All language subtitles for The Repair Shop - S02E09 - Episode 9.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,680 Welcome to The Repair Shop, 2 00:00:03,680 --> 00:00:06,560 where cherished family heirlooms are brought back to life... 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,680 This is the workshop of dreams. 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,680 ..home to furniture restorer Jay Blades. 5 00:00:11,680 --> 00:00:15,720 Nowadays, everybody spends a fortune on stuff, but once it's broken, 6 00:00:15,720 --> 00:00:19,120 they just bin it. But everybody has something that means too much 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,440 to be thrown away. And that's where we come in. 8 00:00:21,440 --> 00:00:23,160 Working alongside Jay 9 00:00:23,160 --> 00:00:26,200 will be some of the country's leading craftspeople... 10 00:00:26,200 --> 00:00:28,200 Every piece has its own story. 11 00:00:28,200 --> 00:00:31,520 It's amazing to think that some of my work becomes part of that story. 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,920 I've always played with things, I've always repaired things, 13 00:00:34,920 --> 00:00:36,120 and I just love it. 14 00:00:36,120 --> 00:00:39,000 There is a real pleasure in bringing people's pieces 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,400 back to life again. 16 00:00:40,400 --> 00:00:43,280 ..each with their own unique set of skills. 17 00:00:43,280 --> 00:00:45,240 Right tools for the right job. 18 00:00:45,240 --> 00:00:47,480 They will resurrect, 19 00:00:47,480 --> 00:00:50,120 revive... What a man! 20 00:00:50,120 --> 00:00:52,080 ..and rejuvenate 21 00:00:52,080 --> 00:00:55,440 treasured possessions and irreplaceable pieces 22 00:00:55,440 --> 00:00:57,000 of family history. 23 00:00:57,000 --> 00:00:59,560 Wow. He's fantastic! 24 00:00:59,560 --> 00:01:02,000 Bringing both the objects... 25 00:01:02,000 --> 00:01:03,760 This is what I remember. 26 00:01:03,760 --> 00:01:05,920 ..and the memories that they hold... 27 00:01:05,920 --> 00:01:07,920 Wow. ..back to life. 28 00:01:07,920 --> 00:01:09,720 Oh, my God! 29 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 In The Repair Shop today, 30 00:01:28,200 --> 00:01:30,840 clockmaker Steve's expertise is called on to get 31 00:01:30,840 --> 00:01:33,000 a clock striking sweetly again... 32 00:01:33,000 --> 00:01:35,600 CLOCK CHIMES DULLY AND STEVE LAUGHS 33 00:01:35,600 --> 00:01:37,160 That sounds awful. 34 00:01:37,160 --> 00:01:39,280 ..while a beloved childhood toy 35 00:01:39,280 --> 00:01:41,560 gets a much-needed overhaul. 36 00:01:41,560 --> 00:01:44,200 I've only got remnants to go by, 37 00:01:44,200 --> 00:01:46,760 so I'm really having to go freehand with this. 38 00:01:48,880 --> 00:01:53,040 This morning, The Repair Shop has taken delivery of a mystery item. 39 00:01:53,040 --> 00:01:56,160 It's the oldest piece that has ever come into the workshop, 40 00:01:56,160 --> 00:01:58,840 and furniture aficionado Will is itching 41 00:01:58,840 --> 00:02:00,400 to get his hands on the goods. 42 00:02:00,400 --> 00:02:03,360 It seems quite small. Usually, it's, like, a massive... 43 00:02:03,360 --> 00:02:06,480 It's good it's small, so you can get the job done and dusted. 44 00:02:06,480 --> 00:02:09,840 Yeah? Are you already giving me grief before I've even seen it? 45 00:02:09,840 --> 00:02:12,480 Well, let's wait and see. 46 00:02:12,480 --> 00:02:16,400 The proud owners are Nicola and Roger Mackay from Somerset. 47 00:02:17,960 --> 00:02:21,240 Hello. Hello, there. How are we doing? Are you all right? 48 00:02:21,240 --> 00:02:24,640 Yeah, thank you. I'm Jay. I'm Nicki. All right, Nicki? I'm Roger. 49 00:02:24,640 --> 00:02:26,480 So, what do we have here, then? 50 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 It's a desk. It's a lovely piece. 51 00:02:29,560 --> 00:02:33,760 I presume it's early Georgian, 1700s? 52 00:02:33,760 --> 00:02:36,640 It's been in the family from new. 53 00:02:36,640 --> 00:02:40,000 BOTH: From new?! 300 years, this has been in the family? 54 00:02:40,000 --> 00:02:43,000 It's been passed down the female line, 55 00:02:43,000 --> 00:02:46,360 so it came to me from my mother 56 00:02:46,360 --> 00:02:48,520 and to her from her mother. 57 00:02:48,520 --> 00:02:50,480 And so on and so on? And so on back. 58 00:02:50,480 --> 00:02:52,400 So, who was this going to go to, then? 59 00:02:52,400 --> 00:02:56,680 We only had a son, so it will go to his elder daughter, 60 00:02:56,680 --> 00:03:00,160 our older granddaughter, and her name's Charlotte. Oh, brilliant. 61 00:03:00,160 --> 00:03:02,680 How old is Charlotte now? She will be nine next month, 62 00:03:02,680 --> 00:03:04,920 so it will be a long time, I hope, before she gets it. 63 00:03:04,920 --> 00:03:09,280 Yeah, a very long time. But I'd like her to have it looking 64 00:03:09,280 --> 00:03:11,560 like a cherished old lady, 65 00:03:11,560 --> 00:03:14,440 not like a brand-new piece because it's not 66 00:03:14,440 --> 00:03:16,920 and it shouldn't look like that, 67 00:03:16,920 --> 00:03:20,120 but like it's been cared for, rather than knocked about. 68 00:03:20,120 --> 00:03:23,000 A bit of TLC. Yeah. A bit of TLC. 69 00:03:23,000 --> 00:03:25,840 But for 300 years old, this has done really well. 70 00:03:25,840 --> 00:03:29,440 It's really nice that it's a piece of furniture that's actually been used. 71 00:03:29,440 --> 00:03:33,480 Mm. I see so many pieces where everybody's afraid to touch it. 72 00:03:33,480 --> 00:03:35,760 You can see ink stains... 73 00:03:35,760 --> 00:03:38,240 Yes, scratches. All sorts of scratches and everything else. 74 00:03:38,240 --> 00:03:41,160 A lot of those. I can see someone hasn't been using a coffee coaster. 75 00:03:41,160 --> 00:03:44,440 Not pointing any fingers, I'm just saying, you know? 76 00:03:44,440 --> 00:03:46,320 Well, thank you for bringing it along. 77 00:03:46,320 --> 00:03:48,840 If you leave it with us, as soon as Will's worked his magic, 78 00:03:48,840 --> 00:03:51,960 we will get back to you. Thank you. OK. Bye-bye. Bye. 79 00:03:54,000 --> 00:03:56,560 This will be a nice job. So, what are you going to do? 80 00:03:56,560 --> 00:03:59,880 This is going to be my main problem, here. The woodworm. 81 00:03:59,880 --> 00:04:02,880 I think I might actually replace that entire corner there. 82 00:04:02,880 --> 00:04:07,320 Cool. Give it a good old clean and then a polish, but not too shiny. 83 00:04:07,320 --> 00:04:09,920 All right. So you can take this to your desk. 84 00:04:09,920 --> 00:04:11,560 What, me? Of course you can. 85 00:04:11,560 --> 00:04:13,440 A big boy like you. 86 00:04:24,000 --> 00:04:28,360 The Georgian desk, like much of the furniture of this era, 87 00:04:28,360 --> 00:04:32,360 has been embellished with a wafer-thin layer of exotic wood. 88 00:04:32,360 --> 00:04:36,120 It's this decorative veneer that needs to be replaced. 89 00:04:36,120 --> 00:04:39,640 It's a case of just going around to test what's soft, what's rotten, 90 00:04:39,640 --> 00:04:42,720 what's chewed up and what can and can't be used, 91 00:04:42,720 --> 00:04:46,080 so I actually use my fingernail just to tap around the edges 92 00:04:46,080 --> 00:04:49,000 of the veneer. So, that sound there, 93 00:04:49,000 --> 00:04:52,200 that would suggest that that piece of veneer is loose. 94 00:04:58,040 --> 00:05:01,960 After treating and then filling wood rotted by woodworm, 95 00:05:01,960 --> 00:05:04,520 Will fits the new veneers. 96 00:05:04,520 --> 00:05:07,760 Now, all he's got to do is keep them there while they dry. 97 00:05:09,840 --> 00:05:14,000 It would be really hard to get a clamp on the end there, 98 00:05:14,000 --> 00:05:17,160 so I've held them in place with some wood glue 99 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 and a bit of masking tape. 100 00:05:20,120 --> 00:05:24,360 So, there's a lot of work to do here, but once I've finished, 101 00:05:24,360 --> 00:05:26,640 you won't see the patches that I've replaced. 102 00:05:32,520 --> 00:05:34,760 Next into The Repair Shop, 103 00:05:34,760 --> 00:05:37,600 Pam Edwards with a jumbo challenge 104 00:05:37,600 --> 00:05:42,000 for toy and teddy restoration duo Julie and Amanda. 105 00:05:43,440 --> 00:05:45,240 Isn't he gorgeous? 106 00:05:45,240 --> 00:05:47,280 Would you like to tell us a bit about him? 107 00:05:47,280 --> 00:05:51,240 My dad bought him for me when I was about two or three, I understand. 108 00:05:51,240 --> 00:05:54,440 I'd never seen an elephant. We hadn't got television. 109 00:05:54,440 --> 00:05:58,400 And when my father brought him in, I said, "Oh, Daddy, what a big mouse." 110 00:05:58,400 --> 00:06:01,800 Oh, wow. Sorry. No, that's wonderful. 111 00:06:01,800 --> 00:06:04,120 And so, Pam, what memories do you have of him? 112 00:06:04,120 --> 00:06:07,520 Loads. But I do remember on a Thursday afternoon, 113 00:06:07,520 --> 00:06:09,520 when we went to tea at my Auntie Alice's, 114 00:06:09,520 --> 00:06:11,320 insisting on taking this with us. 115 00:06:11,320 --> 00:06:13,560 Her house was the other side of our small town, 116 00:06:13,560 --> 00:06:16,680 but I insisted on taking this, with my mother pulling, 117 00:06:16,680 --> 00:06:18,400 not really wanting to. 118 00:06:18,400 --> 00:06:20,320 But he's had such a rough time. 119 00:06:20,320 --> 00:06:24,600 He's been played with outside, on his side, upside down. 120 00:06:24,600 --> 00:06:27,800 I think, possibly, my mother did a re-cover job here. 121 00:06:27,800 --> 00:06:29,640 Did he ever have ears when you had him? 122 00:06:29,640 --> 00:06:32,040 He had ears when I had him. 123 00:06:32,040 --> 00:06:33,640 A couple of elephant ears. 124 00:06:33,640 --> 00:06:37,080 Yes! Oh, that's amazing! So, you haven't got to make new ears. 125 00:06:37,080 --> 00:06:39,400 Look! Fantastic. 126 00:06:39,400 --> 00:06:41,200 Which way round they go, I don't know. 127 00:06:41,200 --> 00:06:43,320 Don't worry, we'll work it out. We'll sort that out. 128 00:06:43,320 --> 00:06:45,080 I've been afraid to have him restored. 129 00:06:45,080 --> 00:06:47,120 I thought he might end up looking too new. 130 00:06:47,120 --> 00:06:50,080 Yes. Just needs a bit of... 131 00:06:50,080 --> 00:06:53,120 TLC. Yes. He's very bald here because he's been sat on. 132 00:06:53,120 --> 00:06:55,080 We don't want to put new fur back on him 133 00:06:55,080 --> 00:06:59,000 because it wouldn't suit him in... You know, of his age. 134 00:06:59,000 --> 00:07:00,880 Thank you for leaving him with us. 135 00:07:00,880 --> 00:07:03,280 We will do our best to make a wonderful job of him for you... 136 00:07:03,280 --> 00:07:05,240 I'm sure you will. ..and you will be proud of him. 137 00:07:05,240 --> 00:07:07,880 Don't worry, we'll look after him. Thank you. Bye-bye. Bye-bye. 138 00:07:07,880 --> 00:07:10,840 I'm feeling quite emotional about it, 139 00:07:10,840 --> 00:07:14,640 and remembering happy days when I played with the elephant. 140 00:07:14,640 --> 00:07:18,160 Isn't he lovely? He is, and I can't wait to get started on him. 141 00:07:18,160 --> 00:07:20,040 I think, for his sake, and mine, 142 00:07:20,040 --> 00:07:23,640 it would be wonderful to see him come to life again. 143 00:07:24,800 --> 00:07:27,160 We should give him a name. 144 00:07:27,160 --> 00:07:28,880 OK. What do you think? 145 00:07:28,880 --> 00:07:30,960 Let's call him Mouse. 146 00:07:30,960 --> 00:07:34,720 That's adorable. Come on. Come on, Mouse. 147 00:07:34,720 --> 00:07:39,040 Julie and Amanda have got a mammoth job on their hands, 148 00:07:39,040 --> 00:07:41,440 starting with removing the elephant's existing 149 00:07:41,440 --> 00:07:43,880 moth-eaten felt accessories. 150 00:07:43,880 --> 00:07:45,960 Let me just show you this that I found. 151 00:07:45,960 --> 00:07:49,280 OK. He might have had a bell hanging down here. Yeah. 152 00:07:49,280 --> 00:07:51,400 This thread is suggesting it was there. Yeah, yeah. 153 00:07:51,400 --> 00:07:55,480 And maybe something in the middle of his forehead. It would be really good if we could find something. 154 00:07:55,480 --> 00:07:58,280 A little bell. That would look lovely, wouldn't it? I have seen them. 155 00:07:58,280 --> 00:08:01,240 The original saddle was stuck straight onto the elephant's back, 156 00:08:01,240 --> 00:08:04,720 and to remove it, they risk removing its fur, too. 157 00:08:04,720 --> 00:08:09,480 So, it's slow and meticulous work, picking it off, thread by thread. 158 00:08:09,480 --> 00:08:12,440 How are you getting on? Yeah, it's painstaking. 159 00:08:12,440 --> 00:08:17,200 It's literally, well, like you, tiny, tiny little nicks, 160 00:08:17,200 --> 00:08:20,800 you know, at a time, so not to damage anything underneath there. 161 00:08:20,800 --> 00:08:23,120 And hopefully, once we get it all off and clean it, 162 00:08:23,120 --> 00:08:25,800 it will give you a nice surface to put the new... 163 00:08:25,800 --> 00:08:28,440 The new saddle on. 164 00:08:28,440 --> 00:08:30,480 And there we go. 165 00:08:36,120 --> 00:08:38,360 Meanwhile, the youngest member of the team 166 00:08:38,360 --> 00:08:41,720 is tackling The Repair Shop's oldest ever assignment - 167 00:08:41,720 --> 00:08:44,440 the 300-year-old desk. 168 00:08:44,440 --> 00:08:48,120 Having fallen foul of some very hungry woodworm, 169 00:08:48,120 --> 00:08:51,000 Will's had to completely rebuild one corner. 170 00:08:51,000 --> 00:08:55,480 Instead of using, like, a filler to pack it out then shape it in, 171 00:08:55,480 --> 00:08:58,720 I thought it would be really nice to use some solid walnut, 172 00:08:58,720 --> 00:09:00,760 glue it back on. 173 00:09:00,760 --> 00:09:05,280 So, that's the new corner there and that's the old one there. 174 00:09:05,280 --> 00:09:07,280 Would you mind giving me a hand... No worries. 175 00:09:07,280 --> 00:09:09,680 ..sticking the table down there? OK? That's it. 176 00:09:09,680 --> 00:09:11,560 With a solid corner in place, 177 00:09:11,560 --> 00:09:15,520 Will now has to replicate the original shape, carving it by hand. 178 00:09:26,080 --> 00:09:29,960 Next, time to unveil his repaired veneers. 179 00:09:29,960 --> 00:09:32,040 I've glued all the missing bits of veneer back, 180 00:09:32,040 --> 00:09:33,800 so I'm just checking the masking tape now 181 00:09:33,800 --> 00:09:36,920 to make sure everything's dried properly. 182 00:09:36,920 --> 00:09:39,960 The aim is to make the veneer repairs invisible, 183 00:09:39,960 --> 00:09:43,600 so just one bit of wayward gluing could spell disaster. 184 00:09:43,600 --> 00:09:46,640 That looks really good. It's all really solid. 185 00:09:46,640 --> 00:09:48,440 Really happy. 186 00:10:02,040 --> 00:10:04,600 The next item to arrive at the workshop 187 00:10:04,600 --> 00:10:08,000 belongs to Robert and Tess from Sussex. 188 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 This job calls for the expert eye and hands 189 00:10:11,000 --> 00:10:13,800 of resident horologist Steve. 190 00:10:13,800 --> 00:10:16,200 Right, OK. Let's have a look at this. 191 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 It's rather nice. It is, it is. 192 00:10:18,160 --> 00:10:21,160 It's very nice. So, tell me, who does this belong to? 193 00:10:21,160 --> 00:10:24,040 Originally, it was my grandmother's and then when she died, 194 00:10:24,040 --> 00:10:25,720 my mother inherited it. 195 00:10:25,720 --> 00:10:30,000 And then when Mother died in 2000, I inherited it. 196 00:10:30,000 --> 00:10:33,720 And, I mean, Mother's cherished it all her life. 197 00:10:33,720 --> 00:10:37,760 You know, it's one of her things that really meant a lot to her. 198 00:10:37,760 --> 00:10:40,920 Right. So, you know, I couldn't part with it. 199 00:10:40,920 --> 00:10:44,480 This is a reproduction made in Victorian times 200 00:10:44,480 --> 00:10:46,960 of a Louis XVI clock. 201 00:10:46,960 --> 00:10:49,760 So, what's your earliest memory of the clock? 202 00:10:49,760 --> 00:10:53,240 I can remember as a small child when I used to go and visit Granny, 203 00:10:53,240 --> 00:10:55,640 bearing in mind a very Victorian lady... 204 00:10:55,640 --> 00:10:58,760 Right. ..where small children should be seen and not heard, 205 00:10:58,760 --> 00:11:01,760 being told to sort of stand away and look at it 206 00:11:01,760 --> 00:11:04,360 and not to touch it in case you damage it. 207 00:11:04,360 --> 00:11:08,040 So, consequently, I've always been a little bit wary of it. 208 00:11:08,040 --> 00:11:10,880 But, I mean, it used to have a lovely chime. 209 00:11:10,880 --> 00:11:13,280 Has it been working all that time? No, no. 210 00:11:13,280 --> 00:11:16,600 My mother did get it working in the mid-60s, 211 00:11:16,600 --> 00:11:20,080 but unfortunately, I think it got overwound. 212 00:11:20,080 --> 00:11:21,600 It's never worked since. 213 00:11:21,600 --> 00:11:26,440 OK. People always think there's such a thing as overwinding a clock, 214 00:11:26,440 --> 00:11:30,240 but there's not, unless you were to really force the last click 215 00:11:30,240 --> 00:11:32,000 at it and break the mainspring. 216 00:11:32,000 --> 00:11:33,840 So, whoever it was that wound it, 217 00:11:33,840 --> 00:11:36,080 they're off the hook, they haven't overwound it. 218 00:11:36,080 --> 00:11:38,840 Oh, well, that's all right. That's a relief, anyhow. 219 00:11:38,840 --> 00:11:40,640 CLOCK CHIMES DULLY 220 00:11:40,640 --> 00:11:42,680 So, there is some life there, which is good. Yes. 221 00:11:42,680 --> 00:11:45,160 If you'd like to leave it with us, I'll overhaul the movement, 222 00:11:45,160 --> 00:11:47,800 get it all looking absolutely beautiful for you. 223 00:11:47,800 --> 00:11:49,640 I will polish that up 224 00:11:49,640 --> 00:11:52,560 and then I will put a coating of shellac lacquer on it 225 00:11:52,560 --> 00:11:54,240 and that will just protect it. 226 00:11:54,240 --> 00:11:56,720 Like the nail varnish shellac? 227 00:11:56,720 --> 00:11:59,440 I don't know anything about nail varnish, sorry. 228 00:11:59,440 --> 00:12:01,680 THEY LAUGH 229 00:12:01,680 --> 00:12:04,840 It's going to be lovely to have it back in pride of place again. 230 00:12:04,840 --> 00:12:07,360 Excellent. Thank you very much for bringing it in. 231 00:12:07,360 --> 00:12:09,200 Well, thank you. Thank you. 232 00:12:11,160 --> 00:12:14,240 This means an awful lot to me, the clock, because, I mean, 233 00:12:14,240 --> 00:12:18,880 it's something that, as I say, I've grown up with all my life. 234 00:12:18,880 --> 00:12:21,640 It's going to be absolutely brilliant to have it again, 235 00:12:21,640 --> 00:12:23,280 working and everything. 236 00:12:23,280 --> 00:12:24,840 It means too much to me. 237 00:12:31,840 --> 00:12:35,560 What I'm going to do now is just pop the mechanism out. 238 00:12:35,560 --> 00:12:38,640 With the clock job broken down into two parts, 239 00:12:38,640 --> 00:12:41,320 the mechanism and the outer case, 240 00:12:41,320 --> 00:12:44,360 Steve can turn his attention to the ornate marquetry, 241 00:12:44,360 --> 00:12:46,320 known as Boulle work, 242 00:12:46,320 --> 00:12:50,280 which is achieved by layering and inlaying brass over tortoiseshell. 243 00:12:52,440 --> 00:12:54,920 Late Victorian clocks were built at a time 244 00:12:54,920 --> 00:12:57,440 when the craftsmen were just amazing. 245 00:12:57,440 --> 00:13:01,720 All this Boulle work is absolutely superb. 246 00:13:01,720 --> 00:13:06,680 I feel honoured that I'm working on bits that real craftsmen have worked 247 00:13:06,680 --> 00:13:07,720 on in the past. 248 00:13:10,480 --> 00:13:12,120 There's the timekeeper. 249 00:13:12,120 --> 00:13:16,400 How are we doing, Steve? This brass work here has dulled down, and the 250 00:13:16,400 --> 00:13:17,920 whole thing should be shining. 251 00:13:17,920 --> 00:13:19,600 They look great when they are all done up. 252 00:13:19,600 --> 00:13:21,520 This is the clock that goes in it. 253 00:13:21,520 --> 00:13:23,760 Wow. Now, look at that. 254 00:13:23,760 --> 00:13:25,240 That is heavy, though, isn't it? 255 00:13:25,240 --> 00:13:27,960 Yeah, there's a lot to it. You need to do your magic on there as well, 256 00:13:27,960 --> 00:13:30,160 don't you? Yeah, the clock, I need to strip that down, 257 00:13:30,160 --> 00:13:31,800 give it a complete overhaul. 258 00:13:31,800 --> 00:13:34,160 Once I've done that, the movement will look great as well. 259 00:13:34,160 --> 00:13:36,760 So you will have this done by lunch time, yeah, do you reckon? 260 00:13:36,760 --> 00:13:38,080 You've got a lot to get on with. 261 00:13:38,080 --> 00:13:40,320 A cup of tea. I know. You've got to finish your tea. 262 00:13:40,320 --> 00:13:41,960 I'll go and make myself one. 263 00:13:48,840 --> 00:13:51,520 Over on Amanda and Julie's workbench... 264 00:13:51,520 --> 00:13:53,480 This fiddly bit. 265 00:13:53,480 --> 00:13:55,840 ..they are getting to grips with a much-loved toy. 266 00:13:59,360 --> 00:14:03,040 Julie's task is to make faithful copies of the elephant's threadbare 267 00:14:03,040 --> 00:14:05,720 accessories. There we go. 268 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 Starting with the headdress. 269 00:14:08,400 --> 00:14:13,120 Meanwhile, Amanda's got her hands full with the elephant's rear end. 270 00:14:13,120 --> 00:14:18,280 His tail's been crudely stitched on, from a previous repair, 271 00:14:18,280 --> 00:14:22,960 and this part of it here is really weak, so I've got to really, 272 00:14:22,960 --> 00:14:25,560 really carefully snip it... 273 00:14:26,880 --> 00:14:31,240 ..to get it off. But it will look much better when I've finished. 274 00:14:31,240 --> 00:14:33,000 There you go. 275 00:14:33,000 --> 00:14:34,880 There's his tail, and this is the piece... 276 00:14:35,840 --> 00:14:37,240 ..that we need to repair. 277 00:14:45,680 --> 00:14:47,240 There's a lot of sewing to do. 278 00:14:49,520 --> 00:14:53,360 Then after a good hoovering, the pamper sessions continue, 279 00:14:53,360 --> 00:14:54,960 reviving the elephant's fur. 280 00:14:55,960 --> 00:14:59,440 Once dry, Amanda can turn her attention 281 00:14:59,440 --> 00:15:02,120 to reconstructing the trunk. 282 00:15:02,120 --> 00:15:06,280 This piece is going to slide on here like so. 283 00:15:06,280 --> 00:15:09,000 So the inside here will be all red, 284 00:15:09,000 --> 00:15:11,760 and this part will be the rest of his trunk, 285 00:15:11,760 --> 00:15:13,680 which kind of curls around, 286 00:15:13,680 --> 00:15:15,720 where they catch their peanuts. 287 00:15:15,720 --> 00:15:18,960 The saddle, I've only got remnants to go by, 288 00:15:18,960 --> 00:15:23,480 so I'm really having to go freehand with this, and I'm using the same 289 00:15:23,480 --> 00:15:27,640 style and hopefully the two will look quite good next to each other. 290 00:15:27,640 --> 00:15:30,160 I'm really pleased with the colouration. 291 00:15:30,160 --> 00:15:34,440 I think we've managed to not have it looking too bright, too new. 292 00:15:34,440 --> 00:15:37,120 It's going to look really good when it's all put back together. 293 00:15:44,160 --> 00:15:49,640 Having repaired 300 years' worth of wear and tear on the Georgian desk, 294 00:15:49,640 --> 00:15:52,880 it's time for Will to bring the wood back to its former glory. 295 00:15:52,880 --> 00:15:54,760 The surface is pretty dirty, 296 00:15:54,760 --> 00:15:58,640 and what a difference just cleaning it with this rag has made. 297 00:15:58,640 --> 00:16:01,800 And I'm not actually using an abrasive material, 298 00:16:01,800 --> 00:16:04,200 it's just a cloth with a bit of white spirit 299 00:16:04,200 --> 00:16:05,600 and a bit of turpentine. 300 00:16:07,160 --> 00:16:08,600 That's come up really well. 301 00:16:08,600 --> 00:16:11,080 Once it is polished, it's going to look wonderful. 302 00:16:11,080 --> 00:16:13,320 I'm sure Nicola's going to be so pleased with this. 303 00:16:28,600 --> 00:16:32,480 Steve's been renovating a Victorian Boulle clock 304 00:16:32,480 --> 00:16:35,040 that hasn't ticked for over 15 years. 305 00:16:35,040 --> 00:16:37,800 So I'm just going to take out these taper pins. 306 00:16:37,800 --> 00:16:39,760 He's going to break the clock mechanism 307 00:16:39,760 --> 00:16:41,560 down to its hundreds of components. 308 00:16:42,800 --> 00:16:44,480 I have to check every single tooth... 309 00:16:44,480 --> 00:16:47,600 ..of the clock to make sure that none of them are bent. 310 00:16:49,720 --> 00:16:52,800 Just one tiny tooth can halt the whole mechanism. 311 00:16:53,920 --> 00:16:55,600 You get quite used to doing this, 312 00:16:55,600 --> 00:16:58,120 and identifying even the slightest bend in teeth. 313 00:16:59,800 --> 00:17:03,040 One hour later, Steve hits the jackpot. 314 00:17:03,040 --> 00:17:06,200 I've actually found a bent tooth. 315 00:17:06,200 --> 00:17:11,160 It would have had a major effect on the working of the strike mechanism. 316 00:17:11,160 --> 00:17:14,840 Just got to straighten it up, and that will help the mechanism hugely. 317 00:17:21,240 --> 00:17:23,280 Troublesome cog fixed, 318 00:17:23,280 --> 00:17:28,000 Steve can begin to rebuild the hundreds of components. 319 00:17:28,000 --> 00:17:31,600 I've just got to a point now where I can get the mechanism together. 320 00:17:31,600 --> 00:17:34,720 I've cleaned all the clock up, 321 00:17:34,720 --> 00:17:36,920 done it all by hand, I oil it, 322 00:17:36,920 --> 00:17:40,200 and then it should be absolutely fine then for a good ten years. 323 00:17:47,560 --> 00:17:50,480 And all the wheels are turning nicely. 324 00:17:50,480 --> 00:17:54,600 It's the first time this clock has ticked for over 15 years. 325 00:17:56,960 --> 00:17:58,360 That's all set up beautifully, 326 00:17:58,360 --> 00:18:00,240 so I can now proceed in getting 327 00:18:00,240 --> 00:18:02,560 the rest of the clock back together. 328 00:18:10,360 --> 00:18:14,120 Bear repair team Julie and Amanda have had their hands full 329 00:18:14,120 --> 00:18:18,680 restoring a 20th-century toy back to its former glory. 330 00:18:18,680 --> 00:18:21,960 Ready? Yeah. Go. There we go. 331 00:18:21,960 --> 00:18:23,600 I'll call Will about the wheels. 332 00:18:24,720 --> 00:18:26,920 Will? That looks amazing. 333 00:18:26,920 --> 00:18:28,760 Thank you. That really looks amazing. 334 00:18:28,760 --> 00:18:32,960 The wheel on that side, on Amanda's side, keeps popping off. 335 00:18:32,960 --> 00:18:34,280 Something to do with the metal? 336 00:18:34,280 --> 00:18:37,080 If Steve can get the wheel back on, I can wax it. 337 00:18:37,080 --> 00:18:39,200 Fab. I heard my name. 338 00:18:39,200 --> 00:18:40,520 Hello. Hi, Steve. 339 00:18:40,520 --> 00:18:42,880 Ears burning. We need your help. 340 00:18:42,880 --> 00:18:44,960 Go on. We've lost a wheel, basically. 341 00:18:44,960 --> 00:18:47,160 We haven't lost it, it's just come off. 342 00:18:47,160 --> 00:18:51,160 Right. But I think this needs to be flanged out here. 343 00:18:51,160 --> 00:18:53,520 Sorry? Flanged out? Flanged? 344 00:18:53,520 --> 00:18:55,040 Going like that. Yeah. 345 00:18:55,040 --> 00:18:57,520 Ah! Isn't it? Yeah? 346 00:18:57,520 --> 00:18:58,960 Flanged out sounds good to me. 347 00:18:58,960 --> 00:19:01,840 Yeah. Get oil in the wheels as well. 348 00:19:01,840 --> 00:19:03,400 Then I'll just wax them. OK. 349 00:19:03,400 --> 00:19:05,360 Will you make a wheelie good job of them? 350 00:19:05,360 --> 00:19:07,800 Wheelie good job. Wheelie good, yeah. 351 00:19:08,840 --> 00:19:13,040 One swift service later, and Mouse is roadworthy again. 352 00:19:15,760 --> 00:19:19,600 Amanda and Julie have got a final little surprise up their sleeve. 353 00:19:19,600 --> 00:19:21,720 It looks amazing. 354 00:19:21,720 --> 00:19:24,600 What about... ? Is there any other detail that you particularly like 355 00:19:24,600 --> 00:19:26,960 about him? Oh, right, you're looking for a compliment? 356 00:19:26,960 --> 00:19:30,600 Well, you know, just have a little look and see if there's anything... 357 00:19:32,360 --> 00:19:34,160 Oh, wow. Really, is that a peanut? 358 00:19:34,160 --> 00:19:36,560 THEY LAUGH 359 00:19:36,560 --> 00:19:38,480 It is a peanut, isn't it? 360 00:19:38,480 --> 00:19:40,760 Got a peanut in him. 361 00:19:40,760 --> 00:19:42,640 Now, that's a nice touch. 362 00:19:42,640 --> 00:19:45,120 He didn't have a peanut, though, did he? No. No. All right. 363 00:19:45,120 --> 00:19:47,200 Just a bit of fun. That is cool. I do like that. 364 00:19:48,520 --> 00:19:51,080 Let's hope that elephant's added accessories 365 00:19:51,080 --> 00:19:53,720 meet the approval of owner Pam... 366 00:19:53,720 --> 00:19:55,720 All right at the front? 367 00:19:55,720 --> 00:19:57,160 Yeah, absolutely perfect. 368 00:19:57,160 --> 00:20:00,160 ..who has arrived to be reunited with her childhood companion. 369 00:20:00,160 --> 00:20:02,320 Hi, Pam. Welcome back. 370 00:20:02,320 --> 00:20:04,640 How are you? I'm all right, thank you. 371 00:20:04,640 --> 00:20:06,080 Good, good. Getting a bit excited. 372 00:20:06,080 --> 00:20:08,840 Are you? I was going to say, excited, maybe a bit nervous? 373 00:20:08,840 --> 00:20:10,440 Hugely nervous. Oh, bless you. 374 00:20:10,440 --> 00:20:11,840 What's under that cover? Ready? 375 00:20:11,840 --> 00:20:13,480 I think I'm ready. Yes. 376 00:20:22,120 --> 00:20:24,240 Look at you! Look at you. 377 00:20:27,280 --> 00:20:28,800 Sorry. It's all right, it's OK. 378 00:20:28,800 --> 00:20:30,560 It's lovely. He's got tusks. 379 00:20:30,560 --> 00:20:32,760 He's got tusks! 380 00:20:32,760 --> 00:20:34,320 And ears. You all right? 381 00:20:34,320 --> 00:20:36,200 He's wonderful. 382 00:20:36,200 --> 00:20:37,960 Obviously, he's got some new eyes. 383 00:20:37,960 --> 00:20:40,360 They are actually some vintage eyes. 384 00:20:40,360 --> 00:20:41,920 Doesn't it give him character? 385 00:20:41,920 --> 00:20:45,440 Yes. As soon as you put those eyes in, he comes alive. 386 00:20:45,440 --> 00:20:49,320 Looking at you. I think everyone here has fallen in love with him. 387 00:20:49,320 --> 00:20:52,840 You can't have him. He looks proud again, doesn't he? 388 00:20:52,840 --> 00:20:56,960 And he's got a little something to take home with him. 389 00:20:56,960 --> 00:20:59,440 SHE LAUGHS 390 00:20:59,440 --> 00:21:01,600 You lucky elephant! 391 00:21:04,240 --> 00:21:05,800 I don't know what to say. 392 00:21:05,800 --> 00:21:07,120 I'm just overwhelmed. 393 00:21:07,120 --> 00:21:08,920 It's just so... 394 00:21:08,920 --> 00:21:10,160 It's beautiful. 395 00:21:11,480 --> 00:21:16,120 There you go. I could not believe what they've done to him. 396 00:21:16,120 --> 00:21:18,880 They truly are wonderful women. 397 00:21:18,880 --> 00:21:22,120 He's still the 1910 elephant we think he is, 398 00:21:22,120 --> 00:21:25,920 but he's just glorious. 399 00:21:25,920 --> 00:21:29,040 He's been restored, but he hasn't been spoiled. 400 00:21:41,120 --> 00:21:44,960 Resident horologist Steve has been working on the ornate case 401 00:21:44,960 --> 00:21:46,760 on a Victorian Boulle clock 402 00:21:46,760 --> 00:21:49,920 which has been dulled through years of dust and dirt. 403 00:21:49,920 --> 00:21:53,400 So, I've cleaned all this Boulle work up 404 00:21:53,400 --> 00:21:56,680 with cotton wool and a brass-cleaning fluid, 405 00:21:56,680 --> 00:22:01,360 and I've lacquered the whole of the case now 406 00:22:01,360 --> 00:22:03,560 with a shellac-based lacquer. 407 00:22:05,960 --> 00:22:09,280 Don't want to break this glass, cos that's a real pain to get it cut 408 00:22:09,280 --> 00:22:10,320 the right size. 409 00:22:15,400 --> 00:22:17,960 Beautiful. Absolutely beautiful. 410 00:22:17,960 --> 00:22:19,000 I really like this part. 411 00:22:20,760 --> 00:22:22,240 And I've just got to line up the... 412 00:22:24,000 --> 00:22:25,040 ..the movement. 413 00:22:27,800 --> 00:22:30,080 Need to...just hang the pendulum on, 414 00:22:30,080 --> 00:22:32,320 see if it is ticking nice and evenly. 415 00:22:34,560 --> 00:22:38,880 Perfect. The pendulum will actually regulate the speed of the tick. 416 00:22:38,880 --> 00:22:42,200 That's why a pendulum is critical to a clock, because it actually does 417 00:22:42,200 --> 00:22:43,720 regulate the speed of the clock. 418 00:22:46,760 --> 00:22:49,640 So I've just got to pop the gong on now, make sure that's all set up, 419 00:22:49,640 --> 00:22:51,520 and then it's all done. 420 00:22:51,520 --> 00:22:53,280 Apart from testing it. 421 00:22:53,280 --> 00:22:57,600 The final job, making sure the evocative sound of the strike 422 00:22:57,600 --> 00:23:00,280 has been brought faithfully back to life. 423 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 VIBRATING RINGING 424 00:23:02,760 --> 00:23:05,920 HE LAUGHS Does sound awful. 425 00:23:05,920 --> 00:23:07,800 There's something vibrating. 426 00:23:07,800 --> 00:23:10,600 I'll have to suss why that's doing that. 427 00:23:12,080 --> 00:23:16,640 Just going to...move the gong block slightly. 428 00:23:18,280 --> 00:23:21,600 Hopefully, that's going to stop that noise from happening. 429 00:23:23,000 --> 00:23:25,400 But time is ticking away for Steve. 430 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 Owner Robert is on his way to collect 431 00:23:27,400 --> 00:23:28,720 his mother's cherished clock. 432 00:23:28,720 --> 00:23:30,400 This is Tessa. How are you doing, Tessa? 433 00:23:30,400 --> 00:23:32,880 Hello. Good. Thank you. Come for your clock, right? 434 00:23:32,880 --> 00:23:34,040 Yes. In you come, then. 435 00:23:34,040 --> 00:23:36,400 Darling. Steve. 436 00:23:36,400 --> 00:23:37,760 Have you got the clock? I have. 437 00:23:37,760 --> 00:23:40,000 Ooh... 438 00:23:44,400 --> 00:23:45,760 There we go. 439 00:23:45,760 --> 00:23:48,800 Right. Do you remember what it looked like before? 440 00:23:48,800 --> 00:23:50,960 It had lacked its lustre on the outside. 441 00:23:50,960 --> 00:23:52,600 Right. It wasn't working. 442 00:23:52,600 --> 00:23:56,240 It wasn't working? OK. Let's have a look what you've done, Steve. 443 00:23:58,640 --> 00:24:00,400 SHE GASPS 444 00:24:00,400 --> 00:24:02,960 Oh, my God. How's that? It's beautiful. 445 00:24:02,960 --> 00:24:04,560 Oh, my goodness! 446 00:24:04,560 --> 00:24:06,960 Hasn't it come up well? That's exquisite. 447 00:24:06,960 --> 00:24:08,640 It's got a lovely shine to it. 448 00:24:10,360 --> 00:24:12,720 It's wonderful. It must have taken you hours. 449 00:24:12,720 --> 00:24:15,040 It took me a fair while. HE LAUGHS 450 00:24:15,040 --> 00:24:17,640 Yeah. It's absolutely fantastic. 451 00:24:17,640 --> 00:24:20,200 So, what would Mum think of this now, then? 452 00:24:20,200 --> 00:24:23,440 Mum would be absolutely lost for words, completely. 453 00:24:23,440 --> 00:24:25,000 She'd have loved to have seen this. 454 00:24:26,000 --> 00:24:29,640 So, the strike, that means it's going to make a noise? It is. 455 00:24:29,640 --> 00:24:33,240 Robert last heard this chime over 15 years ago. 456 00:24:33,240 --> 00:24:35,480 CHIMES TUNEFULLY 457 00:24:35,480 --> 00:24:36,760 That's lovely. Oh. 458 00:24:38,560 --> 00:24:40,960 It's got a lovely tone. 459 00:24:40,960 --> 00:24:43,120 Can we have a look at the back? 460 00:24:43,120 --> 00:24:45,920 Of course you can. 461 00:24:47,480 --> 00:24:49,000 Look! 462 00:24:49,000 --> 00:24:50,080 - Oh, my. - Look at that. 463 00:24:50,080 --> 00:24:52,520 Looks almost as if it's brand-new, Steve. 464 00:24:52,520 --> 00:24:54,480 You're fantastic. 465 00:24:54,480 --> 00:24:58,200 Words can't say how pleased I am. 466 00:24:58,200 --> 00:25:01,800 Do you know, it makes what I do so worthwhile 467 00:25:01,800 --> 00:25:04,800 when people like yourselves appreciate what I've done. 468 00:25:06,480 --> 00:25:08,120 Thank you so much. 469 00:25:08,120 --> 00:25:09,760 Thank you very much for bringing it in. 470 00:25:09,760 --> 00:25:11,080 That was a real pleasure to do. 471 00:25:11,080 --> 00:25:13,920 Don't go and drop it now, will you? 472 00:25:13,920 --> 00:25:16,200 It'd be typical! THEY LAUGH 473 00:25:16,200 --> 00:25:19,720 My thoughts are really how much Mother would appreciate 474 00:25:19,720 --> 00:25:21,160 how beautiful it looks, cos, 475 00:25:21,160 --> 00:25:23,200 I mean, she would have never seen it like that, 476 00:25:23,200 --> 00:25:25,920 in all her life, as she knew it. 477 00:25:33,280 --> 00:25:35,800 Steve's work may be done for the day, 478 00:25:35,800 --> 00:25:39,480 but Will's still toiling away on the 300-year-old desk. 479 00:25:40,600 --> 00:25:43,320 That's looking good. Looks pretty good, doesn't it? 480 00:25:43,320 --> 00:25:44,600 Yeah. It's ready to go. 481 00:25:44,600 --> 00:25:46,680 Nicola's going to be here any minute. 482 00:25:46,680 --> 00:25:49,160 What about the escutcheon that's hanging off there? 483 00:25:50,440 --> 00:25:53,000 Hold on. Let me get... Better hurry up. I'll get some pins. 484 00:26:10,120 --> 00:26:13,760 Back for their desk, Roger and Nicola. 485 00:26:13,760 --> 00:26:16,080 It'll be very exciting 486 00:26:16,080 --> 00:26:21,280 because I've never seen it looking like it should. 487 00:26:21,280 --> 00:26:25,160 I wanted very much to pass it on to the next generation... 488 00:26:26,320 --> 00:26:29,520 ..looking loved, rather than knocked about. 489 00:26:29,520 --> 00:26:31,960 Hi. Hello. 490 00:26:31,960 --> 00:26:34,200 Lovely to see you again. Nice to see you again. 491 00:26:34,200 --> 00:26:35,960 Hi, how are you? Nice to see you again. 492 00:26:35,960 --> 00:26:37,880 Come in. Ready for this? Oh, yes. 493 00:26:37,880 --> 00:26:39,440 Excited. Yes. In you go. 494 00:26:39,440 --> 00:26:41,680 Is that it, hiding under there? 495 00:26:41,680 --> 00:26:42,720 Ready? 496 00:26:44,640 --> 00:26:46,560 Wow. 497 00:26:46,560 --> 00:26:48,760 Oh, my goodness. That's wonderful. 498 00:26:48,760 --> 00:26:52,280 The colours, it's so much richer, so much deeper. 499 00:26:52,280 --> 00:26:53,680 Yeah. 500 00:26:53,680 --> 00:26:55,840 I don't believe it! 501 00:26:55,840 --> 00:26:59,360 The top was so dead, and you've got the colour back. 502 00:26:59,360 --> 00:27:03,160 And I've replaced that corner with solid walnut. 503 00:27:03,160 --> 00:27:04,640 I can't believe... 504 00:27:05,880 --> 00:27:07,400 ..that it's the same desk. 505 00:27:07,400 --> 00:27:11,480 I can't get over how good it is, 506 00:27:11,480 --> 00:27:13,480 how good it feels. 507 00:27:13,480 --> 00:27:15,000 It's beautiful. 508 00:27:15,000 --> 00:27:18,800 You've done an amazing job. 509 00:27:18,800 --> 00:27:20,360 I can't tell you how pleased I am. 510 00:27:20,360 --> 00:27:22,120 Well done, Will. 511 00:27:22,120 --> 00:27:24,920 So, what would Mum think of it in its current state now, then? 512 00:27:24,920 --> 00:27:28,320 What do you think? I don't think she'd recognise it. 513 00:27:28,320 --> 00:27:30,440 And most importantly, 514 00:27:30,440 --> 00:27:33,360 we will be passing it down the family in a better state 515 00:27:33,360 --> 00:27:36,640 than when it came to us. When it came to you. Thank you ever so much. 516 00:27:36,640 --> 00:27:40,720 Thank you. It's all Will. Will did all the work. Thank you. 517 00:27:40,720 --> 00:27:41,760 Bye-bye. 518 00:27:42,760 --> 00:27:46,720 I'm amazed at how wonderfully it has come up. 519 00:27:46,720 --> 00:27:50,880 The result that Will managed to get 520 00:27:50,880 --> 00:27:55,520 is quite beyond what I'd ever imagined. 521 00:27:55,520 --> 00:27:58,640 You'd never know anything had ever been wrong with it. 522 00:27:58,640 --> 00:28:01,400 I'm absolutely over the moon with it. 523 00:28:07,720 --> 00:28:12,080 Join us next time as more items are given a new lease of life... 524 00:28:12,080 --> 00:28:15,000 Wow! ..in The Repair Shop.69597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.