All language subtitles for The Repair Shop - S02E12 - Episode 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,480 Welcome to the Repair Shop, 2 00:00:03,480 --> 00:00:06,840 where cherished family heirlooms are brought back to life. 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,720 This is the workshop of dreams. 4 00:00:08,720 --> 00:00:11,680 Home to furniture restorer Jay Blades. 5 00:00:11,680 --> 00:00:15,560 Nowadays, everybody spends a fortune on stuff that once it's broken, 6 00:00:15,560 --> 00:00:19,320 they just bin it. But everybody has something that means too much to be 7 00:00:19,320 --> 00:00:21,360 thrown away, and that's where we come in. 8 00:00:21,360 --> 00:00:26,360 Working alongside Jay will be some of the country's leading craftspeople. 9 00:00:26,360 --> 00:00:28,120 Every piece has its own story. 10 00:00:28,120 --> 00:00:31,520 It's amazing to think that some of my work becomes part of that story. 11 00:00:31,520 --> 00:00:35,000 I've always played with things, I've always repaired things, 12 00:00:35,000 --> 00:00:39,080 and I just love it. There is a real pleasure in bringing people's pieces 13 00:00:39,080 --> 00:00:40,400 back to life again. 14 00:00:40,400 --> 00:00:43,160 Each with their own unique set of skills... 15 00:00:43,160 --> 00:00:45,320 I can't wait to get started. 16 00:00:45,320 --> 00:00:47,080 ..they will resurrect... 17 00:00:48,200 --> 00:00:51,000 ..revive... I'm warm, man! ..and rejuvenate... 18 00:00:52,240 --> 00:00:56,280 ..treasured possessions and irreplaceable pieces of family history... 19 00:00:57,280 --> 00:01:00,240 Wow! ..bringing both the objects... 20 00:01:00,240 --> 00:01:01,600 She's fantastic! 21 00:01:01,600 --> 00:01:03,760 That's just taken me back 50 years! 22 00:01:03,760 --> 00:01:06,480 ..and the memories that they hold... 23 00:01:06,480 --> 00:01:07,880 Oh! Oh, yes! 24 00:01:07,880 --> 00:01:09,440 ..back to life. 25 00:01:09,440 --> 00:01:10,560 Oh, my God! 26 00:01:20,840 --> 00:01:23,440 QUACKING 27 00:01:36,040 --> 00:01:37,800 In the Repair Shop today, 28 00:01:37,800 --> 00:01:41,920 Steve feels the heat in his struggle to repair a vintage steam car... 29 00:01:41,920 --> 00:01:44,360 You can hear it cooking, though. 30 00:01:44,360 --> 00:01:47,040 Yeah. Either that, or the paint's bubbling off! 31 00:01:47,040 --> 00:01:48,280 THEY LAUGH 32 00:01:48,280 --> 00:01:53,600 ..while Dom's skills are put to the test with some creative metalwork. 33 00:01:53,600 --> 00:01:55,320 It's kind of a bit of origami now. 34 00:01:55,320 --> 00:01:58,560 I just need to fold this along the lines into the shape that we want 35 00:01:58,560 --> 00:01:59,800 for the top of the lantern. 36 00:01:59,800 --> 00:02:02,160 Once you've folded it, there's no folding it back, 37 00:02:02,160 --> 00:02:04,560 so we've only got one chance. 38 00:02:21,120 --> 00:02:24,840 Today in the workshop, a love story 39 00:02:24,840 --> 00:02:28,080 between two people, and two bears. 40 00:02:28,080 --> 00:02:30,240 Hello, nice to meet you. 41 00:02:30,240 --> 00:02:32,120 You too. 42 00:02:32,120 --> 00:02:35,840 Jill Preston has brought in two childhood treasures. 43 00:02:35,840 --> 00:02:37,280 They are absolutely adorable 44 00:02:37,280 --> 00:02:40,160 and they look very comfortable in their little basket. 45 00:02:40,160 --> 00:02:46,320 She's hoping toy restoration team Amanda and Julie can nurse these elderly bears back to health. 46 00:02:46,320 --> 00:02:49,400 Aw! So this is Little Ted. 47 00:02:49,400 --> 00:02:52,280 That's Little Ted. And who did he belong to? 48 00:02:52,280 --> 00:02:54,800 He belonged to my husband, Edwin, 49 00:02:54,800 --> 00:02:57,080 who had him, I think, from the very beginning. 50 00:02:57,080 --> 00:03:00,240 We think he must be about 70 years old, 51 00:03:00,240 --> 00:03:02,200 and my husband used to hold him by the neck. 52 00:03:02,200 --> 00:03:04,240 We can see that! THEY LAUGH 53 00:03:04,240 --> 00:03:05,880 But he's still smiling! Yeah! 54 00:03:05,880 --> 00:03:07,600 He doesn't mind at all. No. 55 00:03:08,640 --> 00:03:12,480 And this one here, he lived with me all my life. 56 00:03:12,480 --> 00:03:14,400 I had him for as long as I can remember. 57 00:03:14,400 --> 00:03:16,120 So, how did you meet your husband? 58 00:03:16,120 --> 00:03:18,600 I was playing tennis with a friend of mine, 59 00:03:18,600 --> 00:03:25,280 and along came my husband-to-be and stole my tennis ball and ran off with it! Oh! 60 00:03:25,280 --> 00:03:28,760 And that is my first memory of him. 61 00:03:28,760 --> 00:03:31,520 And how old were you then? I was 15. 62 00:03:31,520 --> 00:03:33,080 Gosh! Wow! So you met when you were 15? 63 00:03:33,080 --> 00:03:35,640 Yeah, we were married for 44 years. 64 00:03:35,640 --> 00:03:39,160 That's lovely. Oh, that's amazing. 65 00:03:39,160 --> 00:03:42,040 And he was the love of my life. As he is! 66 00:03:42,040 --> 00:03:43,480 Oh, that's wonderful. 67 00:03:44,520 --> 00:03:48,720 But four years ago, Edwin was diagnosed with cancer, 68 00:03:48,720 --> 00:03:52,000 his death giving an even greater meaning to the bears. 69 00:03:54,240 --> 00:03:58,240 It's just this connection between teddy bears and our life, really. 70 00:03:58,240 --> 00:03:59,560 That's lovely. 71 00:03:59,560 --> 00:04:03,040 So, in effect, these two kind of got married... They did. ..when you got married. 72 00:04:03,040 --> 00:04:07,240 They kind of united together. Yeah, they did, absolutely. 73 00:04:07,240 --> 00:04:10,040 Is there anything that you particularly would like us to do? 74 00:04:10,040 --> 00:04:13,280 Is there anything, you know, that's special to you, that you'd like us to keep? 75 00:04:13,280 --> 00:04:15,760 The squeaker doesn't work any more. 76 00:04:15,760 --> 00:04:18,800 Oh, dear. But I'm very happy to put them in your hands. 77 00:04:18,800 --> 00:04:21,400 Absolutely. Well, they're absolutely delightful, 78 00:04:21,400 --> 00:04:23,640 and it will be an honour to work on them for you. 79 00:04:23,640 --> 00:04:26,040 That's really kind of you. Thank you. Thank you very much. 80 00:04:28,360 --> 00:04:30,920 I'm feeling sad and happy at the same time. 81 00:04:31,880 --> 00:04:34,480 They represent the life that we had together. 82 00:04:36,120 --> 00:04:39,160 And, you know, better to have loved and lost than never to have loved 83 00:04:39,160 --> 00:04:40,880 at all, they say, and it's so true. 84 00:04:43,360 --> 00:04:46,520 To put the love back into these two bears, 85 00:04:46,520 --> 00:04:50,480 Julie and Amanda will first have to carefully take them both apart. 86 00:04:51,600 --> 00:04:54,560 Somebody's already opened up this tummy. 87 00:04:54,560 --> 00:04:56,200 There we go, it just pops now. 88 00:04:58,360 --> 00:05:01,040 Here's the squeaker that she misses, here it is. Aw! 89 00:05:01,040 --> 00:05:03,400 Yeah, well, we can see why that's not working, can't we? 90 00:05:03,400 --> 00:05:06,760 Look, it's full of stuffing. 91 00:05:06,760 --> 00:05:08,400 Someone's been in here already. 92 00:05:08,400 --> 00:05:11,120 What's he got in there? Well, it's a ball of wool. 93 00:05:11,120 --> 00:05:14,160 Oh, there's another one. Ready? Yeah! More wool. 94 00:05:14,160 --> 00:05:16,360 SHE LAUGHS 95 00:05:16,360 --> 00:05:18,440 Oh, my goodness - look at that! 96 00:05:18,440 --> 00:05:22,040 They've just put the whole ball, like a whole lump. Yeah. 97 00:05:22,040 --> 00:05:23,200 How funny is that? 98 00:05:23,200 --> 00:05:26,360 But this is probably all they had to stuff him with. Yeah, definitely. 99 00:05:26,360 --> 00:05:30,920 You couldn't have gone down the shops and bought a bag of stuffing like you can do now. No, no. 100 00:05:35,880 --> 00:05:39,920 The next item to arrive at the Repair Shop also holds fond memories. 101 00:05:40,920 --> 00:05:47,840 Sandy Powell needs help reviving a treasured item which belonged to a dear old friend. 102 00:05:47,840 --> 00:05:51,640 How are you doing? All right. Pleased to meet you. Likewise. In you come. 103 00:05:51,640 --> 00:05:53,560 Steve, would you mind joining me? 104 00:05:53,560 --> 00:05:57,120 Hello, I'm Steve. Hello, Steve, pleased to meet you. Sandy. 105 00:05:57,120 --> 00:06:00,080 Hi, Sandy. Is it all right to take it out, yeah? Oh, yes. Absolutely. 106 00:06:01,800 --> 00:06:05,520 Oh, what a great-looking piece! 107 00:06:05,520 --> 00:06:09,640 It is a steam car made by Mamod. How exciting! 108 00:06:09,640 --> 00:06:10,800 I like steam stuff. 109 00:06:12,040 --> 00:06:13,880 So, tell me a bit about it. 110 00:06:13,880 --> 00:06:16,240 It was left to me by an old mate, Peter, 111 00:06:16,240 --> 00:06:19,120 who sadly passed away seven years ago. 112 00:06:19,120 --> 00:06:21,840 Me and Peter were PT instructors in the Navy, 113 00:06:21,840 --> 00:06:23,640 and we always kept in touch. 114 00:06:23,640 --> 00:06:24,840 Peter was a man's man. 115 00:06:24,840 --> 00:06:28,960 He was the type of guy that, when he walked in the room, people would go, 116 00:06:28,960 --> 00:06:31,720 who's that? OK, my kind of guy. 117 00:06:31,720 --> 00:06:35,720 And he was... Yeah, yeah, he was just a lovely, lovely man. 118 00:06:35,720 --> 00:06:38,520 This piece will be a reminder of Peter. 119 00:06:38,520 --> 00:06:41,520 Oh, absolutely. What would you like me to do with it, 120 00:06:41,520 --> 00:06:42,960 apart from get it going? 121 00:06:42,960 --> 00:06:46,960 Just get it going. He always said, I'm going to get that car going. 122 00:06:46,960 --> 00:06:49,880 Never did! Steve, can we do this, can you fix this one? 123 00:06:49,880 --> 00:06:53,080 Yeah, I think so. I don't want to do too much to the outside. 124 00:06:53,080 --> 00:06:55,040 I mean, I'll clean some of the rust off. 125 00:06:55,040 --> 00:06:58,520 OK. But I don't want to make it look brand-new. 126 00:06:58,520 --> 00:07:00,960 It sounds like an easy one for you, then, Steve, eh? 127 00:07:00,960 --> 00:07:03,320 We'll see. OK. THEY LAUGH 128 00:07:03,320 --> 00:07:06,280 Thank you for bringing it in. Leave it with us. Thank you very much. 129 00:07:06,280 --> 00:07:09,200 And we'll get it sorted. Thank you, Sandy. Thank you very much. 130 00:07:12,560 --> 00:07:15,880 This classic motor was produced by Mamod, 131 00:07:15,880 --> 00:07:22,480 a British company that's been making steam-powered model vehicles for over 70 years. 132 00:07:22,480 --> 00:07:26,000 I can't take too much of the mechanics apart, 133 00:07:26,000 --> 00:07:29,800 because it's all riveted together, so I'm going to clean it up the best I can. 134 00:07:29,800 --> 00:07:33,600 I'm pretty sure that the safety valve is working on it, 135 00:07:33,600 --> 00:07:38,880 so that's one of my main concerns always with a steam toy. 136 00:07:38,880 --> 00:07:42,360 Sometimes these safety valves get seized up, 137 00:07:42,360 --> 00:07:44,800 and it makes it really dangerous. 138 00:07:44,800 --> 00:07:48,920 The actual boiler could rupture and then hot water could spew out of it 139 00:07:48,920 --> 00:07:50,720 and obviously scald somebody. 140 00:07:50,720 --> 00:07:52,440 Yeah, that's working nicely. 141 00:08:03,720 --> 00:08:07,880 Meanwhile, Amanda and Julie have been carrying out drastic surgery 142 00:08:07,880 --> 00:08:12,920 on the two bears. Now that they're in bits, it's time for a bath. 143 00:08:12,920 --> 00:08:16,120 It's amazing, isn't it? They don't look dirty, but it's amazing, 144 00:08:16,120 --> 00:08:20,120 70 years of... Yeah. ..dust and loving, and... 145 00:08:21,920 --> 00:08:25,360 ..all sorts. Look at the colour of my water! 146 00:08:25,360 --> 00:08:30,200 How's yours doing? Mine looks like a really bad, unpleasant cup of tea! 147 00:08:31,440 --> 00:08:34,480 It takes five washes to get the teds clean. 148 00:08:34,480 --> 00:08:36,560 Once dry, they can be rebuilt. 149 00:08:38,240 --> 00:08:41,200 The early bears were stuffed purely with wood wool. 150 00:08:41,200 --> 00:08:44,920 That was everything - head, body, limbs, 151 00:08:44,920 --> 00:08:48,720 and they were very firm, very hard - not very cuddly for children. 152 00:08:49,720 --> 00:08:54,200 And then they started to use, later on, kapok. 153 00:08:54,200 --> 00:08:58,760 It's a plant material, but it is really, really soft. 154 00:08:58,760 --> 00:09:02,320 I'll have to add a small bit at a time so I can get it in all the little bits. 155 00:09:05,000 --> 00:09:10,760 With Big Ted's head whole again, next, Amanda can sew on some new glass eyes. 156 00:09:10,760 --> 00:09:14,440 So, my needle goes in through the eye socket like this. 157 00:09:14,440 --> 00:09:17,080 I've packed him quite firm, so it's a bit... 158 00:09:17,080 --> 00:09:18,640 I have to be quite firm with it. 159 00:09:18,640 --> 00:09:22,640 I have to make sure I come out at the bottom of his head. Like that. 160 00:09:22,640 --> 00:09:29,520 So we then just pull like this, so I can kind of adjust by pulling that string. 161 00:09:29,520 --> 00:09:32,000 I think the glass eyes that he would traditionally have had, 162 00:09:32,000 --> 00:09:34,240 really bringing his face to life again. 163 00:09:34,240 --> 00:09:36,680 And you can see he's really coming together now. 164 00:09:43,040 --> 00:09:48,280 Outside the barn, Steve and metalworker Dom are awaiting the next repair. 165 00:09:49,760 --> 00:09:51,840 Hello, I'm Steve. Sheila, lovely to meet you. 166 00:09:51,840 --> 00:09:54,440 Jeremy. Hi, Jeremy. Have you got something for us? We do. 167 00:09:54,440 --> 00:09:58,800 Jeremy and Sheila Newcombe have brought their prized possession 168 00:09:58,800 --> 00:10:01,320 all the way from Newton Abbott in Devon. 169 00:10:01,320 --> 00:10:03,640 Oh, gosh, OK. Cor! 170 00:10:03,640 --> 00:10:06,120 Let's take it into the workshop and have a look at it, shall we? 171 00:10:06,120 --> 00:10:08,920 Shall I take this one? Oops! 172 00:10:08,920 --> 00:10:11,520 Oh, it's falling apart before we get in! Exactly! 173 00:10:11,520 --> 00:10:13,680 We'd better get it in quick! 174 00:10:13,680 --> 00:10:17,200 After being stored in a shed for the last three years, 175 00:10:17,200 --> 00:10:22,040 Jeremy and Sheila are hoping that it's not too late to save this family heirloom. 176 00:10:22,040 --> 00:10:25,000 Well, I can see what it is. Tell us a bit about it. 177 00:10:25,000 --> 00:10:27,560 From my understanding, this is a Victorian lamp stand - 178 00:10:27,560 --> 00:10:32,280 the top of it. I know that my father acquired it in 1964. 179 00:10:32,280 --> 00:10:37,440 He was in the process of arranging for the demolition of a large old pottery. 180 00:10:37,440 --> 00:10:40,440 This lamp post was a feature outside these buildings, 181 00:10:40,440 --> 00:10:43,560 and he positioned this lamp stand at the bottom of the garden, 182 00:10:43,560 --> 00:10:46,240 and it became a feature of the house, 183 00:10:46,240 --> 00:10:49,480 then, throughout the whole of my childhood, 184 00:10:49,480 --> 00:10:52,160 and right the way through to the time when we were married. 185 00:10:52,160 --> 00:10:53,920 And then in recent years, 186 00:10:53,920 --> 00:10:57,080 we've positioned the lamp stand now in our property. 187 00:10:57,080 --> 00:10:59,000 So, this has got a lot of meaning to you? 188 00:10:59,000 --> 00:11:00,240 I suppose it has, 189 00:11:00,240 --> 00:11:05,080 because it's been something that's related to my family life through most of it. 190 00:11:05,080 --> 00:11:07,280 This lamp has always been part of it. 191 00:11:07,280 --> 00:11:10,280 When was the last time you saw it working? 192 00:11:10,280 --> 00:11:12,160 Probably around the 1990s. 193 00:11:12,160 --> 00:11:16,760 It was all together, but it was really fragile. 194 00:11:16,760 --> 00:11:19,880 So I took the elements apart, and I have all the elements with me, 195 00:11:19,880 --> 00:11:24,680 including the glass and the bits of the frame that are missing. 196 00:11:24,680 --> 00:11:30,440 The corrosion is so far gone that there are elements here that need to be completely replaced. 197 00:11:30,440 --> 00:11:33,720 Absolutely. I think the best thing you did was take it down 198 00:11:33,720 --> 00:11:36,000 and save the pieces before it fell down. 199 00:11:36,000 --> 00:11:39,880 I was all for getting a reproduction one to put on top of our empty lamp post! 200 00:11:39,880 --> 00:11:42,520 Oh, no! But I couldn't live with that. 201 00:11:42,520 --> 00:11:45,840 Well done! I think you've got your work cut out. 202 00:11:45,840 --> 00:11:48,000 Yeah. Thank you so much for coming in. 203 00:11:50,960 --> 00:11:55,160 Dom's first job is to work out which parts of the lamp can be salvaged, 204 00:11:55,160 --> 00:11:57,320 and which will have to be scrapped. 205 00:12:02,320 --> 00:12:05,480 I'm going to start with this top perimeter that's missing. 206 00:12:05,480 --> 00:12:10,680 I've got half of one bit there and a little bit of one left over here. 207 00:12:10,680 --> 00:12:13,480 This is very, very thin steel, 208 00:12:13,480 --> 00:12:16,000 and the water's got in and it's just completely rotten. 209 00:12:16,000 --> 00:12:19,640 I want to keep as much as I can of the original structure and the original piece, 210 00:12:19,640 --> 00:12:20,760 but this is so far gone, 211 00:12:20,760 --> 00:12:23,480 the best thing to do would be to just make a new section. 212 00:12:32,760 --> 00:12:35,240 While Dom starts work on the lamp, 213 00:12:35,240 --> 00:12:39,600 Steve returns to the restoration of the steam-powered toy car, 214 00:12:39,600 --> 00:12:43,360 and improving the old and rusty bodywork. 215 00:12:43,360 --> 00:12:47,720 I'm just taking small bits of wire wool, wrapping it around a stick, 216 00:12:47,720 --> 00:12:53,400 and just pop a bit of wax on it just to help the cleaning process. 217 00:12:56,480 --> 00:12:59,920 So, this is just a wax furniture polish. 218 00:12:59,920 --> 00:13:05,480 Basically, it helps stop any scratching of the wire wool, 219 00:13:05,480 --> 00:13:11,200 and it's a great technique for taking light rust off of items, 220 00:13:11,200 --> 00:13:13,800 or verdigris or loose paint. 221 00:13:20,360 --> 00:13:23,480 I'm going to repaint the panels that are poorest. 222 00:13:23,480 --> 00:13:26,120 I've got a paint just the right colour. 223 00:13:33,560 --> 00:13:35,480 With the bodywork refreshed, 224 00:13:35,480 --> 00:13:40,440 Steve can concentrate his efforts on getting the engine up and running again, 225 00:13:40,440 --> 00:13:42,680 and he thinks he's finally identified the issue. 226 00:13:43,720 --> 00:13:46,400 I've actually taken off the piston. 227 00:13:46,400 --> 00:13:47,840 That's the piston there. 228 00:13:47,840 --> 00:13:49,600 That's the thing that actually drives it. 229 00:13:49,600 --> 00:13:51,920 That goes up and down like that and drives it. 230 00:13:51,920 --> 00:13:54,800 So, I've polished it all up so it's nice and smooth...now. 231 00:13:54,800 --> 00:13:57,440 Beforehand, it wouldn't move very well, 232 00:13:57,440 --> 00:14:00,640 so the steam car wouldn't have worked very well at all. 233 00:14:08,320 --> 00:14:12,520 Toy restoration experts Julie and Amanda are in the final stages of 234 00:14:12,520 --> 00:14:14,400 restoring the pair of teddy bears. 235 00:14:15,640 --> 00:14:18,120 And with owner Jill due back to collect them, 236 00:14:18,120 --> 00:14:21,200 Jay is checking up on progress. 237 00:14:21,200 --> 00:14:22,640 So, how are you getting on? Ooh! 238 00:14:22,640 --> 00:14:24,840 He's coming along, isn't he? He is coming along. 239 00:14:24,840 --> 00:14:26,760 Does that look a bit more recognisable as a bear? 240 00:14:26,760 --> 00:14:29,160 It does look...yeah. But you can help me with the next bit. 241 00:14:29,160 --> 00:14:32,520 What, are you going to stuff him now, yeah? Well, I'm going to stuff him. I've made a start. 242 00:14:32,520 --> 00:14:34,360 I've just started putting a layer of kapok in, 243 00:14:34,360 --> 00:14:38,000 and you can see he's only got a little body. Into that body, we need to put this. 244 00:14:38,000 --> 00:14:41,600 And this is? This is his original trouser leg. Yeah. 245 00:14:41,600 --> 00:14:43,800 And the other one's inside there, 246 00:14:43,800 --> 00:14:47,920 and his original arms and body are all in that little parcel. 247 00:14:47,920 --> 00:14:51,400 So you've not got a lot of space. No. 248 00:14:51,400 --> 00:14:53,640 My fingers, cor blimey! 249 00:14:53,640 --> 00:14:55,760 There you go. So it's in. 250 00:14:55,760 --> 00:14:58,680 But we do want him to have more of a teddy, rounded tummy. 251 00:14:58,680 --> 00:15:01,160 Well, he's got a six-pack - that's all right, isn't it? 252 00:15:01,160 --> 00:15:03,240 Not very cuddly, though! All right! 253 00:15:03,240 --> 00:15:10,200 But if we gently push a little bit of kapok in and around that little parcel of fabric, 254 00:15:10,200 --> 00:15:14,560 with a little bit of tweaking and working, we can get him looking like he's... Do you want to have a go? 255 00:15:14,560 --> 00:15:17,600 He needs quite a bit, though, doesn't he? He will need quite a bit. 256 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 Well, how's Big Ted getting along, anyway? 257 00:15:19,600 --> 00:15:22,200 So, he's going to have a layer of that in his tummy first. 258 00:15:22,200 --> 00:15:26,280 OK, wood wool. And one thing that's really important for Jill... 259 00:15:26,280 --> 00:15:27,880 SQUEAKING 260 00:15:27,880 --> 00:15:29,720 He's got his squeak back. 261 00:15:29,720 --> 00:15:33,640 OK, cool. So you're going to get his tummy as firm as his legs? 262 00:15:33,640 --> 00:15:36,440 Yeah. Cool. Just got to keep working on it. 263 00:15:36,440 --> 00:15:39,600 I've got to go. OK. OK. All right. I'll leave you to it. Bye. See you. 264 00:15:44,800 --> 00:15:49,160 Big Ted and Little Ted were the respective childhood companions 265 00:15:49,160 --> 00:15:51,600 of Jill and her late husband, Edwin, 266 00:15:51,600 --> 00:15:54,120 who were married for nearly 50 years. 267 00:15:55,080 --> 00:16:00,800 Jill is hoping the Repair Shop has managed to preserve the memories they hold. 268 00:16:00,800 --> 00:16:02,960 Hello again! How are you doing, Jill? 269 00:16:02,960 --> 00:16:04,720 I'm fine, thank you. That's good. 270 00:16:04,720 --> 00:16:06,920 How are you? I hardly slept last night. 271 00:16:06,920 --> 00:16:10,840 It was like a child with a birthday party today! Bless! 272 00:16:10,840 --> 00:16:14,280 Are you ready? I am. Are you sure? 273 00:16:14,280 --> 00:16:15,520 Yeah. 274 00:16:18,200 --> 00:16:20,960 Wow! Wow! 275 00:16:22,640 --> 00:16:25,720 Oh, my goodness. 276 00:16:25,720 --> 00:16:26,920 Oh, I can't believe it. 277 00:16:26,920 --> 00:16:28,840 THEY LAUGH 278 00:16:28,840 --> 00:16:31,800 It's just amazing. Oh! 279 00:16:33,480 --> 00:16:35,240 You can pick them up. Oh! 280 00:16:39,520 --> 00:16:40,680 Oh, bless you! 281 00:16:42,080 --> 00:16:43,680 Oh! 282 00:16:48,000 --> 00:16:51,960 Oh, I'm being silly. No, you're not being silly at all. You're not being silly at all. 283 00:16:51,960 --> 00:16:55,240 I'm so happy that you're so pleased. Oh, goodness! Oh! 284 00:16:57,560 --> 00:16:59,360 What an amazing job. 285 00:17:03,280 --> 00:17:04,760 I think Ed would have been so proud. 286 00:17:04,760 --> 00:17:07,280 Yeah? Good. 287 00:17:08,760 --> 00:17:10,680 It's absolutely lovely. 288 00:17:10,680 --> 00:17:12,400 Thank you so much. 289 00:17:12,400 --> 00:17:15,560 It's like a dream come true. It's lovely. 290 00:17:15,560 --> 00:17:17,440 Pop them in there, then. 291 00:17:17,440 --> 00:17:20,560 There they go. I feel a very lucky person today. Good. 292 00:17:24,160 --> 00:17:28,400 I was a little bit worried, because I didn't want them to look sort of 293 00:17:28,400 --> 00:17:33,400 over-done-up and like new, but they look amazing, because they look their age, 294 00:17:33,400 --> 00:17:35,200 but they're absolutely beautiful. 295 00:17:35,200 --> 00:17:37,320 I will always make sure that they stay together, 296 00:17:37,320 --> 00:17:39,720 because I think that's the way it should be. 297 00:17:49,840 --> 00:17:51,560 In the metal workshop, 298 00:17:51,560 --> 00:17:56,240 Dom is recreating the handmade metal frame of the Victorian lamp. 299 00:17:56,240 --> 00:18:02,520 To fill in the gaps, he's calling on the help of resident stained-glass expert Matt Nichols. 300 00:18:02,520 --> 00:18:05,480 Hi there, Dom. Matt, hey. All right? How's it going? Yeah, not too bad. 301 00:18:05,480 --> 00:18:08,160 I heard you needed some glass cutting. I do, if you've got time. 302 00:18:08,160 --> 00:18:11,200 I just need to make this look like this, if that's OK? 303 00:18:11,200 --> 00:18:14,320 Yes, well, I'll do my best, yeah, see if I can do that. 304 00:18:14,320 --> 00:18:18,760 So, I use the edge that's already straight. OK. 305 00:18:18,760 --> 00:18:21,360 Cut as accurately as possible on the inside of the pen line. 306 00:18:21,360 --> 00:18:24,080 But obviously, you're dealing with just a couple of millimetres, 307 00:18:24,080 --> 00:18:25,880 aren't you? Yeah, I need quite a tight fit. 308 00:18:25,880 --> 00:18:29,240 Got to really try and be accurate. OK, so, starting at the top... 309 00:18:31,440 --> 00:18:34,040 So the way to do it - thumb either side like that, 310 00:18:34,040 --> 00:18:36,600 hold it and then you just pull down and pull away. 311 00:18:36,600 --> 00:18:39,760 And it's just that? Yeah. Just like... Pulling it apart. Yeah. 312 00:18:39,760 --> 00:18:42,600 And move your hands apart. That's it, that's it, nice. 313 00:18:42,600 --> 00:18:44,560 Like that? Yeah, and then down and away. 314 00:18:46,880 --> 00:18:49,040 Wow! Brilliant, yeah. All right. Yeah. 315 00:18:49,040 --> 00:18:52,040 OK, moment of truth. Go on, then. Yeah. 316 00:18:52,040 --> 00:18:57,280 You know what? I think that's bang on, isn't it? That's pretty good. 317 00:18:57,280 --> 00:18:59,920 Great. Three more to go. Lovely. Thank you very much. All right. 318 00:19:11,880 --> 00:19:14,200 So I'm working on the top part of the lantern now. 319 00:19:14,200 --> 00:19:18,120 This is probably the most rotten piece from the whole lantern. 320 00:19:18,120 --> 00:19:20,480 As you can see, there's really very little left. 321 00:19:20,480 --> 00:19:22,080 This is obviously too far gone. 322 00:19:22,080 --> 00:19:25,720 The only real solution, I think, is to just make a new one. 323 00:19:25,720 --> 00:19:30,840 To recreate the top of the lantern, Dom first makes a paper template. 324 00:19:34,400 --> 00:19:37,920 That all looks OK. I'm happy with that. 325 00:19:37,920 --> 00:19:42,280 He then uses it to mark up the steel sheet before cutting it out. 326 00:19:48,400 --> 00:19:49,840 It's kind of a bit of origami now. 327 00:19:49,840 --> 00:19:53,840 I just need to fold this along the lines into the shape that we want for the top of the lantern. 328 00:19:56,040 --> 00:19:58,360 The actual machine is really straightforward. 329 00:19:58,360 --> 00:20:02,480 It's just got almost some jaws that grab and clamp the metal, 330 00:20:02,480 --> 00:20:04,680 and then a flap at the front, which folds it up. 331 00:20:07,120 --> 00:20:10,760 So, once you've folded it, it's done. There's no folding it back. 332 00:20:10,760 --> 00:20:12,800 So we've only got one chance. 333 00:20:12,800 --> 00:20:16,760 There you go. You can see it's one really nice, straight, even, 334 00:20:16,760 --> 00:20:18,760 on the line. It looks ideal. 335 00:20:36,200 --> 00:20:41,880 That's perfect. You can see there it fits really nicely all the way around. 336 00:20:42,920 --> 00:20:45,440 So I've just got one more of those to make for this side. 337 00:20:45,440 --> 00:20:47,200 I'm really pleased with that. 338 00:20:51,120 --> 00:20:57,840 Back inside, mechanical whizz Steve has been rebooting an old toy steam car. 339 00:20:57,840 --> 00:21:00,720 He's reconditioned the engine, touched up the paintwork, 340 00:21:00,720 --> 00:21:04,280 and finally, it's ready for a test drive, 341 00:21:04,280 --> 00:21:07,840 and there's someone who's more than happy to help take it for a spin. 342 00:21:08,800 --> 00:21:12,280 Are you ready to test it? Yeah, yeah. I'm going to fire it up. 343 00:21:12,280 --> 00:21:15,040 I've been able to locate a burner tray. 344 00:21:15,040 --> 00:21:18,120 So what are those? They're burning blocks. 345 00:21:18,120 --> 00:21:21,440 OK. It saves putting methylated spirits into these things. 346 00:21:21,440 --> 00:21:25,320 So - pop that in there. All right. 347 00:21:25,320 --> 00:21:28,600 And then it's just waiting for it to heat up and boil up. 348 00:21:28,600 --> 00:21:30,480 But it should be quite quick. 349 00:21:31,640 --> 00:21:35,360 You can hear it cooking, though. Yeah. Either that or the paint's bubbling off! 350 00:21:35,360 --> 00:21:37,400 THEY LAUGH 351 00:21:39,560 --> 00:21:41,960 Yeah. Oh, there we go. Ahoy! 352 00:21:41,960 --> 00:21:44,520 Are you ready to catch it? Are YOU ready? Here we go. 353 00:21:55,040 --> 00:21:58,120 Look at that. It's on a roll, it's on a roll! Oh, it is! 354 00:21:58,120 --> 00:22:00,760 There we go. So, that works all right. It works perfect. 355 00:22:00,760 --> 00:22:02,200 So I'm pretty pleased with that. 356 00:22:02,200 --> 00:22:04,920 Pretty pleased? Come on, man! It's more than pretty pleased. 357 00:22:04,920 --> 00:22:07,440 You've got it working and it looks the business. 358 00:22:07,440 --> 00:22:10,880 Sandy's going to be... I think he's going to be enjoying this. 359 00:22:10,880 --> 00:22:12,640 Do we have to give it to him straightaway?! 360 00:22:12,640 --> 00:22:14,680 THEY LAUGH 361 00:22:19,480 --> 00:22:25,640 Sandy is back to see the car that he's been so determined to restore in memory of his old friend Peter. 362 00:22:29,600 --> 00:22:32,760 Hi, Sandy. How are you? Hello, Steve. Nice to see you again. 363 00:22:32,760 --> 00:22:35,080 You too. Come up to the table. Thanks a lot. 364 00:22:35,080 --> 00:22:37,880 Right, it's been an interesting job to work on. 365 00:22:37,880 --> 00:22:40,240 I bet it has. Let's have a look at it, shall we? 366 00:22:43,200 --> 00:22:45,480 Oh! Wow! 367 00:22:45,480 --> 00:22:46,960 Is that the same car? Yeah. 368 00:22:47,920 --> 00:22:50,320 That's wonderful, isn't it? 369 00:22:50,320 --> 00:22:51,960 Crikey! I didn't expect that. 370 00:22:53,760 --> 00:22:55,320 So what was the tricky part? 371 00:22:55,320 --> 00:23:00,720 I guess the tricky part was making sure that the piston was all working smoothly. 372 00:23:00,720 --> 00:23:03,360 That was quite tight and rough. 373 00:23:03,360 --> 00:23:06,840 Right. I've taken it all apart, cleaned it all up and smoothed it off, 374 00:23:06,840 --> 00:23:09,280 and I've painted the rest of it. 375 00:23:09,280 --> 00:23:11,400 It's really good, isn't it? 376 00:23:11,400 --> 00:23:14,360 Can we see it moving? Oh, you want it working? Yeah! 377 00:23:14,360 --> 00:23:15,920 I'll just light it up. 378 00:23:24,600 --> 00:23:27,880 MOTOR WHIRS 379 00:23:27,880 --> 00:23:29,560 Ha-ha! 380 00:23:33,360 --> 00:23:35,440 There we are. Wonderful. 381 00:23:35,440 --> 00:23:36,840 We've had great fun with it! 382 00:23:36,840 --> 00:23:39,200 I bet you have, yeah. 383 00:23:39,200 --> 00:23:41,920 What would Peter be thinking now, do you think? 384 00:23:41,920 --> 00:23:44,200 Well, he's up there looking down, 385 00:23:44,200 --> 00:23:47,360 and he'd have a big silly smile on his face, 386 00:23:47,360 --> 00:23:49,200 cos he's that sort of guy. Yep. 387 00:23:49,200 --> 00:23:52,240 If he was here now, he'd be running round, shaking everybody's hand. 388 00:23:53,320 --> 00:23:56,240 It's a memorial, really. It's a good memory of a good mate. 389 00:23:56,240 --> 00:24:00,400 Absolutely. Thank you very much. You're very, very welcome. Thank you. OK. 390 00:24:11,080 --> 00:24:14,000 There's just one project left to finish. 391 00:24:14,000 --> 00:24:15,760 Out in the metal workshop, 392 00:24:15,760 --> 00:24:20,160 Dom's giving the Victorian lantern a much-needed lick of paint. 393 00:24:20,160 --> 00:24:25,040 Now he just needs to fit the new glass back into the frame. 394 00:24:25,040 --> 00:24:26,480 It's a tricky part of the build, 395 00:24:26,480 --> 00:24:29,640 because it's obviously a very old frame. 396 00:24:29,640 --> 00:24:32,560 I've straightened it up and got it back into a solid shape. 397 00:24:32,560 --> 00:24:36,880 But there's no room for error with glass, because it's perfectly flat. 398 00:24:36,880 --> 00:24:39,960 I mean, if these uprights are not quite straight, 399 00:24:39,960 --> 00:24:43,560 it's going to cause problems with gaps between the metal and the glass and things like that. 400 00:24:43,560 --> 00:24:47,480 So, this is a real test of the previous work that we've done. 401 00:24:47,480 --> 00:24:50,120 I've got two more pieces in the door. 402 00:24:50,120 --> 00:24:53,680 Fingers crossed that they're all going to go in as well as that first one has. 403 00:25:04,560 --> 00:25:05,960 OK, that's the last piece in. 404 00:25:05,960 --> 00:25:08,600 Fantastic that they all fit really, really nicely. 405 00:25:25,880 --> 00:25:30,840 Brilliant. I can't wait to see Jeremy's reaction when this is back in pride of place in his garden. 406 00:25:33,000 --> 00:25:37,280 Jeremy and Sheila came to the workshop with just a broken rusted frame. 407 00:25:38,640 --> 00:25:42,720 100 years had left the lantern no longer fit for purpose. 408 00:25:42,720 --> 00:25:45,720 But after hours of careful reconstruction, 409 00:25:45,720 --> 00:25:50,480 the heirloom that's been a landmark for so many family events is being 410 00:25:50,480 --> 00:25:53,200 returned to light up their lives once again. 411 00:25:56,600 --> 00:25:59,880 I can remember the lamp post from when I was 11 years old, 412 00:25:59,880 --> 00:26:03,760 something like that. So, yeah, it has lots of fond memories. 413 00:26:03,760 --> 00:26:06,760 We dream of it being able to be used 414 00:26:06,760 --> 00:26:10,400 and to be properly repaired for years to come. 415 00:26:12,800 --> 00:26:16,120 Wow! THEY LAUGH 416 00:26:16,120 --> 00:26:18,840 What about this, Sheila? It's big! 417 00:26:18,840 --> 00:26:20,120 Oh, exciting! 418 00:26:26,280 --> 00:26:27,320 Oh, wow! 419 00:26:30,080 --> 00:26:31,160 Look at that! 420 00:26:32,960 --> 00:26:36,960 Well, that exceeds my expectations. 421 00:26:36,960 --> 00:26:38,480 That is stunning, isn't it? 422 00:26:44,760 --> 00:26:47,360 That is wonderful. 423 00:26:47,360 --> 00:26:49,560 I would not have believed it, would you? 424 00:26:49,560 --> 00:26:53,960 I think it's amazing. A lot of this is the original metalwork that he's 425 00:26:53,960 --> 00:26:56,200 carefully repaired and extended. 426 00:26:57,480 --> 00:27:00,040 And I absolutely love it. 427 00:27:00,040 --> 00:27:03,560 Yes, your dad would be amazed. 428 00:27:03,560 --> 00:27:05,600 I don't think it's ever been this good, has it? 429 00:27:06,640 --> 00:27:08,000 It's never been this good! 430 00:27:09,120 --> 00:27:14,160 Oh, Dad would be chuffed. He'd be pleased that we'd taken the trouble 431 00:27:14,160 --> 00:27:17,880 to inherit something that he started, that he started, 432 00:27:17,880 --> 00:27:20,680 and put it back in good order for many years to come. 433 00:27:25,840 --> 00:27:29,200 I feel a great deal of satisfaction. 434 00:27:29,200 --> 00:27:30,440 It's a job done. 435 00:27:30,440 --> 00:27:35,720 It's something that's been finished that was unfinished before. 436 00:27:35,720 --> 00:27:41,320 Shall we do it? It looks cool, doesn't it? Let's just hope it works. 437 00:27:41,320 --> 00:27:44,200 Wow! Oh, wow! That is great! 438 00:27:47,000 --> 00:27:50,040 Oh, it's superb. It's lovely, isn't it? 439 00:27:50,040 --> 00:27:53,760 I'm delighted that it's turned out so well. 440 00:27:53,760 --> 00:27:57,120 And I think it's wonderful. Yeah. 441 00:27:57,120 --> 00:27:59,400 I love it. We're really pleased. 442 00:28:00,680 --> 00:28:02,360 Cheers, darling. Here's to your dad. 443 00:28:17,360 --> 00:28:22,000 Join us next time, as more treasured possessions are revived... 444 00:28:22,000 --> 00:28:25,640 Oh, wow! ..and their precious memories restored... 445 00:28:25,640 --> 00:28:28,080 She is just beautiful. 446 00:28:28,080 --> 00:28:29,720 ..in the Repair Shop.64879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.