All language subtitles for The.Ash.Lad.In.Search.Of.The.Golden.Castle.2019.NORWEGIAN.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,750 --> 00:00:38,624 Langt, langt borte bak alle blĂ„ner og enda litt lenger lĂ„ et slott - 4 00:00:38,791 --> 00:00:43,540 - som var sĂ„ strĂ„lende vakkert at det ikke fantes maken. 5 00:00:44,833 --> 00:00:50,040 Slottet var av det reneste gull, og nĂ„r solen traff veggene - 6 00:00:50,208 --> 00:00:56,707 - kunne man selv gjennom blĂ„nene skimte et glĂždende lys. 7 00:00:58,583 --> 00:01:02,165 Bak slottet lĂ„ en magisk isbre. 8 00:01:02,333 --> 00:01:05,874 NĂ„r lyset fra gullveggene traff breen, - 9 00:01:06,041 --> 00:01:09,790 - smeltet litt av isen og ble til vann. 10 00:01:10,833 --> 00:01:15,665 VanndrĂ„pene ble samlet i et hvelv dypt inne i slottet. 11 00:01:15,833 --> 00:01:19,707 Det var de edleste drĂ„pene en kunne tenke seg. 12 00:01:19,875 --> 00:01:25,832 Alt kunne de helbrede. Det var selveste livets vann. 13 00:01:28,791 --> 00:01:33,749 Det skimrende lyset i det fjerne fikk mange til Ă„ dra ut pĂ„ leting. 14 00:01:33,916 --> 00:01:38,624 De ville se om det magiske gullslottet virkelig fantes. 15 00:01:40,416 --> 00:01:45,415 Men ingen kom noensinne hjem i live. 16 00:01:45,583 --> 00:01:49,540 For pĂ„ tronen satt en grisk og grĂ„dig konge. 17 00:01:49,708 --> 00:01:55,582 Sammen med sin mektige vokter passet han pĂ„ skattene sine. 18 00:01:55,750 --> 00:02:01,332 Ingenting skulle deles med noen. Ingen andre fikk drikke av vannet. 19 00:02:01,500 --> 00:02:05,707 Ingen skulle noen gang komme inn pĂ„ slottet hans. 20 00:02:07,291 --> 00:02:12,915 Du har kanskje hĂžrt navnet, men du har aldri sett det. 21 00:02:14,250 --> 00:02:18,415 Soria Moria Slott. 22 00:03:08,000 --> 00:03:10,499 Nils! Pass pĂ„! 23 00:03:22,458 --> 00:03:26,207 Hvem var det som felte det treet? 24 00:03:38,333 --> 00:03:40,832 Det var meg. 25 00:03:46,541 --> 00:03:50,540 Du har sparken, og du kan bare glemme neste mĂ„neds lĂžnn. 26 00:03:50,708 --> 00:03:55,374 Hei. Kan du ikke bare la ham slippe med en advarsel? 27 00:03:55,541 --> 00:03:59,332 Skal du fortelle meg hvordan jeg skal gjĂžre jobben min? 28 00:03:59,500 --> 00:04:02,665 Greit. Dere har sparken alle tre. 29 00:04:03,708 --> 00:04:08,915 - Meg ogsĂ„? - Ja, og det kan du takke Espen for. 30 00:04:11,791 --> 00:04:13,582 Ja ... 31 00:04:13,750 --> 00:04:17,249 - Og sĂ„ tok Espen skylden. - Du gjorde hva ...? 32 00:04:17,416 --> 00:04:21,499 - Nils trengte virkelig jobben. - Vi ogsĂ„. Og pengene. 33 00:04:21,666 --> 00:04:24,790 - Hva gjĂžr vi nĂ„? - Godt spĂžrsmĂ„l. 34 00:04:24,958 --> 00:04:29,124 - Espen havner alltid i problemer. - Han gjĂžr det. 35 00:04:31,083 --> 00:04:33,790 Hva i allverden er dette? 36 00:04:45,250 --> 00:04:47,124 Æsj. 37 00:04:48,291 --> 00:04:50,874 Hva er det? 38 00:04:51,041 --> 00:04:53,999 Unnskyld, jeg mĂ„ bare spĂžrre ... 39 00:04:54,166 --> 00:04:59,207 Kan dere fortelle meg veien til Even Askelunds herregĂ„rd? 40 00:04:59,375 --> 00:05:03,707 - Du mener ikke Espen Askeladd? - Nei, Espen. 41 00:05:03,875 --> 00:05:07,749 Nei, jeg mener ... Esken Askesodd. 42 00:05:07,916 --> 00:05:12,124 Er du helt sikker pĂ„ at du ikke mener Espen Askedreng? 43 00:05:12,291 --> 00:05:14,749 Ja, det stĂ„r jo her. 44 00:05:14,916 --> 00:05:18,499 - "KjĂŠre Espen Askeladd." - Ja, det er meg. 45 00:05:19,833 --> 00:05:23,874 - Er det ... deg? - Ja, det er meg. 46 00:05:24,041 --> 00:05:27,707 - Og dette er gĂ„rden vĂ„r. - Javel. 47 00:05:50,125 --> 00:05:55,874 "KjĂŠre Espen Askeladd og brĂždrene. Dere er bedt pĂ„ ball i slottshagen. 48 00:05:56,041 --> 00:06:00,540 Anledning er 1 9-Ă„rsdagen til prinsesse Kristin." 49 00:06:00,708 --> 00:06:02,957 Tusen takk. 50 00:06:03,125 --> 00:06:06,707 De slipper jo hvem som helst inn pĂ„ slottet i disse dager. 51 00:06:06,875 --> 00:06:10,249 - StĂ„r det det? - Nei, det fant jeg pĂ„ selv. 52 00:06:11,500 --> 00:06:14,124 - Vi skal pĂ„ ball! - Avsted! 53 00:06:16,375 --> 00:06:18,457 Ha det bra. 54 00:06:18,625 --> 00:06:23,624 - Hvorfor er vi invitert? - Vi reddet jo Kristin fra trollet. 55 00:06:23,791 --> 00:06:28,665 - Det er en stund siden. - Vi er sikkert ĂŠresgjester. 56 00:06:28,833 --> 00:06:32,249 Hva skal vi ha pĂ„ oss? Vi har jo ikke penklĂŠr. 57 00:06:32,416 --> 00:06:36,665 - Tror du man mĂ„ danse? - Hvordan hilser man pĂ„ en konge? 58 00:06:36,833 --> 00:06:40,124 PenklĂŠr ordner vi. Det andre finner vi ut. 59 00:06:40,958 --> 00:06:44,499 - Skal vi se. SĂ„nn. - Takk. 60 00:06:48,250 --> 00:06:51,374 - Hei. - Hei, mamma. 61 00:06:55,583 --> 00:06:58,499 - SĂ„ fin du er. - Takk. 62 00:07:00,458 --> 00:07:03,915 Det kommer mange viktige personer i dag. 63 00:07:04,083 --> 00:07:09,415 - Jeg er usikker pĂ„ Ă„ snakke med dem. - Det gĂ„r helt fint. 64 00:07:09,583 --> 00:07:14,665 Gid jeg kunne bestemme selv hva jeg gjĂžr pĂ„ bursdagen min. 65 00:07:14,833 --> 00:07:18,999 Ja, men vĂ„re egne behov kommer i annen rekke, vet du. 66 00:07:21,083 --> 00:07:24,582 Ja. Kongeriket fĂžrst. 67 00:07:30,500 --> 00:07:35,165 - Far, jeg vet ikke ... - Se de staselige karene. 68 00:07:35,333 --> 00:07:39,124 - Hvor har dere gjort av mine sĂžnner? - Hold opp. 69 00:07:39,291 --> 00:07:42,749 Kom dere avgĂ„rde. MĂ„ ikke komme for sent. 70 00:07:42,916 --> 00:07:45,582 - Espen? - Ja. 71 00:07:46,625 --> 00:07:49,749 - Husket du gaven? - Ja. 72 00:07:51,041 --> 00:07:55,957 - Tror du hun liker den? - Det hĂ„per jeg. 73 00:07:56,125 --> 00:08:00,874 Jeg var like gammel som deg da jeg mĂžtte moren din fĂžrste gang. 74 00:08:01,041 --> 00:08:05,957 Det var ogsĂ„ pĂ„ en fest, men det var ikke helt det samme. 75 00:08:06,125 --> 00:08:11,457 Det er nok mange kongelige der. Vi passer ikke inn. 76 00:08:13,250 --> 00:08:15,749 Nei, men Espen ... 77 00:08:18,083 --> 00:08:22,040 - Du mĂ„ vĂŠre deg selv. - Mmh. 78 00:08:26,458 --> 00:08:28,582 Ha det bra, far! 79 00:08:28,750 --> 00:08:33,332 OppfĂžr dere ordentlig! Dette er ingen lĂ„vefest! 80 00:09:14,458 --> 00:09:18,832 - Hvem slapp inn de bondeknĂžlene? - Hva er det de har pĂ„? 81 00:09:23,875 --> 00:09:26,832 Jeg tar meg noe Ă„ spise. 82 00:09:27,625 --> 00:09:31,374 - Grev Gustav av Götaland! - Der er hun. 83 00:09:31,541 --> 00:09:35,207 Gratulerer, min skjĂžnne prinsesse. 84 00:09:35,375 --> 00:09:38,499 Jeg stikker og sier hei. 85 00:09:39,708 --> 00:09:42,499 - Greit. - Storfyrsten av Flandern! 86 00:09:42,666 --> 00:09:46,290 Vi trenger mer plommevin der borte. 87 00:09:46,458 --> 00:09:51,124 - Filip den Store av KĂžbenhavn! - Jeg er ikke tjener. 88 00:09:59,208 --> 00:10:01,665 - Hei. - Hei. 89 00:10:08,250 --> 00:10:12,082 Veldig hyggelig Ă„ se at noen setter pris pĂ„ maten. 90 00:10:12,250 --> 00:10:14,749 Bare hyggelig. 91 00:10:17,041 --> 00:10:21,957 Skal vi ... danse? 92 00:10:23,291 --> 00:10:25,374 NĂ„? 93 00:10:28,166 --> 00:10:31,540 Per? Hvor er du? Hjelp! 94 00:10:31,708 --> 00:10:36,999 - Heng opp frakken min. - Borgmesteren av Bysant! 95 00:10:37,166 --> 00:10:42,499 Der er du. Ikke la meg vĂŠre alene her. 96 00:10:47,250 --> 00:10:51,124 For en gjeng med jĂ„lebukker. 97 00:10:52,416 --> 00:10:56,665 Hvis jeg var konge, ville jeg holdt skikkelige fester, for dette ... 98 00:10:56,833 --> 00:11:00,374 Det skal serveres til kongen og dronningen. 99 00:11:00,541 --> 00:11:04,707 - Men ... - Ikke bare stĂ„ der og heng. 100 00:11:09,291 --> 00:11:12,582 - Jarlen av Holland! - Greit. 101 00:11:18,583 --> 00:11:20,999 Hei. 102 00:11:35,708 --> 00:11:38,374 Hvem er du igjen? 103 00:11:38,541 --> 00:11:41,624 - Espen Askeladd. - Ja. 104 00:11:43,083 --> 00:11:45,624 Eskil Aspeland! 105 00:11:48,125 --> 00:11:50,624 - Espen. - Hei. 106 00:11:55,083 --> 00:11:57,374 Litt av en fest. 107 00:11:57,541 --> 00:12:02,124 Jeg ville pĂ„ jakt, men mor og far insisterte pĂ„ Ă„ ha fest. 108 00:12:04,000 --> 00:12:08,332 Jeg tok med en liten gave. 109 00:12:08,500 --> 00:12:10,957 Prins Raul av Catalonia! 110 00:12:11,125 --> 00:12:14,374 - Det er ikke mye, men ... - GjĂžr plass! 111 00:12:14,541 --> 00:12:19,832 Prinsesse Kristin. Jeg er Raul, prins av Catalonia. 112 00:12:20,000 --> 00:12:25,790 - MĂ„tte vi be de bondeknĂžlene? - Kristin inviterer hvem hun vil. 113 00:12:25,958 --> 00:12:28,790 Hertugen av Normandie! 114 00:12:30,458 --> 00:12:35,665 Min prinsesse. Jeg er Francois, hertugen av Normandie. 115 00:12:47,708 --> 00:12:50,624 Baronen av Bohemia! 116 00:12:57,916 --> 00:13:03,249 - Vi passer ikke inn. Vi drar hjem. - Helt greit for meg. 117 00:13:03,416 --> 00:13:08,207 - Da er tiden inne for talen. - Takk, Svein. 118 00:13:09,250 --> 00:13:15,957 Trekk nĂŠrmere! Trekk nĂŠrmere! Hans Kongelige HĂžyhet vil nĂ„ tale! 119 00:13:17,666 --> 00:13:19,582 Ja. 120 00:13:22,958 --> 00:13:29,540 Mine damer og herrer, la oss utbringe en skĂ„l for bursdagsbarnet. 121 00:13:30,625 --> 00:13:33,374 - SkĂ„l. - SkĂ„l! 122 00:13:38,000 --> 00:13:41,749 KjĂŠre Kristin. Du er blitt voksen. 123 00:13:41,916 --> 00:13:47,415 Men det virker som om det var i gĂ„r du ble vugget i armene vĂ„re. 124 00:13:49,833 --> 00:13:53,582 Jeg aner ikke hvor tiden og Ă„rene har blitt av. 125 00:13:53,750 --> 00:13:58,749 Det er rart med tiden. Man tror den skal vare evig. 126 00:13:58,916 --> 00:14:02,707 Men sĂ„ glipper den mellom fingrene. 127 00:14:19,083 --> 00:14:21,790 Pappa! Pappa! 128 00:14:23,625 --> 00:14:27,665 - Pappa? Mamma? - Oi, oi . . . 129 00:14:27,833 --> 00:14:32,749 - Vinen lukter rart. Du drakk ikke? - Nei. 130 00:14:32,916 --> 00:14:36,749 - Det var han som serverte vinen! - Nei. 131 00:14:36,916 --> 00:14:40,332 Vent litt nĂ„. Nei, det var det ikke! 132 00:14:40,500 --> 00:14:44,832 Han sa: "NĂ„r jeg blir konge, skal jeg holde skikkelige fester." 133 00:14:45,000 --> 00:14:48,374 Jeg sa: "Hvis jeg ble konge." 134 00:14:48,541 --> 00:14:53,249 Han forkledde seg som tjener for Ă„ komme nĂŠr de kongelige. 135 00:14:53,416 --> 00:14:57,207 - Dette er mine klĂŠr! Slipp meg! - Slipp broren min! 136 00:15:00,916 --> 00:15:04,457 Den der er ikke min. Jeg har aldri sett den fĂžr. 137 00:15:04,625 --> 00:15:09,249 - Kast dem i ormegĂ„rden! - Rull dem i spikertĂžnna! 138 00:15:09,416 --> 00:15:12,457 - Ja! - SkjĂŠr Ăžrene av dem! 139 00:15:12,625 --> 00:15:20,249 Det er viktig Ă„ slĂ„ hardt ned. Vi kan ikke vise svakhet nĂ„. 140 00:15:20,416 --> 00:15:23,249 - Heng dem! Heng dem! Heng dem! - Per! 141 00:15:23,416 --> 00:15:28,832 Heng dem! Heng dem! Heng dem! 142 00:15:30,375 --> 00:15:33,832 - Kast dem i fangehullet. - Kristin .. . 143 00:15:34,000 --> 00:15:37,790 - Til jeg vet hva som har skjedd. - Dette er en feil. 144 00:15:40,541 --> 00:15:45,915 Per, jeg finner ut hva som har skjedd. Jeg skal ordne det. 145 00:16:08,250 --> 00:16:11,582 Slipp meg inn. Jeg mĂ„ snakke med Kristin. 146 00:16:25,416 --> 00:16:30,832 Ja, uten tvil. Det er eldersyre. 147 00:16:31,000 --> 00:16:35,082 Et sjeldent og dĂždelig planteekstrakt. 148 00:16:35,250 --> 00:16:40,999 Det fins ingen motgift. De kommer aldri til Ă„ vĂ„kne igjen. 149 00:16:41,166 --> 00:16:42,915 Nei! 150 00:16:50,083 --> 00:16:53,499 Deres HĂžyhet. 151 00:16:53,666 --> 00:16:59,540 Jeg skjĂžnner at dette er vanskelig for deg Ă„ hĂžre nĂ„. 152 00:16:59,708 --> 00:17:01,957 Nei! 153 00:17:02,125 --> 00:17:07,999 Jeg er lei for Ă„ mĂ„tte si det, men nĂ„ skal du bli dronning. 154 00:17:08,166 --> 00:17:11,207 Det er for tidlig. 155 00:17:11,375 --> 00:17:15,582 - Jeg er ikke klar. - Vent! 156 00:17:17,333 --> 00:17:20,707 Vi kan fortsatt redde dem. 157 00:17:26,666 --> 00:17:29,290 Har dere hĂžrt om Soria Moria? 158 00:17:29,458 --> 00:17:35,415 Gullslottet? Alle vet at det bare er et eventyr. 159 00:17:35,583 --> 00:17:40,040 Vet du ikke at det er noe sant i alle eventyr? 160 00:17:40,208 --> 00:17:45,332 Det sies at Soria Moria er bygd rundt kilden til livets vann. 161 00:17:45,500 --> 00:17:50,874 - Vannet kan kurere hva som helst. - For noe tĂžv. 162 00:17:51,041 --> 00:17:54,540 Hvordan vet du at slottet finnes? 163 00:17:56,833 --> 00:17:59,874 - Jeg vet hvor det er. - GjĂžr du? 164 00:18:03,666 --> 00:18:06,874 Jeg kan vise deg veien. 165 00:18:07,041 --> 00:18:12,040 Det er viktig at du tenker pĂ„ hva som er best for landet. 166 00:18:12,208 --> 00:18:16,374 Vi vet at danskene er pĂ„ vei, og kongeriket er under angrep. 167 00:18:16,541 --> 00:18:21,374 SĂ„ det er veldig viktig at du er her nĂ„. 168 00:18:21,541 --> 00:18:25,040 Tenk hvis hadde skjedd deg noe. 169 00:18:38,458 --> 00:18:41,415 Vi mĂ„ finne det slottet. 170 00:18:48,208 --> 00:18:51,457 - Du husker veien? - Ja, ja ...! 171 00:19:00,125 --> 00:19:02,957 Nei, vent, vent. vi mĂ„ snu. 172 00:19:03,125 --> 00:19:05,624 - Snu? - Det var helt feil. 173 00:19:18,958 --> 00:19:21,874 - Se der. - Hva da? 174 00:19:22,041 --> 00:19:25,082 - Dette er riktig. - Hva holder du pĂ„ med? 175 00:19:25,250 --> 00:19:29,457 Jeg kjenner noen som sikkert kanskje vet hvor det er. 176 00:19:42,791 --> 00:19:46,040 - Jeg har hĂžrt den. Stopp. - Nei. 177 00:19:46,208 --> 00:19:50,415 - Nei, nei, nei. - Jeg slĂ„r deg med den her. 178 00:19:52,500 --> 00:19:56,999 NĂ„? Hvordan gikk det? 179 00:19:58,125 --> 00:20:03,499 - Kongen og dronningen drakk giften. - Det vil glede den danske konge. 180 00:20:03,666 --> 00:20:06,874 SĂ„ har vi tid til Ă„ sette vĂ„re styrker pĂ„ plass. 181 00:20:07,041 --> 00:20:10,207 Men ikke prinsessen. 182 00:20:10,375 --> 00:20:12,624 NĂ„? 183 00:20:12,875 --> 00:20:17,665 Hun reiste til Soria Moria Slott, der er det visst en motgift. 184 00:20:17,833 --> 00:20:22,207 Soria Moria? Er det ikke bare en gammel myte? 185 00:20:23,458 --> 00:20:27,624 Jeg vet ikke. De virket ganske sikre. 186 00:20:28,875 --> 00:20:31,790 - lnteressant. - Betalingen? 187 00:20:31,958 --> 00:20:36,999 Ja, det er klart. Den har du riktignok fortjent. 188 00:20:37,166 --> 00:20:42,082 - Ja. VĂŠr sĂ„ god. - Ja, det har du. 189 00:20:42,250 --> 00:20:46,249 Og det skal da feires med en liten en, for fanden. 190 00:20:46,416 --> 00:20:50,249 Jeg mĂ„ tilbake til slottet fĂžr noen mistenker noe. 191 00:20:50,416 --> 00:20:54,249 - Nei, du kom jo nettopp. - Hold oss nĂ„ litt med selskap. 192 00:20:54,416 --> 00:20:57,415 En liten dram gĂ„r vel greit. 193 00:21:02,625 --> 00:21:05,499 - Er du sulten? - Nei, ellers takk. 194 00:21:05,666 --> 00:21:07,749 Hei. 195 00:21:10,666 --> 00:21:14,749 - SĂ„ sĂžt du er. - Hei. 196 00:21:16,416 --> 00:21:21,540 - SĂ„dan. - Og den er til deg. 197 00:21:21,708 --> 00:21:28,165 La oss skĂ„le for dette gĂžyale lille landet dere kaller Norge. 198 00:21:28,333 --> 00:21:31,499 - SkĂ„l, lille Norge. - SkĂ„l. 199 00:21:38,708 --> 00:21:42,374 - Vet du hva "akevitt" betyr? - Nei. 200 00:21:42,541 --> 00:21:48,582 Det stammer fra latin, og det betyr "livets vann". 201 00:21:48,750 --> 00:21:52,040 Er det ikke ironisk? 202 00:22:17,916 --> 00:22:21,582 Men skal vi sĂ„ finne prinsessen? 203 00:22:23,500 --> 00:22:26,249 Vi fĂžlger etter henne. 204 00:22:27,541 --> 00:22:34,540 Hvis dette slottet eksisterer Ă„pner det for mange nye muligheter. 205 00:22:40,750 --> 00:22:46,124 - Hvem er det vi skal til? - Det var her jeg mĂžtte henne sist. 206 00:22:47,166 --> 00:22:51,332 Hun er gammel og skrĂžpelig, sĂ„ hun bor sikkert i nĂŠrheten. 207 00:22:51,500 --> 00:22:56,457 - Du vet ikke engang hvor hun bor? - Nei. Hei. 208 00:23:02,500 --> 00:23:07,207 Du har ikke sett en rar gammel dame? 209 00:23:07,375 --> 00:23:10,499 Vil du vi skal fĂžlge etter deg? 210 00:23:13,250 --> 00:23:16,665 - Hvor skal du nĂ„? - Kom. Ekornet vet veien. 211 00:23:16,833 --> 00:23:19,582 Hva er det jeg har blitt med pĂ„? 212 00:23:25,250 --> 00:23:29,124 Vi har ikke tid til Ă„ lĂžpe etter ekorn nĂ„. 213 00:23:30,041 --> 00:23:33,415 NĂ„ fĂžlger vi etter et ekorn. Greit. 214 00:23:35,166 --> 00:23:37,665 Vi gĂ„r bare i ring. 215 00:23:46,958 --> 00:23:52,207 Hva driver du med? Det prĂžver Ă„ vise oss noe. Kom. 216 00:23:55,125 --> 00:24:00,457 Det prĂžver ikke Ă„ vise oss noe. Det er bare noe ... tull. 217 00:24:00,625 --> 00:24:03,957 Ser du . . .? Vi fant, vi fant. 218 00:24:26,791 --> 00:24:29,749 - Hei, hei. - Askeladden? 219 00:24:29,916 --> 00:24:33,999 - Ja, det er meg. - Å, takk og lov. 220 00:24:34,166 --> 00:24:39,707 Jeg skulle bare plukke opp Ăžsa, og sĂ„ satt jeg fast nesa. 221 00:24:42,125 --> 00:24:45,249 Du har kilt deg skikkelig fast, du. 222 00:24:45,416 --> 00:24:48,207 En, to, tre .. .! 223 00:24:52,541 --> 00:24:55,707 Takk skal du ha, gutten min. 224 00:24:58,208 --> 00:25:04,165 - Hva har vi her? - Dette er prinsesse Kristin. 225 00:25:04,333 --> 00:25:08,665 - Hei. - Kristin, dette er ... 226 00:25:09,666 --> 00:25:13,124 - Stubbkjerringa. - Nei, ikke kall meg det. 227 00:25:13,291 --> 00:25:18,374 Det minner meg om en veldig vanskelig periode i livet mitt. 228 00:25:18,541 --> 00:25:23,999 Greit. Hva skal jeg hjelpe dere med? 229 00:25:24,166 --> 00:25:29,874 Vi mĂ„ finne veien til Soria Moria Slott ... hvis det fins. 230 00:25:30,041 --> 00:25:32,665 Er du dum?! 231 00:25:32,833 --> 00:25:39,207 Bare en har kommet tilbake fra Soria Moria i live. 232 00:25:39,416 --> 00:25:44,540 Og hvis han fortsatt lever, sĂ„ mĂ„ han vĂŠre urgammel. 233 00:25:45,791 --> 00:25:52,082 - Hvor er han nĂ„? - PĂ„ andre siden av Heddalsjuvet. 234 00:25:52,250 --> 00:25:57,165 Heddalsjuvet? Vi kommer oss aldri over dit. 235 00:25:57,333 --> 00:26:04,499 For det fins et fossefall som du kan komme igjennom. 236 00:26:04,666 --> 00:26:09,665 Og der kan ... Nei! Nei, Ă„ nei. 237 00:26:09,833 --> 00:26:14,999 Der bor jo Fossegrimen, og han vil lure dere trill rundt. 238 00:26:16,041 --> 00:26:19,665 - Men hva gjĂžr vi da? - Nei, det . . . 239 00:26:19,833 --> 00:26:23,415 Vent litt. Jeg har kanskje en lĂžsning. 240 00:26:23,583 --> 00:26:28,124 - Vent her litt. Ikke rĂžr noe. - Nei. 241 00:26:28,291 --> 00:26:34,207 Jeg skal prĂžve Ă„ se hva jeg kan finne. 242 00:27:03,125 --> 00:27:10,332 Er dere gĂŠrne? Den kisten inneholder nordavinden, din tufs. 243 00:27:10,500 --> 00:27:16,540 Men siden du hjalp meg lĂžs, skal du fĂ„ disse. 244 00:27:16,708 --> 00:27:22,540 Med et steg gĂ„r du syv mil. Da kommer du kjapt over juvet. 245 00:27:22,708 --> 00:27:27,082 - Tusen takk. - Tusen takk, stubb.. . frue. 246 00:27:27,250 --> 00:27:30,290 Ja, ja. En liten ting. 247 00:27:30,458 --> 00:27:34,999 Noen drĂ„per av livets vann kan helbrede hva det skal vĂŠre. 248 00:27:35,166 --> 00:27:37,707 Men tar du en hel slurk, - 249 00:27:37,875 --> 00:27:43,165 - sĂ„ fĂ„r du kjempekrefter en kort stund. 250 00:27:43,333 --> 00:27:46,082 VĂŠr forsiktig. 251 00:27:47,750 --> 00:27:50,290 Kom dere avgĂ„rde. 252 00:27:51,625 --> 00:27:55,165 SyvmilsstĂžvler? For en genial oppfinnelse. 253 00:27:55,333 --> 00:27:59,540 GĂ„r man syv mil for hvert skritt? Er det ikke litt . .. 254 00:28:01,541 --> 00:28:04,207 . . . farlig? 255 00:28:12,916 --> 00:28:16,082 Sikkert bare en treningssak. 256 00:28:26,958 --> 00:28:29,207 - Unnskyld. - Gikk det bra? 257 00:28:29,375 --> 00:28:31,790 - Ja. - Jeg spurte ikke deg. 258 00:28:31,958 --> 00:28:35,082 - FĂžlg med nĂ„. - Er du sikker pĂ„ det der? 259 00:28:36,833 --> 00:28:39,540 Alle gode ting er tre. 260 00:28:47,708 --> 00:28:49,040 Argh! 261 00:28:58,625 --> 00:29:00,874 A . . .! Å! 262 00:29:03,875 --> 00:29:06,374 Det gĂ„r bra ... 263 00:29:07,916 --> 00:29:12,957 SyvmilsstĂžvler, du. Galskap. 264 00:29:13,125 --> 00:29:19,665 - SĂ„ vi fĂ„r vĂ„ge oss gjennom juvet. - Det kan umulig vĂŠre farligere. 265 00:29:30,791 --> 00:29:33,707 Han kommer tilbake. 266 00:29:35,125 --> 00:29:40,040 Espen fikser dette. 267 00:29:40,208 --> 00:29:43,457 Hva om de ikke er tilbake i tide? 268 00:29:43,625 --> 00:29:46,290 Du hĂžrte hva de sa. 269 00:29:46,458 --> 00:29:51,624 RĂžde render i ryggen, ormegĂ„rd, klippe av oss Ăžra. 270 00:30:21,791 --> 00:30:24,082 Heddalsjuvet. 271 00:30:44,708 --> 00:30:50,540 - Vi venter her, Deres HĂžyhet. - Ikke vĂŠr sĂ„ overtroiske. 272 00:30:52,250 --> 00:30:55,374 Og de der skal forsvare kongeriket? 273 00:31:14,541 --> 00:31:16,624 Se der. 274 00:31:18,916 --> 00:31:22,415 Det har vĂŠrt noen her fĂžr, i hvert fall. 275 00:31:23,458 --> 00:31:25,415 Se. 276 00:31:26,833 --> 00:31:30,124 Den var fin. StĂ„lkanne. 277 00:31:31,833 --> 00:31:33,915 Kom igjen. 278 00:32:04,166 --> 00:32:09,540 - Det er jo ingen foss her. - Den mĂ„ vĂŠre her et sted. 279 00:32:09,708 --> 00:32:14,874 Ja, ifĂžlge en rar gammel kone som er bestevenn med et ekorn. 280 00:32:15,041 --> 00:32:17,624 Vi fortsetter Ă„ lete i morgen. 281 00:32:20,000 --> 00:32:22,082 Jeg kan bygge gapahuk. 282 00:32:23,750 --> 00:32:28,290 - Dette er verdens verste plan. - Vi har i hvert fall en plan. 283 00:32:28,458 --> 00:32:31,624 Å finne en gammel mann som kanskje ikke lever lenger? 284 00:32:31,791 --> 00:32:36,374 Som skal vise oss vei til et slott som kanskje ikke fins? 285 00:32:36,541 --> 00:32:41,415 Vi finner det vannet. Og vi finner ut hvem som forgiftet vinen, - 286 00:32:41,583 --> 00:32:46,374 - sĂ„ Per og PĂ„l slipper ut nĂ„r vi kommer hjem. Ikke sant? 287 00:32:51,041 --> 00:32:53,832 Tror du de er skyldige? 288 00:33:12,958 --> 00:33:19,290 Det er besĂžk til han kjekke. Det er ikke mine ord, men . . . 289 00:33:20,458 --> 00:33:22,540 Nei, nei, nei. 290 00:33:22,708 --> 00:33:25,874 Vent. Det er ikke deg. 291 00:33:26,041 --> 00:33:29,082 Det er han andre. 292 00:33:29,250 --> 00:33:33,749 - Kan du flytte deg? - Ja. Du har to minutter. 293 00:33:35,708 --> 00:33:38,207 - Hei. - Hei. 294 00:33:40,708 --> 00:33:44,165 - Jeg har bakt en kake til deg. - Takk. 295 00:33:45,083 --> 00:33:50,790 Jeg vet at du er uskyldig. Jeg ville bare se deg igjen. 296 00:33:56,541 --> 00:33:59,832 Unnskyld for at jeg lĂžp fra deg pĂ„ festen. 297 00:34:00,000 --> 00:34:03,374 - Jeg kan vĂŠre ganske mye. - Nei da. 298 00:34:05,333 --> 00:34:08,790 - Jeg heter PĂ„l. - Jeg heter Solfrid. Hei. 299 00:34:08,958 --> 00:34:16,415 - Er det en ... spesiell kake? - Ja, en ganske spesiell kake. 300 00:34:17,833 --> 00:34:24,540 Den inneholder kanskje noen .. . uvanlige ingredienser? 301 00:34:24,708 --> 00:34:28,165 Den har alle de vanlige ingredi... 302 00:34:30,125 --> 00:34:34,707 Å ja, og noen litt uvanlige ingredienser. 303 00:34:34,875 --> 00:34:39,707 - SĂ„ tygg forsiktig. - Da er besĂžkstiden over. 304 00:34:41,583 --> 00:34:45,582 Jeg tar den her. Tusen takk. 305 00:34:45,750 --> 00:34:50,082 - Det gikk veldig fort. - Nei, det gjorde det ikke. 306 00:34:50,250 --> 00:34:54,499 PĂ„ gjensyn. HĂ„per jeg. 307 00:34:58,416 --> 00:35:01,332 Ikke dytt! 308 00:35:05,291 --> 00:35:10,915 - Bruk en skje. Solfrid har bakt. - Ta det rolig. 309 00:35:12,208 --> 00:35:17,457 Vi skal komme oss ut herfra. Hvis jeg ikke tar feil, sĂ„ . . . 310 00:35:19,750 --> 00:35:22,374 Der. En kam ...? 311 00:35:22,541 --> 00:35:25,499 - SĂ„ fin. - "Fin"? 312 00:35:29,666 --> 00:35:33,207 Det mĂ„ vĂŠrt noe mer. Se her. 313 00:35:35,750 --> 00:35:38,040 - Det er sĂ„pe. - Nei. 314 00:35:38,208 --> 00:35:43,957 KjĂŠresten din har smuglet inn en kam og sĂ„pe inn. 315 00:35:48,166 --> 00:35:50,999 Skal vi spise kaken, eller ikke? 316 00:37:29,500 --> 00:37:39,124 Kristin? 317 00:37:42,750 --> 00:37:45,374 Hvor skal du? 318 00:37:49,541 --> 00:37:51,624 Kristin? 319 00:37:53,166 --> 00:37:55,665 Hva er det som skjer? 320 00:38:35,208 --> 00:38:38,290 Kristin! Kristin! 321 00:38:46,916 --> 00:38:49,874 Kristin! Stopp! 322 00:38:53,250 --> 00:38:55,332 Kristin! 323 00:38:56,583 --> 00:38:58,749 Kristin. 324 00:38:59,791 --> 00:39:04,207 Hvem er du som kan motstĂ„ felespillet til selveste Fossegrimen? 325 00:39:06,958 --> 00:39:10,540 Vi er bare pĂ„ gjennomreise. 326 00:39:10,708 --> 00:39:14,624 Vi tenkte oss bare gjennom hulen bak fossen. 327 00:39:14,791 --> 00:39:18,707 Nei! Jeg bestemmer hvem som fĂ„r komme og gĂ„ her. 328 00:39:18,875 --> 00:39:25,957 - Espen, hva skjer? - Hei. Jeg skal prĂžve Ă„ ordne dette. 329 00:39:32,916 --> 00:39:38,249 Fortell meg, hvordan kan du motstĂ„ musikken min? 330 00:39:38,416 --> 00:39:42,999 Jeg som spiller sĂ„ vakkert at selv gudene grĂ„ter. 331 00:39:44,875 --> 00:39:48,874 Nei, jeg syns det hĂžrtes ganske middelmĂ„dig ut. 332 00:39:49,041 --> 00:39:53,749 - Kan du kanskje gjĂžre det bedre? - Ja, og med en hĂ„nd pĂ„ ryggen. 333 00:39:56,500 --> 00:40:00,457 Store ord for et simpelt menneske. 334 00:40:00,625 --> 00:40:04,207 Kanskje. Hva sier du til en konkurranse? 335 00:40:06,291 --> 00:40:09,749 Hvis jeg spiller best, lar du oss passere. 336 00:40:09,916 --> 00:40:13,999 Og hvis jeg vinner, eier jeg sjelene deres for alltid. 337 00:40:19,416 --> 00:40:24,207 - Bare rettferdig, det. - Espen, han vil lure oss. 338 00:40:24,375 --> 00:40:26,457 Bare stol pĂ„ meg. 339 00:40:26,625 --> 00:40:31,790 Jeg spiller fĂžrst. EtterpĂ„ mĂ„ du ogsĂ„ spille det, men bedre. 340 00:41:02,000 --> 00:41:05,415 Ikke sĂ„ verst ... for en amatĂžr. 341 00:41:07,125 --> 00:41:12,249 Du er stor i kjeften, fremmede. Er du like sĂ„ stor pĂ„ scenen? 342 00:41:52,250 --> 00:41:56,374 Litt juks mĂ„ vĂŠre greit. Kom. 343 00:42:06,916 --> 00:42:09,249 Her er det bekmĂžrkt. 344 00:42:13,291 --> 00:42:18,207 Vi fĂ„r fĂžle oss forsiktig frem. Au! Eller kanskje ikke. 345 00:42:18,416 --> 00:42:23,790 GĂ„r det bra? Gi meg fela. Jeg mĂ„ prĂžve noe. 346 00:42:41,833 --> 00:42:44,957 Spill mer, da. 347 00:43:39,375 --> 00:43:41,915 Jeg er lei for det. 348 00:43:43,291 --> 00:43:48,290 Hvis du sier at brĂždrene dine er uskyldige, sĂ„ stoler jeg pĂ„ deg. 349 00:43:48,458 --> 00:43:50,540 Takk. 350 00:44:04,416 --> 00:44:08,665 Kom igjen. Vi mĂ„ finne han urgamle karen. 351 00:44:12,125 --> 00:44:13,999 Kommer! 352 00:44:38,541 --> 00:44:41,457 Oi . . . Jeg fant, jeg fant! 353 00:44:42,833 --> 00:44:44,540 Oi! 354 00:44:44,708 --> 00:44:48,249 - Hva er det? - Det reiv skikkelig i nesa. 355 00:44:49,500 --> 00:44:54,332 Luktesalt. Leger bruker det til Ă„ vekke pasienter som har besvimt. 356 00:44:54,500 --> 00:44:57,665 Sikkert kjekt Ă„ ha hvis det er tungt Ă„ stĂ„ opp. 357 00:45:04,250 --> 00:45:10,165 God dag. Det sies at du har vĂŠrt i Soria Moria Slott? 358 00:45:10,333 --> 00:45:13,457 Nei. 359 00:45:15,041 --> 00:45:19,290 Det var gamlefar. Han er der inne. 360 00:45:28,791 --> 00:45:30,665 Au ...! 361 00:45:33,250 --> 00:45:37,874 - Hei. Er du gamlefar? - Lenger inn. 362 00:45:41,791 --> 00:45:44,374 Hei. Har du vĂŠrt i Soria Moria? 363 00:45:44,541 --> 00:45:50,040 Jeg? Det skulle tatt seg ut. 364 00:46:04,583 --> 00:46:06,457 Au! 365 00:46:08,916 --> 00:46:11,582 Det gĂ„r fint. 366 00:46:15,083 --> 00:46:20,457 - God dag, gamlefar. - Du kan veien til Soria Moria, hva? 367 00:46:22,458 --> 00:46:26,957 Gamlefar. 368 00:46:29,333 --> 00:46:32,332 - Hei. - Unnskyld? 369 00:46:32,500 --> 00:46:40,124 - Har du vĂŠrt i Soria Moria Slott? - Soria Moria Slott ...? 370 00:46:40,291 --> 00:46:43,749 - Ja, har du vĂŠrt der? - Ja. 371 00:46:45,875 --> 00:46:48,915 - Far min har .. . - Nei, kom igjen, da! 372 00:46:49,083 --> 00:46:53,790 .. . fortalt om det. Han henger pĂ„ veggen der borte. 373 00:47:18,250 --> 00:47:25,040 Er dere de nye tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp .. . 374 00:47:25,208 --> 00:47:28,707 . . . tippoldebarna vĂ„re? 375 00:47:28,875 --> 00:47:35,582 - Vet du veien til Soria Moria? - Om jeg har fora mora mi? 376 00:47:35,750 --> 00:47:38,624 Soria Moria! 377 00:47:38,791 --> 00:47:45,040 Å ... Soria Moria. 378 00:47:46,083 --> 00:47:53,207 Det stedet har jeg ikke hĂžrt snakk om pĂ„ veldig, veldig lenge. 379 00:47:53,375 --> 00:47:55,540 Men har du vĂŠrt der? 380 00:47:55,708 --> 00:47:58,082 Hvordan tror du ellers - 381 00:47:58,250 --> 00:48:05,999 - at jeg hadde klart Ă„ bli 1 90 og et halvt Ă„r gammel? 382 00:48:06,166 --> 00:48:09,332 - 1 90? - Og et halvt! 383 00:48:10,791 --> 00:48:18,790 Det var alt vannet jeg drakk mens jeg var der, skjĂžnner du. 384 00:48:18,958 --> 00:48:21,165 Livets vann. 385 00:48:21,333 --> 00:48:24,665 Husker du fortsatt veien dit? 386 00:48:26,083 --> 00:48:34,124 l morges stakk jeg en skje grĂžt inn i Ăžret mitt. 387 00:48:34,291 --> 00:48:38,249 For jeg hadde glemt hvordan man spiser. 388 00:48:44,083 --> 00:48:50,415 Men hvis dere vil se dagboken min, - 389 00:48:50,583 --> 00:48:57,957 - finner dere den sikkert i skapet der nede. 390 00:49:09,625 --> 00:49:14,749 "Østenfor sol. Vestenfor mĂ„ne." 391 00:49:15,791 --> 00:49:20,624 Se, akkurat det vi trenger. Kart og alt. 392 00:49:22,625 --> 00:49:25,165 Husk at . .. 393 00:49:33,750 --> 00:49:37,540 - Uten den kunne vi aldri ... - Den tar jeg. 394 00:49:48,708 --> 00:49:56,415 HĂžyhet, jeg er kaptein Ohlmann, og jeg skal overta ditt lille rike. 395 00:49:56,583 --> 00:50:01,957 Og du mĂ„ vĂŠre Askil Eskedal. Ta dem! 396 00:50:02,125 --> 00:50:03,999 Nei. 397 00:50:09,125 --> 00:50:15,624 - Rundt om treet og ned i sjĂžen. - Jeg vet det godt! 398 00:50:15,791 --> 00:50:19,957 Dansker ... Hvorfor mĂ„tte det vĂŠre dansker? 399 00:51:10,250 --> 00:51:13,499 Kom innenfor. Sett dere ned. 400 00:51:14,875 --> 00:51:20,249 Velkommen. Bare forsyn dere. Jeg kan anbefale svineskanken. 401 00:51:20,416 --> 00:51:25,249 - Den er himmelsk. - Vi vil ikke ha maten din. 402 00:51:25,416 --> 00:51:30,290 Sikker? Espil? En liten bit? Nei? 403 00:51:30,500 --> 00:51:35,707 - Fint. SĂ„ er det mer til meg. - Kongeriket blir aldri ditt. 404 00:51:35,875 --> 00:51:41,832 Ditt lille rike er allerede tapt. Det er denne som er interessant nĂ„. 405 00:51:44,166 --> 00:51:50,040 Vi har hĂžrt om Soria Moria i Danmark, men fins det i virkeligheten? 406 00:51:51,125 --> 00:51:55,374 Skattene, gullet, livets vann? 407 00:51:55,541 --> 00:51:58,374 Det er bare en gammel myte. 408 00:51:59,625 --> 00:52:03,707 Kanskje. Det finner vi snart ut. 409 00:52:07,541 --> 00:52:10,749 Du forgiftet foreldrene mine. 410 00:52:12,625 --> 00:52:15,582 Det har du rett i. 411 00:52:15,750 --> 00:52:21,499 Men jeg kunne ikke gjort det alene. Ikke uten hjelp fra en pĂ„ slottet. 412 00:52:24,791 --> 00:52:26,499 Hvem? 413 00:52:38,583 --> 00:52:42,749 Jeg har veldig gode nyheter til dere to gutter. 414 00:52:44,583 --> 00:52:49,415 Espen og prinsesse Kristin er pĂ„ sporet av Soria Moria. 415 00:52:49,583 --> 00:52:51,915 Jeg visste det! 416 00:52:52,083 --> 00:52:56,499 Men de kommer ikke tilbake for Ă„ redde dere. 417 00:52:58,125 --> 00:53:02,332 Svein . ..?! Han ville aldri gjort dette mot oss. 418 00:53:04,625 --> 00:53:08,874 Man skal passe pĂ„ hvem man stoler pĂ„ i disse dager. 419 00:53:09,041 --> 00:53:14,790 lkke ta det personlig. Jeg trengte noen som kunne ta skylden. 420 00:53:14,958 --> 00:53:19,415 Og hvem passet bedre til det enn to dumme bĂžnder? 421 00:53:19,583 --> 00:53:24,082 Vi er ikke dumme bondeknĂžler, og du jobber for kongen. 422 00:53:24,250 --> 00:53:28,249 Ja, jeg gjĂžr det, og jeg liker kongen veldig godt. 423 00:53:28,416 --> 00:53:32,499 Jeg liker kongefamilien. Det har jeg alltid gjort. 424 00:53:32,666 --> 00:53:38,457 Men nĂ„ er det sĂ„nn at . . . Vi har alle visst hvilken vei vinden blĂ„ser. 425 00:53:38,625 --> 00:53:42,790 Og danskene kommer jo til Ă„ ta makten fĂžr eller senere. 426 00:53:42,958 --> 00:53:48,124 - Det er hĂžyforrĂŠderi. - Jeg gjĂžr det for Ă„ overleve. 427 00:53:48,291 --> 00:53:52,040 - Men hva med oss, da? - Dere overlever ikke. 428 00:53:53,000 --> 00:53:56,082 Dere skal rulle rundt i spikertĂžnna. 429 00:53:56,250 --> 00:53:59,415 - SpikertĂžnna? - Jeg prĂžver Ă„ vĂŠre hyggelig, - 430 00:53:59,583 --> 00:54:05,874 - Ă„ fortelle hvorfor dere mĂ„ dĂž. NĂ„ har jeg gjort det, og gĂ„r hjem. 431 00:54:16,125 --> 00:54:19,874 For et naut jeg har vĂŠrt. 432 00:54:20,041 --> 00:54:23,332 - Et hva? - Naut. 433 00:54:23,500 --> 00:54:27,249 - Hva betyr det? - Idiot. 434 00:54:27,416 --> 00:54:30,665 NĂ„. Den er meget god. 435 00:54:30,833 --> 00:54:36,290 - Naut. Jeg skriver den ned. - Naut. Du er et naut. 436 00:54:36,458 --> 00:54:41,290 Dere har sĂ„ mange gĂžyale ord pĂ„ norsk. Jeg samler. 437 00:54:42,333 --> 00:54:45,499 Hva er det dere kaller en kartoffel? 438 00:54:45,666 --> 00:54:50,999 - Potet. - Potet. Den er god. 439 00:54:51,166 --> 00:54:54,249 - Og rĂžreg? - EggerĂžre. 440 00:54:54,416 --> 00:55:00,665 Ikke rĂžre. Det er min eggerĂžre. Det er faen meg morsomt. 441 00:55:00,833 --> 00:55:03,499 EggerĂžre. Og skraldespand? 442 00:55:03,666 --> 00:55:07,624 - SĂžppelbĂžtte. - SĂžppelbĂžtte! HĂžrte du det? 443 00:55:07,791 --> 00:55:12,749 - Hvor er den Ă„ndssvak. Og den her? - PĂžlse. 444 00:55:20,625 --> 00:55:23,957 Det er jo sĂ„nn sett det samme pĂ„ dansk. 445 00:55:25,000 --> 00:55:27,540 Mogens, Mikkelsen. 446 00:55:28,750 --> 00:55:32,499 - Du kommer til Ă„ angre. - Du kommer med meg. 447 00:55:32,666 --> 00:55:37,457 Du skal synge en sang som heter: "Jeg skal dĂž, jeg skal dĂž." 448 00:55:37,625 --> 00:55:43,582 Hva med at vi tar dem med hĂžyt opp pĂ„ fjellet og kaster dem ut? 449 00:55:43,750 --> 00:55:47,415 Hvorfor skulle vi det? Vi gjĂžr som hun har sagt. 450 00:55:47,583 --> 00:55:52,499 - Vi skjĂŠrer halsen over pĂ„ dem. - Eller ... hm ... 451 00:55:52,666 --> 00:55:57,040 - Jo, vi binder dem til et tre. - Nei, vi gjĂžr ikke. 452 00:55:57,208 --> 00:56:00,915 SmĂžrer dem inn i honning, og sĂ„ kommer insektene. 453 00:56:01,083 --> 00:56:07,040 Det er en riktig god idĂȘ. Vi kunne ogsĂ„ bare drepe dem, hva? 454 00:56:08,541 --> 00:56:11,707 Hvor er de? Hallo? Hvor er de? 455 00:56:11,875 --> 00:56:15,915 - Hvor gikk de hen? - Alarm! 456 00:56:18,541 --> 00:56:21,040 - GjennomsĂžk leiren! - Hvor er de? 457 00:56:21,208 --> 00:56:23,874 - De er her! - Der borte! 458 00:56:26,541 --> 00:56:28,999 - Hvor lĂžp de hen? - Den veien! 459 00:56:30,666 --> 00:56:32,749 Er de der? 460 00:56:32,916 --> 00:56:36,499 De er ikke her borte! 461 00:56:40,416 --> 00:56:45,999 - Er de der borte? - Hvor er de? 462 00:56:58,083 --> 00:56:59,874 Funnet! 463 00:57:03,708 --> 00:57:06,374 Hvor skulle dere? 464 00:57:11,083 --> 00:57:14,040 - Det er en fele. - NĂ„, sĂ„ sĂžtt. 465 00:57:16,541 --> 00:57:20,082 - Spill opp til dans. - Ja, spill en liten melodi. 466 00:57:24,291 --> 00:57:29,499 Den kan skinne. SĂ„ fint. Hva gjĂžr du? 467 00:57:32,166 --> 00:57:35,874 Hva skjer med kroppen? 468 00:57:36,041 --> 00:57:39,540 - Jeg danser. Hva skjer? - Jeg vet ikke! 469 00:57:39,708 --> 00:57:43,540 Jeg liker det ikke! La det der vĂŠre! 470 00:57:43,708 --> 00:57:46,832 Dans etter dem! 471 00:57:48,041 --> 00:57:50,540 Fortsett. 472 00:57:51,750 --> 00:57:55,124 Nei! De slipper vekk! 473 00:57:55,291 --> 00:57:57,165 Nei! 474 00:58:08,333 --> 00:58:11,665 Hva faen er det som skjer? 475 00:58:11,833 --> 00:58:15,624 - De slapp vekk. - Hvordan er det mulig? 476 00:58:15,791 --> 00:58:21,624 - Vi fikk en stor trang til Ă„ danse. - Å danse? 477 00:58:26,916 --> 00:58:30,582 Dere fikk trang til Ă„ danse. 478 00:58:35,000 --> 00:58:40,040 NĂ„ tar vi oss en liten en og kikker i boka og ser hvor vi skal. 479 00:58:42,916 --> 00:58:47,249 Hjelp! Du mĂ„ hjelpe meg! PĂ„l har satt et kakestykke i halsen! 480 00:58:47,416 --> 00:58:53,082 - Han skal jo henrettes uansett. - Ja, godt poeng. 481 00:58:53,250 --> 00:58:56,499 Folk betaler gode penger for akkurat det. 482 00:58:56,666 --> 00:59:00,790 Og sĂ„ gleder de seg til Ă„ gjĂžre noe hyggelig med familien. 483 00:59:00,958 --> 00:59:03,999 - Familien? - Du mĂ„ ikke ta fra dem det. 484 00:59:04,166 --> 00:59:08,582 Nei, nĂ„r du sier det pĂ„ den mĂ„ten, sĂ„ er det jo synd Ă„ skuffe barna. 485 00:59:08,750 --> 00:59:12,165 - Ja, det er det. - Det er det. 486 00:59:23,208 --> 00:59:26,290 Du stiller deg borti hjĂžrnet der. 487 00:59:34,333 --> 00:59:40,749 Jeg faller ikke for det gamle trikset med Ă„ slĂ„ vakten i bakhodet. 488 00:59:40,916 --> 00:59:43,540 Den har jeg gĂ„tt pĂ„ fĂžr. 489 00:59:51,500 --> 00:59:54,374 Se pĂ„ meg. 490 01:00:57,291 --> 01:01:00,665 - Hei. - Hei, hei. 491 01:01:04,791 --> 01:01:07,624 Kom tilbake! 492 01:01:20,708 --> 01:01:23,290 Alarm! Alarm! 493 01:01:27,250 --> 01:01:29,457 Alarm! 494 01:01:30,833 --> 01:01:35,249 Fangene har rĂžmt! De lĂžp den veien! 495 01:01:49,500 --> 01:01:51,457 Hei, hei. 496 01:02:00,583 --> 01:02:03,207 Fangene har . .. 497 01:02:03,375 --> 01:02:08,457 - RĂžmt? - Fangene har rĂžmt. 498 01:02:10,583 --> 01:02:13,832 Tusen millioner takk, Cato. 499 01:02:29,166 --> 01:02:35,749 Som straff vil jeg nĂ„ fremskynde henrettelsen deres, - 500 01:02:35,916 --> 01:02:40,540 - sĂ„ den vil skje i morgen. 501 01:02:41,500 --> 01:02:44,665 SĂ„nn er det. Lukk porten. 502 01:02:49,333 --> 01:02:54,832 Det blir spikertĂžnna i morgen, da. Det gikk jo bra. 503 01:02:55,000 --> 01:02:57,915 Da blir iallfall barna glade. 504 01:03:41,208 --> 01:03:44,540 - Vi skal ut til en av de Ăžyene. - Hvilken da? 505 01:03:44,708 --> 01:03:48,332 Jeg vet ikke. Jeg kom ikke sĂ„ langt i boka. 506 01:04:01,125 --> 01:04:05,665 God dag. Er det din bĂ„t? 507 01:04:05,833 --> 01:04:09,207 Ja, den er min. 508 01:04:10,250 --> 01:04:13,582 - Kan du ta oss med ut? - Hvor da? 509 01:04:13,750 --> 01:04:18,332 Vi er ikke helt sikre. Vi skal ut til en av Ăžyene. 510 01:04:19,375 --> 01:04:21,582 Takk. 511 01:04:25,541 --> 01:04:31,665 l boka sto det noe om sol og mĂ„ne. 512 01:04:31,833 --> 01:04:35,165 Den Ăžya likner nesten pĂ„ en mĂ„ne. 513 01:04:35,333 --> 01:04:38,665 Og den kan minne om en sol. 514 01:04:38,833 --> 01:04:42,249 Østenfor sol, vestenfor mĂ„ne. 515 01:04:42,416 --> 01:04:45,415 Unnskyld? Hva ligger her? 516 01:04:47,083 --> 01:04:51,540 - Det er det ingen som vet. - Kan du ta oss med ut dit? 517 01:04:53,208 --> 01:05:00,332 Aldri. For ingen har noen gang kommet levende derfra. 518 01:05:05,041 --> 01:05:10,665 - Hva sier du til en byttehandel? - Det kommer an pĂ„ hva du byr. 519 01:05:12,375 --> 01:05:19,499 En mann med din utsĂžkte smak ville falle for denne sjeldne fuglen. 520 01:05:19,666 --> 01:05:23,624 Sjelden fugl? Det er jo en skjĂŠre. 521 01:05:24,916 --> 01:05:29,457 Ja, men jeg har noe mer verdifullt her. 522 01:05:29,625 --> 01:05:31,707 Der. 523 01:05:32,791 --> 01:05:35,290 BĂ„ten er din. 524 01:05:37,833 --> 01:05:41,124 Det er visse fordeler med Ă„ vĂŠre prinsesse. 525 01:05:41,291 --> 01:05:44,207 - Ja, det er det. - Kom igjen. 526 01:07:17,291 --> 01:07:22,457 - Vi finner ikke veien i denne tĂ„ka. - Det gĂ„r helt fint. 527 01:07:23,666 --> 01:07:27,582 Snart blir det sol og fint vĂŠr igjen. 528 01:07:28,958 --> 01:07:33,957 Hvordan fĂ„r du det til? Å vĂŠre sĂ„ positiv hele tiden? 529 01:07:36,916 --> 01:07:40,999 Det er det jeg har. Jeg bare er sĂ„nn. 530 01:07:48,833 --> 01:07:53,249 Har du lyst til Ă„ komme pĂ„ besĂžk oftere, har jeg ikke noe imot det. 531 01:07:53,416 --> 01:07:56,207 - Mener du det? - Ja. 532 01:07:56,375 --> 01:07:59,957 Jeg tror ikke faren din har lyst til Ă„ se meg der. 533 01:08:00,125 --> 01:08:03,499 NĂ„r har jeg noengang hĂžrt pĂ„ ham? 534 01:09:27,708 --> 01:09:30,207 Ser du noe? 535 01:09:49,458 --> 01:09:53,707 - Draugen! - FĂ„ ham vekk! 536 01:09:58,333 --> 01:10:01,082 Han tĂ„ler ikke stĂ„l! 537 01:10:09,500 --> 01:10:12,165 Tusen takk. Er den borte? 538 01:10:16,250 --> 01:10:18,999 Det gikk jo ganske greit, da. 539 01:12:09,625 --> 01:12:13,707 Kristin! Kristin! 540 01:12:18,125 --> 01:12:53,040 Kristin! 541 01:19:03,791 --> 01:19:10,082 Jamen. NĂ„ mĂ„ vi holde opp med Ă„ mĂžtes pĂ„ denne mĂ„ten. 542 01:19:16,208 --> 01:19:18,082 Espen! 543 01:19:22,500 --> 01:19:29,165 Å, hvor er dere sĂžte. For satan, nĂ„ tar vi oss en liten en, hva? 544 01:19:33,500 --> 01:19:36,290 Jeg fant beltet ditt. 545 01:19:39,625 --> 01:19:42,124 Takk. 546 01:19:42,291 --> 01:19:46,082 Hvordan er det dere sier pĂ„ norsk? Kippis? 547 01:19:46,250 --> 01:19:49,499 - Det er finsk. - Samme det. Kippis! 548 01:19:49,666 --> 01:19:52,290 Kippis! 549 01:20:31,000 --> 01:20:33,499 Kom sĂ„! 550 01:20:53,541 --> 01:20:56,790 Å, heisan! 551 01:21:05,958 --> 01:21:11,665 Kamerater! Lille Norge er ikke stort nok for meg lenger. 552 01:21:11,833 --> 01:21:17,040 Med sĂ„nne krefter kan vi overta hele verden! 553 01:21:17,208 --> 01:21:20,332 Tenk dere et dansk rike - 554 01:21:20,500 --> 01:21:27,290 - som strekker seg fra KĂžbenhavn til Konstantinopel, og jeg .. . 555 01:21:28,500 --> 01:21:31,624 Jeg skal vĂŠre dronning. 556 01:21:40,583 --> 01:21:43,082 Hva skjer? 557 01:21:52,416 --> 01:21:55,999 - Jeg hĂžrte noe. - Jeg er sulten. 558 01:21:56,166 --> 01:21:59,082 Du er alltid sulten. 559 01:22:01,458 --> 01:22:06,207 - Hva er det for noe brĂ„k? - Er det her noen? Jeg kan ikke se. 560 01:22:06,375 --> 01:22:09,707 Ingen av oss kan se. Vi har jo mistet Ăžyet vĂ„rt. 561 01:22:09,875 --> 01:22:12,999 Jeg lukter mennesker. 562 01:22:14,708 --> 01:22:18,707 Deilige, sprĂž, knasende mennesker. 563 01:22:18,875 --> 01:22:22,124 Hei, troll! 564 01:22:22,291 --> 01:22:26,790 - Å, sĂ„ redd jeg er. - Hvem er du? 565 01:22:26,958 --> 01:22:31,332 - Jeg er verdens sterkeste menneske. - Å nei, verdens sterkeste? 566 01:22:31,500 --> 01:22:36,540 - Jeg liker sterk mat. - Jeg spiser troll til frokost. 567 01:22:37,416 --> 01:22:40,207 Det kilte! 568 01:22:41,458 --> 01:22:46,040 - Kjempekreftene varer bare kort. - Hva? 569 01:22:46,208 --> 01:22:49,832 Kjempekreftene varer ikke lenge. 570 01:23:02,500 --> 01:23:07,707 nĂ„ tar vi oss en liten en en liten en 571 01:23:35,166 --> 01:23:38,749 - Au, for satan. NĂ„ kommer det. - Hysj. 572 01:23:40,208 --> 01:23:44,082 - Tror du menneskene er borte? - Det var flere av dem. 573 01:23:44,250 --> 01:23:48,415 - Beskytt skattene. - Vannet er viktigere. 574 01:23:56,625 --> 01:23:58,707 Vi mĂ„ gjĂžre noe. 575 01:23:58,875 --> 01:24:04,499 Hvis vi hadde hatt Ăžyet vĂ„rt kunne vi sett dem og spist dem. 576 01:24:04,666 --> 01:24:07,582 Kan dere vĂŠre stille? 577 01:24:11,750 --> 01:24:16,665 - Pass pĂ„ vannet. - Jeg er bare sĂ„ sulten. 578 01:24:18,291 --> 01:24:21,415 - Sulten, sulten, sulten. - Hysj! 579 01:24:27,541 --> 01:24:32,290 - FĂ„r kongen vite hvor flinke vi var? - Gir han oss Ăžyet vĂ„rt tilbake da? 580 01:24:32,458 --> 01:24:35,624 Ja, han mĂ„ det. Helt sikkert. 581 01:24:41,000 --> 01:24:46,124 - HĂžrte dere noe? - Pass pĂ„ vannet. Pass pĂ„ skattene. 582 01:24:57,291 --> 01:25:02,082 - Hvem er du? - Det er to. Jeg kan lukte dem. 583 01:25:02,250 --> 01:25:08,290 - Ikke la dem stjele skattene. - Vi er ikke her for Ă„ stjele noe. 584 01:25:11,083 --> 01:25:17,207 - Hva skal dere ellers her? - Vi ber om litt av livets vann. 585 01:25:17,375 --> 01:25:22,790 - For Ă„ redde foreldrene mine. - De skal stjele! 586 01:25:24,541 --> 01:25:27,124 VĂŠr sĂ„ snill. 587 01:25:29,916 --> 01:25:36,415 Nei! Hvis vi ikke vokter vannet fĂ„r vi aldri Ăžyet vĂ„rt tilbake! 588 01:25:38,166 --> 01:25:42,707 La oss spise dem, sĂ„ blir vi i hvert fall mette. 589 01:25:44,375 --> 01:25:48,040 Vent. Jeg har noe til dere. 590 01:25:51,791 --> 01:25:55,040 Det lukter kjent. 591 01:25:56,000 --> 01:25:59,832 - Er det mat? - Gi det til oss. 592 01:26:05,125 --> 01:26:09,332 Her. Det tilhĂžrer dere. 593 01:26:09,500 --> 01:26:11,707 Er det mulig? 594 01:26:11,875 --> 01:26:17,915 - Er det virkelig Ăžyet vĂ„rt? - Er det ...? 595 01:26:26,291 --> 01:26:30,290 - Vi kan se igjen! - Er det sant? 596 01:26:30,458 --> 01:26:34,665 Kongen, mannen med kronen, han er dĂžd. 597 01:26:34,833 --> 01:26:38,707 Slottet, gullet, skattene er deres. 598 01:26:38,875 --> 01:26:42,374 Vi Ăžnsker oss bare litt av livets vann. 599 01:26:49,375 --> 01:26:52,290 Det skal du fĂ„. 600 01:26:58,166 --> 01:27:02,040 Han lukter himmelsk. 601 01:27:05,625 --> 01:27:09,332 - Skal vi ikke heller spise dem? - Nei. 602 01:27:14,083 --> 01:27:18,999 - Tusen takk. - GĂ„ nĂ„, fĂžr jeg ombestemmer meg. 603 01:27:29,333 --> 01:27:34,165 - PĂ„l! - Hei. Farvel. 604 01:27:35,250 --> 01:27:38,540 - Gutter. Slipp dem! Vent! - Pappa! 605 01:27:38,708 --> 01:27:42,582 Slipp gutta mine! 606 01:27:42,750 --> 01:27:46,790 Per! Slipp dem! 607 01:27:46,958 --> 01:27:53,040 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 608 01:27:53,208 --> 01:27:57,499 - Rull dem! Rull dem! Rull dem! - Nei. 609 01:27:57,666 --> 01:28:01,957 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 610 01:28:18,416 --> 01:28:20,915 Nei, nei, nei! 611 01:28:35,500 --> 01:28:37,999 Juhu! 612 01:28:56,208 --> 01:28:59,665 - HĂžrte du noe? - Nei. 613 01:29:03,625 --> 01:29:06,874 Ikke nĂ„ igjen! MĂžkkanese. 614 01:29:09,208 --> 01:29:14,874 SĂ„ gĂžy Ă„ se sĂ„ mange barn og familier her i dag. 615 01:29:15,041 --> 01:29:19,082 NĂ„ skal vi igjen ha litt smertefull underholdning. 616 01:29:19,250 --> 01:29:26,624 Vi mĂ„ bare hĂ„pe at de to bĂžndene lider en lang og smertefull dĂžd, - 617 01:29:26,791 --> 01:29:29,540 - sĂ„ vi fĂ„r det ordentlig hyggelig. 618 01:29:29,708 --> 01:29:32,249 Jeg er redd, Per. 619 01:29:32,416 --> 01:29:37,249 Bare lukk Ăžynene. Det kommer til Ă„ gĂ„ fort. 620 01:29:37,416 --> 01:29:42,749 - Og vi ruller tĂžnne! - Nei! Per! 621 01:30:06,958 --> 01:30:08,707 Espen! 622 01:30:12,666 --> 01:30:15,707 Per og PĂ„l er uskyldige! 623 01:30:15,875 --> 01:30:20,415 Det er rĂ„dgiveren som stĂ„r bak alt dette! 624 01:30:30,458 --> 01:30:34,165 Nei, det er ikke det. 625 01:30:36,541 --> 01:30:40,707 - Arrester den gutten! - Nei! 626 01:30:43,583 --> 01:30:45,707 Nei! 627 01:30:49,833 --> 01:30:54,624 Hva var planen din? At han bare skulle innrĂžmme alt? 628 01:30:58,083 --> 01:31:00,165 Ja ... 629 01:31:03,708 --> 01:31:08,040 Jeg tror vi dropper trommesoloen denne gangen. 630 01:31:08,208 --> 01:31:11,915 Og rull tĂžnner! 631 01:31:12,083 --> 01:31:15,790 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 632 01:31:15,958 --> 01:31:18,249 Stopp! 633 01:31:19,250 --> 01:31:22,457 Slipp de brĂždrene fri nĂ„! 634 01:31:28,333 --> 01:31:30,832 Pappa! 635 01:31:34,333 --> 01:31:38,249 Deres Majestet, sĂ„ godt du ser ut. 636 01:31:38,416 --> 01:31:41,749 Det som er som ... 637 01:31:43,250 --> 01:31:45,332 Det som er litt . . . 638 01:31:51,291 --> 01:31:54,207 Au, au, au! 639 01:32:00,166 --> 01:32:03,624 KjĂŠre folk, tusen takk. 640 01:32:12,875 --> 01:32:19,124 - Her. Gratulerer med dagen. - Tusen takk. 641 01:32:22,500 --> 01:32:29,540 Det er ikke stort, men ... Jeg arvet det etter mamma. 642 01:32:30,583 --> 01:32:33,040 - Det er perfekt. - Syns du? 643 01:32:33,208 --> 01:32:35,290 Ja. Takk. 644 01:32:42,125 --> 01:32:44,624 Espen er kjĂŠresten min. 645 01:32:44,791 --> 01:32:49,540 Hvis du har et problem med det, frasier jeg meg tronretten her og nĂ„. 646 01:32:52,000 --> 01:32:54,790 Espen Askeladd! 647 01:32:54,958 --> 01:32:59,124 Atter en gang har du bevist hvor viktig du er for kongeriket. 648 01:32:59,291 --> 01:33:04,457 Og hvis Kristin vil ha deg, sĂ„ er det helt fint for meg. 649 01:33:05,916 --> 01:33:09,082 - lkke sant? - SelvfĂžlgelig. 650 01:33:22,291 --> 01:33:29,374 Det er bare en ungdomsforelskelse. SĂ„nne gĂ„r over. De gjĂžr jo det. 651 01:33:29,541 --> 01:33:33,707 - Det der kommer til Ă„ vare. - Cato, ingen har spurt deg. 652 01:33:33,875 --> 01:33:36,999 - Nei. - PĂ„ plass. 653 01:33:39,416 --> 01:33:41,665 - PĂ„ med hetta. - Ja. 654 01:33:42,625 --> 01:33:47,832 Hurra! Leve prinsessen! 655 01:33:51,291 --> 01:33:55,040 Hurra! Det er sĂ„ rĂžrende! 656 01:34:23,500 --> 01:34:27,415 - Se hva jeg fant. - Det er bare sĂžppel. 657 01:34:27,583 --> 01:34:31,874 Et sted mĂ„ grensen gĂ„. Neida, den var fin. 658 01:34:32,041 --> 01:34:35,249 Men det blir feil hvis du ogsĂ„ plukker opp ting. 659 01:34:35,416 --> 01:34:39,874 - Er du redd jeg skal bli flinkest? - Jeg vet du blir flinkere enn meg. 660 01:34:40,041 --> 01:34:44,457 - Men Ă„ finne ting er min greie. - Jeg fant deg, da. 661 01:35:12,750 --> 01:35:16,332 Tror du det er trygt Ă„ gĂ„ ut nĂ„? 662 01:35:26,375 --> 01:35:30,707 Alt du ser her nĂ„, Mikkelsen, det er vĂ„rt! 663 01:35:30,875 --> 01:35:35,040 Vi er de rikeste i hele verden! 664 01:35:35,208 --> 01:35:37,665 Vi er de rikeste ... 665 01:35:37,833 --> 01:35:41,165 Endelig blir det mat! 666 01:40:43,333 --> 01:40:46,457 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 201 9 48571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.