All language subtitles for The Pretender - 3x22 - Donoterase ( Part 2 )

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:02,178 Previously on The Pretender: 2 00:00:02,203 --> 00:00:04,482 They're stirring the genetic stew, Sydney. 3 00:00:04,507 --> 00:00:06,697 Deciphering the human genome. 4 00:00:06,922 --> 00:00:08,722 And not just anyone's. Mine. 5 00:00:09,232 --> 00:00:10,931 Oh, my God in heaven. 6 00:00:10,956 --> 00:00:12,248 - It's you! - Dad! 7 00:00:12,313 --> 00:00:15,400 For years I would lie awake at night, wondering what you would be like, 8 00:00:15,425 --> 00:00:18,095 - what you would look like. - I've missed you so much. 9 00:00:18,152 --> 00:00:19,769 I need to know the truth. 10 00:00:19,794 --> 00:00:22,027 Did my mother ever mention a project, Gemini? 11 00:00:22,052 --> 00:00:22,882 Never heard of it. 12 00:00:22,907 --> 00:00:23,857 What do you want, Sydney? 13 00:00:23,882 --> 00:00:24,704 I want Gemini. 14 00:00:24,729 --> 00:00:27,445 Gemini has always been mine! 15 00:00:27,470 --> 00:00:29,330 His inception was flawless. 16 00:00:29,355 --> 00:00:33,854 The entire Project Gemini has been run completely aboveboard. 17 00:00:33,879 --> 00:00:35,097 Raines was playing God. 18 00:00:35,122 --> 00:00:36,646 And he unleashed the devil. 19 00:00:36,671 --> 00:00:39,962 That boy is me, they cloned me! 20 00:00:42,151 --> 00:00:44,505 There are Pretenders among us. 21 00:00:44,864 --> 00:00:46,620 I was taken from my family. 22 00:00:46,645 --> 00:00:50,512 36 hours and he's already demonstrating more talent than any of our others. 23 00:00:50,537 --> 00:00:53,579 How many people died because of what I thought up? 24 00:00:53,673 --> 00:00:56,521 Since I broke out, I've spent every moment searching for my past. 25 00:00:56,561 --> 00:00:58,586 He's a Pretender, 26 00:00:58,665 --> 00:01:02,097 A genius who can become anyone that he wants to be. 27 00:01:02,129 --> 00:01:04,461 - The Centre wants him alive. - Preferably. 28 00:01:04,525 --> 00:01:06,384 He defends the weak and abused. 29 00:01:06,409 --> 00:01:07,882 Life's a gift. 30 00:01:18,355 --> 00:01:20,015 You a doctor? 31 00:01:20,049 --> 00:01:21,176 I am today. 32 00:01:38,128 --> 00:01:40,276 No. No. 33 00:01:40,992 --> 00:01:42,305 No. 34 00:01:42,878 --> 00:01:44,466 No. Please. 35 00:01:45,440 --> 00:01:48,094 No. Please. No. 36 00:01:48,373 --> 00:01:50,736 What did they do to you? 37 00:01:52,284 --> 00:01:53,459 I can't open the hatch! 38 00:01:53,515 --> 00:01:57,015 I can't open the hatch! It's too hot! I can't think! 39 00:01:57,062 --> 00:01:58,490 I'm burning! 40 00:01:58,515 --> 00:01:59,972 I can save him! 41 00:02:00,048 --> 00:02:01,258 No! 42 00:02:02,170 --> 00:02:03,429 This is your last chance. 43 00:02:04,309 --> 00:02:05,892 I did tell the truth. 44 00:02:05,931 --> 00:02:07,219 I'm at peace. 45 00:02:08,391 --> 00:02:09,896 I feel tired. 46 00:02:09,959 --> 00:02:11,169 My legs hurt. 47 00:02:11,216 --> 00:02:14,920 I set myself on fire because I'm convinced it'll send a message, Sydney. 48 00:02:14,971 --> 00:02:18,702 It's been three days, Jarod, with temperatures over a hundred degrees. 49 00:02:18,756 --> 00:02:22,106 - All you have to do is submit. - It's not for me. 50 00:02:22,160 --> 00:02:25,110 - I'll never give up. - It's not your fault. 51 00:02:32,978 --> 00:02:35,836 - But... - We're together now. 52 00:02:36,350 --> 00:02:38,054 That's all that matters. 53 00:02:38,954 --> 00:02:41,253 That... 54 00:02:41,337 --> 00:02:42,902 and saving the boy. 55 00:02:45,480 --> 00:02:47,517 I'm into the Centre's mainframe. 56 00:02:50,877 --> 00:02:53,436 Damn! They're onto me. 57 00:02:53,503 --> 00:02:55,126 But I'm into Gemini. 58 00:02:55,512 --> 00:02:57,827 They're transferring the boy to the Triumvirate. 59 00:02:57,858 --> 00:03:00,682 - When are they going to transfer him? - I don't know. 60 00:03:00,731 --> 00:03:02,703 Damn it! They've shut me out. 61 00:03:02,769 --> 00:03:05,755 There's gotta be some other way we can find out. 62 00:03:05,811 --> 00:03:07,721 Someone who can tell us. 63 00:03:22,110 --> 00:03:24,292 Come on, Sydney. Answer the phone. 64 00:03:24,339 --> 00:03:27,060 Are you going to answer it, or shall I? 65 00:03:28,402 --> 00:03:29,802 It's not important. 66 00:03:30,444 --> 00:03:32,248 What we have to say is. 67 00:03:32,318 --> 00:03:36,397 The timetable on the transfer of our young Pretender has been moved up. 68 00:03:36,435 --> 00:03:37,365 He goes at dawn. 69 00:03:37,396 --> 00:03:39,241 My work won't be completed. 70 00:03:39,266 --> 00:03:41,464 It can't be avoided. The mainframe's been compromised, 71 00:03:41,489 --> 00:03:43,944 and we suspect Jarod and Major Charles. 72 00:03:43,969 --> 00:03:48,209 My father says you can continue your work with the boy once he's been transferred. 73 00:03:48,234 --> 00:03:50,219 We expect your full cooperation. 74 00:03:55,848 --> 00:03:57,137 You have that. 75 00:04:06,529 --> 00:04:09,713 "I vehemently disagree with Dr. Raines's conclusions about Gemini, 76 00:04:09,738 --> 00:04:12,250 and despite some humane advances being made at Pakor, 77 00:04:12,275 --> 00:04:16,259 I cannot in good conscience endorse moving forward with the project. 78 00:04:16,284 --> 00:04:19,340 While it represents a potentially major breakthrough for mankind, 79 00:04:19,365 --> 00:04:24,650 one must wonder if mankind is or ever will be prepared for its ramifications. 80 00:04:24,723 --> 00:04:26,415 Catherine Parker. " 81 00:04:31,755 --> 00:04:33,786 You got anything to drink? 82 00:04:33,868 --> 00:04:36,029 Preferably something that burns. 83 00:04:36,054 --> 00:04:37,143 Need to cleanse your palate? 84 00:04:37,168 --> 00:04:38,771 No. My soul. 85 00:04:39,804 --> 00:04:42,712 I backtracked the cloning records from Donoterase. 86 00:04:42,737 --> 00:04:47,629 Over the years, they fertilized 289 ova before they were successful with the boy. 87 00:04:47,694 --> 00:04:50,498 The results of which we saw at the specimen lab. 88 00:04:51,850 --> 00:04:52,850 Well... 89 00:04:52,875 --> 00:04:54,003 Some of them. 90 00:04:58,420 --> 00:04:59,851 And if you can believe it, 91 00:04:59,876 --> 00:05:02,436 that sideshow wasn't the weirdest part of the circus. 92 00:05:02,461 --> 00:05:05,875 They couldn't just grow those ova in an incubator. 93 00:05:05,900 --> 00:05:08,373 - They needed donor wombs. - Surrogate mothers. 94 00:05:08,398 --> 00:05:10,877 Seems Raines found the women himself. 95 00:05:10,902 --> 00:05:16,316 Mostly disenfranchised, homeless, loners or coma victims. 96 00:05:18,106 --> 00:05:20,974 Women who wouldn't be missed if there were complications. 97 00:05:20,999 --> 00:05:22,919 And... And believe me, there were plenty of them. 98 00:05:22,944 --> 00:05:25,233 And most fetuses never reached term. 99 00:05:25,266 --> 00:05:28,005 And... the ones that did... 100 00:05:28,030 --> 00:05:29,412 Well, they didn't even make it through... 101 00:05:29,437 --> 00:05:31,489 - Childbirth. - Well, if you... 102 00:05:31,514 --> 00:05:33,163 if you could call it that. 103 00:05:33,188 --> 00:05:37,088 All of the surrogates who made it that far, though, they just... 104 00:05:37,133 --> 00:05:39,820 - Disappeared. - Without a trace. 105 00:05:43,642 --> 00:05:47,688 That's what my mother was talking... talking about in this Gemini memo. 106 00:05:47,713 --> 00:05:50,117 What she feared could happen at Donoterase. 107 00:05:52,038 --> 00:05:53,612 What should I do? 108 00:05:53,681 --> 00:05:55,567 Well, whatever it is, you better decide pretty quickly, 109 00:05:55,592 --> 00:05:57,582 because they're moving the boy at dawn. 110 00:05:57,607 --> 00:05:58,775 Where? 111 00:05:58,900 --> 00:06:00,994 Triumvirate station, Africa. 112 00:06:01,583 --> 00:06:05,523 Your mom's first priority was the children. What would she do? 113 00:06:10,113 --> 00:06:14,281 The same thing she was trying to do when... 114 00:06:14,375 --> 00:06:16,254 she was killed: 115 00:06:16,852 --> 00:06:18,738 Rescue the children. 116 00:06:33,320 --> 00:06:34,940 I'm over here. 117 00:06:35,670 --> 00:06:37,768 I'm sorry. I didn't hear you come in. 118 00:06:39,378 --> 00:06:41,687 Do you want me to do something for you? 119 00:06:42,925 --> 00:06:44,166 No. 120 00:06:44,773 --> 00:06:46,609 I just came to talk. 121 00:06:47,670 --> 00:06:50,209 Talk? You don't want anything? 122 00:06:53,660 --> 00:06:55,362 Just to see you. 123 00:06:58,272 --> 00:07:00,550 - Are you all right? - Yeah. I'm fine. 124 00:07:01,927 --> 00:07:03,244 Ready to work. 125 00:07:03,298 --> 00:07:05,503 - You were crying. - No, I wasn't. 126 00:07:05,679 --> 00:07:07,629 I just... 127 00:07:08,277 --> 00:07:09,974 Don't tell Mr. Raines. 128 00:07:10,431 --> 00:07:13,995 He gets angry if I show any emotion. It won't happen again. I promise. 129 00:07:14,054 --> 00:07:15,854 It's okay to cry. 130 00:07:16,411 --> 00:07:17,789 No, it's not. 131 00:07:18,627 --> 00:07:19,772 Not for me. 132 00:07:20,957 --> 00:07:23,688 I'm here to serve, to do what I'm told. 133 00:07:32,839 --> 00:07:34,987 Is that what Raines taught you? 134 00:07:35,049 --> 00:07:36,146 Yes. 135 00:07:37,419 --> 00:07:40,808 That I have been gifted with the intelligence designed to help others. 136 00:07:41,402 --> 00:07:43,736 Mr. Raines says emotions get in the way. 137 00:07:47,058 --> 00:07:50,473 If you don't want me to work, then why are you here? 138 00:07:55,972 --> 00:07:59,404 When I was your age, I knew a boy just like you. 139 00:08:01,142 --> 00:08:02,660 Exactly like you. 140 00:08:04,188 --> 00:08:06,683 I felt for him, 141 00:08:06,793 --> 00:08:08,603 but I never let him know. 142 00:08:10,299 --> 00:08:16,051 I saw... pain in his eyes, 143 00:08:16,106 --> 00:08:17,871 but I looked the other way. 144 00:08:19,596 --> 00:08:21,603 I see the same pain in your eyes. 145 00:08:22,560 --> 00:08:24,530 But I can't look away anymore. 146 00:08:27,941 --> 00:08:29,496 I don't understand. 147 00:08:34,252 --> 00:08:38,725 Do you want to be here, or do you wanna do what other kids do? 148 00:08:39,890 --> 00:08:41,576 What do other kids do? 149 00:08:42,235 --> 00:08:44,723 Play. Have fun. 150 00:08:45,199 --> 00:08:46,944 Experience life. 151 00:08:49,212 --> 00:08:53,368 - Is this a simulation? - No. No. This is real. 152 00:08:54,837 --> 00:08:58,033 I'm doing what I wanna do: sims to help others. 153 00:08:58,454 --> 00:09:00,264 Then why were you crying? 154 00:09:00,530 --> 00:09:02,903 I wasn't. I just... 155 00:09:07,332 --> 00:09:08,794 It's okay. 156 00:09:11,407 --> 00:09:12,940 It's okay. 157 00:09:15,576 --> 00:09:17,971 If Mr. Raines finds out, he'll get angry. 158 00:09:19,419 --> 00:09:22,387 And when he gets angry, he... 159 00:09:24,039 --> 00:09:25,770 He... 160 00:09:27,188 --> 00:09:30,484 - He... - I won't let him hurt you anymore. I promise. 161 00:09:31,917 --> 00:09:33,975 Now we gotta get you out of here. 162 00:09:34,044 --> 00:09:36,871 He's not going anywhere with you. 163 00:09:47,277 --> 00:09:49,553 I can't believe this, Sydney. 164 00:09:49,623 --> 00:09:51,448 You're going with them. 165 00:09:51,932 --> 00:09:54,353 - Yes. - Sydney, why? 166 00:09:54,427 --> 00:09:55,614 You too, Broots? 167 00:09:55,639 --> 00:09:57,582 You certainly fooled me for the last three years, 168 00:09:57,628 --> 00:10:00,099 bumbling around the globe like a benevolent Dr. Spock... 169 00:10:00,124 --> 00:10:04,085 when you're really a... psycho Dr. Mengele. 170 00:10:04,695 --> 00:10:06,604 You don't know what you're saying. 171 00:10:09,697 --> 00:10:11,412 It's your original lab rat. 172 00:10:11,459 --> 00:10:13,658 What are you gonna tell him? 173 00:10:16,256 --> 00:10:17,080 Sydney. 174 00:10:17,105 --> 00:10:20,894 They're going to move the boy. I need to know when. 175 00:10:21,294 --> 00:10:22,588 I can't help you anymore. 176 00:10:22,613 --> 00:10:24,476 Sydney, I need your help. Please. 177 00:10:27,000 --> 00:10:30,015 And another excursion into the mainframe would be useless. 178 00:10:30,040 --> 00:10:32,353 There is no refuge for you anymore. 179 00:10:35,641 --> 00:10:37,550 He hung up. 180 00:10:39,720 --> 00:10:41,760 He's helping them. 181 00:10:42,012 --> 00:10:43,535 What did he say? 182 00:10:43,560 --> 00:10:47,664 He said that another excursion into the mainframe would be useless. 183 00:10:49,525 --> 00:10:53,016 Why would he tell us where not to look? 184 00:10:53,512 --> 00:10:55,249 Because someone else was there. 185 00:10:55,274 --> 00:10:57,515 It was his way of telling us where to look. 186 00:10:57,540 --> 00:10:59,158 He said the mainframe was useless. 187 00:10:59,197 --> 00:11:02,166 There would be no "refuge. " 188 00:11:03,714 --> 00:11:05,454 I knew I could trust you, Sydney. 189 00:11:10,776 --> 00:11:13,111 Straight to the airstrip. No stops. 190 00:11:13,136 --> 00:11:15,951 The transfer plane is meeting us just after first light. 191 00:11:35,416 --> 00:11:38,903 - You gotta be kidding me. - What the hell's going on? 192 00:11:41,152 --> 00:11:43,238 Let's go, junior. We got places to be. 193 00:12:06,188 --> 00:12:08,243 Miss Parker, what's going on? 194 00:12:08,389 --> 00:12:09,373 Jarod. 195 00:12:14,570 --> 00:12:16,216 - Miss Parker. - Get him in the truck! 196 00:12:16,281 --> 00:12:19,100 - Where are you going? - Just get him out of here now! 197 00:12:20,312 --> 00:12:21,227 Get in. 198 00:12:35,148 --> 00:12:36,222 Get out! 199 00:12:38,692 --> 00:12:39,703 Dad. 200 00:12:43,212 --> 00:12:45,439 Oh! Damn! 201 00:12:45,501 --> 00:12:47,433 Who are you? 202 00:12:49,802 --> 00:12:51,292 I'm you. 203 00:12:59,187 --> 00:13:01,925 - You were the problem. - You need to get off my back. 204 00:13:06,520 --> 00:13:10,573 Carelessness... leads to chaos; 205 00:13:10,636 --> 00:13:12,705 chaos to anarchy; 206 00:13:12,759 --> 00:13:15,541 anarchy to ruin. 207 00:13:15,566 --> 00:13:17,798 This is the Centre. 208 00:13:17,846 --> 00:13:22,319 Ruin... is not an option! 209 00:13:22,367 --> 00:13:27,234 - Mutumbo, if I may... - Excuses are only yesterday's failures. 210 00:13:27,301 --> 00:13:30,637 Only solutions matter now. 211 00:13:32,346 --> 00:13:36,318 Mutumbo, we all want the same thing here: The boy and Jarod back. 212 00:13:36,380 --> 00:13:37,636 I am listening. 213 00:13:37,675 --> 00:13:41,572 So we fumbled the kid. We intercepted Jarod's father. 214 00:13:41,619 --> 00:13:43,105 He's our trump card. 215 00:13:43,152 --> 00:13:45,182 - Let's play him. - And I guarantee you, sir. 216 00:13:45,213 --> 00:13:46,816 You give me 10 minutes with Major Charles, 217 00:13:46,855 --> 00:13:50,638 and I'll have every answer you want about where Jarod and the boy are. 218 00:13:52,192 --> 00:13:55,804 Brigitte will handle Major Charles. 219 00:13:55,851 --> 00:13:56,701 Thank you. 220 00:13:58,860 --> 00:14:00,317 If I may, sir... 221 00:14:00,357 --> 00:14:04,283 You will honor my wishes! 222 00:14:09,748 --> 00:14:11,432 Good answer. 223 00:14:11,975 --> 00:14:15,734 In the meantime, we have Jarod and the boy to track down. 224 00:14:15,796 --> 00:14:18,776 Mr. Lyle will lead that effort. 225 00:14:18,824 --> 00:14:20,836 Sir, with the possible exception of Sydney, 226 00:14:20,861 --> 00:14:24,754 I know Jarod better than anyone here, and he will not allow that boy to be captured. 227 00:14:24,779 --> 00:14:28,721 Yes. But what you are forgetting is the boy himself. 228 00:14:28,768 --> 00:14:31,618 He wasn't raised to cooperate, 229 00:14:31,686 --> 00:14:33,130 especially with Jarod. 230 00:14:33,196 --> 00:14:36,435 I'm just saying it's a waste of manpower and money to go after Jarod, 231 00:14:36,460 --> 00:14:39,417 when the key to it all is the man sitting down in Renewal Wing. 232 00:14:39,464 --> 00:14:40,599 Daddy. 233 00:14:40,793 --> 00:14:43,903 Well... Mutumbo has a good plan here. We need to follow it. 234 00:14:43,947 --> 00:14:47,395 Then it is settled. Two points of attack. 235 00:14:48,120 --> 00:14:50,856 Two generals, one plan. 236 00:15:10,530 --> 00:15:12,621 Now I know what dirty laundry feels like. 237 00:15:12,676 --> 00:15:14,856 - Not here, angel. - Yes, here. 238 00:15:15,211 --> 00:15:19,944 How could you just stand there while Mutumbo shut me out? 239 00:15:19,991 --> 00:15:22,881 For God's sake, we're talking the Triumvirate here. 240 00:15:22,928 --> 00:15:27,299 Every action, every thought, every word I utter could be a death sentence. 241 00:15:28,193 --> 00:15:30,752 We both know I'm the one who should be down there with Major Charles. 242 00:15:30,795 --> 00:15:34,648 And we both know sometimes I have to play things the way I play things, 243 00:15:34,673 --> 00:15:36,227 whether you like it or not. 244 00:15:36,266 --> 00:15:39,466 "Play. " Oh, my God. 245 00:15:41,524 --> 00:15:44,368 We're talking about the man who killed Mom. 246 00:15:44,423 --> 00:15:45,849 We're talking about our family. 247 00:15:45,931 --> 00:15:48,320 I'm talking about survival. 248 00:15:48,489 --> 00:15:50,683 The things I do, choices I make... 249 00:15:50,738 --> 00:15:52,840 you probably never will understand. 250 00:15:54,548 --> 00:15:57,829 Tell me, Daddy. Are you really afraid of Mutumbo, 251 00:15:57,884 --> 00:16:01,131 or what I may find out from Major Charles? 252 00:16:21,627 --> 00:16:24,366 I thought I was off your Christmas card list. 253 00:16:24,421 --> 00:16:25,722 You were. 254 00:16:25,772 --> 00:16:30,474 Until our nosy little bald friend Broots confirmed my suspicions with this. 255 00:16:31,491 --> 00:16:34,552 You left e-mail for Jarod in a box called "refuge. " 256 00:16:35,651 --> 00:16:38,009 You let him know when and where to find the boy. 257 00:16:41,263 --> 00:16:44,096 I had you pegged for the wrong witch in Oz, Sydney. 258 00:16:44,135 --> 00:16:45,770 I'm sorry I doubted you. 259 00:16:45,951 --> 00:16:49,528 I'm sorry I wasn't able to confide in you, or in Broots either. 260 00:16:50,124 --> 00:16:54,281 Human cloning, I don't think I probably would have believed you anyway. 261 00:17:07,425 --> 00:17:12,858 When I went down to talk with the boy, it was... 262 00:17:14,982 --> 00:17:17,813 It was so surreal being with him. 263 00:17:17,883 --> 00:17:20,311 It was like I was suddenly 11 years old again. 264 00:17:22,188 --> 00:17:23,851 And yet... 265 00:17:23,984 --> 00:17:25,587 And yet? 266 00:17:25,676 --> 00:17:29,649 And yet the boy is Jarod 267 00:17:29,703 --> 00:17:32,958 in every way except the most important one. 268 00:17:36,274 --> 00:17:38,274 He doesn't have Jarod's soul. 269 00:17:40,036 --> 00:17:41,776 And he didn't have you. 270 00:17:47,193 --> 00:17:48,921 Miss Parker... 271 00:17:52,814 --> 00:17:56,898 When I found out they had made another Jarod, 272 00:17:57,643 --> 00:18:00,229 I knew that if I didn't take control, 273 00:18:00,288 --> 00:18:02,868 something important would be lost. 274 00:18:04,427 --> 00:18:07,815 If facing Major Charles is important enough to you, 275 00:18:07,870 --> 00:18:09,496 then go. 276 00:18:09,906 --> 00:18:13,851 Take it. And everyone else be damned. 277 00:18:30,009 --> 00:18:32,561 (There) Must be some matches around here somewhere. 278 00:18:33,442 --> 00:18:35,207 Uh-ha. Yes. 279 00:18:37,953 --> 00:18:39,454 Little light in here. 280 00:18:43,402 --> 00:18:44,457 There we go. 281 00:18:49,398 --> 00:18:51,047 You cold? 282 00:18:53,807 --> 00:18:55,858 It's probably too damp out there to hunt for firewood, 283 00:18:55,883 --> 00:18:58,232 but maybe I can break up some of these old chairs. 284 00:19:01,650 --> 00:19:03,755 I don't understand. 285 00:19:04,214 --> 00:19:06,471 Why are you so afraid of me? 286 00:19:13,772 --> 00:19:17,337 - Is this a bad man? - Very bad. 287 00:19:18,447 --> 00:19:20,098 What did he do? 288 00:19:20,137 --> 00:19:23,369 This is the man who killed your parents. 289 00:19:24,642 --> 00:19:28,411 How can one feed such a terrible lie to a child? 290 00:19:28,480 --> 00:19:31,741 Raines could feed candy to a diabetic and sleep like a baby. 291 00:19:31,796 --> 00:19:33,736 He doesn't seem like a killer. 292 00:19:35,501 --> 00:19:37,754 He seems sad, Mr. Raines. 293 00:19:38,524 --> 00:19:42,204 Like there's this void in his life that's depriving him of any true happiness. 294 00:19:42,259 --> 00:19:44,263 Perhaps loss of a loved one. 295 00:19:44,317 --> 00:19:46,371 Or the loss of family. 296 00:19:48,396 --> 00:19:50,877 Maybe he feels the same way I do, 297 00:19:50,940 --> 00:19:54,422 not knowing who he is or where he came from. 298 00:19:54,477 --> 00:19:56,394 You're not concentrating. 299 00:19:57,597 --> 00:20:00,987 He's no different from any of the others. 300 00:20:01,403 --> 00:20:03,139 I don't know. 301 00:20:03,328 --> 00:20:05,296 I just... 302 00:20:07,686 --> 00:20:09,494 I feel I have a connection with him. 303 00:20:09,541 --> 00:20:14,406 - This boy's good. - Mmm. Almost as good as the real thing. 304 00:20:14,636 --> 00:20:17,196 Wait a minute. What am I saying? 305 00:20:17,235 --> 00:20:18,771 He is the real thing. 306 00:20:20,377 --> 00:20:23,322 If you can't find him, 307 00:20:23,361 --> 00:20:27,985 he'll go out and kill another little boy's parents, 308 00:20:28,032 --> 00:20:31,061 just like he killed yours. 309 00:20:31,212 --> 00:20:33,763 Do you understand me? 310 00:20:36,455 --> 00:20:37,764 Good. 311 00:20:39,418 --> 00:20:43,023 I swear to you I had nothing to do with the death of your... 312 00:20:44,960 --> 00:20:45,887 of your parents. 313 00:20:45,942 --> 00:20:48,883 - Then what happened to them? - It's complicated. 314 00:20:50,444 --> 00:20:52,620 You're a gifted young man. 315 00:20:52,832 --> 00:20:56,701 You have the ability to grasp difficult concepts. 316 00:21:02,760 --> 00:21:07,949 When I was a boy, I used to look in the mirror and think about my past, 317 00:21:07,989 --> 00:21:10,244 try to picture my future. 318 00:21:10,283 --> 00:21:12,676 - Do you ever do that? - Yes. 319 00:21:13,766 --> 00:21:15,715 But I can't see a past. 320 00:21:17,610 --> 00:21:19,822 When I was a boy, 321 00:21:19,978 --> 00:21:23,153 I was stolen from my parents, 322 00:21:23,223 --> 00:21:26,305 and I was held prisoner at the Centre. 323 00:21:28,069 --> 00:21:30,347 They exploited my mind. 324 00:21:30,703 --> 00:21:32,757 They made me do things. 325 00:21:33,857 --> 00:21:35,868 Things I never should have done. 326 00:21:35,967 --> 00:21:39,441 The same kind of things that they made you do. 327 00:21:40,313 --> 00:21:44,734 When I got older, I realized that they were using these things to hurt people, 328 00:21:44,789 --> 00:21:46,322 even to kill them. 329 00:21:48,320 --> 00:21:49,920 So I ran away. 330 00:21:50,867 --> 00:21:52,092 You escaped. 331 00:21:52,162 --> 00:21:54,959 Yes. But not all of me. 332 00:21:56,064 --> 00:21:57,979 They kept part of me behind. 333 00:22:00,252 --> 00:22:02,051 Some of my... 334 00:22:03,771 --> 00:22:05,358 Some of my DNA. 335 00:22:06,281 --> 00:22:07,920 I guess they had a plan. 336 00:22:08,305 --> 00:22:10,947 A way to always keep me prisoner. 337 00:22:11,851 --> 00:22:13,553 I don't understand. 338 00:22:13,989 --> 00:22:15,531 I think you do. 339 00:22:17,449 --> 00:22:20,881 If you could look into that mirror and see your future, 340 00:22:21,451 --> 00:22:24,775 it would look exactly like... 341 00:22:24,884 --> 00:22:26,145 me. 342 00:22:30,897 --> 00:22:32,661 But my parents... 343 00:22:34,014 --> 00:22:35,393 They don't exist. 344 00:22:36,336 --> 00:22:37,968 They never did. 345 00:22:38,253 --> 00:22:41,858 At least not in the way you were taught. 346 00:22:42,001 --> 00:22:44,713 No. You're lying. 347 00:22:46,028 --> 00:22:47,908 Mr. Raines said you were clever. You're lying. 348 00:22:47,963 --> 00:22:49,665 I wish to God I was. 349 00:22:52,655 --> 00:22:54,049 But I'm not lying. 350 00:22:57,752 --> 00:22:59,041 I'm sorry. 351 00:23:04,283 --> 00:23:06,154 I want to show you something. 352 00:23:08,014 --> 00:23:10,196 That's me when I was your age. 353 00:23:11,251 --> 00:23:12,677 No. I can't do it! 354 00:23:12,747 --> 00:23:15,268 - You shut down now, you all die! - I'm you? 355 00:23:16,340 --> 00:23:18,188 I come from nowhere? 356 00:23:18,213 --> 00:23:19,880 You come from here. 357 00:23:21,450 --> 00:23:24,518 And I come from two people who love me very much. 358 00:23:35,739 --> 00:23:37,313 It's okay to cry. 359 00:23:39,881 --> 00:23:40,761 I can't. 360 00:23:44,314 --> 00:23:45,908 Mr. Raines won't let me. 361 00:24:00,603 --> 00:24:01,994 No! Keep her back! 362 00:24:02,165 --> 00:24:03,882 - Keep her back. - Leave me alone! 363 00:24:03,907 --> 00:24:06,091 No! Mama! 364 00:24:42,106 --> 00:24:43,936 You can beat me all you want. 365 00:24:45,060 --> 00:24:47,123 I'd rather die than give up my son. 366 00:24:48,666 --> 00:24:51,100 You're going to die, but it's not about your son. 367 00:24:51,147 --> 00:24:52,804 It's about my mother. 368 00:25:01,919 --> 00:25:03,359 You look just like her. 369 00:25:04,031 --> 00:25:05,736 You should know. 370 00:25:06,339 --> 00:25:07,924 You killed her. 371 00:25:24,722 --> 00:25:26,242 That's my gun. 372 00:25:28,191 --> 00:25:30,560 The one you used to shoot her. 373 00:25:30,639 --> 00:25:31,787 No. 374 00:25:32,309 --> 00:25:36,307 It's the one a man named Raines stole from me the day your mother was killed. 375 00:25:36,353 --> 00:25:38,147 She knew trouble was coming. 376 00:25:42,462 --> 00:25:43,934 Why should I believe that? 377 00:25:43,981 --> 00:25:45,506 Because it's true. 378 00:25:46,905 --> 00:25:50,820 It was the day I was supposed to help her rescue Jarod and two other children. 379 00:25:51,744 --> 00:25:55,147 Raines shot me, left me for dead, 380 00:25:55,202 --> 00:25:56,521 took my gun. 381 00:25:57,763 --> 00:26:00,001 I still carry the bullet in my back. 382 00:26:12,381 --> 00:26:15,180 You bought yourself another second. Talk fast. 383 00:26:15,233 --> 00:26:17,111 Your mother located me. 384 00:26:17,344 --> 00:26:20,410 She knew I was searching for Jarod. 385 00:26:20,461 --> 00:26:23,126 She was afraid of something called the Triumvirate. 386 00:26:23,462 --> 00:26:25,988 She said we'd have to move fast, 387 00:26:26,035 --> 00:26:28,569 that this Triumvirate threatened her husband, 388 00:26:28,616 --> 00:26:30,932 because of her action to rescue the children 389 00:26:30,976 --> 00:26:33,565 and her opposition to something she called Gemini. 390 00:26:33,612 --> 00:26:37,390 - They threatened Daddy? - They threatened his wife and his daughter. 391 00:26:41,037 --> 00:26:43,943 You were the other child we were trying to rescue. 392 00:26:45,983 --> 00:26:48,819 Your mother was gonna take you to Europe the next day. 393 00:26:50,149 --> 00:26:52,059 Don't you remember? 394 00:26:56,640 --> 00:27:01,276 My father knew about these rescues? My rescue? 395 00:27:02,308 --> 00:27:04,135 That was how I saw it. 396 00:27:04,198 --> 00:27:05,662 But I can't be certain. 397 00:27:06,889 --> 00:27:08,813 But I do know for sure, 398 00:27:09,637 --> 00:27:12,379 your mother was scared for your safety and his. 399 00:27:13,315 --> 00:27:16,342 Afraid ofhow the Triumvirate controlled him. 400 00:27:17,599 --> 00:27:20,414 Raines was the Triumvirate watchdog then. 401 00:27:22,481 --> 00:27:24,484 He's still howling. 402 00:27:27,108 --> 00:27:31,293 I didn't understand why he took my gun all those years ago, but I do now. 403 00:27:34,696 --> 00:27:38,417 All your mother and father ever wanted was what I wanted: 404 00:27:39,946 --> 00:27:43,994 to love and be with our children. 405 00:27:52,664 --> 00:27:53,969 Good morning. 406 00:27:54,606 --> 00:27:55,643 Breakfast. 407 00:27:55,668 --> 00:27:57,551 That isn't wheat grass and tomato juice. 408 00:27:57,576 --> 00:27:59,611 No. That's what they feed you. 409 00:27:59,760 --> 00:28:03,053 It's called ice cream. You'll never forget the first bite. 410 00:28:03,316 --> 00:28:04,651 Go ahead. Try it. 411 00:28:14,324 --> 00:28:15,435 Go ahead. 412 00:28:25,011 --> 00:28:25,933 Mmm. 413 00:28:26,776 --> 00:28:27,850 It's very good. 414 00:28:27,897 --> 00:28:30,286 There are so many incredible things in the world to try. 415 00:28:30,354 --> 00:28:32,907 Hope they're all as good as ice cream. 416 00:28:33,157 --> 00:28:34,825 So, what are we gonna do now? 417 00:28:34,880 --> 00:28:38,275 Right now I have to figure out a way to get my... 418 00:28:38,338 --> 00:28:41,207 our father out of the Centre. 419 00:28:41,262 --> 00:28:43,733 Maybe we should trade them for something just as important. 420 00:28:55,102 --> 00:28:57,835 I can't believe I doubted him. All these years. 421 00:28:57,875 --> 00:29:00,679 All these years, I've... 422 00:29:00,709 --> 00:29:02,772 I've wondered why Daddy hid things from me, lied to me, 423 00:29:02,797 --> 00:29:04,554 dissuaded me from digging into her past, 424 00:29:04,579 --> 00:29:06,150 but it was all for my own good. 425 00:29:06,192 --> 00:29:10,412 We all wanna believe that our parents have our best interests in mind. But... 426 00:29:10,451 --> 00:29:14,361 I finally find some peace of mind, and you wanna lobotomize it? 427 00:29:15,385 --> 00:29:18,844 Isn't there an apparent conflict between your newfound joy, 428 00:29:18,884 --> 00:29:20,764 and your loading of this weapon? 429 00:29:20,820 --> 00:29:24,360 It's very simple. Raines dead, 430 00:29:24,485 --> 00:29:26,216 me happy. 431 00:29:27,941 --> 00:29:30,250 Not an easy man to kill. 432 00:29:30,640 --> 00:29:32,348 Can't help it if you're a lousy aim. 433 00:29:32,395 --> 00:29:34,348 I don't plan to miss. 434 00:29:35,408 --> 00:29:36,964 Miss Parker. You both. 435 00:29:36,989 --> 00:29:38,689 - You gotta come quick, to the lobby. - Later, Broots. 436 00:29:38,714 --> 00:29:41,934 Oh, no, no, no. Trust me. You're not gonna believe this. 437 00:29:42,336 --> 00:29:43,089 He's right here. 438 00:29:45,246 --> 00:29:45,996 Move. 439 00:29:56,623 --> 00:29:58,346 Remember me? 440 00:30:12,063 --> 00:30:13,636 Where'd you find him? 441 00:30:13,703 --> 00:30:14,703 We didn't. 442 00:30:15,818 --> 00:30:17,442 He came in on his own. 443 00:30:21,664 --> 00:30:25,959 Three years on the run, and it's finally homesickness that brings you back. 444 00:30:26,063 --> 00:30:28,668 Oh, actually, I came to cut a deal. 445 00:30:29,896 --> 00:30:31,636 Broots, go get my father. 446 00:30:31,686 --> 00:30:33,904 Oh, he's not in his office. 447 00:30:43,103 --> 00:30:44,684 What kind of game is this? 448 00:30:44,740 --> 00:30:48,528 It's a simple one. You'll get your father back, 449 00:30:48,574 --> 00:30:50,276 when I get mine. 450 00:30:54,462 --> 00:30:56,626 So you're proposing an equal trade. 451 00:30:56,681 --> 00:30:58,267 Your father for my husband. 452 00:30:58,318 --> 00:31:02,242 I wouldn't say that it was equal, but it will do. Yes. 453 00:31:02,294 --> 00:31:04,912 And how do we know you're not bluffing? 454 00:31:13,075 --> 00:31:14,943 Seeing is believing. 455 00:31:14,990 --> 00:31:17,819 I'll call you in two hours to arrange the exchange. 456 00:31:17,882 --> 00:31:20,421 One of you will bring me my father. 457 00:31:20,467 --> 00:31:23,049 - Only one. - That'd be me. 458 00:31:23,109 --> 00:31:24,646 That'd be Sydney. 459 00:31:24,701 --> 00:31:28,994 Sydney? This is my father we're talking about. 460 00:31:29,034 --> 00:31:30,802 Our father. 461 00:31:30,858 --> 00:31:33,389 All the more reason to keep cool heads. 462 00:31:33,438 --> 00:31:36,393 Sydney's the only person I can trust to play by the rules. 463 00:31:36,470 --> 00:31:38,289 Where will the exchange take place, Jarod? 464 00:31:38,314 --> 00:31:41,115 Like I said, I'll call you. 465 00:31:41,150 --> 00:31:44,660 I wouldn't want anybody showing up early and complicating things. 466 00:31:44,723 --> 00:31:46,103 I really have to go now. 467 00:31:51,595 --> 00:31:54,116 Do you want to see your father again? 468 00:31:54,241 --> 00:31:55,378 Alive? 469 00:32:18,253 --> 00:32:21,168 And you let Jarod walk right out? 470 00:32:21,215 --> 00:32:22,890 He has my father! 471 00:32:22,973 --> 00:32:25,044 And we had him! 472 00:32:25,076 --> 00:32:28,206 I made the only move there was, you son of a bitch! 473 00:32:28,251 --> 00:32:30,492 It was your last one, Miss Parker. 474 00:32:31,267 --> 00:32:34,836 The Centre's chain of command is clear. 475 00:32:34,891 --> 00:32:37,095 As long as Mr. Parker is absent, 476 00:32:37,142 --> 00:32:41,003 Mr. Raines is in charge. 477 00:32:42,291 --> 00:32:44,100 And your plan is, Mr. Raines? 478 00:32:44,155 --> 00:32:46,798 We organize two Sweeper teams. 479 00:32:46,845 --> 00:32:51,990 Once we know the location, one will scout and secure, 480 00:32:52,174 --> 00:32:54,123 and the other will execute. 481 00:32:54,178 --> 00:32:57,283 No. No. No. 482 00:32:57,337 --> 00:32:59,579 You're gambling with my father's life. 483 00:32:59,649 --> 00:33:01,788 We do this just as Jarod said. 484 00:33:01,833 --> 00:33:05,226 Well, Raines's experience with Jarod is just administrative. 485 00:33:05,273 --> 00:33:07,142 Look... 486 00:33:07,204 --> 00:33:11,596 - I know how this guy's mind works. - This is not a democracy. 487 00:33:12,655 --> 00:33:14,865 My decision stands. 488 00:33:26,556 --> 00:33:28,584 - Jarod. - Interstate Road 40. 489 00:33:28,638 --> 00:33:32,272 Iversonville, North Carolina. At 3:00. 490 00:33:32,326 --> 00:33:34,991 Not 2.59. Not 3.01. 491 00:33:35,046 --> 00:33:36,493 3:00. 492 00:33:36,555 --> 00:33:38,456 That barely gives enough time for Sydney to... 493 00:33:38,481 --> 00:33:39,898 Then he'd better get moving. 494 00:33:39,945 --> 00:33:42,297 Jarod, I wanna talk to my father. 495 00:33:42,351 --> 00:33:43,340 Daddy, are you there? 496 00:33:45,285 --> 00:33:46,332 Sydney, go. 497 00:33:47,652 --> 00:33:49,210 Get Major Charles. 498 00:33:49,328 --> 00:33:50,595 Let's move. 499 00:33:53,653 --> 00:33:56,628 Like I said, two teams. 500 00:33:57,383 --> 00:34:00,147 And I'll need our best sharpshooter. 501 00:34:00,216 --> 00:34:03,087 I'm your man. Jarod will not walk away from this. 502 00:34:03,142 --> 00:34:06,121 No. I want Jarod alive, 503 00:34:06,183 --> 00:34:08,557 and the boy too. 504 00:34:09,125 --> 00:34:12,645 It's Mr. Parker who's outlived his usefulness. 505 00:34:19,148 --> 00:34:22,081 That waste of skin Raines is gonna get my father killed. 506 00:34:22,133 --> 00:34:25,250 Well, I don't think Jarod would hurt your father. I don't think. 507 00:34:26,089 --> 00:34:27,926 Jarod's been searching for his father his entire life, 508 00:34:27,951 --> 00:34:29,921 and he's gonna do whatever it takes to get him back. 509 00:34:29,946 --> 00:34:31,742 I can see it in his eyes. 510 00:34:31,789 --> 00:34:33,262 Well, then what do you think we should do? 511 00:34:33,310 --> 00:34:34,821 Same thing. Whatever it takes. 512 00:34:34,846 --> 00:34:36,364 Miss Parker. 513 00:34:38,160 --> 00:34:40,010 Jarod isn't the only enemy this time. 514 00:34:40,059 --> 00:34:42,718 Don't worry, Bridget. I wouldn't forget about you. 515 00:34:43,436 --> 00:34:45,349 I know what you think of me, 516 00:34:45,403 --> 00:34:48,960 but believe me, we both want the same thing this time. 517 00:34:50,025 --> 00:34:52,742 Mr. Raines is planning to kill your father. 518 00:34:54,038 --> 00:34:55,303 Why should I believe you? 519 00:34:55,328 --> 00:35:00,514 Because if you don't, somebody we both love very much is going to die. 520 00:35:00,569 --> 00:35:02,482 With or without you, I'm going. 521 00:35:02,537 --> 00:35:04,043 Let's do this together. 522 00:35:05,345 --> 00:35:06,393 Please. 523 00:35:09,651 --> 00:35:11,085 I'd like to thank you, Sydney. 524 00:35:11,124 --> 00:35:14,071 - What for? - For raising my son. 525 00:35:16,292 --> 00:35:18,823 What he's become is a reflection of you. 526 00:35:20,282 --> 00:35:21,544 What was he like as a child? 527 00:35:21,600 --> 00:35:25,878 Someone a father would feel very proud to call his son. 528 00:35:26,288 --> 00:35:29,427 I'm sorry you never had that chance, Major. 529 00:35:29,906 --> 00:35:35,386 In fact, I can't imagine anything worse than what you've had to endure. 530 00:35:36,470 --> 00:35:37,709 I can. 531 00:35:39,151 --> 00:35:41,552 - Not ever finding him at all. - Sydney, are you there? 532 00:35:42,976 --> 00:35:44,441 Yes, Jarod. 533 00:35:45,360 --> 00:35:48,498 You'll see a road a quarter of a mile up. Turn right. 534 00:35:48,538 --> 00:35:50,686 My father will know where to go from there. 535 00:35:52,009 --> 00:35:54,980 All right, Jarod. I'll follow his instructions. 536 00:35:55,147 --> 00:35:58,028 Well, he didn't say where. Only that his father knew. 537 00:35:58,370 --> 00:36:01,593 Great. We're in the middle of nowhere with no Sydney, 538 00:36:01,640 --> 00:36:03,814 and no idea where he's going. 539 00:36:03,861 --> 00:36:06,476 - I know exactly where he's going. - Yeah? 540 00:36:06,624 --> 00:36:08,625 Well, where might that be? 541 00:36:08,705 --> 00:36:11,552 To the beginning of this little odyssey. 542 00:36:35,495 --> 00:36:37,418 Well, I gotta hand it to you. 543 00:36:38,497 --> 00:36:41,171 Capturing the king is inspired. 544 00:36:41,226 --> 00:36:43,834 Walking into the Centre to cut your deal. 545 00:36:44,388 --> 00:36:46,582 - Real bold. - Not bold. 546 00:36:46,983 --> 00:36:49,833 Prudent. Necessity. 547 00:36:49,911 --> 00:36:51,630 Exhibition of resolve. 548 00:36:51,689 --> 00:36:55,118 You people only understand one thing: power. 549 00:36:55,172 --> 00:36:57,257 Whatever it was, it was brilliant. 550 00:36:57,319 --> 00:36:59,900 No wonder my people have such a hard time catching up to you. 551 00:36:59,969 --> 00:37:03,525 Of course, that's why we want you back. 'Cause you're brilliant. 552 00:37:03,572 --> 00:37:05,882 I'm not going back. 553 00:37:05,986 --> 00:37:07,181 Neither is he. 554 00:37:10,086 --> 00:37:11,745 I do have one question. 555 00:37:11,800 --> 00:37:13,133 It's your nickel. 556 00:37:14,083 --> 00:37:16,735 Why? Why do you do it? 557 00:37:17,131 --> 00:37:18,607 Why the Centre? 558 00:37:19,007 --> 00:37:20,435 Give and take. 559 00:37:20,802 --> 00:37:22,627 For a cause bigger than both of us. 560 00:37:23,462 --> 00:37:25,947 Oh, hell. I don't expect you to understand it, 561 00:37:25,972 --> 00:37:28,816 but in the end, it does all add up. 562 00:37:29,000 --> 00:37:30,763 You steal children. 563 00:37:30,848 --> 00:37:34,480 You create them. How does that add up? 564 00:37:38,017 --> 00:37:40,887 Rape, incest, murder. Survival. 565 00:37:44,023 --> 00:37:48,327 Given enough incentive, man is capable of almost anything. 566 00:37:52,908 --> 00:37:54,607 It's time to go. 567 00:38:00,395 --> 00:38:01,787 Dad. 568 00:38:04,270 --> 00:38:06,958 Now take care of your father. And of yourself. 569 00:38:07,529 --> 00:38:10,297 Thank you, Sydney. Come on, Dad. 570 00:38:10,680 --> 00:38:12,087 Jarod. 571 00:38:12,211 --> 00:38:13,956 I'm glad you found your family. 572 00:38:25,608 --> 00:38:27,004 I told you. Sydney comes alone! 573 00:38:27,029 --> 00:38:30,105 Jarod, I had no choice. They're planning to kill my father. 574 00:38:30,148 --> 00:38:31,228 Who? 575 00:38:38,465 --> 00:38:39,891 Daddy, get back! 576 00:38:43,380 --> 00:38:44,981 - I've got him. - Shoot him! 577 00:39:03,410 --> 00:39:05,817 - God, no! - She's losing a lot of blood. 578 00:39:05,848 --> 00:39:07,554 Keep this compressed against the wound. 579 00:39:07,595 --> 00:39:09,947 Forget Parker. Stop the plane! 580 00:39:12,779 --> 00:39:14,438 Jarod, let's go! 581 00:39:16,560 --> 00:39:18,773 - You go ahead without me! - Jarod. 582 00:39:19,784 --> 00:39:23,095 That boy needs a father. Now go! We'll catch up later! 583 00:39:25,486 --> 00:39:26,550 I love you, Son! 584 00:39:28,313 --> 00:39:29,661 I love you too, Dad. 585 00:39:55,745 --> 00:39:56,955 Go! Go! Go! 586 00:40:14,028 --> 00:40:15,484 I've got to get her to the hospital. 587 00:40:15,518 --> 00:40:17,547 You're not going anywhere. 588 00:40:17,592 --> 00:40:19,266 Looks like you're out of luck. 589 00:40:19,307 --> 00:40:23,265 Now, you want to do this the easy way, or you want to end up like her? 590 00:40:46,906 --> 00:40:48,038 Stop him! 591 00:41:28,389 --> 00:41:30,654 Welcome back to the Centre, Jarod. 592 00:41:38,509 --> 00:41:41,315 Angel, don't leave me. Don't leave me, angel. 43856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.