Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,750 --> 00:00:38,624
Langt, langt borte bak alle blÄner
og enda litt lenger lÄ et slott -
4
00:00:38,791 --> 00:00:43,540
- som var sÄ strÄlende vakkert
at det ikke fantes maken.
5
00:00:44,833 --> 00:00:50,040
Slottet var av det reneste gull,
og nÄr solen traff veggene -
6
00:00:50,208 --> 00:00:56,707
- kunne man selv gjennom blÄnene
skimte et glĂždende lys.
7
00:00:58,583 --> 00:01:02,165
Bak slottet lÄ en magisk isbre.
8
00:01:02,333 --> 00:01:05,874
NÄr lyset fra gullveggene
traff breen, -
9
00:01:06,041 --> 00:01:09,790
- smeltet litt av isen
og ble til vann.
10
00:01:10,833 --> 00:01:15,665
VanndrÄpene ble samlet
i et hvelv dypt inne i slottet.
11
00:01:15,833 --> 00:01:19,707
Det var de edleste drÄpene
en kunne tenke seg.
12
00:01:19,875 --> 00:01:25,832
Alt kunne de helbrede.
Det var selveste livets vann.
13
00:01:28,791 --> 00:01:33,749
Det skimrende lyset i det fjerne
fikk mange til Ä dra ut pÄ leting.
14
00:01:33,916 --> 00:01:38,624
De ville se om det magiske
gullslottet virkelig fantes.
15
00:01:40,416 --> 00:01:45,415
Men ingen kom noensinne
hjem i live.
16
00:01:45,583 --> 00:01:49,540
For pÄ tronen satt
en grisk og grÄdig konge.
17
00:01:49,708 --> 00:01:55,582
Sammen med sin mektige vokter
passet han pÄ skattene sine.
18
00:01:55,750 --> 00:02:01,332
Ingenting skulle deles med noen.
Ingen andre fikk drikke av vannet.
19
00:02:01,500 --> 00:02:05,707
Ingen skulle noen gang
komme inn pÄ slottet hans.
20
00:02:07,291 --> 00:02:12,915
Du har kanskje hĂžrt navnet,
men du har aldri sett det.
21
00:02:14,250 --> 00:02:18,415
Soria Moria Slott.
22
00:03:08,000 --> 00:03:10,499
Nils! Pass pÄ!
23
00:03:22,458 --> 00:03:26,207
Hvem var det
som felte det treet?
24
00:03:38,333 --> 00:03:40,832
Det var meg.
25
00:03:46,541 --> 00:03:50,540
Du har sparken, og du kan bare
glemme neste mÄneds lÞnn.
26
00:03:50,708 --> 00:03:55,374
Hei. Kan du ikke bare
la ham slippe med en advarsel?
27
00:03:55,541 --> 00:03:59,332
Skal du fortelle meg
hvordan jeg skal gjĂžre jobben min?
28
00:03:59,500 --> 00:04:02,665
Greit. Dere har sparken alle tre.
29
00:04:03,708 --> 00:04:08,915
- Meg ogsÄ?
- Ja, og det kan du takke Espen for.
30
00:04:11,791 --> 00:04:13,582
Ja ...
31
00:04:13,750 --> 00:04:17,249
- Og sÄ tok Espen skylden.
- Du gjorde hva ...?
32
00:04:17,416 --> 00:04:21,499
- Nils trengte virkelig jobben.
- Vi ogsÄ. Og pengene.
33
00:04:21,666 --> 00:04:24,790
- Hva gjÞr vi nÄ?
- Godt spÞrsmÄl.
34
00:04:24,958 --> 00:04:29,124
- Espen havner alltid i problemer.
- Han gjĂžr det.
35
00:04:31,083 --> 00:04:33,790
Hva i allverden er dette?
36
00:04:45,250 --> 00:04:47,124
Ăsj.
37
00:04:48,291 --> 00:04:50,874
Hva er det?
38
00:04:51,041 --> 00:04:53,999
Unnskyld, jeg mÄ bare spÞrre ...
39
00:04:54,166 --> 00:04:59,207
Kan dere fortelle meg veien
til Even Askelunds herregÄrd?
40
00:04:59,375 --> 00:05:03,707
- Du mener ikke Espen Askeladd?
- Nei, Espen.
41
00:05:03,875 --> 00:05:07,749
Nei, jeg mener ... Esken Askesodd.
42
00:05:07,916 --> 00:05:12,124
Er du helt sikker pÄ
at du ikke mener Espen Askedreng?
43
00:05:12,291 --> 00:05:14,749
Ja, det stÄr jo her.
44
00:05:14,916 --> 00:05:18,499
- "KjĂŠre Espen Askeladd."
- Ja, det er meg.
45
00:05:19,833 --> 00:05:23,874
- Er det ... deg?
- Ja, det er meg.
46
00:05:24,041 --> 00:05:27,707
- Og dette er gÄrden vÄr.
- Javel.
47
00:05:50,125 --> 00:05:55,874
"KjĂŠre Espen Askeladd og brĂždrene.
Dere er bedt pÄ ball i slottshagen.
48
00:05:56,041 --> 00:06:00,540
Anledning er 1 9-Ärsdagen
til prinsesse Kristin."
49
00:06:00,708 --> 00:06:02,957
Tusen takk.
50
00:06:03,125 --> 00:06:06,707
De slipper jo hvem som helst
inn pÄ slottet i disse dager.
51
00:06:06,875 --> 00:06:10,249
- StÄr det det?
- Nei, det fant jeg pÄ selv.
52
00:06:11,500 --> 00:06:14,124
- Vi skal pÄ ball!
- Avsted!
53
00:06:16,375 --> 00:06:18,457
Ha det bra.
54
00:06:18,625 --> 00:06:23,624
- Hvorfor er vi invitert?
- Vi reddet jo Kristin fra trollet.
55
00:06:23,791 --> 00:06:28,665
- Det er en stund siden.
- Vi er sikkert ĂŠresgjester.
56
00:06:28,833 --> 00:06:32,249
Hva skal vi ha pÄ oss?
Vi har jo ikke penklĂŠr.
57
00:06:32,416 --> 00:06:36,665
- Tror du man mÄ danse?
- Hvordan hilser man pÄ en konge?
58
00:06:36,833 --> 00:06:40,124
PenklĂŠr ordner vi.
Det andre finner vi ut.
59
00:06:40,958 --> 00:06:44,499
- Skal vi se. SÄnn.
- Takk.
60
00:06:48,250 --> 00:06:51,374
- Hei.
- Hei, mamma.
61
00:06:55,583 --> 00:06:58,499
- SĂ„ fin du er.
- Takk.
62
00:07:00,458 --> 00:07:03,915
Det kommer mange
viktige personer i dag.
63
00:07:04,083 --> 00:07:09,415
- Jeg er usikker pÄ Ä snakke med dem.
- Det gÄr helt fint.
64
00:07:09,583 --> 00:07:14,665
Gid jeg kunne bestemme selv
hva jeg gjÞr pÄ bursdagen min.
65
00:07:14,833 --> 00:07:18,999
Ja, men vÄre egne behov
kommer i annen rekke, vet du.
66
00:07:21,083 --> 00:07:24,582
Ja. Kongeriket fĂžrst.
67
00:07:30,500 --> 00:07:35,165
- Far, jeg vet ikke ...
- Se de staselige karene.
68
00:07:35,333 --> 00:07:39,124
- Hvor har dere gjort av mine sĂžnner?
- Hold opp.
69
00:07:39,291 --> 00:07:42,749
Kom dere avgÄrde.
MĂ„ ikke komme for sent.
70
00:07:42,916 --> 00:07:45,582
- Espen?
- Ja.
71
00:07:46,625 --> 00:07:49,749
- Husket du gaven?
- Ja.
72
00:07:51,041 --> 00:07:55,957
- Tror du hun liker den?
- Det hÄper jeg.
73
00:07:56,125 --> 00:08:00,874
Jeg var like gammel som deg
da jeg mĂžtte moren din fĂžrste gang.
74
00:08:01,041 --> 00:08:05,957
Det var ogsÄ pÄ en fest,
men det var ikke helt det samme.
75
00:08:06,125 --> 00:08:11,457
Det er nok mange kongelige der.
Vi passer ikke inn.
76
00:08:13,250 --> 00:08:15,749
Nei, men Espen ...
77
00:08:18,083 --> 00:08:22,040
- Du mÄ vÊre deg selv.
- Mmh.
78
00:08:26,458 --> 00:08:28,582
Ha det bra, far!
79
00:08:28,750 --> 00:08:33,332
OppfĂžr dere ordentlig!
Dette er ingen lÄvefest!
80
00:09:14,458 --> 00:09:18,832
- Hvem slapp inn de bondeknĂžlene?
- Hva er det de har pÄ?
81
00:09:23,875 --> 00:09:26,832
Jeg tar meg noe Ă„ spise.
82
00:09:27,625 --> 00:09:31,374
- Grev Gustav av Götaland!
- Der er hun.
83
00:09:31,541 --> 00:09:35,207
Gratulerer, min skjĂžnne prinsesse.
84
00:09:35,375 --> 00:09:38,499
Jeg stikker og sier hei.
85
00:09:39,708 --> 00:09:42,499
- Greit.
- Storfyrsten av Flandern!
86
00:09:42,666 --> 00:09:46,290
Vi trenger
mer plommevin der borte.
87
00:09:46,458 --> 00:09:51,124
- Filip den Store av KĂžbenhavn!
- Jeg er ikke tjener.
88
00:09:59,208 --> 00:10:01,665
- Hei.
- Hei.
89
00:10:08,250 --> 00:10:12,082
Veldig hyggelig Ă„ se
at noen setter pris pÄ maten.
90
00:10:12,250 --> 00:10:14,749
Bare hyggelig.
91
00:10:17,041 --> 00:10:21,957
Skal vi ... danse?
92
00:10:23,291 --> 00:10:25,374
NĂ„?
93
00:10:28,166 --> 00:10:31,540
Per? Hvor er du? Hjelp!
94
00:10:31,708 --> 00:10:36,999
- Heng opp frakken min.
- Borgmesteren av Bysant!
95
00:10:37,166 --> 00:10:42,499
Der er du.
Ikke la meg vĂŠre alene her.
96
00:10:47,250 --> 00:10:51,124
For en gjeng med jÄlebukker.
97
00:10:52,416 --> 00:10:56,665
Hvis jeg var konge, ville jeg holdt
skikkelige fester, for dette ...
98
00:10:56,833 --> 00:11:00,374
Det skal serveres
til kongen og dronningen.
99
00:11:00,541 --> 00:11:04,707
- Men ...
- Ikke bare stÄ der og heng.
100
00:11:09,291 --> 00:11:12,582
- Jarlen av Holland!
- Greit.
101
00:11:18,583 --> 00:11:20,999
Hei.
102
00:11:35,708 --> 00:11:38,374
Hvem er du igjen?
103
00:11:38,541 --> 00:11:41,624
- Espen Askeladd.
- Ja.
104
00:11:43,083 --> 00:11:45,624
Eskil Aspeland!
105
00:11:48,125 --> 00:11:50,624
- Espen.
- Hei.
106
00:11:55,083 --> 00:11:57,374
Litt av en fest.
107
00:11:57,541 --> 00:12:02,124
Jeg ville pÄ jakt, men mor og far
insisterte pÄ Ä ha fest.
108
00:12:04,000 --> 00:12:08,332
Jeg tok med en liten gave.
109
00:12:08,500 --> 00:12:10,957
Prins Raul av Catalonia!
110
00:12:11,125 --> 00:12:14,374
- Det er ikke mye, men ...
- GjĂžr plass!
111
00:12:14,541 --> 00:12:19,832
Prinsesse Kristin.
Jeg er Raul, prins av Catalonia.
112
00:12:20,000 --> 00:12:25,790
- MÄtte vi be de bondeknÞlene?
- Kristin inviterer hvem hun vil.
113
00:12:25,958 --> 00:12:28,790
Hertugen av Normandie!
114
00:12:30,458 --> 00:12:35,665
Min prinsesse. Jeg er Francois,
hertugen av Normandie.
115
00:12:47,708 --> 00:12:50,624
Baronen av Bohemia!
116
00:12:57,916 --> 00:13:03,249
- Vi passer ikke inn. Vi drar hjem.
- Helt greit for meg.
117
00:13:03,416 --> 00:13:08,207
- Da er tiden inne for talen.
- Takk, Svein.
118
00:13:09,250 --> 00:13:15,957
Trekk nĂŠrmere! Trekk nĂŠrmere!
Hans Kongelige HÞyhet vil nÄ tale!
119
00:13:17,666 --> 00:13:19,582
Ja.
120
00:13:22,958 --> 00:13:29,540
Mine damer og herrer, la oss utbringe
en skÄl for bursdagsbarnet.
121
00:13:30,625 --> 00:13:33,374
- SkÄl.
- SkÄl!
122
00:13:38,000 --> 00:13:41,749
KjĂŠre Kristin. Du er blitt voksen.
123
00:13:41,916 --> 00:13:47,415
Men det virker som om det var i gÄr
du ble vugget i armene vÄre.
124
00:13:49,833 --> 00:13:53,582
Jeg aner ikke
hvor tiden og Ärene har blitt av.
125
00:13:53,750 --> 00:13:58,749
Det er rart med tiden.
Man tror den skal vare evig.
126
00:13:58,916 --> 00:14:02,707
Men sÄ glipper den mellom fingrene.
127
00:14:19,083 --> 00:14:21,790
Pappa! Pappa!
128
00:14:23,625 --> 00:14:27,665
- Pappa? Mamma?
- Oi, oi . . .
129
00:14:27,833 --> 00:14:32,749
- Vinen lukter rart. Du drakk ikke?
- Nei.
130
00:14:32,916 --> 00:14:36,749
- Det var han som serverte vinen!
- Nei.
131
00:14:36,916 --> 00:14:40,332
Vent litt nÄ.
Nei, det var det ikke!
132
00:14:40,500 --> 00:14:44,832
Han sa: "NÄr jeg blir konge,
skal jeg holde skikkelige fester."
133
00:14:45,000 --> 00:14:48,374
Jeg sa: "Hvis jeg ble konge."
134
00:14:48,541 --> 00:14:53,249
Han forkledde seg som tjener
for Ă„ komme nĂŠr de kongelige.
135
00:14:53,416 --> 00:14:57,207
- Dette er mine klĂŠr! Slipp meg!
- Slipp broren min!
136
00:15:00,916 --> 00:15:04,457
Den der er ikke min.
Jeg har aldri sett den fĂžr.
137
00:15:04,625 --> 00:15:09,249
- Kast dem i ormegÄrden!
- Rull dem i spikertĂžnna!
138
00:15:09,416 --> 00:15:12,457
- Ja!
- SkjĂŠr Ăžrene av dem!
139
00:15:12,625 --> 00:15:20,249
Det er viktig Ä slÄ hardt ned.
Vi kan ikke vise svakhet nÄ.
140
00:15:20,416 --> 00:15:23,249
- Heng dem! Heng dem! Heng dem!
- Per!
141
00:15:23,416 --> 00:15:28,832
Heng dem! Heng dem! Heng dem!
142
00:15:30,375 --> 00:15:33,832
- Kast dem i fangehullet.
- Kristin .. .
143
00:15:34,000 --> 00:15:37,790
- Til jeg vet hva som har skjedd.
- Dette er en feil.
144
00:15:40,541 --> 00:15:45,915
Per, jeg finner ut hva
som har skjedd. Jeg skal ordne det.
145
00:16:08,250 --> 00:16:11,582
Slipp meg inn.
Jeg mÄ snakke med Kristin.
146
00:16:25,416 --> 00:16:30,832
Ja, uten tvil.
Det er eldersyre.
147
00:16:31,000 --> 00:16:35,082
Et sjeldent
og dĂždelig planteekstrakt.
148
00:16:35,250 --> 00:16:40,999
Det fins ingen motgift.
De kommer aldri til Ä vÄkne igjen.
149
00:16:41,166 --> 00:16:42,915
Nei!
150
00:16:50,083 --> 00:16:53,499
Deres HĂžyhet.
151
00:16:53,666 --> 00:16:59,540
Jeg skjĂžnner at dette
er vanskelig for deg Ä hÞre nÄ.
152
00:16:59,708 --> 00:17:01,957
Nei!
153
00:17:02,125 --> 00:17:07,999
Jeg er lei for Ä mÄtte si det,
men nÄ skal du bli dronning.
154
00:17:08,166 --> 00:17:11,207
Det er for tidlig.
155
00:17:11,375 --> 00:17:15,582
- Jeg er ikke klar.
- Vent!
156
00:17:17,333 --> 00:17:20,707
Vi kan fortsatt redde dem.
157
00:17:26,666 --> 00:17:29,290
Har dere hĂžrt om Soria Moria?
158
00:17:29,458 --> 00:17:35,415
Gullslottet?
Alle vet at det bare er et eventyr.
159
00:17:35,583 --> 00:17:40,040
Vet du ikke
at det er noe sant i alle eventyr?
160
00:17:40,208 --> 00:17:45,332
Det sies at Soria Moria
er bygd rundt kilden til livets vann.
161
00:17:45,500 --> 00:17:50,874
- Vannet kan kurere hva som helst.
- For noe tĂžv.
162
00:17:51,041 --> 00:17:54,540
Hvordan vet du at slottet finnes?
163
00:17:56,833 --> 00:17:59,874
- Jeg vet hvor det er.
- GjĂžr du?
164
00:18:03,666 --> 00:18:06,874
Jeg kan vise deg veien.
165
00:18:07,041 --> 00:18:12,040
Det er viktig at du tenker pÄ
hva som er best for landet.
166
00:18:12,208 --> 00:18:16,374
Vi vet at danskene er pÄ vei,
og kongeriket er under angrep.
167
00:18:16,541 --> 00:18:21,374
SĂ„ det er veldig viktig
at du er her nÄ.
168
00:18:21,541 --> 00:18:25,040
Tenk hvis hadde skjedd deg noe.
169
00:18:38,458 --> 00:18:41,415
Vi mÄ finne det slottet.
170
00:18:48,208 --> 00:18:51,457
- Du husker veien?
- Ja, ja ...!
171
00:19:00,125 --> 00:19:02,957
Nei, vent, vent.
vi mÄ snu.
172
00:19:03,125 --> 00:19:05,624
- Snu?
- Det var helt feil.
173
00:19:18,958 --> 00:19:21,874
- Se der.
- Hva da?
174
00:19:22,041 --> 00:19:25,082
- Dette er riktig.
- Hva holder du pÄ med?
175
00:19:25,250 --> 00:19:29,457
Jeg kjenner noen som sikkert
kanskje vet hvor det er.
176
00:19:42,791 --> 00:19:46,040
- Jeg har hĂžrt den. Stopp.
- Nei.
177
00:19:46,208 --> 00:19:50,415
- Nei, nei, nei.
- Jeg slÄr deg med den her.
178
00:19:52,500 --> 00:19:56,999
NĂ„? Hvordan gikk det?
179
00:19:58,125 --> 00:20:03,499
- Kongen og dronningen drakk giften.
- Det vil glede den danske konge.
180
00:20:03,666 --> 00:20:06,874
SĂ„ har vi tid til Ă„ sette
vÄre styrker pÄ plass.
181
00:20:07,041 --> 00:20:10,207
Men ikke prinsessen.
182
00:20:10,375 --> 00:20:12,624
NĂ„?
183
00:20:12,875 --> 00:20:17,665
Hun reiste til Soria Moria Slott,
der er det visst en motgift.
184
00:20:17,833 --> 00:20:22,207
Soria Moria?
Er det ikke bare en gammel myte?
185
00:20:23,458 --> 00:20:27,624
Jeg vet ikke.
De virket ganske sikre.
186
00:20:28,875 --> 00:20:31,790
- lnteressant.
- Betalingen?
187
00:20:31,958 --> 00:20:36,999
Ja, det er klart.
Den har du riktignok fortjent.
188
00:20:37,166 --> 00:20:42,082
- Ja. VÊr sÄ god.
- Ja, det har du.
189
00:20:42,250 --> 00:20:46,249
Og det skal da feires
med en liten en, for fanden.
190
00:20:46,416 --> 00:20:50,249
Jeg mÄ tilbake til slottet
fĂžr noen mistenker noe.
191
00:20:50,416 --> 00:20:54,249
- Nei, du kom jo nettopp.
- Hold oss nÄ litt med selskap.
192
00:20:54,416 --> 00:20:57,415
En liten dram gÄr vel greit.
193
00:21:02,625 --> 00:21:05,499
- Er du sulten?
- Nei, ellers takk.
194
00:21:05,666 --> 00:21:07,749
Hei.
195
00:21:10,666 --> 00:21:14,749
- SĂ„ sĂžt du er.
- Hei.
196
00:21:16,416 --> 00:21:21,540
- SÄdan.
- Og den er til deg.
197
00:21:21,708 --> 00:21:28,165
La oss skÄle for dette gÞyale
lille landet dere kaller Norge.
198
00:21:28,333 --> 00:21:31,499
- SkÄl, lille Norge.
- SkÄl.
199
00:21:38,708 --> 00:21:42,374
- Vet du hva "akevitt" betyr?
- Nei.
200
00:21:42,541 --> 00:21:48,582
Det stammer fra latin,
og det betyr "livets vann".
201
00:21:48,750 --> 00:21:52,040
Er det ikke ironisk?
202
00:22:17,916 --> 00:22:21,582
Men skal vi sÄ finne prinsessen?
203
00:22:23,500 --> 00:22:26,249
Vi fĂžlger etter henne.
204
00:22:27,541 --> 00:22:34,540
Hvis dette slottet eksisterer
Äpner det for mange nye muligheter.
205
00:22:40,750 --> 00:22:46,124
- Hvem er det vi skal til?
- Det var her jeg mĂžtte henne sist.
206
00:22:47,166 --> 00:22:51,332
Hun er gammel og skrĂžpelig,
sÄ hun bor sikkert i nÊrheten.
207
00:22:51,500 --> 00:22:56,457
- Du vet ikke engang hvor hun bor?
- Nei. Hei.
208
00:23:02,500 --> 00:23:07,207
Du har ikke sett en rar gammel dame?
209
00:23:07,375 --> 00:23:10,499
Vil du vi skal fĂžlge etter deg?
210
00:23:13,250 --> 00:23:16,665
- Hvor skal du nÄ?
- Kom. Ekornet vet veien.
211
00:23:16,833 --> 00:23:19,582
Hva er det jeg har blitt med pÄ?
212
00:23:25,250 --> 00:23:29,124
Vi har ikke tid til
Ä lÞpe etter ekorn nÄ.
213
00:23:30,041 --> 00:23:33,415
NĂ„ fĂžlger vi etter et ekorn.
Greit.
214
00:23:35,166 --> 00:23:37,665
Vi gÄr bare i ring.
215
00:23:46,958 --> 00:23:52,207
Hva driver du med?
Det prĂžver Ă„ vise oss noe. Kom.
216
00:23:55,125 --> 00:24:00,457
Det prĂžver ikke Ă„ vise oss noe.
Det er bare noe ... tull.
217
00:24:00,625 --> 00:24:03,957
Ser du . . .?
Vi fant, vi fant.
218
00:24:26,791 --> 00:24:29,749
- Hei, hei.
- Askeladden?
219
00:24:29,916 --> 00:24:33,999
- Ja, det er meg.
- Ă , takk og lov.
220
00:24:34,166 --> 00:24:39,707
Jeg skulle bare plukke opp Ăžsa,
og sÄ satt jeg fast nesa.
221
00:24:42,125 --> 00:24:45,249
Du har kilt deg skikkelig fast, du.
222
00:24:45,416 --> 00:24:48,207
En, to, tre .. .!
223
00:24:52,541 --> 00:24:55,707
Takk skal du ha, gutten min.
224
00:24:58,208 --> 00:25:04,165
- Hva har vi her?
- Dette er prinsesse Kristin.
225
00:25:04,333 --> 00:25:08,665
- Hei.
- Kristin, dette er ...
226
00:25:09,666 --> 00:25:13,124
- Stubbkjerringa.
- Nei, ikke kall meg det.
227
00:25:13,291 --> 00:25:18,374
Det minner meg om en veldig
vanskelig periode i livet mitt.
228
00:25:18,541 --> 00:25:23,999
Greit.
Hva skal jeg hjelpe dere med?
229
00:25:24,166 --> 00:25:29,874
Vi mÄ finne veien til
Soria Moria Slott ... hvis det fins.
230
00:25:30,041 --> 00:25:32,665
Er du dum?!
231
00:25:32,833 --> 00:25:39,207
Bare en har kommet tilbake
fra Soria Moria i live.
232
00:25:39,416 --> 00:25:44,540
Og hvis han fortsatt lever,
sÄ mÄ han vÊre urgammel.
233
00:25:45,791 --> 00:25:52,082
- Hvor er han nÄ?
- PĂ„ andre siden av Heddalsjuvet.
234
00:25:52,250 --> 00:25:57,165
Heddalsjuvet?
Vi kommer oss aldri over dit.
235
00:25:57,333 --> 00:26:04,499
For det fins et fossefall
som du kan komme igjennom.
236
00:26:04,666 --> 00:26:09,665
Og der kan ... Nei! Nei, Ă„ nei.
237
00:26:09,833 --> 00:26:14,999
Der bor jo Fossegrimen,
og han vil lure dere trill rundt.
238
00:26:16,041 --> 00:26:19,665
- Men hva gjĂžr vi da?
- Nei, det . . .
239
00:26:19,833 --> 00:26:23,415
Vent litt.
Jeg har kanskje en lĂžsning.
240
00:26:23,583 --> 00:26:28,124
- Vent her litt. Ikke rĂžr noe.
- Nei.
241
00:26:28,291 --> 00:26:34,207
Jeg skal prĂžve Ă„ se
hva jeg kan finne.
242
00:27:03,125 --> 00:27:10,332
Er dere gĂŠrne? Den kisten
inneholder nordavinden, din tufs.
243
00:27:10,500 --> 00:27:16,540
Men siden du hjalp meg lĂžs,
skal du fÄ disse.
244
00:27:16,708 --> 00:27:22,540
Med et steg gÄr du syv mil.
Da kommer du kjapt over juvet.
245
00:27:22,708 --> 00:27:27,082
- Tusen takk.
- Tusen takk, stubb.. . frue.
246
00:27:27,250 --> 00:27:30,290
Ja, ja. En liten ting.
247
00:27:30,458 --> 00:27:34,999
Noen drÄper av livets vann
kan helbrede hva det skal vĂŠre.
248
00:27:35,166 --> 00:27:37,707
Men tar du en hel slurk, -
249
00:27:37,875 --> 00:27:43,165
- sÄ fÄr du kjempekrefter
en kort stund.
250
00:27:43,333 --> 00:27:46,082
VĂŠr forsiktig.
251
00:27:47,750 --> 00:27:50,290
Kom dere avgÄrde.
252
00:27:51,625 --> 00:27:55,165
SyvmilsstĂžvler?
For en genial oppfinnelse.
253
00:27:55,333 --> 00:27:59,540
GÄr man syv mil for hvert skritt?
Er det ikke litt . ..
254
00:28:01,541 --> 00:28:04,207
. . . farlig?
255
00:28:12,916 --> 00:28:16,082
Sikkert bare en treningssak.
256
00:28:26,958 --> 00:28:29,207
- Unnskyld.
- Gikk det bra?
257
00:28:29,375 --> 00:28:31,790
- Ja.
- Jeg spurte ikke deg.
258
00:28:31,958 --> 00:28:35,082
- FÞlg med nÄ.
- Er du sikker pÄ det der?
259
00:28:36,833 --> 00:28:39,540
Alle gode ting er tre.
260
00:28:47,708 --> 00:28:49,040
Argh!
261
00:28:58,625 --> 00:29:00,874
A . . .! Ă !
262
00:29:03,875 --> 00:29:06,374
Det gÄr bra ...
263
00:29:07,916 --> 00:29:12,957
SyvmilsstĂžvler, du. Galskap.
264
00:29:13,125 --> 00:29:19,665
- SÄ vi fÄr vÄge oss gjennom juvet.
- Det kan umulig vĂŠre farligere.
265
00:29:30,791 --> 00:29:33,707
Han kommer tilbake.
266
00:29:35,125 --> 00:29:40,040
Espen fikser dette.
267
00:29:40,208 --> 00:29:43,457
Hva om de ikke er tilbake i tide?
268
00:29:43,625 --> 00:29:46,290
Du hĂžrte hva de sa.
269
00:29:46,458 --> 00:29:51,624
RĂžde render i ryggen,
ormegÄrd, klippe av oss Þra.
270
00:30:21,791 --> 00:30:24,082
Heddalsjuvet.
271
00:30:44,708 --> 00:30:50,540
- Vi venter her, Deres HĂžyhet.
- Ikke vÊr sÄ overtroiske.
272
00:30:52,250 --> 00:30:55,374
Og de der skal forsvare kongeriket?
273
00:31:14,541 --> 00:31:16,624
Se der.
274
00:31:18,916 --> 00:31:22,415
Det har vĂŠrt noen her fĂžr,
i hvert fall.
275
00:31:23,458 --> 00:31:25,415
Se.
276
00:31:26,833 --> 00:31:30,124
Den var fin. StÄlkanne.
277
00:31:31,833 --> 00:31:33,915
Kom igjen.
278
00:32:04,166 --> 00:32:09,540
- Det er jo ingen foss her.
- Den mÄ vÊre her et sted.
279
00:32:09,708 --> 00:32:14,874
Ja, ifĂžlge en rar gammel kone
som er bestevenn med et ekorn.
280
00:32:15,041 --> 00:32:17,624
Vi fortsetter Ă„ lete i morgen.
281
00:32:20,000 --> 00:32:22,082
Jeg kan bygge gapahuk.
282
00:32:23,750 --> 00:32:28,290
- Dette er verdens verste plan.
- Vi har i hvert fall en plan.
283
00:32:28,458 --> 00:32:31,624
Ă finne en gammel mann
som kanskje ikke lever lenger?
284
00:32:31,791 --> 00:32:36,374
Som skal vise oss vei til et slott
som kanskje ikke fins?
285
00:32:36,541 --> 00:32:41,415
Vi finner det vannet. Og vi finner ut
hvem som forgiftet vinen, -
286
00:32:41,583 --> 00:32:46,374
- sÄ Per og PÄl slipper ut
nÄr vi kommer hjem. Ikke sant?
287
00:32:51,041 --> 00:32:53,832
Tror du de er skyldige?
288
00:33:12,958 --> 00:33:19,290
Det er besĂžk til han kjekke.
Det er ikke mine ord, men . . .
289
00:33:20,458 --> 00:33:22,540
Nei, nei, nei.
290
00:33:22,708 --> 00:33:25,874
Vent. Det er ikke deg.
291
00:33:26,041 --> 00:33:29,082
Det er han andre.
292
00:33:29,250 --> 00:33:33,749
- Kan du flytte deg?
- Ja. Du har to minutter.
293
00:33:35,708 --> 00:33:38,207
- Hei.
- Hei.
294
00:33:40,708 --> 00:33:44,165
- Jeg har bakt en kake til deg.
- Takk.
295
00:33:45,083 --> 00:33:50,790
Jeg vet at du er uskyldig.
Jeg ville bare se deg igjen.
296
00:33:56,541 --> 00:33:59,832
Unnskyld for at jeg lĂžp fra deg
pÄ festen.
297
00:34:00,000 --> 00:34:03,374
- Jeg kan vĂŠre ganske mye.
- Nei da.
298
00:34:05,333 --> 00:34:08,790
- Jeg heter PÄl.
- Jeg heter Solfrid. Hei.
299
00:34:08,958 --> 00:34:16,415
- Er det en ... spesiell kake?
- Ja, en ganske spesiell kake.
300
00:34:17,833 --> 00:34:24,540
Den inneholder kanskje noen .. .
uvanlige ingredienser?
301
00:34:24,708 --> 00:34:28,165
Den har
alle de vanlige ingredi...
302
00:34:30,125 --> 00:34:34,707
Ă ja,
og noen litt uvanlige ingredienser.
303
00:34:34,875 --> 00:34:39,707
- SĂ„ tygg forsiktig.
- Da er besĂžkstiden over.
304
00:34:41,583 --> 00:34:45,582
Jeg tar den her. Tusen takk.
305
00:34:45,750 --> 00:34:50,082
- Det gikk veldig fort.
- Nei, det gjorde det ikke.
306
00:34:50,250 --> 00:34:54,499
PÄ gjensyn. HÄper jeg.
307
00:34:58,416 --> 00:35:01,332
Ikke dytt!
308
00:35:05,291 --> 00:35:10,915
- Bruk en skje. Solfrid har bakt.
- Ta det rolig.
309
00:35:12,208 --> 00:35:17,457
Vi skal komme oss ut herfra.
Hvis jeg ikke tar feil, sÄ . . .
310
00:35:19,750 --> 00:35:22,374
Der. En kam ...?
311
00:35:22,541 --> 00:35:25,499
- SĂ„ fin.
- "Fin"?
312
00:35:29,666 --> 00:35:33,207
Det mÄ vÊrt noe mer. Se her.
313
00:35:35,750 --> 00:35:38,040
- Det er sÄpe.
- Nei.
314
00:35:38,208 --> 00:35:43,957
KjĂŠresten din har smuglet inn
en kam og sÄpe inn.
315
00:35:48,166 --> 00:35:50,999
Skal vi spise kaken, eller ikke?
316
00:37:29,500 --> 00:37:39,124
Kristin?
317
00:37:42,750 --> 00:37:45,374
Hvor skal du?
318
00:37:49,541 --> 00:37:51,624
Kristin?
319
00:37:53,166 --> 00:37:55,665
Hva er det som skjer?
320
00:38:35,208 --> 00:38:38,290
Kristin! Kristin!
321
00:38:46,916 --> 00:38:49,874
Kristin! Stopp!
322
00:38:53,250 --> 00:38:55,332
Kristin!
323
00:38:56,583 --> 00:38:58,749
Kristin.
324
00:38:59,791 --> 00:39:04,207
Hvem er du som kan motstÄ felespillet
til selveste Fossegrimen?
325
00:39:06,958 --> 00:39:10,540
Vi er bare pÄ gjennomreise.
326
00:39:10,708 --> 00:39:14,624
Vi tenkte oss bare
gjennom hulen bak fossen.
327
00:39:14,791 --> 00:39:18,707
Nei! Jeg bestemmer
hvem som fÄr komme og gÄ her.
328
00:39:18,875 --> 00:39:25,957
- Espen, hva skjer?
- Hei. Jeg skal prĂžve Ă„ ordne dette.
329
00:39:32,916 --> 00:39:38,249
Fortell meg, hvordan kan du
motstÄ musikken min?
330
00:39:38,416 --> 00:39:42,999
Jeg som spiller sÄ vakkert
at selv gudene grÄter.
331
00:39:44,875 --> 00:39:48,874
Nei, jeg syns
det hÞrtes ganske middelmÄdig ut.
332
00:39:49,041 --> 00:39:53,749
- Kan du kanskje gjĂžre det bedre?
- Ja, og med en hÄnd pÄ ryggen.
333
00:39:56,500 --> 00:40:00,457
Store ord for et simpelt menneske.
334
00:40:00,625 --> 00:40:04,207
Kanskje.
Hva sier du til en konkurranse?
335
00:40:06,291 --> 00:40:09,749
Hvis jeg spiller best,
lar du oss passere.
336
00:40:09,916 --> 00:40:13,999
Og hvis jeg vinner,
eier jeg sjelene deres for alltid.
337
00:40:19,416 --> 00:40:24,207
- Bare rettferdig, det.
- Espen, han vil lure oss.
338
00:40:24,375 --> 00:40:26,457
Bare stol pÄ meg.
339
00:40:26,625 --> 00:40:31,790
Jeg spiller fÞrst. EtterpÄ
mÄ du ogsÄ spille det, men bedre.
340
00:41:02,000 --> 00:41:05,415
Ikke sÄ verst ... for en amatÞr.
341
00:41:07,125 --> 00:41:12,249
Du er stor i kjeften, fremmede.
Er du like sÄ stor pÄ scenen?
342
00:41:52,250 --> 00:41:56,374
Litt juks mÄ vÊre greit. Kom.
343
00:42:06,916 --> 00:42:09,249
Her er det bekmĂžrkt.
344
00:42:13,291 --> 00:42:18,207
Vi fÄr fÞle oss forsiktig frem.
Au! Eller kanskje ikke.
345
00:42:18,416 --> 00:42:23,790
GÄr det bra? Gi meg fela.
Jeg mÄ prÞve noe.
346
00:42:41,833 --> 00:42:44,957
Spill mer, da.
347
00:43:39,375 --> 00:43:41,915
Jeg er lei for det.
348
00:43:43,291 --> 00:43:48,290
Hvis du sier at brĂždrene dine
er uskyldige, sÄ stoler jeg pÄ deg.
349
00:43:48,458 --> 00:43:50,540
Takk.
350
00:44:04,416 --> 00:44:08,665
Kom igjen.
Vi mÄ finne han urgamle karen.
351
00:44:12,125 --> 00:44:13,999
Kommer!
352
00:44:38,541 --> 00:44:41,457
Oi . . . Jeg fant, jeg fant!
353
00:44:42,833 --> 00:44:44,540
Oi!
354
00:44:44,708 --> 00:44:48,249
- Hva er det?
- Det reiv skikkelig i nesa.
355
00:44:49,500 --> 00:44:54,332
Luktesalt. Leger bruker det til
Ă„ vekke pasienter som har besvimt.
356
00:44:54,500 --> 00:44:57,665
Sikkert kjekt Ă„ ha
hvis det er tungt Ä stÄ opp.
357
00:45:04,250 --> 00:45:10,165
God dag. Det sies at du har vĂŠrt
i Soria Moria Slott?
358
00:45:10,333 --> 00:45:13,457
Nei.
359
00:45:15,041 --> 00:45:19,290
Det var gamlefar.
Han er der inne.
360
00:45:28,791 --> 00:45:30,665
Au ...!
361
00:45:33,250 --> 00:45:37,874
- Hei. Er du gamlefar?
- Lenger inn.
362
00:45:41,791 --> 00:45:44,374
Hei. Har du vĂŠrt i Soria Moria?
363
00:45:44,541 --> 00:45:50,040
Jeg?
Det skulle tatt seg ut.
364
00:46:04,583 --> 00:46:06,457
Au!
365
00:46:08,916 --> 00:46:11,582
Det gÄr fint.
366
00:46:15,083 --> 00:46:20,457
- God dag, gamlefar.
- Du kan veien til Soria Moria, hva?
367
00:46:22,458 --> 00:46:26,957
Gamlefar.
368
00:46:29,333 --> 00:46:32,332
- Hei.
- Unnskyld?
369
00:46:32,500 --> 00:46:40,124
- Har du vĂŠrt i Soria Moria Slott?
- Soria Moria Slott ...?
370
00:46:40,291 --> 00:46:43,749
- Ja, har du vĂŠrt der?
- Ja.
371
00:46:45,875 --> 00:46:48,915
- Far min har .. .
- Nei, kom igjen, da!
372
00:46:49,083 --> 00:46:53,790
.. . fortalt om det.
Han henger pÄ veggen der borte.
373
00:47:18,250 --> 00:47:25,040
Er dere de nye
tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp .. .
374
00:47:25,208 --> 00:47:28,707
. . . tippoldebarna vÄre?
375
00:47:28,875 --> 00:47:35,582
- Vet du veien til Soria Moria?
- Om jeg har fora mora mi?
376
00:47:35,750 --> 00:47:38,624
Soria Moria!
377
00:47:38,791 --> 00:47:45,040
Ă ... Soria Moria.
378
00:47:46,083 --> 00:47:53,207
Det stedet har jeg ikke hĂžrt
snakk om pÄ veldig, veldig lenge.
379
00:47:53,375 --> 00:47:55,540
Men har du vĂŠrt der?
380
00:47:55,708 --> 00:47:58,082
Hvordan tror du ellers -
381
00:47:58,250 --> 00:48:05,999
- at jeg hadde klart Ă„ bli
1 90 og et halvt Är gammel?
382
00:48:06,166 --> 00:48:09,332
- 1 90?
- Og et halvt!
383
00:48:10,791 --> 00:48:18,790
Det var alt vannet jeg drakk
mens jeg var der, skjĂžnner du.
384
00:48:18,958 --> 00:48:21,165
Livets vann.
385
00:48:21,333 --> 00:48:24,665
Husker du fortsatt veien dit?
386
00:48:26,083 --> 00:48:34,124
l morges stakk jeg en skje grĂžt
inn i Ăžret mitt.
387
00:48:34,291 --> 00:48:38,249
For jeg hadde glemt
hvordan man spiser.
388
00:48:44,083 --> 00:48:50,415
Men hvis dere vil se dagboken min, -
389
00:48:50,583 --> 00:48:57,957
- finner dere den sikkert
i skapet der nede.
390
00:49:09,625 --> 00:49:14,749
"Ăstenfor sol. Vestenfor mĂ„ne."
391
00:49:15,791 --> 00:49:20,624
Se, akkurat det vi trenger.
Kart og alt.
392
00:49:22,625 --> 00:49:25,165
Husk at . ..
393
00:49:33,750 --> 00:49:37,540
- Uten den kunne vi aldri ...
- Den tar jeg.
394
00:49:48,708 --> 00:49:56,415
HĂžyhet, jeg er kaptein Ohlmann,
og jeg skal overta ditt lille rike.
395
00:49:56,583 --> 00:50:01,957
Og du mÄ vÊre Askil Eskedal.
Ta dem!
396
00:50:02,125 --> 00:50:03,999
Nei.
397
00:50:09,125 --> 00:50:15,624
- Rundt om treet og ned i sjĂžen.
- Jeg vet det godt!
398
00:50:15,791 --> 00:50:19,957
Dansker ...
Hvorfor mÄtte det vÊre dansker?
399
00:51:10,250 --> 00:51:13,499
Kom innenfor. Sett dere ned.
400
00:51:14,875 --> 00:51:20,249
Velkommen. Bare forsyn dere.
Jeg kan anbefale svineskanken.
401
00:51:20,416 --> 00:51:25,249
- Den er himmelsk.
- Vi vil ikke ha maten din.
402
00:51:25,416 --> 00:51:30,290
Sikker? Espil?
En liten bit? Nei?
403
00:51:30,500 --> 00:51:35,707
- Fint. SĂ„ er det mer til meg.
- Kongeriket blir aldri ditt.
404
00:51:35,875 --> 00:51:41,832
Ditt lille rike er allerede tapt.
Det er denne som er interessant nÄ.
405
00:51:44,166 --> 00:51:50,040
Vi har hĂžrt om Soria Moria i Danmark,
men fins det i virkeligheten?
406
00:51:51,125 --> 00:51:55,374
Skattene, gullet, livets vann?
407
00:51:55,541 --> 00:51:58,374
Det er bare en gammel myte.
408
00:51:59,625 --> 00:52:03,707
Kanskje. Det finner vi snart ut.
409
00:52:07,541 --> 00:52:10,749
Du forgiftet foreldrene mine.
410
00:52:12,625 --> 00:52:15,582
Det har du rett i.
411
00:52:15,750 --> 00:52:21,499
Men jeg kunne ikke gjort det alene.
Ikke uten hjelp fra en pÄ slottet.
412
00:52:24,791 --> 00:52:26,499
Hvem?
413
00:52:38,583 --> 00:52:42,749
Jeg har veldig gode nyheter
til dere to gutter.
414
00:52:44,583 --> 00:52:49,415
Espen og prinsesse Kristin
er pÄ sporet av Soria Moria.
415
00:52:49,583 --> 00:52:51,915
Jeg visste det!
416
00:52:52,083 --> 00:52:56,499
Men de kommer ikke tilbake
for Ă„ redde dere.
417
00:52:58,125 --> 00:53:02,332
Svein . ..?!
Han ville aldri gjort dette mot oss.
418
00:53:04,625 --> 00:53:08,874
Man skal passe pÄ
hvem man stoler pÄ i disse dager.
419
00:53:09,041 --> 00:53:14,790
lkke ta det personlig. Jeg trengte
noen som kunne ta skylden.
420
00:53:14,958 --> 00:53:19,415
Og hvem passet bedre til det
enn to dumme bĂžnder?
421
00:53:19,583 --> 00:53:24,082
Vi er ikke dumme bondeknĂžler,
og du jobber for kongen.
422
00:53:24,250 --> 00:53:28,249
Ja, jeg gjĂžr det,
og jeg liker kongen veldig godt.
423
00:53:28,416 --> 00:53:32,499
Jeg liker kongefamilien.
Det har jeg alltid gjort.
424
00:53:32,666 --> 00:53:38,457
Men nÄ er det sÄnn at . . . Vi har alle
visst hvilken vei vinden blÄser.
425
00:53:38,625 --> 00:53:42,790
Og danskene kommer jo til
Ă„ ta makten fĂžr eller senere.
426
00:53:42,958 --> 00:53:48,124
- Det er hĂžyforrĂŠderi.
- Jeg gjĂžr det for Ă„ overleve.
427
00:53:48,291 --> 00:53:52,040
- Men hva med oss, da?
- Dere overlever ikke.
428
00:53:53,000 --> 00:53:56,082
Dere skal rulle rundt i spikertĂžnna.
429
00:53:56,250 --> 00:53:59,415
- SpikertĂžnna?
- Jeg prĂžver Ă„ vĂŠre hyggelig, -
430
00:53:59,583 --> 00:54:05,874
- Ä fortelle hvorfor dere mÄ dÞ.
NÄ har jeg gjort det, og gÄr hjem.
431
00:54:16,125 --> 00:54:19,874
For et naut jeg har vĂŠrt.
432
00:54:20,041 --> 00:54:23,332
- Et hva?
- Naut.
433
00:54:23,500 --> 00:54:27,249
- Hva betyr det?
- Idiot.
434
00:54:27,416 --> 00:54:30,665
NĂ„. Den er meget god.
435
00:54:30,833 --> 00:54:36,290
- Naut. Jeg skriver den ned.
- Naut. Du er et naut.
436
00:54:36,458 --> 00:54:41,290
Dere har sÄ mange gÞyale ord
pÄ norsk. Jeg samler.
437
00:54:42,333 --> 00:54:45,499
Hva er det
dere kaller en kartoffel?
438
00:54:45,666 --> 00:54:50,999
- Potet.
- Potet. Den er god.
439
00:54:51,166 --> 00:54:54,249
- Og rĂžreg?
- EggerĂžre.
440
00:54:54,416 --> 00:55:00,665
Ikke rĂžre. Det er min eggerĂžre.
Det er faen meg morsomt.
441
00:55:00,833 --> 00:55:03,499
EggerĂžre. Og skraldespand?
442
00:55:03,666 --> 00:55:07,624
- SĂžppelbĂžtte.
- SĂžppelbĂžtte! HĂžrte du det?
443
00:55:07,791 --> 00:55:12,749
- Hvor er den Ändssvak. Og den her?
- PĂžlse.
444
00:55:20,625 --> 00:55:23,957
Det er jo sÄnn sett
det samme pÄ dansk.
445
00:55:25,000 --> 00:55:27,540
Mogens, Mikkelsen.
446
00:55:28,750 --> 00:55:32,499
- Du kommer til Ă„ angre.
- Du kommer med meg.
447
00:55:32,666 --> 00:55:37,457
Du skal synge en sang som heter:
"Jeg skal dĂž, jeg skal dĂž."
448
00:55:37,625 --> 00:55:43,582
Hva med at vi tar dem med
hÞyt opp pÄ fjellet og kaster dem ut?
449
00:55:43,750 --> 00:55:47,415
Hvorfor skulle vi det?
Vi gjĂžr som hun har sagt.
450
00:55:47,583 --> 00:55:52,499
- Vi skjÊrer halsen over pÄ dem.
- Eller ... hm ...
451
00:55:52,666 --> 00:55:57,040
- Jo, vi binder dem til et tre.
- Nei, vi gjĂžr ikke.
452
00:55:57,208 --> 00:56:00,915
SmĂžrer dem inn i honning,
og sÄ kommer insektene.
453
00:56:01,083 --> 00:56:07,040
Det er en riktig god idĂȘ.
Vi kunne ogsÄ bare drepe dem, hva?
454
00:56:08,541 --> 00:56:11,707
Hvor er de? Hallo? Hvor er de?
455
00:56:11,875 --> 00:56:15,915
- Hvor gikk de hen?
- Alarm!
456
00:56:18,541 --> 00:56:21,040
- GjennomsĂžk leiren!
- Hvor er de?
457
00:56:21,208 --> 00:56:23,874
- De er her!
- Der borte!
458
00:56:26,541 --> 00:56:28,999
- Hvor lĂžp de hen?
- Den veien!
459
00:56:30,666 --> 00:56:32,749
Er de der?
460
00:56:32,916 --> 00:56:36,499
De er ikke her borte!
461
00:56:40,416 --> 00:56:45,999
- Er de der borte?
- Hvor er de?
462
00:56:58,083 --> 00:56:59,874
Funnet!
463
00:57:03,708 --> 00:57:06,374
Hvor skulle dere?
464
00:57:11,083 --> 00:57:14,040
- Det er en fele.
- NÄ, sÄ sÞtt.
465
00:57:16,541 --> 00:57:20,082
- Spill opp til dans.
- Ja, spill en liten melodi.
466
00:57:24,291 --> 00:57:29,499
Den kan skinne.
SĂ„ fint. Hva gjĂžr du?
467
00:57:32,166 --> 00:57:35,874
Hva skjer med kroppen?
468
00:57:36,041 --> 00:57:39,540
- Jeg danser. Hva skjer?
- Jeg vet ikke!
469
00:57:39,708 --> 00:57:43,540
Jeg liker det ikke!
La det der vĂŠre!
470
00:57:43,708 --> 00:57:46,832
Dans etter dem!
471
00:57:48,041 --> 00:57:50,540
Fortsett.
472
00:57:51,750 --> 00:57:55,124
Nei! De slipper vekk!
473
00:57:55,291 --> 00:57:57,165
Nei!
474
00:58:08,333 --> 00:58:11,665
Hva faen er det som skjer?
475
00:58:11,833 --> 00:58:15,624
- De slapp vekk.
- Hvordan er det mulig?
476
00:58:15,791 --> 00:58:21,624
- Vi fikk en stor trang til Ă„ danse.
- Ă danse?
477
00:58:26,916 --> 00:58:30,582
Dere fikk trang til Ă„ danse.
478
00:58:35,000 --> 00:58:40,040
NĂ„ tar vi oss en liten en
og kikker i boka og ser hvor vi skal.
479
00:58:42,916 --> 00:58:47,249
Hjelp! Du mÄ hjelpe meg!
PÄl har satt et kakestykke i halsen!
480
00:58:47,416 --> 00:58:53,082
- Han skal jo henrettes uansett.
- Ja, godt poeng.
481
00:58:53,250 --> 00:58:56,499
Folk betaler gode penger
for akkurat det.
482
00:58:56,666 --> 00:59:00,790
Og sÄ gleder de seg til Ä gjÞre
noe hyggelig med familien.
483
00:59:00,958 --> 00:59:03,999
- Familien?
- Du mÄ ikke ta fra dem det.
484
00:59:04,166 --> 00:59:08,582
Nei, nÄr du sier det pÄ den mÄten,
sÄ er det jo synd Ä skuffe barna.
485
00:59:08,750 --> 00:59:12,165
- Ja, det er det.
- Det er det.
486
00:59:23,208 --> 00:59:26,290
Du stiller deg borti hjĂžrnet der.
487
00:59:34,333 --> 00:59:40,749
Jeg faller ikke for det gamle trikset
med Ä slÄ vakten i bakhodet.
488
00:59:40,916 --> 00:59:43,540
Den har jeg gÄtt pÄ fÞr.
489
00:59:51,500 --> 00:59:54,374
Se pÄ meg.
490
01:00:57,291 --> 01:01:00,665
- Hei.
- Hei, hei.
491
01:01:04,791 --> 01:01:07,624
Kom tilbake!
492
01:01:20,708 --> 01:01:23,290
Alarm! Alarm!
493
01:01:27,250 --> 01:01:29,457
Alarm!
494
01:01:30,833 --> 01:01:35,249
Fangene har rĂžmt!
De lĂžp den veien!
495
01:01:49,500 --> 01:01:51,457
Hei, hei.
496
01:02:00,583 --> 01:02:03,207
Fangene har . ..
497
01:02:03,375 --> 01:02:08,457
- RĂžmt?
- Fangene har rĂžmt.
498
01:02:10,583 --> 01:02:13,832
Tusen millioner takk, Cato.
499
01:02:29,166 --> 01:02:35,749
Som straff vil jeg nÄ fremskynde
henrettelsen deres, -
500
01:02:35,916 --> 01:02:40,540
- sÄ den vil skje i morgen.
501
01:02:41,500 --> 01:02:44,665
SÄnn er det. Lukk porten.
502
01:02:49,333 --> 01:02:54,832
Det blir spikertĂžnna i morgen, da.
Det gikk jo bra.
503
01:02:55,000 --> 01:02:57,915
Da blir iallfall barna glade.
504
01:03:41,208 --> 01:03:44,540
- Vi skal ut til en av de Ăžyene.
- Hvilken da?
505
01:03:44,708 --> 01:03:48,332
Jeg vet ikke.
Jeg kom ikke sÄ langt i boka.
506
01:04:01,125 --> 01:04:05,665
God dag. Er det din bÄt?
507
01:04:05,833 --> 01:04:09,207
Ja, den er min.
508
01:04:10,250 --> 01:04:13,582
- Kan du ta oss med ut?
- Hvor da?
509
01:04:13,750 --> 01:04:18,332
Vi er ikke helt sikre.
Vi skal ut til en av Ăžyene.
510
01:04:19,375 --> 01:04:21,582
Takk.
511
01:04:25,541 --> 01:04:31,665
l boka sto det noe
om sol og mÄne.
512
01:04:31,833 --> 01:04:35,165
Den Þya likner nesten pÄ en mÄne.
513
01:04:35,333 --> 01:04:38,665
Og den kan minne om en sol.
514
01:04:38,833 --> 01:04:42,249
Ăstenfor sol,
vestenfor mÄne.
515
01:04:42,416 --> 01:04:45,415
Unnskyld? Hva ligger her?
516
01:04:47,083 --> 01:04:51,540
- Det er det ingen som vet.
- Kan du ta oss med ut dit?
517
01:04:53,208 --> 01:05:00,332
Aldri. For ingen har noen gang
kommet levende derfra.
518
01:05:05,041 --> 01:05:10,665
- Hva sier du til en byttehandel?
- Det kommer an pÄ hva du byr.
519
01:05:12,375 --> 01:05:19,499
En mann med din utsĂžkte smak
ville falle for denne sjeldne fuglen.
520
01:05:19,666 --> 01:05:23,624
Sjelden fugl? Det er jo en skjĂŠre.
521
01:05:24,916 --> 01:05:29,457
Ja, men jeg har
noe mer verdifullt her.
522
01:05:29,625 --> 01:05:31,707
Der.
523
01:05:32,791 --> 01:05:35,290
BÄten er din.
524
01:05:37,833 --> 01:05:41,124
Det er visse fordeler
med Ă„ vĂŠre prinsesse.
525
01:05:41,291 --> 01:05:44,207
- Ja, det er det.
- Kom igjen.
526
01:07:17,291 --> 01:07:22,457
- Vi finner ikke veien i denne tÄka.
- Det gÄr helt fint.
527
01:07:23,666 --> 01:07:27,582
Snart blir det sol
og fint vĂŠr igjen.
528
01:07:28,958 --> 01:07:33,957
Hvordan fÄr du det til?
à vÊre sÄ positiv hele tiden?
529
01:07:36,916 --> 01:07:40,999
Det er det jeg har.
Jeg bare er sÄnn.
530
01:07:48,833 --> 01:07:53,249
Har du lyst til Ä komme pÄ besÞk
oftere, har jeg ikke noe imot det.
531
01:07:53,416 --> 01:07:56,207
- Mener du det?
- Ja.
532
01:07:56,375 --> 01:07:59,957
Jeg tror ikke faren din
har lyst til Ă„ se meg der.
533
01:08:00,125 --> 01:08:03,499
NÄr har jeg noengang hÞrt pÄ ham?
534
01:09:27,708 --> 01:09:30,207
Ser du noe?
535
01:09:49,458 --> 01:09:53,707
- Draugen!
- FĂ„ ham vekk!
536
01:09:58,333 --> 01:10:01,082
Han tÄler ikke stÄl!
537
01:10:09,500 --> 01:10:12,165
Tusen takk. Er den borte?
538
01:10:16,250 --> 01:10:18,999
Det gikk jo ganske greit, da.
539
01:12:09,625 --> 01:12:13,707
Kristin! Kristin!
540
01:12:18,125 --> 01:12:53,040
Kristin!
541
01:19:03,791 --> 01:19:10,082
Jamen. NÄ mÄ vi holde opp med
Ä mÞtes pÄ denne mÄten.
542
01:19:16,208 --> 01:19:18,082
Espen!
543
01:19:22,500 --> 01:19:29,165
Ă , hvor er dere sĂžte. For satan,
nÄ tar vi oss en liten en, hva?
544
01:19:33,500 --> 01:19:36,290
Jeg fant beltet ditt.
545
01:19:39,625 --> 01:19:42,124
Takk.
546
01:19:42,291 --> 01:19:46,082
Hvordan er det dere sier pÄ norsk?
Kippis?
547
01:19:46,250 --> 01:19:49,499
- Det er finsk.
- Samme det. Kippis!
548
01:19:49,666 --> 01:19:52,290
Kippis!
549
01:20:31,000 --> 01:20:33,499
Kom sÄ!
550
01:20:53,541 --> 01:20:56,790
Ă , heisan!
551
01:21:05,958 --> 01:21:11,665
Kamerater! Lille Norge
er ikke stort nok for meg lenger.
552
01:21:11,833 --> 01:21:17,040
Med sÄnne krefter
kan vi overta hele verden!
553
01:21:17,208 --> 01:21:20,332
Tenk dere et dansk rike -
554
01:21:20,500 --> 01:21:27,290
- som strekker seg fra KĂžbenhavn
til Konstantinopel, og jeg .. .
555
01:21:28,500 --> 01:21:31,624
Jeg skal vĂŠre dronning.
556
01:21:40,583 --> 01:21:43,082
Hva skjer?
557
01:21:52,416 --> 01:21:55,999
- Jeg hĂžrte noe.
- Jeg er sulten.
558
01:21:56,166 --> 01:21:59,082
Du er alltid sulten.
559
01:22:01,458 --> 01:22:06,207
- Hva er det for noe brÄk?
- Er det her noen? Jeg kan ikke se.
560
01:22:06,375 --> 01:22:09,707
Ingen av oss kan se.
Vi har jo mistet Þyet vÄrt.
561
01:22:09,875 --> 01:22:12,999
Jeg lukter mennesker.
562
01:22:14,708 --> 01:22:18,707
Deilige, sprĂž, knasende mennesker.
563
01:22:18,875 --> 01:22:22,124
Hei, troll!
564
01:22:22,291 --> 01:22:26,790
- à , sÄ redd jeg er.
- Hvem er du?
565
01:22:26,958 --> 01:22:31,332
- Jeg er verdens sterkeste menneske.
- Ă nei, verdens sterkeste?
566
01:22:31,500 --> 01:22:36,540
- Jeg liker sterk mat.
- Jeg spiser troll til frokost.
567
01:22:37,416 --> 01:22:40,207
Det kilte!
568
01:22:41,458 --> 01:22:46,040
- Kjempekreftene varer bare kort.
- Hva?
569
01:22:46,208 --> 01:22:49,832
Kjempekreftene varer ikke lenge.
570
01:23:02,500 --> 01:23:07,707
nÄ tar vi oss en liten en
en liten en
571
01:23:35,166 --> 01:23:38,749
- Au, for satan. NĂ„ kommer det.
- Hysj.
572
01:23:40,208 --> 01:23:44,082
- Tror du menneskene er borte?
- Det var flere av dem.
573
01:23:44,250 --> 01:23:48,415
- Beskytt skattene.
- Vannet er viktigere.
574
01:23:56,625 --> 01:23:58,707
Vi mÄ gjÞre noe.
575
01:23:58,875 --> 01:24:04,499
Hvis vi hadde hatt Þyet vÄrt
kunne vi sett dem og spist dem.
576
01:24:04,666 --> 01:24:07,582
Kan dere vĂŠre stille?
577
01:24:11,750 --> 01:24:16,665
- Pass pÄ vannet.
- Jeg er bare sÄ sulten.
578
01:24:18,291 --> 01:24:21,415
- Sulten, sulten, sulten.
- Hysj!
579
01:24:27,541 --> 01:24:32,290
- FÄr kongen vite hvor flinke vi var?
- Gir han oss Þyet vÄrt tilbake da?
580
01:24:32,458 --> 01:24:35,624
Ja, han mÄ det. Helt sikkert.
581
01:24:41,000 --> 01:24:46,124
- HĂžrte dere noe?
- Pass pÄ vannet. Pass pÄ skattene.
582
01:24:57,291 --> 01:25:02,082
- Hvem er du?
- Det er to. Jeg kan lukte dem.
583
01:25:02,250 --> 01:25:08,290
- Ikke la dem stjele skattene.
- Vi er ikke her for Ă„ stjele noe.
584
01:25:11,083 --> 01:25:17,207
- Hva skal dere ellers her?
- Vi ber om litt av livets vann.
585
01:25:17,375 --> 01:25:22,790
- For Ă„ redde foreldrene mine.
- De skal stjele!
586
01:25:24,541 --> 01:25:27,124
VÊr sÄ snill.
587
01:25:29,916 --> 01:25:36,415
Nei! Hvis vi ikke vokter vannet
fÄr vi aldri Þyet vÄrt tilbake!
588
01:25:38,166 --> 01:25:42,707
La oss spise dem,
sÄ blir vi i hvert fall mette.
589
01:25:44,375 --> 01:25:48,040
Vent. Jeg har noe til dere.
590
01:25:51,791 --> 01:25:55,040
Det lukter kjent.
591
01:25:56,000 --> 01:25:59,832
- Er det mat?
- Gi det til oss.
592
01:26:05,125 --> 01:26:09,332
Her. Det tilhĂžrer dere.
593
01:26:09,500 --> 01:26:11,707
Er det mulig?
594
01:26:11,875 --> 01:26:17,915
- Er det virkelig Þyet vÄrt?
- Er det ...?
595
01:26:26,291 --> 01:26:30,290
- Vi kan se igjen!
- Er det sant?
596
01:26:30,458 --> 01:26:34,665
Kongen, mannen med kronen,
han er dĂžd.
597
01:26:34,833 --> 01:26:38,707
Slottet, gullet, skattene er deres.
598
01:26:38,875 --> 01:26:42,374
Vi Ăžnsker oss bare
litt av livets vann.
599
01:26:49,375 --> 01:26:52,290
Det skal du fÄ.
600
01:26:58,166 --> 01:27:02,040
Han lukter himmelsk.
601
01:27:05,625 --> 01:27:09,332
- Skal vi ikke heller spise dem?
- Nei.
602
01:27:14,083 --> 01:27:18,999
- Tusen takk.
- GÄ nÄ, fÞr jeg ombestemmer meg.
603
01:27:29,333 --> 01:27:34,165
- PÄl!
- Hei. Farvel.
604
01:27:35,250 --> 01:27:38,540
- Gutter. Slipp dem! Vent!
- Pappa!
605
01:27:38,708 --> 01:27:42,582
Slipp gutta mine!
606
01:27:42,750 --> 01:27:46,790
Per! Slipp dem!
607
01:27:46,958 --> 01:27:53,040
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
608
01:27:53,208 --> 01:27:57,499
- Rull dem! Rull dem! Rull dem!
- Nei.
609
01:27:57,666 --> 01:28:01,957
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
610
01:28:18,416 --> 01:28:20,915
Nei, nei, nei!
611
01:28:35,500 --> 01:28:37,999
Juhu!
612
01:28:56,208 --> 01:28:59,665
- HĂžrte du noe?
- Nei.
613
01:29:03,625 --> 01:29:06,874
Ikke nÄ igjen! MÞkkanese.
614
01:29:09,208 --> 01:29:14,874
SÄ gÞy Ä se sÄ mange barn
og familier her i dag.
615
01:29:15,041 --> 01:29:19,082
NĂ„ skal vi igjen ha
litt smertefull underholdning.
616
01:29:19,250 --> 01:29:26,624
Vi mÄ bare hÄpe at de to bÞndene
lider en lang og smertefull dĂžd, -
617
01:29:26,791 --> 01:29:29,540
- sÄ vi fÄr det ordentlig hyggelig.
618
01:29:29,708 --> 01:29:32,249
Jeg er redd, Per.
619
01:29:32,416 --> 01:29:37,249
Bare lukk Ăžynene.
Det kommer til Ä gÄ fort.
620
01:29:37,416 --> 01:29:42,749
- Og vi ruller tĂžnne!
- Nei! Per!
621
01:30:06,958 --> 01:30:08,707
Espen!
622
01:30:12,666 --> 01:30:15,707
Per og PÄl er uskyldige!
623
01:30:15,875 --> 01:30:20,415
Det er rÄdgiveren
som stÄr bak alt dette!
624
01:30:30,458 --> 01:30:34,165
Nei, det er ikke det.
625
01:30:36,541 --> 01:30:40,707
- Arrester den gutten!
- Nei!
626
01:30:43,583 --> 01:30:45,707
Nei!
627
01:30:49,833 --> 01:30:54,624
Hva var planen din?
At han bare skulle innrĂžmme alt?
628
01:30:58,083 --> 01:31:00,165
Ja ...
629
01:31:03,708 --> 01:31:08,040
Jeg tror vi dropper trommesoloen
denne gangen.
630
01:31:08,208 --> 01:31:11,915
Og rull tĂžnner!
631
01:31:12,083 --> 01:31:15,790
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
632
01:31:15,958 --> 01:31:18,249
Stopp!
633
01:31:19,250 --> 01:31:22,457
Slipp de brÞdrene fri nÄ!
634
01:31:28,333 --> 01:31:30,832
Pappa!
635
01:31:34,333 --> 01:31:38,249
Deres Majestet, sÄ godt du ser ut.
636
01:31:38,416 --> 01:31:41,749
Det som er som ...
637
01:31:43,250 --> 01:31:45,332
Det som er litt . . .
638
01:31:51,291 --> 01:31:54,207
Au, au, au!
639
01:32:00,166 --> 01:32:03,624
KjĂŠre folk, tusen takk.
640
01:32:12,875 --> 01:32:19,124
- Her. Gratulerer med dagen.
- Tusen takk.
641
01:32:22,500 --> 01:32:29,540
Det er ikke stort, men ...
Jeg arvet det etter mamma.
642
01:32:30,583 --> 01:32:33,040
- Det er perfekt.
- Syns du?
643
01:32:33,208 --> 01:32:35,290
Ja. Takk.
644
01:32:42,125 --> 01:32:44,624
Espen er kjĂŠresten min.
645
01:32:44,791 --> 01:32:49,540
Hvis du har et problem med det,
frasier jeg meg tronretten her og nÄ.
646
01:32:52,000 --> 01:32:54,790
Espen Askeladd!
647
01:32:54,958 --> 01:32:59,124
Atter en gang har du bevist
hvor viktig du er for kongeriket.
648
01:32:59,291 --> 01:33:04,457
Og hvis Kristin vil ha deg,
sÄ er det helt fint for meg.
649
01:33:05,916 --> 01:33:09,082
- lkke sant?
- SelvfĂžlgelig.
650
01:33:22,291 --> 01:33:29,374
Det er bare en ungdomsforelskelse.
SÄnne gÄr over. De gjÞr jo det.
651
01:33:29,541 --> 01:33:33,707
- Det der kommer til Ă„ vare.
- Cato, ingen har spurt deg.
652
01:33:33,875 --> 01:33:36,999
- Nei.
- PĂ„ plass.
653
01:33:39,416 --> 01:33:41,665
- PĂ„ med hetta.
- Ja.
654
01:33:42,625 --> 01:33:47,832
Hurra! Leve prinsessen!
655
01:33:51,291 --> 01:33:55,040
Hurra! Det er sÄ rÞrende!
656
01:34:23,500 --> 01:34:27,415
- Se hva jeg fant.
- Det er bare sĂžppel.
657
01:34:27,583 --> 01:34:31,874
Et sted mÄ grensen gÄ.
Neida, den var fin.
658
01:34:32,041 --> 01:34:35,249
Men det blir feil
hvis du ogsÄ plukker opp ting.
659
01:34:35,416 --> 01:34:39,874
- Er du redd jeg skal bli flinkest?
- Jeg vet du blir flinkere enn meg.
660
01:34:40,041 --> 01:34:44,457
- Men Ă„ finne ting er min greie.
- Jeg fant deg, da.
661
01:35:12,750 --> 01:35:16,332
Tror du det er trygt Ä gÄ ut nÄ?
662
01:35:26,375 --> 01:35:30,707
Alt du ser her nÄ,
Mikkelsen, det er vÄrt!
663
01:35:30,875 --> 01:35:35,040
Vi er de rikeste i hele verden!
664
01:35:35,208 --> 01:35:37,665
Vi er de rikeste ...
665
01:35:37,833 --> 01:35:41,165
Endelig blir det mat!
666
01:40:43,333 --> 01:40:46,457
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 201 9
48571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.