que leer algunas cosas. 256 00:21:25,183 --> 00:21:27,208 No te vas a morir por estar un rato con tu hermano. 257 00:21:27,285 --> 00:21:30,482 �Por qu� no mejor dejamos tranquilo a Jeremy? 258 00:21:30,555 --> 00:21:34,548 Demonios, estas fotos son todo un caos aqu�. 259 00:21:34,626 --> 00:21:37,652 Deber�as estar buscando esas fotos de tu madre. 260 00:21:37,729 --> 00:21:40,289 S� lo que deber�a estar buscando. 261 00:21:49,441 --> 00:21:52,376 - �Qui�n es este? - D�jame ver. 262 00:21:52,444 --> 00:21:54,173 - �Bueno, qui�n crees que es? -Bueno... 263 00:21:54,246 --> 00:21:57,613 - No s�. �El t�o Al? - Creo que me ir� a la cama. 264 00:21:57,682 --> 00:22:02,085 No, tonta, soy yo en el d�a de campo de mi �ltimo curso. 265 00:22:02,153 --> 00:22:04,986 �ste no eres t�, definitivamente. 266 00:22:07,526 --> 00:22:10,654 no molestes con eso ahora. no tengo ninguna copia... 267 00:22:10,729 --> 00:22:14,358 - Buenas noches. - Buenas noches. 268 00:22:17,769 --> 00:22:19,964 Bueno, tal vez s� orden� 40 copias. 269 00:22:20,038 --> 00:22:22,268 Hay algo raro en ella, pap�. 270 00:22:22,340 --> 00:22:24,774 - No, s�lo est� nerviosa. - �Y por qu�? 271 00:22:24,843 --> 00:22:26,777 Porque tendremos a toda esa gente aqu�. 272 00:22:26,845 --> 00:22:28,836 �Toda esa gente? S�lo ser� la famila del t�o Al. 273 00:22:28,914 --> 00:22:31,610 - S�, bueno. - Son s�lo cuatro personas. 274 00:22:31,683 --> 00:22:34,618 Y son cuatro personas que siempre nos visitan. 275 00:22:50,602 --> 00:22:54,663 Sabes, Jeremy estaba gritando de nuevo anoche mientras dorm�a. 276 00:22:54,739 --> 00:22:56,969 Pap�. 277 00:22:57,042 --> 00:22:59,510 - S�, lo escuch�. - �Mam� igual? 278 00:22:59,578 --> 00:23:02,911 No lo s�. no lo mencion�, y no le pregunt� al respecto. 279 00:23:02,981 --> 00:23:06,747 Probablemente lo escuch�. tal vez eso es lo que la tiene tan... 280 00:23:06,818 --> 00:23:09,480 perturbada, pap�. 281 00:23:09,554 --> 00:23:12,079 - �Qu�? - �Viste d�nde guard� mam� el turr�n de man�? 282 00:23:12,157 --> 00:23:14,387 - Ya olv�dalo. - Ya se fue a la cama. 283 00:23:14,459 --> 00:23:16,620 Te escuchar� mast�c�ndolo. 284 00:23:25,337 --> 00:23:28,033 Sabes, Hablaba con Donald. 285 00:23:28,106 --> 00:23:30,734 Fuimos a esa conferencia... 286 00:23:30,809 --> 00:23:33,573 Y uno de los locutores era un veterano de la guerra. 287 00:23:33,645 --> 00:23:37,240 hablaba acerca de todos los problemas al regresar a casa y... 288 00:23:37,315 --> 00:23:40,648 De cualquier manera, lo m�s importante es que Donald y yo hablamos de Jeremy. 289 00:23:40,719 --> 00:23:43,950 Y el sabe. El tuvo amigos que fueron all�... 290 00:23:44,022 --> 00:23:46,820 y tambi�n tienen problemas adapt�ndose. 291 00:23:49,828 --> 00:23:52,353 �Qu�? 292 00:23:52,430 --> 00:23:55,422 Lo �ltimo que necesitamos... 293 00:23:55,500 --> 00:23:58,025 es que le cuentes cosas a tus amigos... 294 00:23:58,103 --> 00:24:00,537 acerca de los problemas de esta familia. 295 00:24:00,605 --> 00:24:03,403 Pap�, todo lo que estaba diciendo s�lo era... 296 00:24:03,475 --> 00:24:05,909 Me importa un demonio lo que dec�as. 297 00:24:05,977 --> 00:24:08,309 No quiero que le digas nada a nadie. 298 00:24:08,380 --> 00:24:10,439 �Dios mio! 299 00:24:12,050 --> 00:24:14,416 Problemas de adaptaci�n. 300 00:24:14,486 --> 00:24:18,183 �Qu� significa eso, alguna tonter�a psicol�gica de la escuela? 301 00:24:18,256 --> 00:24:21,521 Bueno, tal vez salga a hablar con Jeremy un rato. 302 00:24:21,593 --> 00:24:23,823 Bien. Pienso que es una muy buena idea. 303 00:24:23,895 --> 00:24:27,353 Por qu� no vas a analizarlo, o lo que sea que hagas. 304 00:24:27,432 --> 00:24:30,230 Seguramente ser� la soluci�n a los problemas aqu�. 305 00:24:32,837 --> 00:24:34,805 �Est�s enojado conmigo por alguna raz�n? 306 00:24:37,776 --> 00:24:42,372 Sabes, podr�a ser que est� esperando que alguien salga a hablar con �l. 307 00:24:42,447 --> 00:24:44,847 Tal vez. 308 00:24:44,916 --> 00:24:47,714 Pero no es ninguno de nosotros. 309 00:24:57,996 --> 00:25:00,362 Hola. 310 00:25:00,432 --> 00:25:03,128 �Est�s ocupado? 311 00:25:06,304 --> 00:25:08,238 �Ocupado? 312 00:25:08,306 --> 00:25:10,501 �te parece que est� ocupado? 313 00:25:12,711 --> 00:25:15,111 �Qu� haces? 314 00:25:15,180 --> 00:25:19,549 Nada. Aqu�. 315 00:25:21,886 --> 00:25:25,720 Bien, entonces me sentar� aqu� contigo. 316 00:25:25,790 --> 00:25:27,724 Est� bien. 317 00:25:39,671 --> 00:25:43,971 Ya s�. Hablemos de algo. 318 00:25:49,013 --> 00:25:52,414 Sabes, Karen, yo, uh... 319 00:25:52,484 --> 00:25:56,113 No me gusta ese tipo de conversaci�n. 320 00:25:56,187 --> 00:25:58,451 No me gusta. 321 00:25:58,523 --> 00:26:01,151 �Qu� tipo de conversaci�n? 322 00:26:01,226 --> 00:26:03,456 Forzada. 323 00:26:05,897 --> 00:26:10,527 Bien, entonces tengamos una conversaci�n que te guste. 324 00:26:12,470 --> 00:26:14,870 Me gusta hablar solo. 325 00:26:18,476 --> 00:26:20,535 Ya veo. 326 00:26:20,612 --> 00:26:23,604 En otras palabras, preferir�as... 327 00:26:23,681 --> 00:26:26,275 �hablar solo que conmigo? 328 00:26:26,351 --> 00:26:28,444 No, no, no me refer�a a eso. 329 00:26:28,520 --> 00:26:32,479 No, est� bien. Entonces te dejar� solo. perd�n por preocuparme por ti. 330 00:26:32,557 --> 00:26:34,752 Bueno. 331 00:26:34,826 --> 00:26:38,819 - gracias por ser amable al respecto. - No hay problema. 332 00:26:46,437 --> 00:26:51,431 Sabes, no estar� enojada contigo, porque s� que tienes problemas personales. 333 00:26:51,509 --> 00:26:56,469 �Cu�les son? �C�ales son los problemas personales que tengo? 334 00:26:56,548 --> 00:26:59,278 Bueno, no me s� el t�rmino m�dico. 335 00:26:59,350 --> 00:27:02,649 Pero supongo que podr�as llamarlo un idiota incurable. 336 00:27:35,153 --> 00:27:38,088 - �Qu�? �Qu�? - �Dios mio! 337 00:27:38,156 --> 00:27:41,250 Me espantaste. 338 00:27:41,326 --> 00:27:43,385 Perd�n. No era mi intenci�n entrar en silencio. 339 00:27:43,461 --> 00:27:45,725 - �Bob? - �Qu�, cari�o? 340 00:27:45,797 --> 00:27:50,097 - �Qu� haces? - Nada, querida. Vuelve a dormir. 341 00:27:50,168 --> 00:27:52,932 Chico, te digo, No puedo ganar perdiendo. 342 00:27:53,004 --> 00:27:54,699 �Qu�? 343 00:27:54,772 --> 00:27:58,299 - Pensaba agarrar un pedazo de turr�n de man�. - �Mam� hizo turr�n de man�? 344 00:27:58,376 --> 00:28:00,936 - Pero no quer�a que lo tocaran. - �Por qu�? 345 00:28:01,012 --> 00:28:03,037 Se supone que es para el d�a de acci�n de gracias. 346 00:28:03,114 --> 00:28:05,708 Pens� que podr�a agarrar un pedazo, y me descubriste. 347 00:28:05,783 --> 00:28:07,876 Bueno, si te hace sentir mejor... 348 00:28:07,952 --> 00:28:10,716 probablemente cont� cada una de las piezas antes de meterlas en la lata. 349 00:28:10,788 --> 00:28:13,518 Se levantar� en la ma�ana a checarlo. 350 00:28:13,591 --> 00:28:17,220 - �T� crees? - Probablemente. 351 00:28:21,532 --> 00:28:23,966 �Quieres? 352 00:28:24,035 --> 00:28:26,435 Buenas noches. 353 00:28:46,891 --> 00:28:49,826 - Melissa. Hey. - Hey. 354 00:28:49,894 --> 00:28:54,263 - Solamente te quer�a decir que dej� la clase. - Gracias. Te lo agradezco. 355 00:28:54,332 --> 00:28:58,894 - Mira, nada parecido a una cita, pero pens� que tal vez... - No creo que sea buena idea. 356 00:28:58,970 --> 00:29:03,839 - S�lo para hablar, no una cita. - S� a lo que te refieres, y no creo que sea buena idea. 357 00:29:03,908 --> 00:29:06,001 Vale. 358 00:29:10,782 --> 00:29:13,546 �Dejaste la clase? �En serio? 359 00:29:13,618 --> 00:29:15,449 S�. 360 00:29:17,555 --> 00:29:20,854 Entonces, eh, esto del caf�... 361 00:29:20,925 --> 00:29:23,223 �Ser�a ahora? 362 00:29:27,065 --> 00:29:28,999 S�. 363 00:29:29,067 --> 00:29:31,001 Aqu� tienes. 364 00:29:31,069 --> 00:29:34,766 No s�. No s�. - S�. 365 00:29:34,839 --> 00:29:38,036 No responder� eso. 366 00:29:38,109 --> 00:29:41,306 - Vamos. - Ohhh. 367 00:29:43,982 --> 00:29:46,951 He intentado mucho no mirarte directamente. 368 00:29:47,018 --> 00:29:49,350 �No es tan dif�cil ahora, verdad? 369 00:29:49,420 --> 00:29:52,048 Es un poco dif�cil. 370 00:29:53,958 --> 00:29:57,257 Ganaste una medalla. 371 00:29:57,328 --> 00:30:00,786 Te vi en el peri�dico. 372 00:30:00,865 --> 00:30:03,959 Mataste a un francotirador. 373 00:30:04,035 --> 00:30:06,629 S�. 374 00:30:06,704 --> 00:30:10,868 ver�s, no te imagino haciendo eso. 375 00:30:10,942 --> 00:30:12,842 Entonces no lo hagas. 376 00:30:12,910 --> 00:30:15,470 Es escalofriante. 377 00:30:15,546 --> 00:30:18,640 No pienses en eso, �vale? 378 00:30:18,716 --> 00:30:22,413 - Vale. 379 00:30:22,487 --> 00:30:26,446 - �Y bueno, empezar�s a tocar m�sica de nuevo? 380 00:30:26,524 --> 00:30:29,823 - No lo creo. Yo... No lo s�. 381 00:30:29,894 --> 00:30:33,125 tengo habilidades, pero, eh... 382 00:30:33,197 --> 00:30:36,462 Pero siempre supe que no me ganar�a la vida tocando canciones de Bach. 383 00:30:36,534 --> 00:30:40,630 Quiz� podr�a tocar el organo en una banda. No lo s�. 384 00:30:40,705 --> 00:30:42,798 �T�? 385 00:30:42,874 --> 00:30:46,105 Nunca dijiste nada acerca de tocar el organo en una banda. 386 00:30:46,177 --> 00:30:49,578 Bueno, hay muchas cosas que no sabes sobre mi. 387 00:30:49,647 --> 00:30:51,979 S�. 388 00:30:52,050 --> 00:30:55,144 Deber�a mostrarte tus cartas. 389 00:30:55,219 --> 00:30:57,744 Las tengo todas. 390 00:30:57,822 --> 00:31:00,655 Las escribi�, eh... 391 00:31:00,725 --> 00:31:04,957 Las escribi� alguien, eh, que yo no conozco. 392 00:31:07,765 --> 00:31:12,259 Eran escalofriantes, tus cartas. 393 00:31:12,336 --> 00:31:15,464 Eran escalofriantes porque ten�a miedo. 394 00:31:15,540 --> 00:31:20,409 Pero honestamente no sab�a c�mo responderlas. 395 00:31:21,679 --> 00:31:26,412 Yo, eh... sigo sin saber c�mo. 396 00:31:29,120 --> 00:31:32,248 - Sabes, eh... 397 00:31:32,323 --> 00:31:35,121 - no me han dado ganas de ver pel�culas recientemente. 398 00:31:35,193 --> 00:31:38,185 eh, pero estaba pensando, sabes, quiz�... 399 00:31:38,262 --> 00:31:41,129 podr�amos ver una, sabes. 400 00:31:41,199 --> 00:31:44,168 o quiz� un concierto, sabes, si tienes ganas. 401 00:31:44,235 --> 00:31:47,466 Digo, l-me gustar�a. 402 00:31:47,538 --> 00:31:51,565 me siento, eh... me siento inc�moda. 403 00:31:53,978 --> 00:31:58,347 Estoy, eh... viviendo con alguien. 404 00:32:01,719 --> 00:32:03,653 Oh. 405 00:32:03,721 --> 00:32:05,655 S�. 406 00:32:07,525 --> 00:32:12,053 Todd Martin. �Recuerdas a Todd? 407 00:32:13,998 --> 00:32:16,967 Todd Martin. Todd Martin. 408 00:32:17,034 --> 00:32:20,333 s� �l, eh, fue a Lamar. 409 00:32:23,007 --> 00:32:26,067 S�. s�, ya veo. 410 00:32:26,144 --> 00:32:28,544 S�, Todd, uh-huh. 411 00:32:28,613 --> 00:32:31,878 Lo siento, Jeremy. 412 00:32:33,684 --> 00:32:35,652 �Y c�mo est� Todd? 413 00:32:35,720 --> 00:32:38,052 �l est� bien. 414 00:32:38,122 --> 00:32:40,613 Se grad�a este a�o. 415 00:32:43,394 --> 00:32:47,694 - Wow. 416 00:32:47,765 --> 00:32:51,565 - Bien, muy bien por Todd. 417 00:32:51,636 --> 00:32:56,801 Jeremy, no significa que no quiera que est�s bien. 418 00:32:56,874 --> 00:32:59,468 - Vamos. Vamos. Por Todd. 419 00:33:34,278 --> 00:33:36,212 Hey. 420 00:33:36,280 --> 00:33:39,010 No estuviste para la cena. 421 00:33:39,083 --> 00:33:42,109 Lo siento. Deb� haber avisado. 422 00:33:42,186 --> 00:33:44,450 T� mam� se preocupa, sabes. 423 00:33:44,522 --> 00:33:47,286 S�. 424 00:33:47,358 --> 00:33:50,418 Hey. 425 00:33:50,494 --> 00:33:53,327 Te... 426 00:33:53,397 --> 00:33:58,460 �Te hab�a dicho alguna vez que fui amigo de un vaquero famoso? 427 00:33:58,536 --> 00:34:04,031 Have gun will travel lee la carta de un hombre 428 00:34:04,108 --> 00:34:08,636 Un caballero sin armadura en tierra salvaje 429 00:34:08,713 --> 00:34:10,806 �Lo recuerdas? 430 00:34:17,622 --> 00:34:21,558 No, no, puedes qued�rtela. Creo que tengo otra en alg�n lugar. 431 00:34:21,626 --> 00:34:23,594 Est� bien. 432 00:34:32,803 --> 00:34:35,863 Hey, espera un momento. Quiero mostrarte algo. 433 00:34:35,940 --> 00:34:38,670 - Iba a prepararme algo para comer. - S�lo ser� un momento. 434 00:34:38,743 --> 00:34:41,234 Aqu� tienes. 435 00:34:41,312 --> 00:34:44,577 �No pensar�s mal de mi cuando veas esto? 436 00:34:44,649 --> 00:34:47,846 - �No pensar�s que tu viejo es est�pido, verdad? - No. 437 00:34:47,918 --> 00:34:50,648 Est� bien. Aqu� tienes. 438 00:34:54,725 --> 00:34:58,923 Bien, hay un espacio en blanco. Sacaste un 9 en historia. 439 00:34:58,996 --> 00:35:01,658 En realidad fue un 5. Lo cambi� a 9 cuando me lo dieron. 440 00:35:01,732 --> 00:35:03,962 Mira del otro lado. 441 00:35:04,035 --> 00:35:06,833 �Notas alguna diferencia en las firmas? 442 00:35:06,904 --> 00:35:09,099 �Intentas decirme que falsificaste la firma de la abuela? 443 00:35:09,173 --> 00:35:11,971 No. intento decirte que s�lo la copi�. 444 00:35:12,043 --> 00:35:13,977 �En serio? 445 00:35:14,045 --> 00:35:16,377 �Cu�ntos a�os ten�a en ese entonces? �Qu� a�o tiene la carta? 446 00:35:16,447 --> 00:35:18,472 Uh, 1941. 447 00:35:18,549 --> 00:35:20,983 De cualquier forma, Me dieron la carta... 448 00:35:21,052 --> 00:35:25,079 y seguramente me pas� tres d�as practicando la firma de tu abuela antes de hacerlo. 449 00:35:25,156 --> 00:35:27,647 Y creo que la hice muy bien, �no crees? 450 00:35:27,725 --> 00:35:30,785 Digo, tomando en cuenta que nunca hab�a hecho algo parecido. 451 00:35:30,861 --> 00:35:34,388 Chico, te digo, me pas� todo el verano con miedo cada vez que se enojaba... 452 00:35:34,465 --> 00:35:38,799 pensando que lo hab�a descubierto o que llamar�a a la escuela, pero nunca lo descubri�. 453 00:35:38,869 --> 00:35:42,236 Hace mucho tiempo... Creo que todav�a estabas en secundaria, s�... 454 00:35:42,306 --> 00:35:45,070 Ibamos a all� para la fiesta de tu hermana. 455 00:35:45,142 --> 00:35:48,236 Hab�a estado buscando algo en esa otra caja y encontr� esta carta. 456 00:35:48,312 --> 00:35:50,678 Pens�, bueno, la llevar� conmigo... 457 00:35:50,748 --> 00:35:53,273 se la mostrar� y todos nos reiremos un poco. 458 00:35:53,351 --> 00:35:55,444 Entonces, despu�s de la comida, estabamos sentados en la sala... 459 00:35:55,519 --> 00:35:57,817 viendo algo en ese viejo televisor que ella ten�a, �recuerdas?. 460 00:35:57,888 --> 00:36:01,551 Empec� a sacar la carta de mi bolsillo, y no pude hacerlo. 461 00:36:01,625 --> 00:36:04,059 Y cada vez que regresabamos despu�s de eso... 462 00:36:04,128 --> 00:36:07,564 nunca volv� a llevar la carta, pero cada vez que ibamos me acordaba. 463 00:36:07,631 --> 00:36:09,895 Cada vez que ve�a a tu abuela, me acordaba. 464 00:36:09,967 --> 00:36:14,734 Incluso recuerdo que en su funeral, tu t�a Marjoree lloraba y lloraba... 465 00:36:14,805 --> 00:36:19,174 y lo �nico que pod�a pensar era que nunca le hab�a mostrado la carta a mi madre. 466 00:36:19,243 --> 00:36:21,541 Huh. Bueno... 467 00:36:21,612 --> 00:36:24,604 Con s�lo mirarlo, dir�a que hiciste lo correcto. 468 00:36:24,682 --> 00:36:27,651 �T� nunca hiciste algo parecido, verdad? 469 00:36:27,718 --> 00:36:30,209 No. Era pr�cticamente perfecto 470 00:36:30,287 --> 00:36:32,778 �No hay arrepentimiento entonces, eh? 471 00:36:32,857 --> 00:36:35,291 S�lo un viaje. 472 00:36:35,359 --> 00:36:38,294 - �Qu�? - Un viaje. 473 00:36:38,362 --> 00:36:42,298 Quise viajar una vez, y, eh, no lo hice. 474 00:37:06,456 --> 00:37:09,084 �Sabes qu� creo? 475 00:37:09,159 --> 00:37:14,893 - �Acerca de qu�? - Acerca de ti. 476 00:37:14,965 --> 00:37:16,899 No creo que sea buen momento para hablar de esto. 477 00:37:16,967 --> 00:37:18,958 No hablaremos de nada ahora. 478 00:37:19,035 --> 00:37:22,527 Solamante... creo que te est� afectando m�s de lo normal. 479 00:37:22,606 --> 00:37:24,972 Y podr�a estar equivocado. No digo que en realidad sea as�. 480 00:37:25,041 --> 00:37:28,238 Pero por como veo las cosas, al menos... 481 00:37:28,311 --> 00:37:31,974 Creo que comienzas a sentir l�stima por ti, casi como alguien incapacitado. 482 00:37:33,984 --> 00:37:37,579 - Ya veo. - Y d�jame decirte algo m�s. 483 00:37:37,654 --> 00:37:40,487 A la gente pueden sucederle cosas peores que estar en una guerra. 484 00:37:40,557 --> 00:37:42,457 Si vas a comenzar a decirme acerca de cu�ntas personas... 485 00:37:42,526 --> 00:37:44,460 mueren en accidentes de autos, puedes dejarlo ya. 486 00:37:44,528 --> 00:37:46,758 �Qu�? �Qu� dices de accidentes de autos? 487 00:37:46,830 --> 00:37:50,459 Una vez dijiste que cada a�o son m�s las muertes en accidentes de autos que las muertes en Vietnam. 488 00:37:50,534 --> 00:37:53,970 - Bueno, tal vez s� lo dije. - No tal vez. S� lo dijiste. 489 00:38:12,322 --> 00:38:15,758 Bueno, mira, eh... 490 00:38:15,826 --> 00:38:17,760 eh, bueno, eh... 491 00:38:19,830 --> 00:38:21,764 S� que tuviste tiempos dif�ciles all�. 492 00:38:21,832 --> 00:38:24,699 �All�? 493 00:38:24,768 --> 00:38:27,760 - Ni siquiera puedes nombrarlo. - �Qu�? 494 00:38:27,838 --> 00:38:29,829 Vietnam. 495 00:38:29,906 --> 00:38:32,841 Oh, Mira. trato de ser amable. Lo menos que podr�as hacer es ser amable. 496 00:38:32,909 --> 00:38:35,503 Oh, estoy siendo amable. 497 00:38:38,982 --> 00:38:41,075 Mira, hijo, lo que intento decir es... 498 00:38:41,151 --> 00:38:45,520 que Vietnam ya es historia. 499 00:38:45,589 --> 00:38:49,320 Sin importar cu�les hayan sido las intenciones y prop�sitos, ya es historia. 500 00:38:49,392 --> 00:38:52,759 �No puedes solamente olvidarlo y seguir con tu vida? 501 00:38:56,399 --> 00:38:58,390 �Olvidarlo? 502 00:39:47,384 --> 00:39:49,750 �Jeremy? 503 00:39:52,289 --> 00:39:54,985 Escucha, eh... 504 00:39:55,058 --> 00:39:57,856 No quer�a... 505 00:39:57,928 --> 00:40:01,386 No era mi intenci�n criticarte. Por supuesto que no era mi intenci�n. 506 00:40:03,266 --> 00:40:05,200 S�lo quer�a, eh... 507 00:40:07,938 --> 00:40:11,601 Sabes, es dif�cil para mi. 508 00:40:11,675 --> 00:40:13,836 �Creo que es dif�cil para todos nosotros, sabes? 509 00:40:16,112 --> 00:40:18,876 Y, eh... 510 00:40:18,949 --> 00:40:23,545 Ya s�. S� que has pasado por cosas horribles. 511 00:40:23,620 --> 00:40:26,350 Y, uh... 512 00:40:26,423 --> 00:40:31,258 Quiz� lo que dije son� como... 513 00:40:31,328 --> 00:40:34,991 no s�, tal vez parec�a que estaba critic�ndote. 514 00:40:35,065 --> 00:40:37,124 Tal vez s� fue una cr�tica, pero... 515 00:40:39,803 --> 00:40:42,431 Realmente s�lo era una pl�tica. 516 00:40:47,010 --> 00:40:49,035 Te extra�o, eso es todo. 517 00:40:57,053 --> 00:40:59,112 Extra�o conversar contigo. 518 00:41:04,361 --> 00:41:06,454 Buenas noches. 519 00:41:09,399 --> 00:41:12,926 Buenas noches. 520 00:42:40,323 --> 00:42:43,292 �Todos los lideres de topras reporten sus bajas! 521 00:42:43,359 --> 00:42:46,351 eco, bravo, eco, bravo, desert fox-trot report�ndose, aqu�! 522 00:42:49,866 --> 00:42:53,962 Eco, bravo, desert fox-trot report�ndose. Estamos bajo fuego intenso. 523 00:42:54,037 --> 00:42:55,902 Solicita ataque a�reo. 524 00:44:27,197 --> 00:44:29,188 �Jeremy! 525 00:44:33,970 --> 00:44:38,964 - �Qu� es? - Es hora del desayuno, �ya es hora de salir de camita! 526 00:44:39,042 --> 00:44:40,976 Ya estoy despierto, �vale? 527 00:44:41,044 --> 00:44:44,207 Bien, entonces ya baja, estoy sirviendo el desayuno en la mesa. 528 00:44:45,248 --> 00:44:50,049 �Bob! �Karen! �Dense prisa, dense prisa! 529 00:45:01,898 --> 00:45:04,594 Jeremy, �vas a a bajar o no? 530 00:45:08,504 --> 00:45:11,029 - Aqu� estoy. - Good morning to you 531 00:45:11,107 --> 00:45:13,974 Muy buenos d�as para ti... 532 00:45:14,043 --> 00:45:18,002 - Buenos d�as. - No pareces muy alegre. 533 00:45:18,081 --> 00:45:20,481 �y qu� quer�as? me acabo de levantar. 534 00:45:20,550 --> 00:45:22,518 No estoy alegre cuando me levanto. 535 00:45:25,321 --> 00:45:28,381 - De todas maneras, �Qu� hora es? - No s�. Ocho y media, tal vez. 536 00:45:30,093 --> 00:45:32,789 Y cuarto. 537 00:45:32,862 --> 00:45:34,853 Oh. �Dormiste bien? 538 00:45:34,931 --> 00:45:37,695 - Bien. - �A qu� hora te fuiste a dormir? 539 00:45:37,767 --> 00:45:39,701 No s�. Diez y media. 540 00:45:39,769 --> 00:45:43,500 Son m�s de diez horas. No necesitas dormir m�s de diez horas. No es saludable. 541 00:45:43,573 --> 00:45:46,474 - �A qu� horas ten�as sue�o? - No lo s�. Mira, mejor la pr�xima vez... 542 00:45:46,542 --> 00:45:51,536 que sienta que tenga sue�o, me levanto de la cama y checo el reloj para ti. 543 00:45:51,614 --> 00:45:54,242 Mejor dejar� de hablar con la gente por las ma�anas. 544 00:45:54,317 --> 00:45:59,254 �Karen! Sabes, ojal� me acordara de aquel himno del d�a de acci�n de gracias. 545 00:45:59,322 --> 00:46:01,449 �Qu� himno de acci�n de gracias? 546 00:46:01,524 --> 00:46:04,425 Oh, ya sabes cu�l es. El himno de acci�n de gracias. 547 00:46:04,494 --> 00:46:08,590 - T� y Melissa lo cantaron un domingo. - Oh. Oh. Um... 548 00:46:08,665 --> 00:46:13,068 Nos juntamos para dar las bendiciones 549 00:46:13,136 --> 00:46:15,604 Ese es. Justamente el que pensaba. 550 00:46:15,672 --> 00:46:18,903 �C�mo sigue lo dem�s? 551 00:46:21,144 --> 00:46:25,410 - No me acuerdo. - Pero si acabas de cantar una parte. 552 00:46:27,950 --> 00:46:31,681 - Es todo lo que recuerdo. - hay un himno encima del piano. 553 00:46:31,754 --> 00:46:34,222 �Por qu� no le echas un vistazo y lo tocas para mi? 554 00:46:41,397 --> 00:46:43,922 Hey, mam�. 555 00:46:44,000 --> 00:46:46,901 En un rato, tal vez. 556 00:46:49,839 --> 00:46:53,297 - Karen. - �Est� bien, est� bien! 557 00:46:56,412 --> 00:47:01,406 - Y bueno, �podr�a ser posible? - �Qu�? 558 00:47:01,484 --> 00:47:06,251 Despu�s de que les dije a todos que no, algui�n comi� del turr�n de man�. 559 00:47:06,322 --> 00:47:08,119 �C�mo lo sabes, digo... 560 00:47:08,191 --> 00:47:12,184 - �Contaste cada pedazo? - No, no cont� cada una de las piezas, Se�or sabelotodo. 561 00:47:12,261 --> 00:47:15,355 - La lata estaba en un lugar distinto. - Oh. 562 00:47:15,431 --> 00:47:18,559 �te gust�? 563 00:47:18,634 --> 00:47:22,035 - Yo no lo toqu�. - Bueno, �entonces por qu� me preguntaste si hab�a contado las piezas? 564 00:47:22,105 --> 00:47:25,131 S�lo quer�a cerciorarme si estabas tan segura de que alguien hab�a tocado el turr�n de man�. 565 00:47:25,208 --> 00:47:28,700 Ah, ya olv�dalo, Jeremy. �No sabes que no me molesta tanto? 566 00:47:28,778 --> 00:47:30,939 En realidad no me molestar�a que te lo comieras todo. 567 00:47:31,013 --> 00:47:32,947 Quiz� te enfermar�as un poco. 568 00:47:33,015 --> 00:47:36,075 S�lo me preocupaba que no hubiera para esta tarde. 569 00:47:36,152 --> 00:47:38,780 - No es nada por lo que se deber�a mentir. - No estoy mintiendo. 570 00:47:38,855 --> 00:47:41,415 - �Por qu� mentir�a? - Algui�n comi� un poco. 571 00:47:41,491 --> 00:47:44,892 - No estoy diciendo que no hayan comido. - Bueno, me gustar�a saber qui�n fue, si no fuistes t�. 572 00:47:44,961 --> 00:47:46,724 - Preg�ntales. - Est� bien, lo har�. 573 00:47:46,796 --> 00:47:48,093 Bien. 574 00:48:05,848 --> 00:48:08,043 �Est�s seguro de no haber olvidado si comiste un poco? 575 00:48:08,117 --> 00:48:11,883 - �Qu� te pasa? �Est�s sorda? - No me hables as�. 576 00:48:11,954 --> 00:48:14,650 �Y qu� esperabas al culpar a alguien una y otra vez? 577 00:48:14,724 --> 00:48:17,249 No dije que mintieras. 578 00:48:17,326 --> 00:48:18,793 �S� lo hiciste! 579 00:48:18,861 --> 00:48:22,058 Ya no quiero hablar al respecto. Es un d�a festivo. 580 00:48:27,737 --> 00:48:30,103 �Me pregunto cu�ndo fue la �ltima vez que regu� la planta? 581 00:48:30,173 --> 00:48:34,701 Bob. Karen. 582 00:48:34,777 --> 00:48:40,545 - � Quieres jugo de toronja o de naranja? - Jugo de naranja. 583 00:48:40,616 --> 00:48:42,550 �Por qu� no le preguntas a tu hermana si quiere jugo de toronja o de naranja? 584 00:48:42,618 --> 00:48:45,246 Jugo de naranja, jugo de naranja. 585 00:48:45,321 --> 00:48:47,881 Todos est�n de mal humor. 586 00:48:47,957 --> 00:48:50,653 - �Qu� es lo que quieres tan temprano? - No es tan temprano. 587 00:48:50,726 --> 00:48:55,789 Yo me levantaba todos los d�as a las cinco de la ma�ana y trabajaba tres horas antes de ir a la escuela. 588 00:48:55,865 --> 00:49:00,199 Bueno, compra algunas vacas y me levantar� temprano para orde�arlas. 589 00:49:00,269 --> 00:49:02,294 No me molesta levantarme temprano si hay un motivo. 590 00:49:02,371 --> 00:49:04,396 Entonces tal vez lo haga. 591 00:49:04,474 --> 00:49:06,840 Es muy buena idea. Te ense�ar�a algo de responsabilidad. 592 00:49:06,909 --> 00:49:10,470 - Soy demasiado irresponsable. - Podr�a hacerte bien. 593 00:49:10,546 --> 00:49:14,642 Jeremy, por qu� no vas a ver por qu� tarda tanto tu pap�. 594 00:49:21,357 --> 00:49:24,554 Karen, �te sabes el nombre de aquel himno de d�a de acci�n de gracias? 595 00:49:24,627 --> 00:49:27,095 Himno de acci�n de gracias. No sab�a que exist�an. 596 00:49:27,163 --> 00:49:30,792 Jeremy cant� una parte hace rato, um... 597 00:49:30,867 --> 00:49:34,894 - Nos juntamos para dar las bendiciones - S�, s�. 598 00:49:34,971 --> 00:49:38,634 Lo conozco. digo, aunque no me lo s� todo. 599 00:49:38,708 --> 00:49:41,734 Hay un himno por ah�. �Por qu� no le echas un vistazo? 600 00:49:45,281 --> 00:49:53,052 Nos reunimos para dar las bendiciones 601 00:49:53,122 --> 00:49:57,957 - Ya estuvo, �tenemo que escuchar ese jaleo ahora? 602 00:49:58,027 --> 00:50:00,291 - Lo siento. Mam� quer�a escucharlo. - Bueno, t�calo despu�s. 603 00:50:00,363 --> 00:50:04,322 Despu�s del desayuno. 604 00:50:07,703 --> 00:50:12,333 - Aqu� tienes. - Gracias. 605 00:50:21,651 --> 00:50:24,882 �Qu� te pasa? 606 00:50:24,954 --> 00:50:28,185 Nunca cambias. �Lo sab�as? 607 00:50:28,257 --> 00:50:30,953 Desde que te conozco, nunca has cambiado. 608 00:50:31,027 --> 00:50:34,053 �no piensas en nadie mas que en ti, verdad? 609 00:50:38,301 --> 00:50:43,364 Oh. Bueno. Karen, �puedes acabar de tocar la canci�n para tu mam�? 610 00:50:43,439 --> 00:50:46,272 Olv�dalo, Bob. Ya olv�dalo. 611 00:50:46,342 --> 00:50:50,039 La verdad que no tiene explicaci�n. no hay palabra en espa�ol para describirlo. 612 00:50:50,112 --> 00:50:53,570 Dejar� de intentar. Se acab�. Me rindo. 613 00:50:53,649 --> 00:50:56,049 Lo siento, cari�o. No estaba pensando. 614 00:50:56,118 --> 00:50:58,143 Nunca piensas en algo que no tenga que ver contigo. 615 00:50:58,220 --> 00:51:03,658 - Dije que lo siento. - Ya olv�dalo. 616 00:51:03,726 --> 00:51:09,596 - �Quieres jugo de toronja o de naranja? - Um, jugo de toronja, supongo. 617 00:51:09,665 --> 00:51:13,601 Pens� que despu�s de 27 a�os aprender�a, s�lo eso. 618 00:51:13,669 --> 00:51:17,264 Siempre has sido as�, siempre ser�s as�. 619 00:51:17,340 --> 00:51:21,743 Ni siquiera s� por qu� me preocupo en hacer las cosas. 620 00:51:21,811 --> 00:51:23,745 Ya olv�dalo. 621 00:51:23,813 --> 00:51:27,180 - Gracias. - Ya no le pedir� a nadie... 622 00:51:27,249 --> 00:51:30,446 - Que toque el piano de nuevo. - �Tienen qu� discutir en la mesa? 623 00:51:30,519 --> 00:51:34,580 No discuto, s�lo estoy pensando en voz alta, nada m�s. 624 00:51:34,657 --> 00:51:38,559 Hasta donde yo s�, ni siquiera tiene que decir que lo lamenta. 625 00:51:38,628 --> 00:51:42,155 - No deber�as estar disculp�ndote toda la vida... 626 00:51:42,231 --> 00:51:44,165 por cosas que no tienen soluci�n. 627 00:51:44,233 --> 00:51:47,168 Los leprosos no se disculpan por ser leprosos. 628 00:51:47,236 --> 00:51:50,034 Bueno... 629 00:51:50,106 --> 00:51:52,939 El desayuno est� completamente helado ahora. 630 00:51:53,009 --> 00:51:57,708 �D�nde est� Jeremy? �Por qu� no puedo juntar a todos en la mesa al miso tiempo? 631 00:51:57,780 --> 00:52:00,772 - Est� en el ba�o. - Jeremy, �puedes venir ya... 632 00:52:00,850 --> 00:52:02,875 para dar las bendiciones? 633 00:52:05,388 --> 00:52:07,879 - Dar� las bendiciones ya. - Quiero que Jeremy las d�. 634 00:52:07,957 --> 00:52:09,891 �Qu� importa qui�n las d�? 635 00:52:09,959 --> 00:52:11,984 Esperaremos. 636 00:52:23,506 --> 00:52:25,531 - �Jeremy! - �Qu�? 637 00:52:27,410 --> 00:52:29,810 Estamos esperamos que des las bendiciones. 638 00:52:29,879 --> 00:52:31,904 - �Y por qu� yo? - Te toca a ti. 639 00:52:31,981 --> 00:52:34,449 �Es que ahora nos turnamos? S�lo da las bendiciones. 640 00:52:34,517 --> 00:52:37,281 - No quiero dar las bendiciones. - Bueno. Est� bien. 641 00:52:37,353 --> 00:52:39,651 - Esperaremos a que lo hagas. - D�jenme hacerlo. 642 00:52:39,722 --> 00:52:42,350 - Quiero hacerlo. - O Jeremy da las bendiciones... 643 00:52:42,425 --> 00:52:45,622 o nos quedamos aqu� sentados mir�ndonos hasta navidad. 644 00:52:55,371 --> 00:52:57,999 Bueno. Est� bien. Dar� las bendiciones. 645 00:52:58,074 --> 00:53:00,008 Por fin. 646 00:53:09,652 --> 00:53:11,517 Amen. 647 00:53:16,459 --> 00:53:19,189 �Qu� fue eso? 648 00:53:19,261 --> 00:53:21,695 - Di las bendiciones. - No escuch� nada. 649 00:53:21,764 --> 00:53:23,994 - No te hablaba a ti. - Eso no fue dar una bendici�n. 650 00:53:24,066 --> 00:53:26,261 S�lo no las di en voz alta. Las di directamente a dios. 651 00:53:26,335 --> 00:53:29,395 - �Por qu� no es dar una bendici�n? - As� no se dan las gracias. 652 00:53:29,472 --> 00:53:32,236 No puedo creerlo. Tendr� que agarrar un cincel para comer. 653 00:53:32,308 --> 00:53:34,242 Dar� las bendiciones. 654 00:53:34,310 --> 00:53:39,475 Querido dios, te agradecemos, te alabamos, danos tus benciones... 655 00:53:39,548 --> 00:53:41,778 para la alimentaci�n de nuestros cuerpos, por Cristo nuestro se�or, Amen... 656 00:53:41,851 --> 00:53:44,649 - Ya me estoy cansando de tu actitud. - No hice nada. 657 00:53:44,720 --> 00:53:46,415 - �Me escuchaste? - Te escuch�. 658 00:53:46,489 --> 00:53:48,480 Creo que todos necesitan un poco de caf�. 659 00:53:48,557 --> 00:53:50,718 - No estoy silbando "Dixie." - No dije que estuvieras haci�ndolo. 660 00:53:50,793 --> 00:53:53,489 Seamos todos felices. Es d�a de acci�n de gracias. 661 00:53:55,731 --> 00:54:00,065 - Por cierto, mam�, �les preguntaste? - �Preguntarles? 662 00:54:00,136 --> 00:54:05,039 - Qu� era lo que les ibas a preguntar. - �Preguntarles qu�? 663 00:54:05,107 --> 00:54:08,304 �Est�s bromeando? 664 00:54:08,377 --> 00:54:10,368 Bueno, quiz� sea la persona m�s tonta del planeta... 665 00:54:10,446 --> 00:54:13,643 as� que por qu� no mejor me dices lo que deber�a preguntarles. 666 00:54:23,392 --> 00:54:26,225 - �Jeremy, d�nde vas? - �Y ahora qu� pasa? 667 00:54:26,295 --> 00:54:28,320 Espera un momento. �Preguntarles qu�? 668 00:54:28,397 --> 00:54:32,390 Dime lo que deber�a preguntarles, y les preguntar�. 669 00:54:32,468 --> 00:54:35,699 Sabes perfectamente a qu� diablos me refiero. 670 00:54:35,771 --> 00:54:39,036 Debo mudarme a mi propio apartamento. 671 00:54:39,108 --> 00:54:42,043 - �Qu� demonios fue todo eso? - No s�. 672 00:54:42,111 --> 00:54:45,376 No tengo la menor idea. La m�s m�nima idea. 673 00:54:45,447 --> 00:54:47,381 Sea lo que sea, te aseguro que debe ser mi culpa. 674 00:54:47,449 --> 00:54:50,111 Es lo que siempre sucede aqu�. 675 00:54:50,186 --> 00:54:52,654 No importa lo que suceda, siempre es culpa de mam�. 676 00:54:52,721 --> 00:54:57,624 - No lo es. - S�, lo es. No importa lo que haga, siempre sale todo mal. 677 00:54:57,693 --> 00:55:01,424 - Ni siquiera podr�a hacer bien las cosas accidentalmente. - S�, s� podr�as. 678 00:55:01,497 --> 00:55:04,432 - �Qu� est� sucediendo? - No sucede nada. 679 00:55:04,500 --> 00:55:07,469 Deber�as haber contratado a un cocinero y a una sirvienta hace diez a�os para deshacerte de mi. 680 00:55:07,536 --> 00:55:10,437 Y todos ser�an mucho m�s felices. 681 00:55:10,506 --> 00:55:12,940 �Intentas decirme que no sabes qu� es lo que sucede aqu�? 682 00:55:13,008 --> 00:55:15,476 No me hables al respecto, solamente trabajo aqu�. 683 00:55:15,544 --> 00:55:18,035 Si no fuera tan est�pida, empacar�a mis cosas y me ir�a. 684 00:55:18,113 --> 00:55:23,949 Estoy harta. Estoy harta, harta, harta, harta, harta. 685 00:55:24,019 --> 00:55:28,012 Estoy cansada de que mis propios hijos me traten como basura. 686 00:55:30,092 --> 00:55:32,026 �A d�nde crees que vas? 687 00:55:32,094 --> 00:55:34,028 - Pensaba terminar de comer en mi cuarto. - Ni hablar, si�ntate de nuevo. 688 00:55:34,096 --> 00:55:36,257 - �Por qu� te desquitas conmigo? - �Que te sientes, dije! 689 00:55:36,332 --> 00:55:38,266 Ahora vengo. 690 00:55:45,774 --> 00:55:47,765 Mam�, desear�a que no hicieras esto. 691 00:55:47,843 --> 00:55:51,210 No puedo... No puedo evitarlo. 692 00:55:51,280 --> 00:55:54,772 A mi me ense�aron a honrar a mi padre y madre. 693 00:55:54,850 --> 00:55:57,876 Es todo lo que he intentado ense�ar. 694 00:55:57,953 --> 00:56:00,945 Creo que despu�s de todo no soy tan buena como para merecer ese tipo de respeto. 695 00:56:01,023 --> 00:56:02,957 Claro que lo mereces. 696 00:56:05,828 --> 00:56:09,491 - Debo precalentar el horno. - Yo lo hago. 697 00:56:11,600 --> 00:56:14,728 - �Qu� tan caliente? - En 232. 698 00:56:21,577 --> 00:56:23,545 No entiendo qu� fue lo que fall�. 699 00:56:26,248 --> 00:56:29,581 Toda su vida fue muy maduro. 700 00:56:29,652 --> 00:56:32,746 - Tan amable. - La guerra cambia a las personas. 701 00:56:32,821 --> 00:56:35,153 La guerra no te hace ser malagradecido con tus padres. 702 00:56:37,092 --> 00:56:39,026 Cont�stalo. 703 00:56:39,094 --> 00:56:43,053 Sea quien sea, dile que mor�. 704 00:56:43,132 --> 00:56:45,259 Residencia Collier, habla Karen. 705 00:56:45,334 --> 00:56:49,168 Oh, hola, abuela, feliz d�a de acci�n de gracias. 706 00:56:50,940 --> 00:56:53,374 Es tu madre. 707 00:57:03,986 --> 00:57:05,920 - Se�ores. - �Qu�? 708 00:57:05,988 --> 00:57:07,956 Es tiempo de la abuela. 709 00:57:08,023 --> 00:57:09,923 No, tengo que meter el pavo en el horno... 710 00:57:09,992 --> 00:57:11,926 y terminar de hacer el vestido, y con eso acabo. 711 00:57:11,994 --> 00:57:14,019 Coge el otro tel�fono. 712 00:57:14,096 --> 00:57:16,030 Oh, no tengo mucho qu� hacer. 713 00:57:16,098 --> 00:57:18,032 Oh, no, no, no. S�lo estabamos sentados... 714 00:57:18,100 --> 00:57:21,160 Pasando un buen rato despu�s del desayuno. 715 00:57:21,236 --> 00:57:23,636 - Hola, Norma. - Oh, ese es �l 716 00:57:23,706 --> 00:57:26,197 Bob, cari�o, dile a mam� cuando podemos ir a verla. 717 00:57:26,275 --> 00:57:29,108 - Ella quiere saber. - No s�. En pascua, supongo. 718 00:57:29,178 --> 00:57:32,875 No, Bob, no en pascua. Ya te dije. 719 00:57:32,948 --> 00:57:35,815 Karen y yo iremos al lago Texoma a visitar a Myrtle y sus ni�os. 720 00:57:35,884 --> 00:57:38,648 - Nunca me dijiste eso. - S� te dije. 721 00:57:38,721 --> 00:57:41,383 Me alegra que llamaras, mam�. �l se habr�a levantado a mitad de vacaciones... 722 00:57:41,457 --> 00:57:43,652 Y hubiese enviado al FBI en busca de nosotros. 723 00:57:43,726 --> 00:57:46,923 Ahora tengo a un testigo, Bob. 724 00:57:49,064 --> 00:57:52,591 Bob, Dile a mam� lo que esa gu�a dec�a acerca de esos peque�os tiburones en Marine Land. 725 00:57:52,668 --> 00:57:55,762 Mam�, escucha a Bob, lo explica tan bien. 726 00:57:55,838 --> 00:57:58,966 Ven aqu� ahora mismo y saluda a la abuela. 727 00:57:59,041 --> 00:58:01,874 - �Por qu�? - Porque te quiere, por eso. 728 00:58:01,944 --> 00:58:05,209 Cuando ella llama, espera que la saludes. Y yo espero que la saludes. 729 00:58:05,280 --> 00:58:10,411 Por qu�, de todas las cosas que pido. 730 00:58:10,486 --> 00:58:13,683 �No es esa la historia m�s linda? 731 00:58:13,756 --> 00:58:16,987 Uh-huh! 732 00:58:17,059 --> 00:58:21,462 S�, aqu� est�, apunto de quitarme el tel�fono. 733 00:58:21,530 --> 00:58:25,296 �Quieres que te lo pase? Aqu� est�. 734 00:58:32,241 --> 00:58:34,766 Hola, abuela. �Qu� hay? 735 00:58:34,843 --> 00:58:37,778 - �Qu� hay? - S�, lo s�. 736 00:58:37,846 --> 00:58:41,805 Bueno, probablemente vaya yo solo antes que ellos. 737 00:58:41,884 --> 00:58:44,182 Bueno, no tan pronto. No tengo mucho dinero qu digamos. 738 00:58:44,253 --> 00:58:46,744 No le digas eso. �Por qu� le dices eso? 739 00:58:46,822 --> 00:58:49,882 No, no necesitas enviarme nada, estoy bien. 740 00:58:49,958 --> 00:58:52,552 Probablemente consiga un trabajo de tiempo parcial en navidad. 741 00:58:52,628 --> 00:58:55,529 No podr� dormir toda la semana pensando en eso. 742 00:58:55,597 --> 00:58:58,498 Abuela, prometo ir a visitarte antes de mudarme a California. 743 00:58:58,567 --> 00:59:01,035 �Qu�? �Qu� acabas de decir? 744 00:59:01,103 --> 00:59:03,333 - Despu�s de navidad. - �Qu� est�s...? 745 00:59:03,405 --> 00:59:05,339 Dame el tel�fono. 746 00:59:05,407 --> 00:59:08,774 No s�, tal vez entrenar perros. Tengo a un amigo que vive en Los Angeles... 747 00:59:08,844 --> 00:59:11,404 - que se gana la vidad entrenando perros y le gusta mucho. - Dame... Dame eso...! 748 00:59:11,480 --> 00:59:13,414 �Dame ese tel�fono! 749 00:59:13,482 --> 00:59:15,882 �Huh? Oh, mam� quiere hablar contigo de nuevo. 750 00:59:15,951 --> 00:59:18,715 Vale. Igual te extra�ar�. Adios. 751 00:59:18,787 --> 00:59:22,780 Mam�, oh, s�lo estaba bromeando. 752 00:59:22,858 --> 00:59:25,292 No s� a qu� se refiere. 753 00:59:25,360 --> 00:59:28,227 No se ha hablado nada de California en esta casa. 754 00:59:28,297 --> 00:59:31,528 Claro que s�. 755 00:59:31,600 --> 00:59:35,559 Bueno, de hecho, esta ma�ana hablabamos de su regreso a la m�sica. 756 00:59:35,637 --> 00:59:39,073 S�. Bueno, ya sabes c�mo la gente suele caer en depresi�n. 757 00:59:39,141 --> 00:59:41,575 - Es una etapa por la cual pasamos todos. - �Eres increible! 758 00:59:41,643 --> 00:59:44,635 C�llate, �callejero! 759 00:59:44,713 --> 00:59:47,546 l-l-Lo siento, mam�. Se me escap�. 760 00:59:47,616 --> 00:59:51,177 Oh, no, mam�. No te peocupes por nada de eso. 761 00:59:51,253 --> 00:59:55,280 S�. Dile a todos all� que tengan un buen d�a de acci�n de gracias de parte nuestra. 762 00:59:55,357 --> 00:59:58,554 S�. Cu�date tambi�n. Dejar� que Bob se despida. 763 00:59:58,627 --> 01:00:00,561 Est� bien. Hasta luego. 764 01:00:02,064 --> 01:00:04,294 - �Qu� demonios intentas hacer? - Nada. 765 01:00:04,366 --> 01:00:06,425 - No estoy haciendo nada. - �Cu�l es tu problema? 766 01:00:06,502 --> 01:00:08,436 T� eres mi problema. 767 01:00:08,504 --> 01:00:11,701 No tengo por qu� tolerar esto. �Me est�s escuchando? 768 01:00:11,773 --> 01:00:14,264 No me mat� cri�ndote y d�ndote ropa... 769 01:00:14,343 --> 01:00:16,811 y lecciones de piano, y raquetas de tenis... 770 01:00:16,879 --> 01:00:19,712 �No me pas� estos dos a�os de tu ausencia temiendo leer el correo... 771 01:00:19,781 --> 01:00:21,715 para que vengas a casa y me trates as�! 772 01:00:21,783 --> 01:00:23,808 No te estoy tratando de ninguna forma. 773 01:00:23,886 --> 01:00:26,787 Oh, eso... eso es... 774 01:00:26,855 --> 01:00:29,153 - �Sabes qu� me gustar�a tener? �Sabes? - �Qu�? �Qu�? 775 01:00:29,224 --> 01:00:33,388 Me gustar�a tener una grabadora para poder grabar lo que dices. 776 01:00:33,462 --> 01:00:36,295 As� podr�a rebovinar lo que dices para que escuches todo el odio que me tienes. 777 01:00:36,365 --> 01:00:38,765 - Bueno, entonces consigue una. Y �sala. - Eso har�. 778 01:00:38,834 --> 01:00:41,359 Tal vez as� recuerdes algunas de las cosas que has dicho. 779 01:00:41,436 --> 01:00:43,563 - �Est�s tratando de decir lo que creo que est�s tratando decir? - S�lo estoy diciendo que... 780 01:00:43,639 --> 01:00:46,335 una terrible memoria a tu conveniencia. 781 01:00:46,408 --> 01:00:49,206 �No se burlar�n de mi inteligencia! �No quiero tenerte aqu�... 782 01:00:49,278 --> 01:00:52,611 - para que me trates como a un animal! - �Ya c�llense! 783 01:00:52,681 --> 01:00:56,014 - Bien, miren, ya me cans� de estas idioteces. - Ya no quiero escuchar nada m�s. 784 01:00:56,084 --> 01:00:59,611 Y con relaci�n a la otra porquer�a, fui yo qui�n comi� del turr�n de man�. 785 01:00:59,688 --> 01:01:02,179 - Espero que eso aclare las cosas. - Bueno, �y eso qu�... 786 01:01:02,257 --> 01:01:03,554 - tiene que ver con todo esto? - �De verdad que eres impresionante! 787 01:01:03,625 --> 01:01:05,991 - �Mejor c�llate! - Espera un momento. 788 01:01:06,061 --> 01:01:07,585 Le preguntaste a Jeremy si �l hab�a comido del turr�n de man�... 789 01:01:07,663 --> 01:01:09,460 y cuando dijo que no, hiciste como que no le creiste. 790 01:01:09,531 --> 01:01:11,624 - �Claro que no! - Claro que s�. 791 01:01:11,700 --> 01:01:15,363 �Ya c�llense los dos! Honestamente, No me imagino algo m�s est�pido... 792 01:01:15,437 --> 01:01:20,465 - por lo qu� discutir si fuese yo qui�n discutiera. - Yo no discut�a por eso. Dije que no me importaba. 793 01:01:20,542 --> 01:01:22,976 - Oh, dios. - �no digas "Oh, dios" en mi cara! 794 01:01:23,045 --> 01:01:25,570 Bueno. Quiero que escuchen esto. �Est� bien? 795 01:01:25,647 --> 01:01:27,615 C�llense. 796 01:01:27,683 --> 01:01:30,174 - Ambos. Ya c�llense. - No puedo creer que est�s de su lado. 797 01:01:30,252 --> 01:01:32,550 �No estoy del lado de nadie! 798 01:01:32,621 --> 01:01:34,987 Tengo mejores cosas que hacer que preocuparme... 799 01:01:35,057 --> 01:01:37,457 por qui�n hiri� los sentimientos de qui�n o qui�n insult� a qui�n... 800 01:01:37,526 --> 01:01:41,018 - �Por un est�pido pedazo de turr�n de man�! - no he estado peleando... 801 01:01:41,096 --> 01:01:44,896 o discutiendo con nadie, s�lo quiero que me dejen en paz. 802 01:01:54,209 --> 01:01:56,439 Mira, Jeremy. 803 01:01:56,511 --> 01:01:59,776 Por mi. S�lo por hoy. 804 01:01:59,848 --> 01:02:01,816 Quiero que te comportes. 805 01:02:06,822 --> 01:02:09,552 No puedo. no Puedo. 806 01:02:17,432 --> 01:02:22,335 Quiero que entiendas que ya no quiero m�s discusiones en esta casa. 807 01:02:22,404 --> 01:02:24,338 Bien. �Y por qu� me lo dices? 808 01:02:24,406 --> 01:02:26,533 Porque quiero que todos est�n advertidos. 809 01:02:26,608 --> 01:02:31,477 - Ya estoy advertida. �Puedo seguir arregl�ndome el cabello? - �No me interesa lo que hagas! 810 01:02:39,086 --> 01:02:41,350 �Puedo decir algo ahora? 811 01:02:41,422 --> 01:02:44,391 Claro, adelante. 812 01:02:44,458 --> 01:02:47,723 No hice tanto alboroto por el turr�n de man�. 813 01:02:47,795 --> 01:02:49,990 Est� bien. 814 01:02:52,700 --> 01:02:54,634 - S�lo quer�a que lo supieras. - Vale. 815 01:02:54,702 --> 01:02:58,138 y tambi�n quiero que sepas que estoy harto de discusiones. 816 01:02:58,205 --> 01:03:01,538 Y no s� c�mo, pero algo tiene que suceder a la voz de ya. 817 01:03:01,609 --> 01:03:04,305 Porque ya no lo tolerar�. 818 01:03:04,378 --> 01:03:06,778 - �no crees que s�lo est�s de mal humor? - No. 819 01:03:06,847 --> 01:03:09,907 Otra cosa. Mi hermana y su familia estar�n aqu� en un rato. 820 01:03:09,984 --> 01:03:12,976 - Lo s�. - �No me interrumpas! 821 01:03:13,053 --> 01:03:15,544 Vienen para ac� y esperan pasar un buen rato. 822 01:03:15,623 --> 01:03:17,557 Y yo espero pasar un buen rato. 823 01:03:17,625 --> 01:03:19,855 Y no me interesa si todos ustedes se sienten miserables. 824 01:03:19,927 --> 01:03:22,122 Cuando Marjoree entre por esa puerta de abajo... 825 01:03:22,196 --> 01:03:24,130 Quiero que todos en esta casa est�n sonriendo... 826 01:03:24,198 --> 01:03:27,031 como zarig�eyas comiendo de una botella sucia. 827 01:03:27,101 --> 01:03:29,797 Est� bien. 828 01:05:02,730 --> 01:05:05,528 Hola. he visto muchos de esos hoy. 829 01:05:05,599 --> 01:05:08,727 - �Hacen env�os a Nome? - �Nome? 830 01:05:08,802 --> 01:05:10,895 Alaska. Nome, Alaska. 831 01:05:10,971 --> 01:05:13,963 S�, claro. 832 01:05:14,041 --> 01:05:16,236 - Muy bien. 833 01:06:04,258 --> 01:06:07,659 y bueno, Jeremy, cari�o, no intento ser grosera, pero... 834 01:06:07,728 --> 01:06:11,391 �No piensas que deber�as estar arregl�ndote? 835 01:06:11,465 --> 01:06:13,933 Ya estoy listo. 836 01:06:17,338 --> 01:06:19,772 - �Eso es lo que piensa usar para la cena? - As� es, se�ora. 837 01:06:24,378 --> 01:06:27,506 Est� bien. 838 01:06:46,500 --> 01:06:49,560 Bien. Ya s� que no quieres escuchar esto ahora. 839 01:06:49,636 --> 01:06:51,797 Y s� que crees que soy una idiota. 840 01:06:51,872 --> 01:06:55,273 Y s� que lo �ltimo que quieres es hablar conmigo. 841 01:06:55,342 --> 01:06:57,367 El conocimiento es poder. 842 01:06:57,444 --> 01:07:00,572 - Pero me siento obligada a decirte... - �Qui�n te obliga? 843 01:07:02,416 --> 01:07:05,283 - Yo me obligo - Oh. 844 01:07:05,352 --> 01:07:09,550 Me siento obligada a decirte que tampoco me agrada vivir aqu�. 845 01:07:09,623 --> 01:07:14,458 Pero, mientras siga estando aqu�... 846 01:07:14,528 --> 01:07:17,088 Hago lo posible para llevarme bien con todos. 847 01:07:17,164 --> 01:07:19,758 - Es muy amable de tu parte. - Gracias. 848 01:07:19,833 --> 01:07:23,997 Y, si acaso es posible, la pr�xima vez que decidas ponerte un disfraz... 849 01:07:24,071 --> 01:07:26,005 como el que est�s usando ahora... 850 01:07:26,073 --> 01:07:30,407 Te estar�a agradecida si pudieras dec�rmelo ... con anticipaci�n... 851 01:07:30,477 --> 01:07:34,914 para que as� pueda prepararme mentalmente... 852 01:07:34,982 --> 01:07:36,950 o estar ausente. 853 01:07:37,017 --> 01:07:41,886 - �De qu� est�s hablando? - De tu vestimenta. La que has decidido usar para la cena. 854 01:07:41,955 --> 01:07:47,120 No hay nada malo con lo que tengo puesto. Esto es lo que me puse la vez pasada. 855 01:07:47,194 --> 01:07:49,287 �Dije que hab�a algo malo con lo que ten�as puesto? 856 01:07:49,363 --> 01:07:52,161 No. Claro que no lo dije. 857 01:07:52,232 --> 01:07:55,429 Pero sabes que en esta casa acostumbramos a arreglarnos para el d�a de acci�n de gracias. 858 01:07:55,502 --> 01:07:58,403 No s� si otras personas tambi�n lo hacen, pero es lo que nosotros acostumbramos. 859 01:07:58,472 --> 01:08:01,339 Es lo que se espera. Se le llama responsabilidad social. 860 01:08:01,408 --> 01:08:04,343 - Se le llama responsabilidad social. - S�, as� es. 861 01:08:04,411 --> 01:08:07,744 - As� se le llama. - �Est�s... Y corr�geme si me equivoco... 862 01:08:07,815 --> 01:08:11,876 Porque s� que estudias psicolog�a y sabes m�s de estas cosas que yo... 863 01:08:11,952 --> 01:08:15,854 Pero, �est�s comparando responsabilidad social con un uniforme de tela? �Con doble hebra? 864 01:08:17,291 --> 01:08:19,225 Me odias, �no es as�? 865 01:08:21,061 --> 01:08:23,325 Jeremy. 866 01:08:23,397 --> 01:08:25,331 - D�game, �se�ora? - Um... 867 01:08:25,399 --> 01:08:27,833 �Sacaste ese pantal�n de lana tuyo... 868 01:08:27,901 --> 01:08:30,836 - de la lavadora? - S�, lo hice. 869 01:08:30,904 --> 01:08:33,873 - Oh, �lo hiciste? - S�. 870 01:08:33,941 --> 01:08:35,875 Porque, um... 871 01:08:35,943 --> 01:08:39,106 Sabes que va muy bien con la camisa que tu t�a Marjoree te env�o. 872 01:08:39,179 --> 01:08:43,707 - �Sabes cu�l? - La azul de mangas largas. 873 01:08:43,784 --> 01:08:46,116 - Mm-hmm. - Bien. 874 01:08:48,522 --> 01:08:52,583 Te ves muy bien en ellas, s�lo eso. 875 01:08:55,562 --> 01:08:58,122 Le va a dar un ataque nervioso, lo sabes, �verdad? 876 01:08:58,198 --> 01:09:00,132 S� que quiere tener uno. 877 01:09:00,200 --> 01:09:02,225 Eso no es gracioso. 878 01:09:02,302 --> 01:09:05,430 S� que no estar� feliz hasta que lo tenga. 879 01:09:06,974 --> 01:09:11,604 Dios mio, no comprendo lo que te ha sucedido. 880 01:09:11,678 --> 01:09:13,839 Oye, �qu� te ha sucedido? 881 01:09:16,717 --> 01:09:18,685 �Qu� me ha sucedido? 882 01:09:21,188 --> 01:09:24,282 Sabes lo que me ha sucedido. 883 01:09:24,358 --> 01:09:27,259 T� y todos los dem�s. 884 01:09:29,630 --> 01:09:32,224 En realidad no te interesan los dem�s, �verdad? 885 01:09:32,299 --> 01:09:34,392 Ni yo, ni mam�. 886 01:09:34,468 --> 01:09:37,096 Ni pap�. 887 01:09:37,170 --> 01:09:40,298 No te interesan los sentimientos de los dem�s si no son los tuyos. 888 01:09:40,374 --> 01:09:45,368 As� es. Me importa un demonio, me importa una miarda. 889 01:09:45,445 --> 01:09:48,209 No puedo hablar contigo. 890 01:09:48,282 --> 01:09:51,843 �Oye! �Oye! 891 01:09:51,919 --> 01:09:54,786 �Sabes qu�? �Qu�? �Sabes qu�? 892 01:09:54,855 --> 01:09:58,291 Lamento haber orado por ti. En verdad que s�. 893 01:09:58,358 --> 01:10:02,055 No pens� que fuera posible lamentar algo as�. 894 01:10:02,129 --> 01:10:06,088 Pero lamento todas esas ocasiones en que me puse de rodillas... 895 01:10:06,166 --> 01:10:08,430 y le rogu� a dios que te trajera a casa sano y salvo. 896 01:10:08,502 --> 01:10:12,131 S�lo eres una hip�crita de mierda. 897 01:10:12,205 --> 01:10:14,435 No tolerar� esto de ti. 898 01:10:14,508 --> 01:10:18,444 Porque eres desagradable. Y todos lo saben. 899 01:10:18,512 --> 01:10:20,980 �Escuchas lo que digo?. Eres un rarito. 900 01:10:21,048 --> 01:10:25,314 Mis amigos en la escuela se me acercan y me preguntan por mi hermano loco, el rarito. 901 01:10:25,385 --> 01:10:27,319 Me das verg�enza. 902 01:10:27,387 --> 01:10:29,719 Eres una verg�enza para la familia entera. 903 01:10:29,790 --> 01:10:33,954 Te odio. Ya no quiero estar relacionada contigo de ninguna manera... 904 01:10:34,027 --> 01:10:35,995 porque no eres nada. 905 01:10:36,063 --> 01:10:41,365 �Escuchas lo que digo? Eres peor que un ser humano. 906 01:10:41,435 --> 01:10:45,599 Eres d�bil, un bastardo malagradecido, y ya no eres mi hermano. 907 01:10:49,276 --> 01:10:52,643 �Qu� fue lo que dije en la ma�ana? 908 01:10:52,713 --> 01:10:56,046 Um... 909 01:10:56,116 --> 01:10:58,914 Dijiste... Lo siento. 910 01:10:58,986 --> 01:11:01,250 �Pregunt� si lo sent�as? 911 01:11:01,321 --> 01:11:04,222 - No, se�or. - Lo que te ped� fue que me dijeras... 912 01:11:04,291 --> 01:11:06,851 lo que te dije esta ma�ana arriba. 913 01:11:06,927 --> 01:11:09,395 Dijiste que no quer�as m�s discusiones. 914 01:11:09,463 --> 01:11:10,896 �Y qu� es lo que me encuentro al salir? 915 01:11:10,964 --> 01:11:13,558 �Qu� es lo que acabo de escuchar ahora? 916 01:11:13,634 --> 01:11:15,829 - Lo siento. - No me interesa que lo sientas. 917 01:11:15,902 --> 01:11:19,201 Me interesa que cumplas lo que te ped�. 918 01:11:19,272 --> 01:11:22,935 - Voy en serio con esto. �Entiendes? - S�, se�or. 919 01:11:24,578 --> 01:11:27,376 Jeremy, ve a arriba y arr�glate para la cena. 920 01:11:27,447 --> 01:11:32,441 - Esto es lo que llevar� puesto. - Oh, no, claro que no. Eso no va a pasar, hijo. 921 01:11:32,519 --> 01:11:35,784 Esta es mi casa y vas a estar sentado en mi mesa, y no te tendr� all�... 922 01:11:35,856 --> 01:11:37,790 sentado con eso puesto. 923 01:11:37,858 --> 01:11:39,826 As� que ve a arriba y c�mbiate. Ahora mismo. 924 01:11:47,467 --> 01:11:51,096 - �Qu� inici� la discusi�n? - S�lo... mencion�... 925 01:11:51,171 --> 01:11:53,833 que lo que ten�a puesto no era apropiado para la cena. 926 01:11:53,907 --> 01:11:57,070 Bien, primero que nada, lo que el tenga puesto no te incumbe. 927 01:11:57,144 --> 01:12:01,240 Segundo, no ha iniciado una conversaci�n con nadie en meses. 928 01:12:01,314 --> 01:12:05,148 Si lo �nico que haces es meterte en lo que no te importa, esto es lo que sucede. 929 01:12:05,218 --> 01:12:08,449 Ya te lo hab�a dicho en la ma�ana, �no es as�? �Qu� fue lo que te dije? 930 01:12:08,522 --> 01:12:12,288 - S�lo intentaba ayudar. - Tu ayuda no es necesaria. 931 01:12:12,359 --> 01:12:14,589 De ahora en adelante, no te entrometas en cosas ajenas, y deja... 932 01:12:14,661 --> 01:12:16,925 el manejo de esta familia a tu madre y yo. 933 01:12:16,997 --> 01:12:20,660 Lo hemos hecho durante 26 a�os sin tu ayuda. No nos hace falta tu ayuda 934 01:12:20,734 --> 01:12:23,931 - �Est� claro? - S�. 935 01:12:35,716 --> 01:12:37,650 Psst. 936 01:12:40,120 --> 01:12:42,054 - �Qu� quieres? - S�lo quer�a decirte... 937 01:12:42,122 --> 01:12:45,751 que hoy no cenar� con ustedes. 938 01:12:45,826 --> 01:12:48,317 - �Y eso qu� significa? - Lo que dije. 939 01:12:48,395 --> 01:12:53,332 Ya que deseabas que no regresara a casa, y ya que soy tan rarito... 940 01:12:53,400 --> 01:12:57,700 y ya que el d�a de acci�n de gracias es un evento familiar, y yo ya no soy tu hermano... 941 01:12:57,771 --> 01:13:01,468 Te ahorrar� la pena de avergonzarte al no estar en la cena contigo. 942 01:13:01,541 --> 01:13:05,033 Qu� la pases bien. 943 01:13:06,947 --> 01:13:09,313 �Jeremy! 944 01:13:14,387 --> 01:13:16,878 Jeremy, s�lo quieres meterme en problemas, y no lo voy a tolerar. 945 01:13:16,957 --> 01:13:18,891 Si no quieres estar en la cena... 946 01:13:18,959 --> 01:13:22,986 - Culpa a pap�, no a mi. - Al�jate de mi puerta. 947 01:13:23,063 --> 01:13:25,657 Es tu puerta por adentro, pero por afuera le pertenece a cualquiera... 948 01:13:25,732 --> 01:13:30,567 y aqu� me quedar� el tiempo que quiera. S�lo intenta detenerme. 949 01:13:30,637 --> 01:13:33,231 Jeremy, ser� mejor que habr�s esta puerta, o... 950 01:13:33,306 --> 01:13:35,274 La voy a derribar. 951 01:13:35,342 --> 01:13:38,243 Juro que lo har�, �y espero que te caiga en la cabeza! 952 01:13:38,311 --> 01:13:40,973 �Abre! 953 01:13:41,047 --> 01:13:43,242 - �Abre! - �Y ahora qu� demonios haces? 954 01:13:43,316 --> 01:13:46,183 Es mi culpa. Yo lo hice. Soy responsable. 955 01:13:46,253 --> 01:13:47,652 �De qu� me hablas? �Qu� hiciste? 956 01:13:47,721 --> 01:13:50,189 Jeremy se acaba de encerrar en su cuarto... 957 01:13:50,257 --> 01:13:53,021 despu�s de haberme dicho que no estar� presente en la cena. 958 01:13:53,093 --> 01:13:54,993 �Y no hiciste nada para provocarlo? 959 01:13:55,061 --> 01:13:59,293 No hice nada para enojarle ni contrariarle. 960 01:13:59,366 --> 01:14:01,960 Ahora, ya s� que no importa... 961 01:14:02,035 --> 01:14:05,061 s� que es mi culpa a�n, �Pero fue �l qui�n provoc� todo esto! 962 01:14:05,138 --> 01:14:08,266 Escucha, lo que menos necesito en este momento es otra Juana de Arco. 963 01:14:08,341 --> 01:14:10,275 �Al�jate de all�! 964 01:14:10,343 --> 01:14:13,506 - Jeremy, �te est�s cambiando? - �La ropa que mi mam� me dijo... 965 01:14:13,580 --> 01:14:15,980 - que me pusiera? - S�lo responde mi pregunta. 966 01:14:16,049 --> 01:14:18,244 - No. - �Y por qu� no? 967 01:14:18,318 --> 01:14:20,980 - No estar� en la cena. - �Y por qu� no? 968 01:14:21,054 --> 01:14:23,955 Desayun� muy bien. 969 01:14:24,024 --> 01:14:27,619 - Bueno, Jeremy, no estoy bromeando aqu�. - Y yo no me estoy riendo aqu�. 970 01:14:27,694 --> 01:14:29,719 S�lo lo hace para hacerme quedar mal. 971 01:14:29,796 --> 01:14:32,196 Jeremy, ya no te lo estoy pidiendo, te lo estoy ordenando. 972 01:14:32,265 --> 01:14:36,702 - C�mbiate de ropa y saca tu trasero de all�. - Vete a la mierda. 973 01:14:42,442 --> 01:14:46,276 - �Qu� dijiste? - Dije, "Vete a la mierda." J�dete. 974 01:14:46,346 --> 01:14:48,280 Te voy a reventar a golpes. 975 01:14:50,483 --> 01:14:53,748 - �Est� todo bien? - Oh, s�, todo bien. 976 01:14:53,820 --> 01:14:55,788 Todo est� bien, cari�o. 977 01:14:55,856 --> 01:14:59,314 Me pregunto qu� tan tarde llegar�n. Bueno, la cena est� casi lista. 978 01:14:59,392 --> 01:15:01,519 Creo que calcul� mal. 979 01:15:01,595 --> 01:15:04,189 - Jeremy. - Maurine. - Espera un momento. 980 01:15:04,264 --> 01:15:06,732 �Qu� tienes puesto? 981 01:15:06,800 --> 01:15:09,030 Lo mismo que ten�a puesto, 982 01:15:09,102 --> 01:15:11,036 Pens� que le hab�as dicho que se cambiara. 983 01:15:11,104 --> 01:15:13,629 Le dije. 984 01:15:13,707 --> 01:15:16,608 Bueno, Jeremy, tu pap� te dijo que te cambiaras. 985 01:15:16,676 --> 01:15:18,803 No estar� en la cena. 986 01:15:18,879 --> 01:15:22,713 �Dijo que no estar� en la cena? Y bien, �por qu� dir�a eso? 987 01:15:22,782 --> 01:15:24,807 No est� enfermo, �verdad? �Lo est�? 988 01:15:24,885 --> 01:15:27,251 - No. - Jeremy, �est�s enfermo? 989 01:15:27,320 --> 01:15:30,517 �No te sientes bien? 990 01:15:32,792 --> 01:15:35,659 Su puerta est� cerrada. 991 01:15:35,729 --> 01:15:38,163 Jeremy. 992 01:15:38,231 --> 01:15:41,564 - �A qu� te refieres con que no estar�s en la cena? Acl�ralo. - Preg�ntale a Karen. 993 01:15:41,635 --> 01:15:44,502 Te pregunto a ti. �Por qu� no puedes decirme? 994 01:15:44,571 --> 01:15:46,698 - �A qu� se refer�a con preguntarle a Karen? - Tuvieron una discusi�n. 995 01:15:46,773 --> 01:15:49,606 - �Tuvieron una discusi�n? - Es lo que acabo de decir, �est�s sorda? 996 01:15:49,676 --> 01:15:53,612 �Puedes parar? Esto es una crisis. No necesito rudeza en una crisis. 997 01:15:53,680 --> 01:15:56,444 Karen, �puedes venir ac�, por favor? 998 01:15:56,516 --> 01:15:59,007 Jeremy, sal de tu cuarto ahora mismo. 999 01:15:59,085 --> 01:16:01,610 - Karen, �qu� le dijiste a tu hermano? - Estaban discutiendo... 1000 01:16:01,688 --> 01:16:05,715 - acerca de su vestimenta y las cosas se salieron de control. - Fue todo un malentendido. 1001 01:16:05,792 --> 01:16:07,953 - �No crees que deber�as pedirle disculpas? - �Para qu�? 1002 01:16:08,028 --> 01:16:10,997 - No hay necesidad de que le pida disculpas. - �Escuchaste la discusi�n? 1003 01:16:11,064 --> 01:16:13,498 - No. - �Entonces por qu� no la dejas decidir por s� sola? 1004 01:16:13,566 --> 01:16:17,366 - Bien, Le pedir� disculpas. - No lo har�s. No habr� nada de disculpas. 1005 01:16:17,437 --> 01:16:19,962 - Bob, �Deja que pida disculpas si ella quiere! - No va a pedir disculpas. 1006 01:16:20,040 --> 01:16:24,101 Yo no pedir� disculpas, t� no pedir�s disculpas, nadie va a pedir disculpas. 1007 01:16:24,177 --> 01:16:27,613 - Pedir� disculpas si quiero. - �No lo har�s! 1008 01:16:27,681 --> 01:16:31,344 Jeremy, Karen dice que lo lamenta. 1009 01:16:31,418 --> 01:16:34,080 Nada de lo que te dijo iba en serio... 1010 01:16:34,154 --> 01:16:36,247 y quiere que salgas y est�s en la cena con ella. 1011 01:16:36,323 --> 01:16:38,985 Bueno, ya fue suficiente. Ya tuve suficiente. Qu�tense. 1012 01:16:39,059 --> 01:16:41,687 No dejar� que alguien se comporte as� en mi casa. 1013 01:16:41,761 --> 01:16:45,788 Jeremy, o te cambias de ropa ahora mismo, luego sacas tu trasero de all�... 1014 01:16:45,865 --> 01:16:47,833 y te disculpas con tu mam� y conmigo... 1015 01:16:47,901 --> 01:16:50,597 o puedes empacar tus cosas e irte. 1016 01:16:50,670 --> 01:16:52,604 Bob, no puedes hacerle esto. Es cuando m�s nos necesita. 1017 01:16:52,672 --> 01:16:55,106 - �Lo que m�s necesita es madurar! - Ya lo s�. 1018 01:16:55,175 --> 01:16:58,372 Necesitamos ayudarle a madurar. Jeremy... 1019 01:16:58,445 --> 01:17:02,211 nadie est� enojado contigo; lamento haber sido dura contigo. 1020 01:17:02,282 --> 01:17:07,117 Ahora, Todos vamos a tener... una... maravilloa cena. 1021 01:17:07,187 --> 01:17:12,625 �Tu t�a Marjoree y el t�o Hal y David y su esposa esperan verte! 1022 01:17:12,692 --> 01:17:16,651 No querr�s que les diga que est�s encerrado en tu cuarto como un ni�o de 10 a�os, �o s�? 1023 01:17:16,730 --> 01:17:18,664 - Deja de hablarle como a un ni�o de 10 a�os. - C�llate. Ya escuch�... 1024 01:17:18,732 --> 01:17:21,200 como resuelves los problemas. 1025 01:17:21,267 --> 01:17:24,725 Jeremy, sal por favor. 1026 01:17:24,804 --> 01:17:28,331 Jeremy. �Cont�stame cuando te hable! 1027 01:17:28,408 --> 01:17:30,968 �Sal ahora mismo! 1028 01:17:31,044 --> 01:17:34,343 As� no se comporta un veterano de las fuerzas armadas. 1029 01:17:36,916 --> 01:17:39,407 Es el timbre. �Es el timbre! 1030 01:17:39,486 --> 01:17:42,182 - Est� bien, c�lmate. - Oh, ya llegaron. 1031 01:17:42,255 --> 01:17:44,189 Oh, Jeremy, ya llegaron. 1032 01:17:44,257 --> 01:17:47,158 - �Y ahora qu� haremos? - �Abriremos la puerta y les haremos pasar! 1033 01:17:47,227 --> 01:17:50,094 - Bob, �espera! - Tranquil�zate, cari�o. 1034 01:17:50,163 --> 01:17:54,065 - Les diremos que est� enfermo. - Est� bien. 1035 01:17:54,134 --> 01:17:58,230 - �espera! Yo les digo. - Est� bien. 1036 01:17:58,304 --> 01:18:00,465 Ya abriremos la puerta. 1037 01:18:00,540 --> 01:18:04,476 20 a�os, 20 a�os, y hasta ahora se les ocurre ser puntuales. 1038 01:18:05,712 --> 01:18:08,306 - Hola a todos. - Feliz d�a de acci�n de gracias. 1039 01:18:10,717 --> 01:18:13,151 Jeremy est� enfermo. 1040 01:18:13,219 --> 01:18:17,212 Siempre digo lo mismo, d�nme 45 minutos y una biblia... 1041 01:18:17,290 --> 01:18:22,626 y puedo probar con seguridad que no es posible que el Arca de Noe haya estado en Turqu�a. 1042 01:18:22,695 --> 01:18:25,630 - Oh, s� que puede. - Deber�a leer la biblia m�s. 1043 01:18:25,698 --> 01:18:28,064 Bueno, tiene que estar por ah�, no s� exactamente d�nde... 1044 01:18:28,134 --> 01:18:30,193 Bueno, no estoy tan al corriente como deber�a. 1045 01:18:30,270 --> 01:18:32,238 Pero en alg�n lugar en los Alpes. 1046 01:18:32,305 --> 01:18:34,296 Ta-da! 1047 01:18:34,374 --> 01:18:37,969 Oh, qu� hermoso pavo. Qu� hermoso pavo. 1048 01:18:38,044 --> 01:18:40,638 No encuentro el turr�n de man�, no lo encuentro. 1049 01:19:13,812 --> 01:19:17,839 - �Ser� posible que se perdi� por s� solo? 1050 01:19:17,916 --> 01:19:21,113 - �Tiene la gripe? 1051 01:19:21,186 --> 01:19:24,121 - Escuch� que hay un horrible brote de gripe. 1052 01:19:24,189 --> 01:19:26,214 Oh, bueno, no s�. 1053 01:19:26,291 --> 01:19:29,260 Sabes, no se ha sentido bien en mucho tiempo. 1054 01:19:29,327 --> 01:19:32,262 Estar� bien. No te preocupes. 1055 01:19:37,169 --> 01:19:42,038 Se�or, estamos agradecidos por muchas cosas en esta temporada de vacaciones... 1056 01:19:42,107 --> 01:19:45,873 en especial por aquellas que tenemos la oportunidad de compartir con los dem�s... 1057 01:19:45,944 --> 01:19:50,711 las cuales nos has otorgado con tu bendici�n. 1058 01:19:50,782 --> 01:19:55,185 Tambi�n te pedimos que bendigas a los Vaqueros de Dallas hoy. 1059 01:19:55,253 --> 01:20:00,589 Ay�dalos a ser fuertes, a jugar bien y a que den su mejor esfuerzo. 1060 01:20:02,394 --> 01:20:05,557 Se�or, tambi�n te pedimos que nos ayudes a recordar... 1061 01:20:05,630 --> 01:20:09,259 el verdadero motivo de estos d�as festivos. 1062 01:20:09,334 --> 01:20:13,668 Y ayudanos a intentar a no subestimarnos los unos a los otros... 1063 01:20:13,738 --> 01:20:17,902 - sino tratar siempre de hacer vuestra voluntad. 1064 01:20:20,545 --> 01:20:22,911 Bendice esta comida para nosotros... 1065 01:20:22,981 --> 01:20:25,950 estamos a vuestro servicio... 1066 01:20:26,017 --> 01:20:28,747 Haznos conscientes de las necesidades de los dem�s... 1067 01:20:28,820 --> 01:20:32,620 - en estos tiempos donde muchos ni siquiera cuentan con ellas. 1068 01:20:32,691 --> 01:20:35,285 Estas cosas que pedimos... 1069 01:20:35,360 --> 01:20:38,454 - en el precioso nombre de tu hijo, 1070 01:20:38,530 --> 01:20:41,727 - nuestro se�or, Jesucristo, 1071 01:20:41,800 --> 01:20:45,463 - Amen. 1072 01:21:44,562 --> 01:21:48,692 Creo que deber�amos comenzar a repartir el pavo. 1073 01:21:48,767 --> 01:21:52,168 �Qu� dices?, uh, t�o Bob, uh... 1074 01:21:55,106 --> 01:21:57,233 �Bob? 1075 01:22:02,480 --> 01:22:05,381 S�, est� bien. Comencemos. 1076 01:22:09,054 --> 01:22:11,386 Marjoree, �quieres carne oscura o blanca? 1077 01:22:11,456 --> 01:22:14,186 Oh, lo que tengas m�s cercano, Bob. 1078 01:22:14,259 --> 01:22:16,193 Dennos sus platos. 1079 01:22:16,261 --> 01:22:18,855 Oh, gracias. 1080 01:22:18,930 --> 01:22:24,061 Uh, sabes, uh, debes inclinar un poco el cuchillo ah�, Bobby. 1081 01:22:24,135 --> 01:22:28,094 Esos guisantes los cocin� de acuerdo a una receta de tu madre, Marjoree. 1082 01:22:28,173 --> 01:22:30,869 Hey, los guisantes de mam�! 1083 01:22:32,377 --> 01:22:35,744 - Carne blanca, pap�, por favor. - Est� bien, cari�o. 1084 01:22:35,814 --> 01:22:39,773 Sabes, Bob, si, uh, fuera t�... 1085 01:22:39,851 --> 01:22:43,309 Yo le buscar�a un mejor �ngulo. 1086 01:22:43,388 --> 01:22:45,686 - Tengo un buen �ngulo. - Uh, d�jame mostrarte algo. 1087 01:22:45,757 --> 01:22:48,726 - No tienes que mostrarme nada. Yo lo hago. - Bueno, uh... 1088 01:22:48,793 --> 01:22:50,818 - ser�a mejor un �ngulo m�s profundo. - Al�jate de mi. 1089 01:22:50,895 --> 01:22:53,125 - S�lo ponlo de costado. - Oh, �Miarda! 1090 01:22:53,198 --> 01:22:56,531 - Oh, Bob. - �Bob! 1091 01:22:56,601 --> 01:22:59,092 Bobby, yo, uh... Uh, �est�s bien? 1092 01:22:59,170 --> 01:23:02,571 �Por qu� no mejor cortas el pavo t�, viejo chocho? 1093 01:23:02,640 --> 01:23:04,267 �Jes�s! 1094 01:23:09,848 --> 01:23:12,373 Qu�... �Qu� dijiste? 1095 01:23:14,452 --> 01:23:19,389 Dije que si por qu� mejor no partes el pavo t�, �viejo chocho! 1096 01:23:19,457 --> 01:23:22,449 Oye, no puedes hablarle as� a mi padre. 1097 01:23:25,130 --> 01:23:27,394 299. 1098 01:23:27,465 --> 01:23:29,456 �Qu�? 1099 01:23:29,534 --> 01:23:34,164 299, Dije. No me digas que no sabes a qu� me refiero, David. 1100 01:23:34,239 --> 01:23:38,733 Creo que tu viejo sabes a lo que me refiero, �No es as�, Hal? �Es tu cumplea�os, David! 1101 01:23:38,810 --> 01:23:42,337 El d�a que sacaron los n�meros del sorteo de la cartilla militar. 1102 01:23:42,414 --> 01:23:46,578 299, fue el n�mero que mantuvo tu culo fuera de la guerra de Vietnam. 1103 01:23:46,651 --> 01:23:49,552 �Te gustar�a saber cu�l fue el n�mero de Jeremy? 1104 01:23:49,621 --> 01:23:53,489 Fue ocho. �Ocho! �Ocho! 1105 01:23:53,558 --> 01:23:57,858 No me digas que es lo que debo o no debo decir en esta casa... 1106 01:23:57,929 --> 01:24:02,263 �O tomar� el maldito pavo y te lo meter� en la garganta! 1107 01:24:13,278 --> 01:24:18,215 Bueno, al menos que suframos un ataque nuclear de alg�n tipo... 1108 01:24:18,283 --> 01:24:21,116 es dif�cil imaginar qu� m�s podr�a salir mal. 1109 01:24:21,186 --> 01:24:24,815 - Creo que ser� mejor marcharse. - Creo que es mejor terminar la cena. 1110 01:24:24,889 --> 01:24:27,687 No, creo que qued� bien claro que no soy bienvenido. 1111 01:24:27,759 --> 01:24:31,195 David, c�llate. Fue mi culpa. 1112 01:24:31,262 --> 01:24:35,858 Bueno, yo... puedo ser un viejo chocho a veces. 1113 01:24:35,934 --> 01:24:38,494 David, por favor, si�ntate. 1114 01:24:38,570 --> 01:24:42,233 Tu padre tiene raz�n. Se me antoja un trozo de pavo. 1115 01:25:14,272 --> 01:25:18,106 muy bien, hombres, �Mu�vanse! �Vamos! 1116 01:25:18,176 --> 01:25:20,440 Adelante, Collier, �vamos! 1117 01:25:23,214 --> 01:25:26,308 Entendido. Confirmado. Retrocedemos. 1118 01:25:40,999 --> 01:25:44,958 Repita 7500, dir�janse al vector. 1119 01:26:04,088 --> 01:26:07,216 Se�or, �tenemos algo! 1120 01:26:07,292 --> 01:26:09,726 �Qu� es lo que tienen? 1121 01:26:13,164 --> 01:26:15,325 1231 vector. 1122 01:29:46,344 --> 01:29:49,245 Jeremy... 1123 01:29:51,315 --> 01:29:54,944 Quiero que sepas... 1124 01:29:55,019 --> 01:29:58,011 antes de que te vayas, que yo... 1125 01:29:58,089 --> 01:30:02,719 Que te dije cosas horrendas en la tarde. 1126 01:30:02,794 --> 01:30:05,957 Algunas cosas est�pidas. 1127 01:30:06,030 --> 01:30:10,228 No quiero escucharte. Siente l�stima por ti cuando debas. 1128 01:30:21,479 --> 01:30:23,674 Mira... 1129 01:30:26,217 --> 01:30:28,981 S�... 1130 01:30:33,991 --> 01:30:38,155 S� que nunca comprender� lo que te sucedi� all�. 1131 01:30:38,229 --> 01:30:41,357 No estuve all�, no pas� por lo mismo. 1132 01:30:41,432 --> 01:30:46,665 No hay manera de que pueda comprender lo horrendo que fue. 1133 01:30:46,737 --> 01:30:51,174 Por favor no... No me hagas responsable por eso. 1134 01:30:51,242 --> 01:30:55,042 No me odies por eso. 1135 01:30:55,112 --> 01:30:57,546 No es posible que pueda comprenderlo. 1136 01:31:01,052 --> 01:31:03,543 Podr�a, uh... 1137 01:31:03,621 --> 01:31:06,681 Podr�a explic�rtelo. 1138 01:31:08,059 --> 01:31:11,028 �En verdad quieres saberlo? 1139 01:31:11,095 --> 01:31:13,325 S�. 1140 01:31:13,397 --> 01:31:16,230 Mor�. 1141 01:31:27,645 --> 01:31:29,977 Eso fue lo que me sucedi�. 1142 01:31:53,271 --> 01:31:56,069 Jeremy, espera. 1143 01:31:58,676 --> 01:32:00,769 �Qu� pasa? 1144 01:32:08,152 --> 01:32:10,985 - S�lo quiero que sepas... - �Qu� cosa? 1145 01:32:11,055 --> 01:32:14,024 Espera un momento. Espera. 1146 01:32:18,195 --> 01:32:21,323 S�lo quiero que sepas... 1147 01:32:23,534 --> 01:32:26,594 que te quiero mucho. 1148 01:32:26,671 --> 01:32:29,765 S�... 1149 01:32:29,840 --> 01:32:32,400 S� que ahora me odias. 1150 01:32:32,476 --> 01:32:35,877 S�... Que... 1151 01:32:35,947 --> 01:32:38,848 S� que crees que no he hecho nada m�s que arruinar tu vida... 1152 01:32:38,916 --> 01:32:41,316 que no he sido buena madre. 1153 01:32:41,385 --> 01:32:44,616 Pero todo lo que he hecho es porque te quiero. 1154 01:32:46,524 --> 01:32:51,223 Lo ves, te quiero demasiado, cometo errores. 1155 01:32:51,295 --> 01:32:53,195 Vale. 1156 01:32:53,264 --> 01:32:55,391 Nunca ha sido mi intenci�n herirte. 1157 01:32:55,466 --> 01:32:58,060 S�lo he dado lo mejor de mi. 1158 01:32:58,135 --> 01:33:01,036 Vale. 1159 01:33:01,105 --> 01:33:04,472 Vale. Ahora, ahora... 1160 01:33:04,542 --> 01:33:08,034 uh, �me dejar�as prepararte algo de comer? 1161 01:33:08,112 --> 01:33:11,707 No. No, gracias. 1162 01:33:11,782 --> 01:33:15,912 Jeremy, necesitas comer algo. 1163 01:33:15,987 --> 01:33:18,547 S� que debes tener hambre. 1164 01:33:18,622 --> 01:33:21,523 No quiero. �No quiero! 1165 01:33:21,592 --> 01:33:24,152 Jeremy, s�lo est� intentando ser amable. 1166 01:33:24,228 --> 01:33:27,254 - No quiero amabilidad. - Vale, �qu� es lo que quieres? 1167 01:33:27,331 --> 01:33:29,925 Quiero que... l-l-Quiero, qui... 1168 01:33:30,001 --> 01:33:32,401 Quiero que me dejen en paz. Eso es lo que quiero. 1169 01:33:32,470 --> 01:33:35,701 Bien, te dejaremos en paz. Venga. 1170 01:33:35,773 --> 01:33:39,334 Cuando me largue de aqu�, �ser� entonces cuando me dejen en paz! 1171 01:33:39,410 --> 01:33:41,275 Te dir� lo que har�. 1172 01:33:41,345 --> 01:33:44,439 Dejar� un pedazo de pavo y la ropa en la mesa... 1173 01:33:44,515 --> 01:33:48,508 �No quiero tu maldita ropa ni tu maldito pavo ni tus malditas disculpas! 1174 01:33:48,586 --> 01:33:51,453 �No quiero ninguna maldita cosa de ti! �Comprendes? 1175 01:33:51,522 --> 01:33:55,515 - �Ya para! - Jeremy, s�lo est� intentando ser amable. �Ya para! 1176 01:33:55,593 --> 01:33:57,959 �Puedes met�rtelo en tu maldita cabeza? 1177 01:33:58,029 --> 01:34:00,190 - No debes hablarme as�. - �Comprendes? 1178 01:34:00,264 --> 01:34:03,165 �C�llate! �C�llate! �Cierra la maldita boca! 1179 01:34:03,234 --> 01:34:05,828 �C�llate, vieja! �C�llate! 1180 01:34:05,903 --> 01:34:07,962 �C�llate! �C�llate! �C�llate! 1181 01:34:08,039 --> 01:34:10,371 �C�llate! �C�llate! 1182 01:34:10,441 --> 01:34:12,875 �Cierra la maldita boca! �C�llate! 1183 01:34:12,943 --> 01:34:16,208 �C�llate! 1184 01:34:26,090 --> 01:34:28,058 Mam�. 1185 01:35:13,938 --> 01:35:17,499 - �D�nde estabas? - Veo que ya se fueron todos. 1186 01:35:17,575 --> 01:35:20,510 Se fueron despu�s de la cena, lo cual les tom� s�lo 3 minutos. 1187 01:35:20,578 --> 01:35:23,570 - �Ya regres� Jeremy? - Pap�, esc�chame. No puedes sacarlo de casa. 1188 01:35:23,647 --> 01:35:27,879 - �D�nde est�? - Est� arriba, y est� actuando muy raro. 1189 01:35:27,952 --> 01:35:30,386 - Ya lo estuve pensando. - Est� mal. Espera un momento. 1190 01:35:30,454 --> 01:35:33,389 -No es nuestra culpa. - �Qui�n mencion� algo de culpa? 1191 01:35:33,457 --> 01:35:37,393 Mira, no tengo por qu� darte explicaciones, se�orita. 1192 01:35:37,461 --> 01:35:39,395 S�, se�or. 1193 01:35:48,372 --> 01:35:51,569 Vi tus cosas abajo. 1194 01:35:53,577 --> 01:35:55,511 S�. 1195 01:35:56,747 --> 01:35:59,682 Quiero ir a la estaci�n de autobuses. 1196 01:35:59,750 --> 01:36:02,685 Quiero que Karen me lleve. 1197 01:36:02,753 --> 01:36:05,221 Bien, est� bien. 1198 01:36:08,125 --> 01:36:11,822 Tengo, uh, $ 2, 100 aqu� para ti. 1199 01:36:11,896 --> 01:36:14,364 Era todo el efectivo que ten�a en la oficina. 1200 01:36:14,431 --> 01:36:16,865 S� que no es una fortuna, pero, uh... 1201 01:36:16,934 --> 01:36:19,528 es lo suficiente para que viajes a d�nde quieras... 1202 01:36:19,603 --> 01:36:21,867 y para establecerte si eres prudente. 1203 01:36:24,175 --> 01:36:27,770 Mira, uh, no quiero que pienses... 1204 01:36:27,845 --> 01:36:30,313 que te estoy echando de la casa... 1205 01:36:30,381 --> 01:36:32,815 porque no es que intento hacer, sabes. 1206 01:36:32,883 --> 01:36:35,443 Creo que deber�as irte por tu propio bienestar. 1207 01:36:35,519 --> 01:36:39,080 Creo que es lo mejor, y, uh... 1208 01:36:39,156 --> 01:36:42,751 es mi responsabilidad como padre. 1209 01:36:44,461 --> 01:36:47,658 Y creo, uh, ver�s, una vez que est�s lejos de aqu�... 1210 01:36:47,731 --> 01:36:50,461 y tengas tiempo de pensar acerca de ello... 1211 01:36:50,534 --> 01:36:53,025 estar�s de acuerdo. 1212 01:36:54,905 --> 01:36:58,272 Cuando est�s por tu cuenta. �Sabes a lo que me refiero? 1213 01:36:58,342 --> 01:37:01,311 No lo quiero. 1214 01:37:01,378 --> 01:37:04,347 Bueno, quiero que lo tengas. 1215 01:37:04,415 --> 01:37:08,351 No, no es as�. Quieres que lo acepte... 1216 01:37:08,419 --> 01:37:11,582 para no sentirte culpable, as� no te sentir�s responsable. 1217 01:37:14,858 --> 01:37:17,349 �Oh por dios! 1218 01:37:17,428 --> 01:37:20,363 Me resulta gracioso haberme equivocado. 1219 01:37:20,431 --> 01:37:23,229 Honestamente pensaba que me lo agradecer�as. 1220 01:37:23,300 --> 01:37:27,066 �Agradec�rtelo? �Eso esperabas que hiciera? 1221 01:37:29,306 --> 01:37:31,706 No. 1222 01:37:31,775 --> 01:37:34,801 S�lo quieres que los dem�s piensen que hiciste lo correcto. 1223 01:37:39,116 --> 01:37:42,745 no lo hago pensando en qu� pensar�n los dem�s. 1224 01:37:42,820 --> 01:37:46,381 Le dir� a Karen que te lleve a donde quieras ir. 1225 01:37:48,726 --> 01:37:51,820 Espero que pienses bien de mi alg�n d�a. 1226 01:38:17,087 --> 01:38:19,146 �Dijo a d�nde va? 1227 01:38:19,223 --> 01:38:22,158 No, s�lo que a la estaci�n de autobuses. Quiere que Karen lo lleve. 1228 01:38:22,226 --> 01:38:26,993 Bob, no puedes dejar que se vaya sin decirnos d�nde podemos comunicarnos con �l. 1229 01:38:27,064 --> 01:38:29,294 - Ver� qu� puedo hacer. - Bob. 1230 01:38:29,366 --> 01:38:32,665 - Tal vez le diga a Karen. - �Y si no lo volvemos a ver? 1231 01:38:32,736 --> 01:38:34,670 �Maurine! 1232 01:38:37,241 --> 01:38:40,904 - �Y ahora qu�? - Quiere que lo lleves a la estaci�n de autobuses. 1233 01:38:42,446 --> 01:38:45,779 Est� bien. Est�s cometiendo un error. 1234 01:40:36,560 --> 01:40:39,120 �Qu� es esto? 1235 01:40:39,196 --> 01:40:42,529 Es s�lo tu vieja placa de oraci�n. 1236 01:40:42,599 --> 01:40:45,727 S� lo que es. �Por qu� est� aqu�? 1237 01:40:45,803 --> 01:40:48,704 Pens� que querr�as... 1238 01:40:48,772 --> 01:40:53,675 �Es que no pueden parar de una vez? �Qu� intentan hacerme? 1239 01:40:53,744 --> 01:40:55,507 Est� bien, s�lo d�jalo ah�. 1240 01:40:55,579 --> 01:40:59,379 No, quiero saber qu� es lo que hacen, �Qu� es lo que hacen! 1241 01:40:59,450 --> 01:41:01,475 Jeremy, solamente... 1242 01:41:01,552 --> 01:41:04,214 Mira, ya se explic�. S�lo d�jalo ah�. 1243 01:41:04,288 --> 01:41:06,688 �Vale? �S�lo d�jalo ah�! 1244 01:41:19,203 --> 01:41:21,728 Bueno, hijo... 1245 01:41:25,075 --> 01:41:27,043 Sal. 1246 01:41:27,110 --> 01:41:30,307 Vamos. �L�rgate de aqu�! 1247 01:41:34,351 --> 01:41:36,945 No puedo. 1248 01:41:37,020 --> 01:41:39,989 - �Qu�? -No puedo. 1249 01:41:41,792 --> 01:41:44,226 S�lo vete de la casa, o, dios no lo quiera... 1250 01:41:44,294 --> 01:41:47,320 - te reviento a golpes, �entendiste? 1251 01:41:47,397 --> 01:41:50,560 - �Atr�s! �Atr�s, viejo! �Atr�s, maldita sea! 1252 01:41:50,634 --> 01:41:54,035 - �Atr�s! - S�lo tranquil�zate, hijo. 1253 01:41:54,104 --> 01:41:56,868 S�lo... tranquil�zate. 1254 01:41:56,940 --> 01:41:59,534 Pensaste que te saldr�as con la tuya de nuevo, �verdad? 1255 01:41:59,610 --> 01:42:02,306 Pensaste que me largar�a como la otra vez. �Cont�stame! 1256 01:42:02,379 --> 01:42:04,404 No s� a qu� te refieres, hijo. 1257 01:42:04,481 --> 01:42:06,915 Claro que sabes. �Sabes exactamente a lo que me refiero! 1258 01:42:06,984 --> 01:42:09,350 Te juro que no lo s�. 1259 01:42:09,419 --> 01:42:13,287 No me mires de ese modo. �No me mires de ese modo! 1260 01:42:13,357 --> 01:42:15,757 No te estoy mirando. 1261 01:42:15,826 --> 01:42:17,987 -Mira hacia abajo. - �Qu�? 1262 01:42:18,061 --> 01:42:20,222 - Dije que mires hacia abajo. - �Por qu�? 1263 01:42:20,297 --> 01:42:22,697 �Hazlo! �Mira hacia abajo, maldita sea! �Hazlo ya! 1264 01:42:22,766 --> 01:42:25,291 - Pap�, nos va a matar. - Bob, haz lo que diga. 1265 01:42:25,369 --> 01:42:27,633 Jeremy, lo est� haciendo. Lo est� haciendo. 1266 01:42:27,704 --> 01:42:30,070 l-l... Ya estoy mirando hacia abajo. 1267 01:42:30,140 --> 01:42:34,236 �Recuerda la �ltima vez que conversamos, cuando recib� mi notificaci�n de reclutamiento? 1268 01:42:34,311 --> 01:42:38,407 y yo te pregunt�... Maldici�n... �Te rogu� por algo! 1269 01:42:38,482 --> 01:42:41,610 �Recuerdas por qu� fue que te rogu�? 1270 01:42:41,685 --> 01:42:44,051 Bueno, creo, uh... 1271 01:42:44,121 --> 01:42:46,521 No, �ser� mejor que lo sepas! 1272 01:42:46,590 --> 01:42:51,220 S�, uh, s�, me pedeste dinero para viajar a Canad�. 1273 01:42:51,295 --> 01:42:53,354 Exacto. �Y no me dijiste... 1274 01:42:53,430 --> 01:42:56,866 que mi honor estaba en riesgo, y que era mi deber ir? 1275 01:42:56,934 --> 01:42:59,459 Lo que me ped�as era ilegal. Era ilegal, hijo. 1276 01:42:59,536 --> 01:43:02,266 �A la miarda con eso! �A la mierda con las leyes! Es lo que t� dijiste. 1277 01:43:02,339 --> 01:43:05,638 �Dijiste que no! 1278 01:43:05,709 --> 01:43:09,475 No me quisiste dar dinero en ese entonces, pero ahora s� te parece bien. Ahora no puedes comprarme. 1279 01:43:09,546 --> 01:43:13,107 Oh, no, no, esa no es la raz�n por la cual te di el dinero. 1280 01:43:13,183 --> 01:43:15,344 �Eres un maldito mentiroso! 1281 01:43:15,419 --> 01:43:18,388 Ahora escucha, hijo. Mira, s�lo baja el arma y esc�chame un momento. 1282 01:43:18,455 --> 01:43:20,889 �Ya te escuch�! 1283 01:43:20,958 --> 01:43:23,017 �Sabes qu� hiciste, pap�? 1284 01:43:23,093 --> 01:43:26,688 Me enviaste a un lugar d�nde s�lo luchabamos para sobrevivir. 1285 01:43:26,763 --> 01:43:30,631 As� que a la mierda contigo y tu puto honor, viejo. �Se trataba de tu honor y lo sabes! 1286 01:43:30,701 --> 01:43:35,138 Jeremy, por favor no lo mates. Por favor no lo mates. 1287 01:43:35,205 --> 01:43:39,699 �Lo ves? Ella sabe lo que quiero. 1288 01:43:39,776 --> 01:43:44,440 �No es as�, mam�? Una madre siempre sabe lo que un hijo quiere. 1289 01:44:07,004 --> 01:44:09,438 Cuando subas a la colina... 1290 01:44:09,506 --> 01:44:11,565 mantente en guardia, colega. 1291 01:44:11,642 --> 01:44:13,837 Cuidado. Est�n por todos lados. 1292 01:44:13,910 --> 01:44:15,844 �C�mo? 1293 01:44:28,191 --> 01:44:31,319 �Sargento? 1294 01:44:31,395 --> 01:44:33,920 �Qu� es eso? 1295 01:44:36,433 --> 01:44:39,027 �Qu� tienen all�? 1296 01:44:56,119 --> 01:44:58,314 �Qu... qu� sucede, hijo? 1297 01:44:58,388 --> 01:45:00,856 S� que se encuentra por aqu� en alg�n lugar. 1298 01:45:00,924 --> 01:45:04,189 �Puedes decirme a qui�n... �A qui�n le hablas, hijo? 1299 01:45:07,397 --> 01:45:11,561 No, �Dios! Oh, Jeremy, �Por favor no! 1300 01:45:11,635 --> 01:45:14,297 - Oh, no. - Oh, �dios! 1301 01:45:14,371 --> 01:45:17,499 - Hijo, t� no quieres esto, no. - Jeremy. 1302 01:45:17,574 --> 01:45:20,236 - Por favor no lo hagas. - H�blanos, hijo. S�lo h�blanos. 1303 01:45:20,310 --> 01:45:22,676 Por favor no la lastimes. 1304 01:45:23,847 --> 01:45:25,940 Qu�date quieto. Qu�date ah�... 1305 01:45:26,016 --> 01:45:29,747 o te abrir� un hueco enorme en el pecho por donde hasta pueda pasar gateando. 1306 01:45:29,820 --> 01:45:33,085 Jeremy, Jeremy, t� no quieres hacer esto. 1307 01:45:33,156 --> 01:45:35,124 Por favor no. 1308 01:45:35,192 --> 01:45:38,355 C�llate. S� c�mo hacer las cosas que no quiero hacer. 1309 01:45:38,428 --> 01:45:40,726 S�lo cierra la maldita boca. 1310 01:45:40,797 --> 01:45:45,029 Shh. Shh. C�llate. 1311 01:45:47,771 --> 01:45:49,898 �Silencio! 1312 01:45:49,973 --> 01:45:53,170 - �Maldici�n, silencio! - Cuidado. 1313 01:45:53,243 --> 01:45:55,507 Ten cuidado por donde caminas. 1314 01:45:55,579 --> 01:45:58,173 Esta area no es segura a�n. 1315 01:46:00,383 --> 01:46:03,147 No tienes ni idea de lo que buscamos, �verdad? 1316 01:46:03,220 --> 01:46:05,154 No. 1317 01:46:05,222 --> 01:46:08,988 Vietnamitas. Amarillos. Nos apoderamos de toda la colina. 1318 01:46:09,059 --> 01:46:11,152 Pero excavaban, �sabes? 1319 01:46:11,228 --> 01:46:13,662 Los vietnamitas ten�an t�neles que iban hasta Saigon. 1320 01:46:13,730 --> 01:46:16,130 �No es as�, teniente? 1321 01:46:16,199 --> 01:46:20,101 �Tenemos a uno! Un excavador. 1322 01:46:20,170 --> 01:46:22,536 �S�quenlo de ah�! 1323 01:46:24,908 --> 01:46:28,776 Y entonces empezaron golpearlo, sanc�dole la miarda a patadas. 1324 01:46:28,845 --> 01:46:30,938 Grit�ndole, golpe�ndolo. 1325 01:46:34,417 --> 01:46:37,352 Maldici�n, este excavador no suelta una mierda. 1326 01:46:37,420 --> 01:46:40,787 Y tampoco tiene miedo de morir. 1327 01:46:58,975 --> 01:47:04,544 �Campo vietnamita? 1328 01:47:39,416 --> 01:47:42,613 En marcha, se�ores. 1329 01:47:42,686 --> 01:47:46,053 Ahora entiendes lo que el teniente quer�a que hiciera. 1330 01:47:48,792 --> 01:47:51,124 Lo sabes, �verdad! 1331 01:47:51,194 --> 01:47:53,560 �Sabes lo que quiere que haga? 1332 01:48:09,946 --> 01:48:11,880 �Hay alg�n problema, Collier? 1333 01:48:11,948 --> 01:48:14,382 Es el prisionero, se�or. 1334 01:48:14,451 --> 01:48:17,420 - �Lo es? - S�, se�or. 1335 01:48:17,487 --> 01:48:20,285 �Tienes alg�n problema en espec�fico, Collier? 1336 01:48:25,262 --> 01:48:27,196 No, se�or. 1337 01:48:28,765 --> 01:48:30,699 Pong�monos en marcha, se�ores. 1338 01:48:47,450 --> 01:48:50,419 Y este pobre bastardo se me queda viendo. 1339 01:48:50,487 --> 01:48:54,924 El amarillo me ve, esperando a que jale el maldito gatillo. 1340 01:48:57,894 --> 01:49:01,386 Pero no puedo hacerlo. 1341 01:49:01,464 --> 01:49:05,457 No puedo hacerlo. No pod�a hacerlo. no lo har�. 1342 01:49:05,535 --> 01:49:08,095 �Mierda! 1343 01:49:10,674 --> 01:49:13,666 Y entonces algo extra�o sucedi�. 1344 01:49:13,743 --> 01:49:16,439 Algo en verdad jodidamente extra�o. 1345 01:49:16,513 --> 01:49:18,674 Este amarillo... 1346 01:49:18,748 --> 01:49:22,081 Ya no era un amarillo. 1347 01:49:22,152 --> 01:49:24,586 No era para nada un amarillo. 1348 01:49:26,589 --> 01:49:29,149 Eras t�. 1349 01:49:33,363 --> 01:49:36,264 �l era t�. 1350 01:49:38,768 --> 01:49:40,702 �l era t�. 1351 01:49:42,539 --> 01:49:47,499 T� y tu maldito deber y tu maldito honor. 1352 01:50:01,925 --> 01:50:05,520 Y le revent� la cabeza por toda esa colina. 1353 01:50:05,595 --> 01:50:07,563 Pero eras t�. 1354 01:50:07,630 --> 01:50:11,293 Te mat�. 1355 01:50:11,368 --> 01:50:13,632 Te mataba en cualquier lugar en que te encontraba. 1356 01:50:13,703 --> 01:50:16,263 Y aqu� estoy. 1357 01:50:16,339 --> 01:50:19,672 Regreso a casa, y a�n sigues aqu�. �Sigues aqu�! 1358 01:50:21,378 --> 01:50:24,711 Pap�, yo... yo... 1359 01:50:24,781 --> 01:50:28,979 Mat� a esa gente... Mat� a esa gente sin raz�n alguna. 1360 01:50:29,052 --> 01:50:32,988 �Sin raz�n alguna! �Sin raz�n alguna!. 1361 01:50:33,056 --> 01:50:36,389 Y cada vez que lo hac�a... 1362 01:50:36,459 --> 01:50:39,553 era s�lo a ti a qui�n quer�a. 1363 01:50:39,629 --> 01:50:42,826 Eras t�. 1364 01:50:46,970 --> 01:50:49,097 Eras t�. 1365 01:50:51,207 --> 01:50:55,836 �Pap�! 1366 01:50:57,414 --> 01:50:59,348 �Pap�! 1367 01:50:59,416 --> 01:51:02,351 Maldici�n, ser� mejor que te alejes. 1368 01:51:02,419 --> 01:51:06,287 Lo siento. Lo siento. 1369 01:51:06,356 --> 01:51:10,850 Ya ver�s que lo sentir�s, �hijo de puta! 1370 01:51:10,927 --> 01:51:14,385 �Maldito seas! �Maldito seas! 1371 01:51:14,464 --> 01:51:17,399 L�rgate de aqu�, porque si no lo haces, te mato. 1372 01:51:17,467 --> 01:51:19,935 �Sal! 1373 01:51:20,003 --> 01:51:22,597 - �Bob, Bob! - Pap�, �detente! �Lo est�s lastimando! 1374 01:51:22,672 --> 01:51:25,072 - �Bob! - �Pap�! 1375 01:51:25,141 --> 01:51:28,668 Juro que te matar�. �Vamos, sal! 1376 01:51:28,745 --> 01:51:30,872 - Bob, �detente! - �Sal! 1377 01:51:30,947 --> 01:51:33,780 - �Bob! �Bob! - �Pap�! �Pap�, detente! 1378 01:51:33,850 --> 01:51:36,944 - �Maldici�n! - �Bob! 1379 01:51:38,154 --> 01:51:40,987 �Afuera! 1380 01:51:41,057 --> 01:51:43,924 Pap�, no puedes sacarlo de esta manera. �Necesita ayuda! 1381 01:51:43,993 --> 01:51:46,928 �No me digas lo que necesita! 1382 01:51:46,996 --> 01:51:50,397 �No me importa un demonio lo que necesite ya! 1383 01:51:50,467 --> 01:51:54,494 �Yo necesito! �T� necesitas! �Tu mam� necesita! 1384 01:51:54,571 --> 01:51:57,165 �Esas son las �nicas necesidades de ahora en adelante! 1385 01:51:57,240 --> 01:51:59,868 �Maldici�n, esta es mi casa! 1386 01:51:59,943 --> 01:52:02,878 �Soy yo quien da �rdenes aqu�! �Lo comprendes? 1387 01:52:02,946 --> 01:52:05,278 �Esta es mi casa! 1388 01:52:05,348 --> 01:52:08,681 Est� bien. Esta es tu casa. 1389 01:52:08,751 --> 01:52:11,413 �Sabes qu�? �Puedes qued�rtela! 1390 01:52:11,488 --> 01:52:14,355 �Qu� significa, de todas maneras, "Esta es mi casa"? 1391 01:52:14,424 --> 01:52:16,756 �Qu� significa? 1392 01:54:44,641 --> 01:54:46,575 Oye. 1393 01:54:46,643 --> 01:54:50,807 �Hay, uh, hay, uh, alg�n cami�n a punto de salir, de salir? 1394 01:54:50,880 --> 01:54:54,111 �Hay alg�n cami�n hacia California? �Hay alguno? 1395 01:54:54,183 --> 01:54:57,812 S�, uh, en 15 minutos, hay un cami�n a punto de salir. 1396 01:54:57,887 --> 01:55:00,913 Vale, lo tomar�. Lo tomar�. 1397 01:55:00,990 --> 01:55:03,857 �No quieres saber hacia qu� parte de California te diriges? 1398 01:55:03,926 --> 01:55:08,192 �S�lo de ida, no? �Es suficiente? �Es... suficiente dinero? 1399 01:55:11,734 --> 01:55:15,329 Uh... por qu� no te sientas y... 1400 01:55:15,405 --> 01:55:17,999 te llevar�... Te llevar� el boleto. 1401 01:55:18,074 --> 01:55:21,168 Vale. 1402 01:55:21,244 --> 01:55:24,680 l... No puedo olvidar, �sabes? 1403 01:55:24,747 --> 01:55:27,011 No puedo... no puedo olvidar. 1404 01:55:30,019 --> 01:55:32,044 �Seguro que se encuentra bien? 1405 01:55:54,377 --> 01:55:58,404 Sabes, soy... soy amigo... 1406 01:55:58,481 --> 01:56:01,541 soy amigo de un vaquero famoso. 1407 01:56:10,660 --> 01:56:12,753 �C�mo se llama? 1408 01:56:12,829 --> 01:56:15,195 Jeremy. 1409 01:56:18,134 --> 01:56:20,068 �Y es famoso? 1410 01:56:20,136 --> 01:56:23,196 S�, lo es. 1411 01:56:28,611 --> 01:56:31,409 Pero s�lo es un ni�o. 1412 01:56:33,583 --> 01:56:35,847 S�, lo es. 1413 01:56:38,821 --> 01:56:42,552 No, puedes... puedes qued�rtelo. Puedes qued�rtelo. 1414 01:56:42,625 --> 01:56:45,059 Vale. 1415 01:56:48,131 --> 01:56:51,100 �Oiga, se�or, se encuentra bien? 1416 01:56:59,375 --> 01:57:01,639 �Se encuentra bien? 1417 01:57:08,184 --> 01:57:10,311 Estar� bien. 1418 01:57:14,257 --> 01:57:16,452 Estar� bien. 1419 01:57:22,632 --> 01:57:25,157 Y as� fue. 1420 01:57:25,234 --> 01:57:28,260 El 13 de noviembre de 1982... 1421 01:57:28,337 --> 01:57:31,170 El homenaje a los veteranos de Vietnam se llev� acabo... 1422 01:57:31,240 --> 01:57:33,401 en Washington, D.C. 1423 01:57:33,476 --> 01:57:36,411 Un veterano camin� 4828 kil�metros para estar presente. 1424 01:57:36,479 --> 01:57:40,074 Otro vendi� sus aparatos electrodom�sticos para tarifa a�rea. 1425 01:57:40,149 --> 01:57:43,380 Fue el desfile m�s largo que el capitolio hab�a presenciado... 1426 01:57:43,453 --> 01:57:45,921 desde el funeral de Kennedy. 1427 01:57:45,988 --> 01:57:48,081 Jeremy estuvo presente. 1428 01:57:48,157 --> 01:57:50,591 Y llevaba su uniforme puesto. 120638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.