All language subtitles for The.Tourist.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.Fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,368 --> 00:00:10,582
[MUSIQUE LENTE DRAMATIQUE]
2
00:00:10,587 --> 00:00:12,587
âȘâȘ
3
00:00:20,621 --> 00:00:23,621
[VROMBISSEMENT DE MOTEUR]
4
00:00:45,060 --> 00:00:47,060
Vous auriez des toilettes ?
5
00:00:48,839 --> 00:00:50,727
Vous devez signer d'abord.
6
00:00:51,969 --> 00:00:53,274
Je dois quoi ?
7
00:00:55,023 --> 00:00:56,665
Signer d'abord.
8
00:00:59,432 --> 00:01:01,252
Non, je veux pas les acheter.
9
00:01:01,257 --> 00:01:03,430
Ouais, bah, les toilettes
sont Ă l'arriĂšre.
10
00:01:03,755 --> 00:01:06,462
La plupart des gens
prennent la clé, sortent
11
00:01:06,467 --> 00:01:08,227
et oublient de venir la rendre.
12
00:01:09,160 --> 00:01:12,008
Puis ils se tirent
Dieu sait oĂč avec, alors...
13
00:01:13,364 --> 00:01:15,441
OK, et en quoi signer est utile ?
14
00:01:15,446 --> 00:01:17,422
Je pourrais signer
15
00:01:17,427 --> 00:01:20,782
et quand mĂȘme embarquer
la clé et oublier.
16
00:01:29,135 --> 00:01:30,837
Sortez, faites le tour.
17
00:01:32,635 --> 00:01:34,704
[GRINCEMENT DE PORTE]
18
00:01:37,171 --> 00:01:38,471
[GRINCEMENT DE PORTE]
19
00:01:38,476 --> 00:01:41,476
[MUSIQUE DE SUSPENSE]
20
00:01:41,813 --> 00:01:44,713
[BOURDONNEMENT DE MOUCHES]
21
00:01:45,547 --> 00:01:49,547
âȘâȘ
22
00:01:53,423 --> 00:01:56,423
[LE VENT SIFFLE]
23
00:02:15,443 --> 00:02:17,156
Pff !
24
00:02:17,161 --> 00:02:22,161
âȘâȘ
25
00:02:29,825 --> 00:02:32,825
[VROMBISSEMENT DE MOTEUR]
26
00:02:42,426 --> 00:02:45,326
[MUSIQUE DE WESTERN]
27
00:02:45,331 --> 00:02:49,331
âȘâȘ
28
00:03:07,578 --> 00:03:11,047
[IL CHANTE AVEC LA RADIO]
âȘ She got Bette Davis eyes âȘ
29
00:03:12,896 --> 00:03:17,187
âȘ And she'll tease you,
she'll unease you âȘ
30
00:03:17,192 --> 00:03:21,012
âȘ All the better just to please you âȘ
31
00:03:21,017 --> 00:03:26,127
âȘ She's precocious, and
she knows just what it âȘ
32
00:03:26,132 --> 00:03:29,503
âȘ Takes to make a pro blush âȘ
33
00:03:29,508 --> 00:03:33,796
âȘ She got Greta Garbo
standoff sighs âȘ
34
00:03:33,801 --> 00:03:37,383
âȘ She's got Bette Davis eyes âȘ
35
00:03:37,388 --> 00:03:41,585
âȘâȘ
36
00:03:41,590 --> 00:03:42,827
[LE CAMION KLAXONNE]
37
00:03:42,832 --> 00:03:45,383
âȘ She'll let you take her home âȘ
38
00:03:45,388 --> 00:03:47,155
âȘâȘ
39
00:03:47,160 --> 00:03:49,686
âȘ It whets her appetite âȘ
40
00:03:49,691 --> 00:03:50,913
âȘâȘ
41
00:03:50,918 --> 00:03:52,823
âȘ She'll lay you on... âȘ
42
00:03:52,828 --> 00:03:54,828
[LE CAMION KLAXONNE]
43
00:04:01,358 --> 00:04:03,498
[LE CAMION KLAXONNE]
44
00:04:03,503 --> 00:04:06,503
[LE CHAUFFEUR SIFFLOTE]
45
00:04:27,052 --> 00:04:28,757
[LE CAMION KLAXONNE]
46
00:04:34,340 --> 00:04:36,240
[LE CAMION KLAXONNE]
47
00:04:36,245 --> 00:04:39,245
âȘâȘ
48
00:04:46,029 --> 00:04:48,929
[MUSIQUE DE SUSPENSE]
49
00:04:48,934 --> 00:04:51,934
âȘâȘ
50
00:04:55,054 --> 00:04:58,674
[LE CAMION KLAXONNE]
51
00:05:02,332 --> 00:05:04,291
[CRISSEMENT DE PNEUS]
52
00:05:22,258 --> 00:05:24,258
[LE CAMION KLAXONNE]
53
00:05:27,434 --> 00:05:29,158
C'est quoi ce bordel ?
54
00:05:58,147 --> 00:06:00,047
[CRISSEMENT DE FREINS]
55
00:06:00,052 --> 00:06:02,052
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
56
00:06:51,954 --> 00:06:54,854
[MUSIQUE LENTE LUGUBRE]
57
00:06:56,921 --> 00:06:59,940
[RIRE SOULAGĂ]
58
00:07:00,608 --> 00:07:02,244
Yes !
59
00:07:02,249 --> 00:07:03,822
Whoo-hoo !
60
00:07:04,053 --> 00:07:05,753
[SOUPIR]
61
00:07:06,285 --> 00:07:07,385
Ouf !
62
00:07:07,390 --> 00:07:10,290
[MUSIQUE LENTE DRAMATIQUE]
63
00:07:21,479 --> 00:07:23,729
[VERRE BRISĂ]
64
00:07:23,734 --> 00:07:27,518
[CHOC, GRINCEMENTS]
65
00:07:32,222 --> 00:07:35,222
[GRILLONS]
66
00:07:39,180 --> 00:07:42,080
[MUSIQUE DE WESTERN LUGUBRE]
67
00:07:42,085 --> 00:07:47,085
âȘâȘ
68
00:07:51,546 --> 00:07:56,546
Synchro par QueenMaddie
Traduit par benaddicted
www.addic7ed.com
69
00:08:02,190 --> 00:08:05,190
[BIPS DE MONITORING]
70
00:08:06,940 --> 00:08:08,940
[CLAQUEMENT DE PORTE]
71
00:08:16,894 --> 00:08:19,895
[BROUHAHA DISTANT]
72
00:08:27,316 --> 00:08:29,905
[RĂLE DE DOULEUR]
73
00:08:31,897 --> 00:08:33,295
FEMME : Vous ĂȘtes rĂ©veillĂ©.
74
00:08:33,599 --> 00:08:35,327
Vous ĂȘtes Ă l'hĂŽpital
de Cooper Springs.
75
00:08:35,332 --> 00:08:37,491
Vous avez eu un accident de voiture.
Vous allez bien.
76
00:08:39,780 --> 00:08:41,694
Avez-vous quelqu'un à prévenir ?
77
00:08:42,064 --> 00:08:45,155
La police n'a pas trouvé de papiers
ou de téléphone dans l'épave.
78
00:08:45,859 --> 00:08:48,319
Parent, conjoint(e), ami(e) ?
79
00:08:49,207 --> 00:08:51,366
Animal de compagnie ?
[ELLE RIGOLE DOUCEMENT]
80
00:08:51,685 --> 00:08:53,865
[MUSIQUE DOUCE]
81
00:08:53,870 --> 00:08:56,116
C'est dur Ă encaisser, je sais.
82
00:08:57,115 --> 00:08:59,303
Commençons par votre nom.
83
00:08:59,944 --> 00:09:01,616
Comment vous appelez-vous ?
84
00:09:07,391 --> 00:09:09,291
Monsieur, votre nom ?
85
00:09:09,296 --> 00:09:12,196
[MUSIQUE DOUCE DRAMATIQUE]
86
00:09:12,201 --> 00:09:14,261
âȘâȘ
87
00:09:14,266 --> 00:09:17,306
[GRINCEMENT]
88
00:09:17,311 --> 00:09:18,889
[COUINEMENT]
89
00:09:18,894 --> 00:09:21,585
HOMME : L'IRM va prendre 15 minutes
et c'est bruyant.
90
00:09:21,826 --> 00:09:23,545
Plein de bourdonnements,
de cliquetis.
91
00:09:23,550 --> 00:09:25,749
Ne bougez pas, d'accord ?
92
00:09:26,064 --> 00:09:29,210
- Ouais.
- Vous voulez de la musique ?
93
00:09:29,215 --> 00:09:30,715
Mon téléphone est branché.
94
00:09:30,720 --> 00:09:32,720
Non, c'est bon.
95
00:09:36,344 --> 00:09:38,344
Attendez.
"If I Didn't Care."
96
00:09:40,599 --> 00:09:42,428
Passez ça.
97
00:09:42,807 --> 00:09:45,061
Pardon.
C'est un album ou une chanson ?
98
00:09:46,935 --> 00:09:49,055
Je...
Je ne sais pas.
99
00:09:50,760 --> 00:09:52,740
OK, c'est un tube, une chanson.
100
00:09:53,066 --> 00:09:55,288
Le groupe s'appelle The Ink Spots.
C'est ça ?
101
00:09:56,045 --> 00:09:59,665
Je... euh...
[RIRE GĂNĂ]
102
00:09:59,828 --> 00:10:01,381
Je ne sais pas.
103
00:10:02,053 --> 00:10:04,053
Je vous la passe ?
104
00:10:06,818 --> 00:10:08,350
D'accord.
105
00:10:09,452 --> 00:10:12,352
CHANSON ROMANTIQUE :
If I Didn't Care des Ink Spots
106
00:10:12,523 --> 00:10:14,106
Euh...
107
00:10:14,111 --> 00:10:16,116
âȘâȘ
108
00:10:16,121 --> 00:10:19,501
[CLAQUEMENT, GRINCEMENTS]
109
00:10:19,506 --> 00:10:24,826
âȘ If I didn't care âȘ
110
00:10:24,831 --> 00:10:26,492
[SA RESPIRATION ACCĂLĂRE]
111
00:10:26,497 --> 00:10:32,197
âȘ More than words can say âȘ
112
00:10:32,202 --> 00:10:35,102
[MUSIQUE ACOUSTIQUE DOUCE]
113
00:10:35,111 --> 00:10:37,111
âȘâȘ
114
00:10:53,629 --> 00:10:55,165
Oh !
115
00:10:58,117 --> 00:10:59,774
C'est lui ?
116
00:11:06,263 --> 00:11:07,915
[TOQUE]
117
00:11:10,133 --> 00:11:13,352
Bonjour.
Comment ça va ?
118
00:11:13,357 --> 00:11:14,368
Bonjour.
119
00:11:14,373 --> 00:11:16,634
Je suis agent de police en stage
120
00:11:16,639 --> 00:11:18,859
Ă la police de Cooper Springs.
121
00:11:18,949 --> 00:11:21,837
Helen Chambers.
Je viens prendre votre déposition.
122
00:11:23,664 --> 00:11:26,431
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
c'est ma premiĂšre vraie enquĂȘte.
123
00:11:26,436 --> 00:11:28,915
MĂȘme si c'est pas
techniquement mon enquĂȘte
124
00:11:28,920 --> 00:11:31,860
parce que j'ai surtout
de l'expérience en sécurité routiÚre.
125
00:11:33,367 --> 00:11:35,147
Euh... Bref...
[RIGOLE]
126
00:11:35,567 --> 00:11:38,110
Puis-je avoir vos nom,
date de naissance et domicile ?
127
00:11:38,115 --> 00:11:39,602
Ouais, euh...
128
00:11:40,867 --> 00:11:42,867
J'en ai aucune idée.
129
00:11:44,211 --> 00:11:46,891
- Hein ?
- Je ne me rappelle rien.
130
00:11:47,759 --> 00:11:50,782
- Rien... sur l'accident ?
- Rien sur rien.
131
00:11:53,714 --> 00:11:56,667
Oh.
Je... Oh.
132
00:11:56,672 --> 00:11:58,292
[RIRE GĂNĂ]
133
00:11:58,487 --> 00:12:01,587
Euh, donc vous sauriez pas me dire
134
00:12:01,592 --> 00:12:03,352
- comment vous ĂȘtes sorti de route ?
- Non.
135
00:12:03,357 --> 00:12:04,774
Non.
136
00:12:06,386 --> 00:12:09,141
Et j'imagine que vous ne pouvez pas
137
00:12:09,146 --> 00:12:11,095
me dire oĂč vous alliez.
138
00:12:11,526 --> 00:12:14,321
Donc je suppose que...
vous ne pouvez pas me dire
139
00:12:14,326 --> 00:12:15,403
si vous avez des proches...
140
00:12:15,407 --> 00:12:16,547
- Non.
- Ouais, OK.
141
00:12:16,552 --> 00:12:18,552
[S'ĂCLAIRCIT LA GORGE]
142
00:12:20,474 --> 00:12:25,649
Alors, si je comprends bien...
rien du tout ?
143
00:12:26,483 --> 00:12:28,102
Mmh.
144
00:12:29,756 --> 00:12:31,016
Non, j'arrĂȘte pas de me dire
145
00:12:31,021 --> 00:12:34,828
d'essayer de me rappeler,
vous voyez ?
146
00:12:34,833 --> 00:12:37,985
Mais c'est...
C'est comme essayer de voler.
147
00:12:37,990 --> 00:12:40,708
Peu... peu importe...
Peu importe que vous vous sentiez
148
00:12:40,713 --> 00:12:42,753
capable de le faire, vous finirez
149
00:12:42,758 --> 00:12:47,258
en une bouillie d'os,
de merde et de boyaux, bordel.
150
00:12:47,263 --> 00:12:48,985
Oh.
151
00:12:50,090 --> 00:12:54,501
Mais quand mĂȘme...
Vous devez avoir peur.
152
00:12:56,595 --> 00:12:57,975
Pardon.
153
00:12:58,185 --> 00:13:01,388
Eh bien, OK, qu'est-ce qu'on sait ?
154
00:13:01,393 --> 00:13:05,540
Eh bien... Pardon.
Mon stylo.
155
00:13:06,831 --> 00:13:08,038
[S'ĂCLAIRCIT LA GORGE]
156
00:13:09,028 --> 00:13:10,413
OK, qu'est-ce qu'on sait ?
157
00:13:10,418 --> 00:13:14,108
Euh, vous savez que vous avez eu
un accident de voiture, c'est ça ?
158
00:13:14,113 --> 00:13:16,031
- Ouais.
- Ouais, alors...
159
00:13:16,036 --> 00:13:19,108
Pardon pour l'interruption.
On a enfin retrouvé ça.
160
00:13:19,113 --> 00:13:20,922
Vos vĂȘtements Ă votre arrivĂ©e.
161
00:13:20,926 --> 00:13:23,827
- Merci.
- Merci.
162
00:13:26,421 --> 00:13:28,641
On ignore comment votre voiture
est sortie de la route
163
00:13:28,646 --> 00:13:31,426
et la police locale
n'a rien trouvé sur place,
164
00:13:31,431 --> 00:13:34,731
mais je leur ai demandé
de revĂ©rifier au cas oĂč.
165
00:13:34,911 --> 00:13:36,891
Et à part ça,
166
00:13:36,896 --> 00:13:40,007
on sait par l'immat que la voiture
appartenait Ă une Jessica Smith.
167
00:13:40,012 --> 00:13:43,273
Elle se souvient vous l'avoir vendue
en cash il y a environ une semaine.
168
00:13:43,278 --> 00:13:45,632
En personne, en pleine rue.
169
00:13:45,637 --> 00:13:49,708
Donc, en gros, elle nous sert Ă rien.
170
00:13:49,713 --> 00:13:52,613
[MUSIQUE LENTE DRAMATIQUE]
171
00:13:52,618 --> 00:13:55,618
âȘâȘ
172
00:14:00,208 --> 00:14:01,696
Qu'est-ce que c'est ?
173
00:14:02,542 --> 00:14:04,141
Vous connaissez cet endroit ?
174
00:14:06,347 --> 00:14:07,539
Euh, ouais.
175
00:14:07,544 --> 00:14:10,594
C'est... une petite ville
Ă environ 50 km au nord d'ici.
176
00:14:11,468 --> 00:14:13,668
Le nom vous parle ?
177
00:14:16,279 --> 00:14:17,703
Non.
178
00:14:18,496 --> 00:14:19,996
Vous savez, c'est demain.
179
00:14:20,528 --> 00:14:23,384
Bah, on est le 25,
alors votre rendez-vous mystĂšre,
180
00:14:23,389 --> 00:14:25,041
c'est demain.
181
00:14:25,046 --> 00:14:26,866
Sauf si ça date du mois dernier.
182
00:14:27,023 --> 00:14:28,923
Ou ça pourrait ĂȘtre
le mois prochain, ouais.
183
00:14:29,781 --> 00:14:31,056
N'importe quel mois, en fait.
184
00:14:31,060 --> 00:14:32,547
- Oui.
- Mais sans doute pas,
185
00:14:32,552 --> 00:14:34,016
parce qu'en voyant ce papier,
186
00:14:34,021 --> 00:14:35,242
j'ai pensé : "Ce rendez-vous
187
00:14:35,254 --> 00:14:38,954
est trĂšs certainement demain."
188
00:14:39,199 --> 00:14:40,734
Sans doute.
189
00:14:43,094 --> 00:14:44,094
Vous savez quoi ?
190
00:14:44,099 --> 00:14:46,078
Je peux y envoyer quelqu'un
pour vérifier.
191
00:14:46,698 --> 00:14:48,164
Allez-y.
192
00:14:48,699 --> 00:14:50,799
Vous pouvez...
Vous savez, vous pouvez le dire.
193
00:14:51,369 --> 00:14:52,914
[RIRE GĂNĂ]
De quoi vous parlez ?
194
00:14:52,919 --> 00:14:56,359
Vous pensez Ă un truc,
mais vous avez trop peur de le dire.
195
00:14:57,126 --> 00:14:58,986
Vous réalisez de quoi ça a l'air ?
196
00:14:59,641 --> 00:15:02,229
Un mec qui roule en plein désert
197
00:15:02,234 --> 00:15:05,374
sans téléphone,
sans portefeuille, sans mémoire,
198
00:15:05,379 --> 00:15:06,860
avec seulement un bout de papier.
199
00:15:06,864 --> 00:15:08,848
Donc vous pensez que je mens ?
200
00:15:11,306 --> 00:15:13,086
Non, non, non, non.
201
00:15:13,091 --> 00:15:16,180
Je...
Je suis désolée.
202
00:15:17,209 --> 00:15:18,949
J'ai du mal
Ă me mettre Ă votre place.
203
00:15:18,954 --> 00:15:22,625
Je... je stresse quand j'oublie
de sortir la poubelle, alors...
204
00:15:24,954 --> 00:15:27,154
OK. Euh...
Puis-je vous prendre en photo ?
205
00:15:27,926 --> 00:15:32,056
C'est... pour l'envoyer
Ă la police et la gendarmerie.
206
00:15:32,061 --> 00:15:35,781
Pour voir.
207
00:15:36,914 --> 00:15:38,852
- Ouais.
- OK.
208
00:15:38,943 --> 00:15:41,305
Je me lance.
209
00:15:41,310 --> 00:15:45,328
Oh, eh bien...
Bah, c'est trĂšs prĂšs.
210
00:15:45,333 --> 00:15:46,869
- Ouais.
- Trop prĂšs.
211
00:15:46,874 --> 00:15:48,453
Ouais.
212
00:15:50,298 --> 00:15:51,878
Ăcoutez...
213
00:15:52,119 --> 00:15:54,076
Je sais pas si vous voyez
le verre à moitié plein
214
00:15:54,080 --> 00:15:57,720
ou à moitié vide,
mais on trouvera quelque chose.
215
00:15:58,375 --> 00:16:01,095
On trouvera qui vous ĂȘtes.
216
00:16:02,916 --> 00:16:05,273
Cette page va se remplir
en un clin d'Ćil.
217
00:16:05,278 --> 00:16:08,138
[MUSIQUE ACOUSTIQUE DOUCE]
218
00:16:08,143 --> 00:16:11,143
âȘâȘ
219
00:16:18,252 --> 00:16:20,338
FEMME BLASĂE :
Bienvenue
dans le délicieux monde de Ronny's.
220
00:16:20,343 --> 00:16:21,471
Que désirez-vous ?
221
00:16:21,476 --> 00:16:24,056
Oh, puis-je avoir
un burger au poulet ?
222
00:16:24,209 --> 00:16:28,829
-
Juste un burger au poulet ?
- Euh, ouais, ça suffira.
223
00:16:29,046 --> 00:16:30,361
On a une promo en ce moment.
224
00:16:30,366 --> 00:16:32,518
Pour un dollar de plus,
essayez nos fromages panés ?
225
00:16:32,523 --> 00:16:34,533
- Vos quoi ?
-
Fromages panés.
226
00:16:34,538 --> 00:16:36,619
Divers fromages frits
dans de la chapelure.
227
00:16:36,624 --> 00:16:38,682
C'est croustillant,
servi avec une sauce barbecue.
228
00:16:39,905 --> 00:16:42,799
Euh, non, merci.
229
00:16:43,420 --> 00:16:45,400
Bon, d'accord, un burger au poulet.
230
00:16:45,405 --> 00:16:48,666
Ăa fera 4,50 $ Ă payer
au prochain guichet.
231
00:16:48,791 --> 00:16:50,411
En fait, si, si.
232
00:16:50,416 --> 00:16:53,196
Je vais tenter les fromages panés.
233
00:16:53,201 --> 00:16:56,101
[JAZZ]
234
00:16:56,106 --> 00:16:59,106
âȘâȘ
235
00:17:13,760 --> 00:17:16,899
[SIRĂNE]
236
00:17:20,115 --> 00:17:22,115
[SOUPIR]
237
00:17:30,827 --> 00:17:32,508
[RĂLE]
238
00:17:37,151 --> 00:17:39,024
HĂ©, mon vieux.
Vous faites quoi ?
239
00:17:39,041 --> 00:17:41,063
J'ai besoin de prendre l'air.
240
00:17:41,068 --> 00:17:43,150
Marcher n'est pas une bonne idée
avec votre cheville.
241
00:17:43,155 --> 00:17:44,360
Vous devez vous reposer.
242
00:17:44,365 --> 00:17:47,180
Ouais, je dois voir
autre chose que ce plafond.
243
00:17:53,914 --> 00:17:56,234
Bon, nous y voilĂ .
244
00:17:58,578 --> 00:18:00,415
C'est ce que vous espériez ?
245
00:18:01,754 --> 00:18:03,422
Bah, le plafond me manque pas,
246
00:18:03,427 --> 00:18:04,990
si c'est ce que vous voulez dire.
247
00:18:04,995 --> 00:18:07,055
[SONNERIE DE TĂLĂPHONE]
248
00:18:07,257 --> 00:18:08,743
Oh, mince, je dois y aller.
249
00:18:08,748 --> 00:18:10,025
Vous pourrez rentrer seul ?
250
00:18:10,029 --> 00:18:11,618
Pas de problĂšme.
251
00:18:18,693 --> 00:18:20,393
- [UN BĂBĂ CHOUINE]
- Félicitations.
252
00:18:20,398 --> 00:18:23,298
[BROUHAHA INDISTINCT]
253
00:18:23,516 --> 00:18:26,070
- Et voilĂ .
- C'est parti pour les soucis.
254
00:18:26,075 --> 00:18:27,719
[RIRE]
255
00:18:28,530 --> 00:18:29,870
Félicitations.
256
00:18:29,875 --> 00:18:32,875
[INDISTINCT]
257
00:18:36,915 --> 00:18:38,915
[SONNERIE D'ASCENSEUR]
258
00:18:51,725 --> 00:18:54,665
- Quel étage ?
- Euh, deuxiĂšme.
259
00:18:54,797 --> 00:18:57,844
Je veux dire troisiĂšme.
Je crois.
260
00:18:58,599 --> 00:19:00,844
- Alors ?
- Désolé.
261
00:19:00,849 --> 00:19:02,165
Quelqu'un m'a descendu.
262
00:19:02,170 --> 00:19:05,157
Euh, c'est au troisiĂšme.
263
00:19:08,773 --> 00:19:10,993
[LES PORTES DE FERMENT]
264
00:19:10,998 --> 00:19:13,558
Ouais.
TroisiĂšme.
265
00:19:16,192 --> 00:19:18,192
[SONNERIE D'ASCENSEUR]
266
00:19:25,996 --> 00:19:28,896
[MUSIQUE STRESSANTE]
267
00:19:28,901 --> 00:19:32,901
âȘâȘ
268
00:19:42,836 --> 00:19:45,936
[BROUHAHA AU LOIN]
269
00:19:45,941 --> 00:19:49,941
âȘâȘ
270
00:20:20,829 --> 00:20:22,485
Hé, ça va, mec ?
271
00:20:22,490 --> 00:20:23,891
Je sais pas oĂč je suis.
272
00:20:23,896 --> 00:20:25,236
Je sais pas oĂč je suis, bordel.
273
00:20:25,241 --> 00:20:26,852
OK, d'accord, mec.
Calmez-vous.
274
00:20:26,857 --> 00:20:29,243
Ne vous énervez pas, d'accord ?
275
00:20:29,248 --> 00:20:31,248
Tout va s'arranger.
Venez.
276
00:20:46,970 --> 00:20:48,310
Ăa va aller ?
277
00:20:48,315 --> 00:20:50,047
Oui, merci.
278
00:20:50,059 --> 00:20:52,959
[MUSIQUE LENTE DRAMATIQUE]
279
00:20:52,964 --> 00:20:56,964
âȘâȘ
280
00:21:32,734 --> 00:21:34,180
Salut !
281
00:21:36,375 --> 00:21:38,508
Bonsoir, madame !
Tu as faim ?
282
00:21:38,513 --> 00:21:40,524
Euh, ouais.
Je pourrais manger.
283
00:21:40,529 --> 00:21:43,310
Je nous fais de l'avocat
et des betteraves rĂŽties.
284
00:21:43,315 --> 00:21:45,775
Le roi et la reine
du monde des légumes.
285
00:21:45,780 --> 00:21:48,399
- Ăa promet.
- Non, pas vraiment.
286
00:21:48,732 --> 00:21:51,094
Mais c'est bon.
Bon pour notre santé.
287
00:21:51,099 --> 00:21:52,891
- Ouais.
- Euh, hé.
288
00:21:52,896 --> 00:21:55,716
On a 20 minutes
avant qu'elle soit comestible.
289
00:21:55,721 --> 00:21:57,477
- On pourrait... euh...
- [JAZZ]
290
00:21:58,805 --> 00:22:02,792
Oh, maintenant ?
Je viens de rentrer.
291
00:22:02,797 --> 00:22:04,016
On se marie dans neuf semaines
292
00:22:04,021 --> 00:22:06,821
et la premiĂšre danse
ne se dansera pas seule.
293
00:22:07,373 --> 00:22:11,053
Allez... viens voir Swayze.
294
00:22:15,226 --> 00:22:18,704
- Oh, pardon.
- Et...
295
00:22:18,960 --> 00:22:22,472
- Et...
- Alors, bonne journée ?
296
00:22:22,477 --> 00:22:24,860
Ton superviseur s'est enfin pointé ?
297
00:22:24,865 --> 00:22:25,994
Non, j'ai dĂ» aller Ă l'hĂŽpital
298
00:22:25,998 --> 00:22:27,618
prendre une déposition seule.
299
00:22:27,631 --> 00:22:30,821
Ce type a eu un accident de bagnole
et s'est réveillé, genre,
300
00:22:30,826 --> 00:22:32,391
sans aucune idée de son identité.
301
00:22:32,396 --> 00:22:33,922
Il se rappelle que dalle.
302
00:22:33,927 --> 00:22:35,147
Sérieux ?
303
00:22:35,152 --> 00:22:38,152
âȘâȘ
304
00:22:40,905 --> 00:22:42,482
Ce type ne sait mĂȘme pas s'il a
305
00:22:42,486 --> 00:22:44,825
une famille qui le cherche.
306
00:22:48,214 --> 00:22:50,354
- Chéri ?
- Mmh ?
307
00:22:50,712 --> 00:22:54,153
Si on se réveillait tous les deux demain
sans souvenir l'un de l'autre,
308
00:22:54,838 --> 00:22:56,841
on se mettrait quand mĂȘme en couple ?
309
00:22:57,190 --> 00:22:59,208
Bien sûr que oui.
310
00:23:00,301 --> 00:23:02,083
Mais cinq ans, quand mĂȘme...
311
00:23:02,818 --> 00:23:04,438
Il y a cinq ans, j'étais jolie.
312
00:23:04,443 --> 00:23:08,028
Oh !
Et tu le seras Ă nouveau.
313
00:23:08,906 --> 00:23:11,536
Allez, on reprend depuis le début.
314
00:23:11,541 --> 00:23:13,989
Voyons si on arrive
au porté cette fois.
315
00:23:13,994 --> 00:23:16,994
âȘâȘ
316
00:23:17,859 --> 00:23:20,559
[HALĂTEMENT]
317
00:23:20,564 --> 00:23:21,864
[MUSIQUE LUGUBRE]
318
00:23:21,869 --> 00:23:24,849
[BRIQUET]
319
00:23:25,638 --> 00:23:29,638
âȘâȘ
320
00:23:38,164 --> 00:23:40,567
[RĂLE D'EFFORT]
321
00:23:43,466 --> 00:23:45,380
[COUPS SOURDS]
322
00:23:46,315 --> 00:23:47,544
Laissez-moi sortir !
323
00:23:48,193 --> 00:23:49,633
Quelqu'un m'entend ?!
324
00:23:49,638 --> 00:23:52,380
âȘâȘ
325
00:23:52,385 --> 00:23:54,285
[COUPS SOURDS]
326
00:23:54,290 --> 00:23:56,684
Quelqu'un m'entend ?
327
00:23:57,508 --> 00:23:59,348
Au secours !
328
00:24:00,682 --> 00:24:02,262
[COUPS]
329
00:24:02,267 --> 00:24:04,047
âȘâȘ
330
00:24:04,052 --> 00:24:05,770
[COUPS FAIBLES]
331
00:24:06,836 --> 00:24:08,536
Au secours !
332
00:24:08,541 --> 00:24:12,541
âȘâȘ
333
00:24:14,460 --> 00:24:15,680
C'est pas compliqué.
334
00:24:15,685 --> 00:24:16,962
Je dois partir.
335
00:24:16,966 --> 00:24:18,492
Si vous partez maintenant,
336
00:24:18,497 --> 00:24:19,719
- vous vous reblesserez.
- Ouais.
337
00:24:19,723 --> 00:24:21,937
Si c'est le cas,
j'irai Ă l'hĂŽpital et...
338
00:24:21,942 --> 00:24:23,502
Le médecin veut vous garder.
339
00:24:23,507 --> 00:24:25,161
Je sais, mais je peux pas rester lĂ .
340
00:24:25,165 --> 00:24:28,515
Bonjour.
Tout... Tout va bien ?
341
00:24:29,413 --> 00:24:31,335
Il veut sortir contre avis médical.
342
00:24:31,340 --> 00:24:33,380
Vous pouvez le ramener Ă la raison ?
343
00:24:35,386 --> 00:24:37,766
Elle a raison.
Vous pouvez pas partir.
344
00:24:38,202 --> 00:24:39,902
Et sinon ?
Vous m'en empĂȘcherez ?
345
00:24:39,907 --> 00:24:41,796
Vous sortez d'un accident.
346
00:24:41,801 --> 00:24:44,061
Je... Je reste...
Je reste couché là ,
347
00:24:44,066 --> 00:24:45,937
Ă attendre quoi ?
348
00:24:45,942 --> 00:24:46,945
Je n'ai rien.
349
00:24:46,950 --> 00:24:49,585
Ni nom, ni maison, ni fringues.
350
00:24:49,590 --> 00:24:52,050
Celles qu'ils m'ont données
devaient appartenir Ă un mort.
351
00:24:52,055 --> 00:24:55,117
Vous pouvez pas aller
batifoler dans la pampa
352
00:24:55,122 --> 00:24:57,262
avec seulement un bout de papier
353
00:24:57,267 --> 00:24:59,437
et espérer que tout s'arrange.
354
00:24:59,889 --> 00:25:02,617
C'est tout ce que j'ai.
355
00:25:04,487 --> 00:25:06,667
Le papier dit 14 h 30 aujourd'hui.
356
00:25:06,976 --> 00:25:09,122
La personne que je dois voir
me dira qui je suis.
357
00:25:10,452 --> 00:25:11,742
- Tenez.
- Non, non.
358
00:25:11,747 --> 00:25:13,165
- Vous embĂȘtez pas.
- Bah, comment
359
00:25:13,169 --> 00:25:14,953
comptez-vous aller Ă Burnt Ridge ?
360
00:25:14,958 --> 00:25:16,710
Ă pied ?
361
00:25:20,417 --> 00:25:21,468
Merci, Helen.
362
00:25:21,473 --> 00:25:23,945
Vous n'ĂȘtes vraiment pas obligĂ©e.
363
00:25:24,223 --> 00:25:26,123
Ouais, bah, vous n'écoutez rien
364
00:25:26,128 --> 00:25:30,453
et ça me coûte rien
d'ĂȘtre sympa, si ?
365
00:25:30,926 --> 00:25:34,946
Je vous ai mis mon numéro,
pour m'appeler n'importe quand,
366
00:25:35,359 --> 00:25:36,938
vu que je suis la seule personne
367
00:25:36,942 --> 00:25:38,942
que vous connaissez et tout ça.
368
00:25:40,169 --> 00:25:42,148
J'espĂšre
que vous trouverez vos réponses.
369
00:25:42,153 --> 00:25:43,933
- Merci.
- Ouais.
370
00:25:43,938 --> 00:25:46,838
[MUSIQUE LENTE DRAMATIQUE]
371
00:25:46,843 --> 00:25:50,843
âȘâȘ
372
00:26:34,919 --> 00:26:36,608
CHAUFFEUR :
Burnt Ridge.
373
00:26:48,424 --> 00:26:50,424
[ABOIEMENT]
374
00:27:12,418 --> 00:27:13,478
[CLOCHETTE]
375
00:27:13,483 --> 00:27:16,475
- Entrez donc.
- C'est ouvert ?
376
00:27:16,480 --> 00:27:18,800
Bah, c'est pas bon
pour les affaires, ça.
377
00:27:24,200 --> 00:27:25,874
Asseyez-vous oĂč vous voulez.
378
00:27:25,879 --> 00:27:27,699
J'aimerais la table cinq,
379
00:27:27,704 --> 00:27:28,975
si possible.
380
00:27:29,706 --> 00:27:31,286
Je dois y retrouver quelqu'un,
381
00:27:31,291 --> 00:27:32,968
qui a dit table cinq.
382
00:27:33,233 --> 00:27:34,718
D'accord.
383
00:27:35,480 --> 00:27:38,560
Ă la fenĂȘtre, lĂ -bas, dans le coin.
384
00:27:44,052 --> 00:27:45,343
J'adore votre accent.
385
00:27:45,348 --> 00:27:47,348
Qu'est-ce qui vous amĂšne par ici ?
386
00:27:48,688 --> 00:27:50,524
Si je vous le disais,
vous me croiriez pas.
387
00:27:50,529 --> 00:27:52,460
Mm-hmm.
Oh, j'ai tout entendu.
388
00:27:52,465 --> 00:27:55,485
En bossant ici, on entend de tout.
389
00:27:55,544 --> 00:27:57,824
Allez-y.
Annoncez la couleur.
390
00:28:00,969 --> 00:28:03,515
Ce mec croit avoir perdu la mémoire.
391
00:28:03,520 --> 00:28:06,468
- Genre, complĂštement.
- Sans déconner ?
392
00:28:06,473 --> 00:28:08,358
Il s'est fracassé
la caboche en bagnole.
393
00:28:08,363 --> 00:28:10,783
Il ne sait plus qui il est,
d'oĂč il vient.
394
00:28:10,788 --> 00:28:12,248
Il s'est réveillé avec un papier
395
00:28:12,253 --> 00:28:13,796
lui disant de venir ici aujourd'hui.
396
00:28:13,801 --> 00:28:16,555
Enfin, soit il a
une araignée au plafond,
397
00:28:16,560 --> 00:28:18,280
soit il se fout de nous.
398
00:28:18,345 --> 00:28:20,319
Mais je me le ferais bien.
399
00:28:20,628 --> 00:28:23,528
[MUSIQUE LENTE DRAMATIQUE]
400
00:28:24,160 --> 00:28:28,160
âȘâȘ
401
00:28:44,132 --> 00:28:46,132
[CLOCHETTE]
402
00:28:48,074 --> 00:28:49,374
Bonjour.
403
00:28:49,379 --> 00:28:51,019
Merci, Pablo.
404
00:28:51,024 --> 00:28:53,604
[GRINCEMENT DE PORTE]
405
00:28:53,887 --> 00:28:55,155
[CLOCHETTE]
406
00:28:55,160 --> 00:28:57,160
[SOUPIR]
407
00:28:57,767 --> 00:28:59,067
ArrĂȘte.
408
00:28:59,072 --> 00:29:01,011
Tu vas faire fuir ce pauvre type.
409
00:29:01,175 --> 00:29:03,058
Va lui apporter sa boisson.
410
00:29:06,927 --> 00:29:08,410
HĂ©, comment va ?
411
00:29:08,628 --> 00:29:10,675
Je serai votre serveuse aujourd'hui.
412
00:29:11,180 --> 00:29:13,600
Je m'appelle Luci.
Avec un "I".
413
00:29:14,201 --> 00:29:15,425
Bonjour.
414
00:29:15,430 --> 00:29:18,230
Alors, on m'en a sorti
415
00:29:18,235 --> 00:29:19,815
une bien bonne.
416
00:29:19,820 --> 00:29:22,920
Ouais, OK, votre...
Votre collĂšgue vous a tout dit ?
417
00:29:22,925 --> 00:29:24,878
Oh mon Dieu.
418
00:29:25,226 --> 00:29:27,626
Vous ĂȘtes vraiment sĂ©rieux ?
419
00:29:28,601 --> 00:29:30,066
Et votre nom ?
420
00:29:30,558 --> 00:29:31,891
Vous vous en souvenez pas ?
421
00:29:31,896 --> 00:29:33,863
- Non.
- Wow.
422
00:29:33,868 --> 00:29:37,074
Vous savez, c'est pas...
une blague, d'accord ?
423
00:29:37,402 --> 00:29:41,980
- Désolée, je voulais pas...
- Non, c'est... pas grave.
424
00:29:41,985 --> 00:29:44,045
J'ai jamais rencontré d'amnésique.
425
00:29:44,050 --> 00:29:45,831
Je peux faire quelque chose ou... ?
426
00:29:45,836 --> 00:29:49,464
Euh, commencez par
me donner la limonade.
427
00:29:49,469 --> 00:29:52,660
Oh, pardon.
Oh !
428
00:29:52,665 --> 00:29:54,875
- Oh mon Dieu, je suis désolée.
- Non, pas grave.
429
00:29:54,880 --> 00:29:56,037
- Oh, putain.
- C'est ma faute.
430
00:29:56,041 --> 00:29:57,417
Non, non, laissez-moi...
431
00:29:57,422 --> 00:29:58,579
Je vais me nettoyer.
432
00:29:58,583 --> 00:30:00,339
Ouais.
Oh non, désolée.
433
00:30:00,344 --> 00:30:01,973
Nos toilettes sont bouchées.
434
00:30:01,977 --> 00:30:04,355
On va...
On va au bout de la route.
435
00:30:04,496 --> 00:30:05,824
Je...
Je peux vous montrer.
436
00:30:05,829 --> 00:30:07,949
- Non, c'est bon.
- Non, ça me gĂȘne pas.
437
00:30:10,823 --> 00:30:12,823
Je suis désolée.
438
00:30:13,770 --> 00:30:15,630
Le couple de vieux un peu plus loin
439
00:30:15,635 --> 00:30:18,261
nous laisse utiliser ses toilettes.
440
00:30:18,561 --> 00:30:21,339
C'est pousser le concept
d'aimer son voisin un peu loin.
441
00:30:21,344 --> 00:30:23,800
Laisser des inconnus
déféquer chez vous.
442
00:30:23,805 --> 00:30:26,465
Oh, bah, vous savez,
ils mangent Ă l'Ćil deux fois par jour.
443
00:30:26,691 --> 00:30:28,351
C'est un bon deal.
444
00:30:28,601 --> 00:30:31,581
HĂ©, euh, je voulais pas
me moquer de vous.
445
00:30:31,586 --> 00:30:34,472
Je fais des trucs bizarres
quand je suis nerveuse.
446
00:30:34,477 --> 00:30:35,691
[EXPLOSION]
447
00:30:35,696 --> 00:30:38,596
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
448
00:30:38,601 --> 00:30:42,601
âȘâȘ
449
00:30:46,818 --> 00:30:49,366
Merde, Sandy.
Sandy ?!
450
00:30:49,371 --> 00:30:50,671
Je suis lĂ .
451
00:30:50,676 --> 00:30:53,676
âȘâȘ
452
00:30:56,241 --> 00:30:59,241
[GRĂSILLEMENT DU FEU]
453
00:31:00,971 --> 00:31:02,515
Bonjour.
[RIRE NERVEUX]
454
00:31:02,520 --> 00:31:06,011
Je suis Helen,
celle qui veut vraiment pas parler.
455
00:31:06,016 --> 00:31:07,319
[RIGOLE]
456
00:31:07,324 --> 00:31:09,396
Je veux dire, c'est dur, non ?
457
00:31:09,401 --> 00:31:12,069
Genre, deux fois plus dur aujourd'hui,
parce que les gens disent :
458
00:31:12,074 --> 00:31:14,819
"C'est pas grave d'ĂȘtre gros.
Il faut s'accepter.
459
00:31:14,824 --> 00:31:16,404
Aime ton lard."
[RIGOLE]
460
00:31:16,409 --> 00:31:18,409
Mais ils ne le pensent pas,
n'est-ce pas ?
461
00:31:20,268 --> 00:31:22,277
Non, c'était une vraie question.
462
00:31:22,282 --> 00:31:24,858
[RIRES]
463
00:31:25,282 --> 00:31:29,142
Maintenant, je me sens obligée de,
vous savez, ĂȘtre amoureuse
464
00:31:29,147 --> 00:31:32,087
de mes rondeurs,
que je n'aime pas vraiment,
465
00:31:32,092 --> 00:31:36,726
et si je ne m'accepte pas
et que je n'aime pas mon lard,
466
00:31:36,731 --> 00:31:40,791
alors, bah, je suis pas
une vraie femme, si ?
467
00:31:40,796 --> 00:31:44,776
[MUSIQUE LENTE DRAMATIQUE]
468
00:31:45,095 --> 00:31:46,775
C'est... la honte de perdre du poids
469
00:31:46,780 --> 00:31:49,593
comme si je cédais aux diktats.
[RICANE]
470
00:31:50,500 --> 00:31:52,233
Je peux pas gagner.
471
00:31:52,699 --> 00:31:54,936
Comme si j'étais
sur l'autoroute Ă 80 km/h,
472
00:31:54,941 --> 00:31:56,761
la vitesse minimale autorisée,
473
00:31:56,766 --> 00:31:59,960
mais avec des nids de poule partout.
474
00:31:59,965 --> 00:32:03,965
âȘâȘ
475
00:32:04,585 --> 00:32:06,132
[S'ĂCLAIRCIT LA GORGE]
476
00:32:06,137 --> 00:32:09,887
Ou c'est peut-ĂȘtre
une excuse que je me trouve
477
00:32:09,892 --> 00:32:12,039
pour me taper une plùtrée
de saucisses.
478
00:32:12,044 --> 00:32:13,976
[RIRES]
479
00:32:13,981 --> 00:32:16,001
[APPLAUDISSEMENTS]
480
00:32:16,006 --> 00:32:18,732
- Merci.
- C'était pas si dur ? Hein ?
481
00:32:19,555 --> 00:32:22,032
Bon, ça fait quelques semaines
482
00:32:22,037 --> 00:32:24,711
qu'on a pas partagé
notre recette light préférée.
483
00:32:25,622 --> 00:32:27,122
Comment c'était ?
484
00:32:27,378 --> 00:32:31,391
Je dirais, tu sais,
c'était ta premiÚre fois, tu t'y feras.
485
00:32:31,396 --> 00:32:33,512
J'ai hĂąte de savoir
ce que vous avez fait
486
00:32:33,517 --> 00:32:35,438
de notre légume du mois.
487
00:32:35,695 --> 00:32:38,602
Comment avez-vous cuisiné
la merveilleuse betterave ?
488
00:32:38,772 --> 00:32:40,329
- Sally, commençons par toi.
- [VIBREUR]
489
00:32:40,333 --> 00:32:42,033
Si c'est aussi bon
490
00:32:42,038 --> 00:32:45,703
que tes courgettes farcies
menthe-fromage blanc, je suis tout ouĂŻe.
491
00:32:45,977 --> 00:32:47,055
[MURMURE] Pardon.
492
00:32:47,060 --> 00:32:49,821
- Euh, Helen Chambers Ă l'appareil.
- Bonjour.
493
00:32:49,826 --> 00:32:51,046
Ici le sergent Lammon
494
00:32:51,051 --> 00:32:52,591
de la police de Burnt Ridge.
495
00:32:52,596 --> 00:32:54,782
On m'a dit que vous étiez
l'inspectrice Ă appeler.
496
00:32:54,787 --> 00:32:59,461
Oh, bah, euh, je suis pas vraiment...
mais... ouais,
497
00:32:59,466 --> 00:33:01,286
je m'occupe en quelque sorte
de l'affaire.
498
00:33:01,390 --> 00:33:03,330
- Vous ĂȘtes au lieu de l'accident ?
-
Ouais.
499
00:33:03,335 --> 00:33:05,375
Y a pas grand-chose ici,
j'en ai peur.
500
00:33:05,817 --> 00:33:08,219
[HELEN SOUPIRE]
Ni portefeuille, ni téléphone ?
501
00:33:08,224 --> 00:33:09,754
- Rien du tout ?
- Non.
502
00:33:09,759 --> 00:33:12,149
Un seul truc a valsé dehors
lors de l'accident.
503
00:33:12,154 --> 00:33:14,360
On pense qu'il a roulé
hors du véhicule.
504
00:33:14,365 --> 00:33:15,641
Bah, c'est quoi ?
505
00:33:15,646 --> 00:33:17,907
Quelque chose qui shoot
sans jamais tuer.
506
00:33:18,680 --> 00:33:20,821
Quoi ?
Un lance-patates ?
507
00:33:20,826 --> 00:33:23,826
âȘâȘ
508
00:33:26,843 --> 00:33:29,483
[CONVERSATION RADIO INDISTINCTE]
509
00:33:35,680 --> 00:33:37,467
Vous pensez Ă quoi ?
510
00:33:39,160 --> 00:33:40,557
Soit j'ai vraiment pas de bol,
511
00:33:40,561 --> 00:33:42,162
soit on essaie de me tuer.
512
00:33:43,146 --> 00:33:45,143
Franchement,
ce serait vraiment pas de bol
513
00:33:45,147 --> 00:33:47,170
si on essayait de vous tuer.
514
00:33:47,540 --> 00:33:49,540
C'est pas faux.
515
00:33:53,607 --> 00:33:55,365
Je porte déjà les fringues d'un mort,
516
00:33:55,370 --> 00:33:57,139
donc je suis prĂȘt.
517
00:33:57,404 --> 00:33:59,164
- VoilĂ pour vous.
- Merci.
518
00:33:59,169 --> 00:34:00,428
Merci.
519
00:34:03,384 --> 00:34:05,544
Pourquoi on voudrait ma mort ?
520
00:34:11,839 --> 00:34:13,839
Oh, putain, c'est trop bon.
521
00:34:14,853 --> 00:34:16,638
J'espÚre que j'étais pas alcoolique.
522
00:34:16,643 --> 00:34:18,100
[ELLE RIT]
523
00:34:19,661 --> 00:34:22,661
[MUSIQUE DE SUSPENSE]
524
00:34:23,248 --> 00:34:28,248
âȘâȘ
525
00:34:44,448 --> 00:34:46,024
HĂ©.
526
00:34:47,598 --> 00:34:50,766
Pardon.
C'est ici ?
527
00:34:50,771 --> 00:34:53,031
Y a que deux endroits
oĂč loger dans le coin,
528
00:34:53,036 --> 00:34:55,696
et l'autre est à éviter
pour raisons d'hygiĂšne.
529
00:34:55,701 --> 00:34:57,441
[RIGOLE]
530
00:34:57,775 --> 00:34:59,515
En plus...
Y a assez peu de chances
531
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
que ces deux-lĂ
cherchent Ă vous tuer.
532
00:35:04,526 --> 00:35:06,526
- Merci.
- Pas de quoi.
533
00:35:17,543 --> 00:35:19,543
[TOQUE]
534
00:35:25,541 --> 00:35:27,102
Bonsoir.
Euh...
535
00:35:27,778 --> 00:35:30,418
Je cherche un... endroit oĂč loger.
536
00:35:32,884 --> 00:35:35,828
Bonsoir, entrez, entrez.
537
00:35:35,833 --> 00:35:37,282
Je disais au monsieur
538
00:35:37,287 --> 00:35:38,961
que je cherche une chambre.
539
00:35:39,246 --> 00:35:41,414
Je roule pas sur l'or, j'en ai peur.
540
00:35:41,419 --> 00:35:44,305
Oh, vous en faites pas pour Ralphie.
Il est sourd comme un pot.
541
00:35:44,310 --> 00:35:47,919
Mais ça pourrait s'arranger,
s'il mobilisait son unique demi-neurone
542
00:35:47,924 --> 00:35:50,305
- pour mettre son appareil auditif !
- Pardon.
543
00:35:50,310 --> 00:35:52,650
- Je... Je ne voulais pas...
- Ne vous en faites pas.
544
00:35:52,655 --> 00:35:54,430
Il me déçoit juste beaucoup.
545
00:35:54,948 --> 00:35:58,039
Euh, la plus petite chambre
est à 30 $, si ça vous va ?
546
00:35:58,044 --> 00:35:59,758
Ouais.
547
00:36:04,539 --> 00:36:07,750
HĂ©, on n'a qu'Ă dire 20 ?
548
00:36:08,208 --> 00:36:09,805
Merci.
549
00:36:11,457 --> 00:36:14,117
C'est pas comme si
on était surbookés.
550
00:36:14,310 --> 00:36:17,032
Je vous donne une clé
pour rentrer quand vous voulez.
551
00:36:17,037 --> 00:36:19,479
On veut que vous vous sentiez
comme chez vous, d'accord ?
552
00:36:19,514 --> 00:36:21,714
C'est comme ça par ici.
553
00:36:22,605 --> 00:36:24,605
Tiens, Ralph.
554
00:36:25,760 --> 00:36:29,211
Ah, on pourrait boire un thé
devant
Australian Survivor
555
00:36:29,216 --> 00:36:31,766
si vous voulez.
Ils tiennent leur conseil tribal.
556
00:36:31,771 --> 00:36:34,679
Je pense que Pete
va se faire lourder ce soir
557
00:36:34,684 --> 00:36:36,305
parce que c'est un gros con,
558
00:36:36,310 --> 00:36:39,211
mais parfois, on a des surprises,
n'est-ce pas ?
559
00:36:44,124 --> 00:36:45,477
Tout va bien ?
560
00:36:46,826 --> 00:36:48,110
Ăa va.
561
00:36:49,313 --> 00:36:50,913
Ăa a pas l'air.
562
00:36:52,094 --> 00:36:54,094
Vous avez l'air
d'avoir besoin d'un cĂąlin.
563
00:36:55,133 --> 00:36:58,188
Oh non.
Vous en faites pas, je...
564
00:36:59,302 --> 00:37:00,739
à mon ùge, je sais repérer
565
00:37:00,743 --> 00:37:02,743
quelqu'un qui en bave.
566
00:37:03,545 --> 00:37:05,245
Tout va s'arranger.
567
00:37:05,431 --> 00:37:07,431
Vous ĂȘtes en sĂ©curitĂ© ici.
568
00:37:09,003 --> 00:37:12,003
[IL PLEURE ET RENIFLE]
569
00:37:13,495 --> 00:37:17,438
Pardon.
La journée a été rude.
570
00:37:19,173 --> 00:37:21,793
Merde, quelle honte.
[RENIFLE]
571
00:37:21,798 --> 00:37:23,798
SUE : Ne vous justifiez pas.
572
00:37:25,057 --> 00:37:27,957
[HALĂTEMENT]
573
00:37:27,962 --> 00:37:30,863
[MUSIQUE LUGUBRE]
574
00:37:30,868 --> 00:37:34,868
âȘâȘ
575
00:37:48,726 --> 00:37:51,797
[RĂLE D'EFFORT]
576
00:37:56,123 --> 00:37:58,141
[TOUSSE, MANQUE DE VOMIR]
577
00:38:02,932 --> 00:38:05,219
[SONNERIE DE TĂLĂPHONE]
578
00:38:23,501 --> 00:38:25,800
Putain !
Merde !
579
00:38:25,805 --> 00:38:28,705
- NUMĂRO INCONNU
- [SONNERIE DE TĂLĂPHONE]
580
00:38:28,710 --> 00:38:30,930
[MUSIQUE STRESSANTE]
581
00:38:30,945 --> 00:38:32,657
Argh !
582
00:38:33,342 --> 00:38:35,342
[TOQUE]
583
00:38:37,341 --> 00:38:40,461
Désolée.
On vous demande au téléphone.
584
00:38:47,658 --> 00:38:48,876
Merci.
585
00:38:51,990 --> 00:38:54,610
Oh, tenez, le téléphone.
586
00:39:00,950 --> 00:39:03,196
- AllĂŽ ?
-
Je vous ai trouvé !
587
00:39:03,500 --> 00:39:05,196
C'était pas si dur.
[RIGOLE]
588
00:39:05,201 --> 00:39:07,430
Y a que deux endroits
oĂč loger Ă Burnt Ridge.
589
00:39:07,435 --> 00:39:08,711
C'est moi, au fait.
590
00:39:08,716 --> 00:39:10,711
Votre euh... seule amie au monde.
591
00:39:10,716 --> 00:39:12,096
Helen.
592
00:39:12,260 --> 00:39:14,400
- Vous vous rappelez mon prénom !
-
Bien sûr.
593
00:39:14,485 --> 00:39:17,045
Je parie que vous vous
rappelez pas le mien, hein ?
594
00:39:18,134 --> 00:39:19,711
[BĂGAIEMENT GĂNĂ]
595
00:39:19,716 --> 00:39:20,915
Pardon, c'était...
596
00:39:20,920 --> 00:39:24,157
- déplacé.
-
Non, j'ai compris, parce que vous...
597
00:39:24,162 --> 00:39:25,571
n'en avez pas.
598
00:39:27,521 --> 00:39:29,985
HĂ©, et votre rendez-vous ?
Le papier ?
599
00:39:30,921 --> 00:39:33,342
[HĂSITE] Euh, ouais.
Personne s'est pointé.
600
00:39:33,427 --> 00:39:35,847
Ah, zut alors.
Désolée.
601
00:39:35,852 --> 00:39:38,055
Pas l'ombre d'un indice ici non plus
602
00:39:38,060 --> 00:39:39,946
quant à votre identité.
603
00:39:39,951 --> 00:39:43,131
Mais... j'ai demandé à la police locale
de refouiller le lieu de l'accident
604
00:39:43,136 --> 00:39:44,852
et ils ont trouvé quelque chose.
605
00:39:44,857 --> 00:39:46,836
Quelque chose qui... euh,
606
00:39:46,841 --> 00:39:49,481
"shoot sans jamais tuer",
d'aprĂšs le flic.
607
00:39:49,673 --> 00:39:51,383
Un lance-patates ?
608
00:39:52,264 --> 00:39:54,464
C'est trop bizarre, c'est ce que...
609
00:39:55,792 --> 00:39:57,540
Euh, peu importe.
610
00:39:58,012 --> 00:40:00,485
Euh, non, un appareil photo.
Jetable.
611
00:40:01,003 --> 00:40:02,663
Et ils pensent qu'il est Ă moi ?
612
00:40:02,668 --> 00:40:05,282
Obligé, dans un trou paumé pareil.
613
00:40:05,723 --> 00:40:08,063
Ăcoutez, on a fait dĂ©velopper
et scanner les photos.
614
00:40:08,068 --> 00:40:09,968
Je peux vous les envoyer par mail.
615
00:40:09,973 --> 00:40:11,860
J'ai pas d'adresse mail.
616
00:40:11,865 --> 00:40:13,977
Enfin, pas dans mes souvenirs.
617
00:40:13,982 --> 00:40:15,982
- Mais je...
- Tenez, mon chou.
618
00:40:17,485 --> 00:40:21,001
Merci.
Euh, en fait, attendez un peu.
619
00:40:21,067 --> 00:40:26,127
Envoyez-les Ă Sue@BLodge.com.au,
620
00:40:26,541 --> 00:40:27,761
ce serait super.
621
00:40:27,766 --> 00:40:30,266
[CLIQUETIS DE CLAVIER]
622
00:40:30,711 --> 00:40:31,813
OK, ouais.
623
00:40:31,818 --> 00:40:34,368
Regardez-les pour voir
si ça vous évoque quelque chose.
624
00:40:34,373 --> 00:40:36,433
Si non, vous en faites pas.
625
00:40:36,438 --> 00:40:38,498
Je trouverai votre nom.
626
00:40:39,141 --> 00:40:41,930
Bref, euh, je vous les envoie.
627
00:40:41,935 --> 00:40:43,586
Prenez soin de vous.
628
00:40:46,404 --> 00:40:48,401
Tu fais quoi Ă mon bureau ?
629
00:40:48,547 --> 00:40:52,866
Oh, bah, j'en ai pas encore,
alors j'ai pensé...
630
00:40:52,871 --> 00:40:54,108
Mais je peux partir.
631
00:40:54,113 --> 00:40:56,113
- Ouais.
- Ouais.
632
00:40:57,263 --> 00:40:59,053
Bon.
633
00:41:00,301 --> 00:41:04,725
Désolée pour le désordre.
Ralph accumule plein de trucs.
634
00:41:04,730 --> 00:41:08,631
OK, et voilĂ .
C'est pour vous.
635
00:41:19,073 --> 00:41:20,773
[SUE RETIENT UN CRI]
636
00:41:20,778 --> 00:41:23,186
Les Hommes de Pierre de Nala.
637
00:41:23,444 --> 00:41:24,922
C'est ce qui vous amĂšne ici ?
638
00:41:24,926 --> 00:41:27,626
- Pardon ?
- Les Hommes de Pierre de Nala.
639
00:41:27,631 --> 00:41:30,641
Ils sont magnifiques.
Encore plus sur place.
640
00:41:30,646 --> 00:41:32,287
C'est quoi ?
C'est loin ?
641
00:41:32,292 --> 00:41:34,881
Euh, 10 km d'ici, mon chou.
642
00:41:35,360 --> 00:41:38,209
- Je dois y aller.
- C'est fermé à cette heure.
643
00:41:38,214 --> 00:41:39,530
J'ai besoin d'y aller.
644
00:41:39,535 --> 00:41:42,075
Je vous y emmĂšnerai demain matin,
si vous voulez.
645
00:41:42,508 --> 00:41:43,728
Merci.
646
00:41:43,733 --> 00:41:46,362
En attendant,
une petite tasse de thé ?
647
00:41:46,367 --> 00:41:48,241
On peut voir la fin de
Survivor.
648
00:41:48,246 --> 00:41:50,386
Je vous raconterai,
parce que Nathan vient de...
649
00:41:50,391 --> 00:41:54,569
Ouais, je suis crevé, mais je...
Vous savez quoi ?
650
00:41:54,574 --> 00:41:56,389
Euh, ouais, avec joie.
651
00:41:56,394 --> 00:41:59,506
Allons regarder
Survivor.
652
00:42:01,225 --> 00:42:03,722
TĂLĂ :
Alors, ce soir,
comme vous le savez tous,
653
00:42:03,727 --> 00:42:05,866
vous devez voter contre quelqu'un.
654
00:42:05,871 --> 00:42:08,771
[MUSIQUE DOUCE DRAMATIQUE]
655
00:42:08,776 --> 00:42:11,776
âȘâȘ
656
00:42:23,309 --> 00:42:25,812
CHĂRE JANE, DEPUIS CETTE NUIT AU TRIAGE,
JE NE PENSE PLUS QU'Ă TOI.
657
00:42:25,817 --> 00:42:27,981
NOUS SOMMES LE VENT ET LA PLUIE,
BEAUX ET DANGEREUX...
658
00:42:28,822 --> 00:42:30,282
Excusez-moi, madame.
659
00:42:30,287 --> 00:42:31,964
Vous ne pourriez pas m'aider ?
660
00:42:31,968 --> 00:42:32,968
Bien sûr.
661
00:42:32,973 --> 00:42:34,986
On m'a dit qu'un homme
avait été amené ici
662
00:42:34,991 --> 00:42:37,011
aprĂšs un accident
prĂšs de Burnt Ridge.
663
00:42:37,338 --> 00:42:39,502
Euh, le monsieur
qui connaissait pas son nom ?
664
00:42:39,507 --> 00:42:41,276
Vous savez le numéro de sa chambre ?
665
00:42:41,708 --> 00:42:44,368
J'ai appelé, on m'a dit
qu'il était ici, mais...
666
00:42:44,373 --> 00:42:45,853
Oh, il est sorti hier.
667
00:42:45,858 --> 00:42:47,526
Il n'est plus lĂ , mais vous si,
668
00:42:47,531 --> 00:42:49,011
alors vous pourriez nous aider.
669
00:42:49,016 --> 00:42:52,205
- Il a perdu la mémoire.
- OĂč est-il allĂ© ?
670
00:42:53,549 --> 00:42:55,529
Laissez-moi vos nom et numéro,
671
00:42:55,534 --> 00:42:57,434
je les transmettrai.
672
00:42:57,439 --> 00:43:00,416
Il n'a pas dit oĂč il allait ?
673
00:43:01,985 --> 00:43:03,989
- Monsieur, si vous...
- Laissez tomber.
674
00:43:06,345 --> 00:43:08,072
Vous m'avez beaucoup aidé.
675
00:43:08,432 --> 00:43:10,549
Vous savez, ma mÚre était infirmiÚre.
676
00:43:11,093 --> 00:43:13,033
Vous faites du bon boulot.
677
00:43:13,103 --> 00:43:15,143
Du bon boulot.
678
00:43:19,416 --> 00:43:21,416
[LA VITRE GRINCE]
679
00:43:24,431 --> 00:43:27,031
[LA MACHINE RĂLE]
680
00:43:31,576 --> 00:43:33,580
HĂ©.
Elle a bouffé mon ticket.
681
00:43:33,585 --> 00:43:36,442
Oh, elle n'en fait
qu'Ă sa tĂȘte en ce moment.
682
00:43:36,447 --> 00:43:37,471
Je vous ouvre.
683
00:43:37,476 --> 00:43:39,576
- Merci bien.
- Non, y a pas de quoi.
684
00:43:39,581 --> 00:43:41,924
Vous savez, ma mĂšre
bossait dans un parking.
685
00:43:43,218 --> 00:43:45,588
Vous faites du bon boulot.
686
00:43:45,896 --> 00:43:47,896
Du bon boulot.
687
00:43:51,197 --> 00:43:53,846
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
688
00:43:53,851 --> 00:43:55,565
âȘâȘ
689
00:43:55,570 --> 00:43:58,408
[MĂME SIFFLOTEMENT
QUE LE MĂCHANT CHAUFFEUR DE CAMION...]
690
00:43:58,413 --> 00:44:03,413
âȘâȘ
691
00:44:20,008 --> 00:44:22,358
[HALĂTE]
692
00:44:45,476 --> 00:44:47,350
RADIO :
La météo chaude, sÚche et venteuse
693
00:44:47,355 --> 00:44:49,631
augmentera sans doute
le risque d'incendies...
694
00:44:49,636 --> 00:44:51,764
Ouf.
[RIGOLE]
695
00:44:52,932 --> 00:44:56,919
Je suis désolé.
C'est une manie, je suppose.
696
00:44:57,130 --> 00:44:58,750
Pensez Ă rester Ă jour
697
00:44:58,755 --> 00:45:00,495
des derniÚres prévisions et alertes
698
00:45:00,500 --> 00:45:02,200
pour votre région sur notre site web,
699
00:45:02,205 --> 00:45:03,665
nos réseaux sociaux
700
00:45:03,670 --> 00:45:06,280
ou nos bulletins quotidiens.
701
00:45:06,285 --> 00:45:07,745
C'est tout pour la météo.
702
00:45:07,750 --> 00:45:09,264
Ă vous, Miranda.
703
00:45:09,269 --> 00:45:11,827
Merci, Jim.
RevoilĂ les gros titres.
704
00:45:11,832 --> 00:45:14,052
La police criminelle a été envoyée
705
00:45:14,057 --> 00:45:15,837
dans la petite ville de Burnt Ridge
706
00:45:15,842 --> 00:45:17,584
aprĂšs une explosion
707
00:45:17,589 --> 00:45:19,769
qui s'avÚre avoir été causée
par une bombe.
708
00:45:20,047 --> 00:45:22,067
Aucune victime n'est à déplorer.
709
00:45:22,072 --> 00:45:25,152
Nous vous tiendrons informés.
710
00:45:26,620 --> 00:45:29,243
Un homme de 67 ans de Georgetown...
711
00:45:29,248 --> 00:45:31,280
Une bombe ?
712
00:45:31,409 --> 00:45:34,655
La vache, quel retournement.
713
00:45:36,746 --> 00:45:40,577
Ouais.
C'est une façon de le voir.
714
00:45:40,582 --> 00:45:44,582
âȘâȘ
715
00:46:00,183 --> 00:46:02,433
Ăa vous rappelle quelque chose ?
716
00:46:22,284 --> 00:46:24,364
Non, je comptais un peu dessus...
717
00:46:26,472 --> 00:46:28,035
je sais pas...
718
00:46:29,001 --> 00:46:31,222
pour m'aider Ă me souvenir
de quelque chose.
719
00:46:34,606 --> 00:46:36,027
Et maintenant ?
720
00:46:36,282 --> 00:46:37,902
Maintenant...
721
00:46:38,450 --> 00:46:42,152
Maintenant, j'ai plus d'idée.
722
00:47:02,465 --> 00:47:05,465
[CARILLON]
723
00:47:18,249 --> 00:47:19,792
Hé, ça marche, ce truc ?
724
00:47:21,110 --> 00:47:22,690
Euh, bien sûr.
725
00:47:22,695 --> 00:47:24,695
Et vous gardez les enregistrements ?
726
00:47:25,620 --> 00:47:28,003
- T'es qui, mec ?
- Ouais.
727
00:47:28,008 --> 00:47:29,200
Je dois... voir la vidéo.
728
00:47:29,204 --> 00:47:31,472
Tout ce que vous avez
de plus de trois jours.
729
00:47:32,546 --> 00:47:33,659
Pourquoi ?
730
00:47:33,664 --> 00:47:35,164
On donne pas ça à n'importe qui.
731
00:47:35,169 --> 00:47:37,469
Montrez Ă cet homme ce qu'il veut.
732
00:47:37,508 --> 00:47:40,339
Ce monsieur a subi
un gros accident de voiture.
733
00:47:40,361 --> 00:47:42,364
Il se souvient de rien.
734
00:47:42,369 --> 00:47:44,410
Il a aucune idée de qui il est.
735
00:47:44,415 --> 00:47:46,488
Je sais que je suis venu ici
avant l'accident.
736
00:47:46,704 --> 00:47:48,317
J'espÚre que cette caméra aura vu
737
00:47:48,321 --> 00:47:50,121
quelque chose
qui m'explique pourquoi.
738
00:47:50,464 --> 00:47:53,621
Avec qui j'étais,
avec qui j'ai parlé.
739
00:47:54,183 --> 00:47:55,643
Vous ?
740
00:47:55,650 --> 00:47:58,050
- Vous ĂȘtes, genre, amnĂ©sique ?
- Ouais.
741
00:47:58,055 --> 00:47:59,355
Mec !
[RIGOLE]
742
00:47:59,473 --> 00:48:01,413
C'est génial !
743
00:48:01,599 --> 00:48:05,005
- Ouais, trop pas.
- Tout est sur disque dur.
744
00:48:05,010 --> 00:48:06,808
Ăa doit toujours y ĂȘtre.
745
00:48:15,092 --> 00:48:16,910
Oh, ouais.
Je dois regarder quand ?
746
00:48:16,915 --> 00:48:20,365
Euh, retournons au jour
de l'accident, donc le 24.
747
00:48:20,370 --> 00:48:22,714
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
748
00:48:22,719 --> 00:48:24,082
âȘâȘ
749
00:48:24,087 --> 00:48:25,867
Je suis hypé de ouf.
750
00:48:26,489 --> 00:48:28,628
Bon, OK.
751
00:48:29,052 --> 00:48:30,472
C'est parti.
752
00:48:34,449 --> 00:48:35,989
LĂ .
753
00:48:51,661 --> 00:48:55,181
Euh, qu'est-ce que je fous ?
754
00:48:58,677 --> 00:49:00,873
Elle a quoi, ma chemise ?
755
00:49:01,280 --> 00:49:02,640
J'ai une sale gueule.
756
00:49:11,288 --> 00:49:13,848
Pourquoi j'achĂšte
un koala en peluche ?
757
00:49:16,024 --> 00:49:17,912
Je peux vous dire ce que vous dites.
758
00:49:17,917 --> 00:49:19,277
Ralphie va lire sur vos lĂšvres.
759
00:49:19,282 --> 00:49:22,645
Euh, d'accord.
Ouais, OK.
760
00:49:22,650 --> 00:49:27,650
âȘâȘ
761
00:49:29,072 --> 00:49:32,057
Vous demandez oĂč est
la station-service la plus proche.
762
00:49:33,473 --> 00:49:35,365
Elle donne des indications...
763
00:49:35,370 --> 00:49:38,260
[MUSIQUE DE SUSPENSE]
764
00:49:38,265 --> 00:49:42,005
Jusqu'Ă la Saddlepack Roadhouse.
765
00:49:42,010 --> 00:49:43,830
âȘâȘ
766
00:49:43,835 --> 00:49:47,175
Bah, merci.
767
00:49:47,527 --> 00:49:49,907
Saddlepack est pas loin d'ici
sur la mĂȘme route.
768
00:50:38,694 --> 00:50:40,376
Ouais, le revoilĂ .
769
00:50:40,511 --> 00:50:42,291
Le petit plaisantin.
770
00:50:42,508 --> 00:50:45,517
- On se connait ?
- Non, on se connait pas, mec.
771
00:50:45,522 --> 00:50:47,657
Non, mais... on s'est déjà vus ?
772
00:50:47,850 --> 00:50:50,730
Pardon, j'ai...
J'ai des troubles de mémoire.
773
00:50:53,340 --> 00:50:54,860
Vous ĂȘtes venu y a quelques jours.
774
00:50:54,865 --> 00:50:56,366
Vous avez pris de l'essence,
775
00:50:56,371 --> 00:50:58,087
puis signé pour la clé des toilettes.
776
00:50:58,092 --> 00:51:00,932
Pourquoi... Pourquoi signer
pour la clé des toilettes ?
777
00:51:05,882 --> 00:51:07,759
- Vous déconnez ?
- Je sais pas, mais...
778
00:51:07,763 --> 00:51:09,642
On veut pas les acheter.
779
00:51:10,370 --> 00:51:12,406
Attendez, vous, vous...
Vous dites que...
780
00:51:12,411 --> 00:51:13,454
J'ai signé ?
781
00:51:13,458 --> 00:51:16,204
J'ai signé mon nom ?
Je peux voir ?
782
00:51:16,209 --> 00:51:18,209
[SOUPIR]
783
00:51:23,443 --> 00:51:25,610
Comme dit, petit plaisantin.
784
00:51:31,153 --> 00:51:33,665
Un sacré déconneur.
785
00:51:36,282 --> 00:51:37,657
Attendez, alors, euh...
786
00:51:37,662 --> 00:51:42,122
J'ai signé mon nom et aprÚs ?
787
00:51:42,851 --> 00:51:44,532
Dites-moi.
788
00:51:45,851 --> 00:51:47,587
Vous ĂȘtes allĂ© aux toilettes.
789
00:51:48,834 --> 00:51:50,834
[MURMURE] La vache...
790
00:51:52,587 --> 00:51:54,321
Je peux ?
791
00:52:01,517 --> 00:52:03,720
- Vous me la ramenez, hein ?
- Ouais.
792
00:52:03,725 --> 00:52:05,353
- Ouais ?
- Ouais.
793
00:52:05,857 --> 00:52:07,757
Sortez, faites le tour.
794
00:52:08,092 --> 00:52:10,992
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
795
00:52:10,997 --> 00:52:13,997
âȘâȘ
796
00:52:36,964 --> 00:52:39,964
[GRINCEMENT DE PORTE]
797
00:52:45,442 --> 00:52:48,342
[BOURDONNEMENT DE MOUCHES]
798
00:52:49,107 --> 00:52:51,348
[MUSIQUE LENTE DRAMATIQUE]
799
00:53:32,680 --> 00:53:35,580
[MUSIQUE DE SUSPENSE]
800
00:54:08,367 --> 00:54:11,267
MUSIQUE :
If I Didn't Care
des Ink Spots
801
00:54:17,770 --> 00:54:24,020
âȘ If I didn't care âȘ
802
00:54:24,475 --> 00:54:31,475
âȘ More than words can say âȘ
803
00:54:31,480 --> 00:54:35,606
âȘ If I didn't care âȘ
804
00:54:37,974 --> 00:54:38,974
SUPPRIMER ?
805
00:55:14,697 --> 00:55:17,058
[SONNERIE DE TĂLĂPHONE]
806
00:55:24,713 --> 00:55:27,613
[SONNERIE DE TĂLĂPHONE]
807
00:55:50,703 --> 00:55:54,434
- AllĂŽ ?
- [SOULAGĂ] Oh, oh, oh ! Oh !
808
00:55:54,439 --> 00:55:57,339
-
AllĂŽ ?
- Oh merde, oh merde, oh merde.
809
00:55:57,344 --> 00:56:00,731
Dieu soit loué, putain !
Dieu soit loué, putain !
810
00:56:01,901 --> 00:56:07,067
Vous devez m'aider.
Pitié, aidez-moi.
811
00:56:07,072 --> 00:56:09,072
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
812
00:56:11,163 --> 00:56:12,503
Qui est Ă l'appareil ?
813
00:56:12,508 --> 00:56:14,508
Synchro par QueenMaddie
Traduit par benaddicted
www.addic7ed.com56564