Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,778 --> 00:00:17,740
This is Sydney.
2
00:00:17,781 --> 00:00:20,045
It's incredible how beautiful Yellowstone is.
3
00:00:20,084 --> 00:00:23,075
- Even from 12,000 feet.
- I can barely hear you.
4
00:00:23,138 --> 00:00:24,644
I'm going through
a little turbulence.
5
00:00:24,699 --> 00:00:27,198
Speaking of black clouds,
is Miss Parker around?
6
00:00:27,223 --> 00:00:28,234
Hasn't arrived yet.
7
00:00:28,259 --> 00:00:29,954
Well, it's very important
that I speak with her.
8
00:00:29,979 --> 00:00:31,160
Sounds mysterious.
9
00:00:31,185 --> 00:00:34,349
I'm on my way to meet someone
that was very close to her mother.
10
00:00:34,396 --> 00:00:36,522
Someone who can answer a lot of questions.
11
00:00:37,399 --> 00:00:39,264
Jarod, is something wrong?
12
00:00:40,056 --> 00:00:42,468
I'm fine, but my engine
doesn't appear to be.
13
00:00:42,515 --> 00:00:44,229
Listen, Sydney.
I don't have much time.
14
00:00:44,276 --> 00:00:46,253
Did the package come that
I sent for Miss Parker?
15
00:00:46,278 --> 00:00:47,485
It arrived early this morning.
16
00:00:47,510 --> 00:00:49,983
- See that she gets it.
- Don't worry. I'll take care of it.
17
00:00:50,008 --> 00:00:52,261
If you don't talk to me in one hour...
18
00:00:54,413 --> 00:00:55,358
Jarod.
19
00:00:58,541 --> 00:01:00,619
Come on, baby.
Don't fail on me now.
20
00:01:10,335 --> 00:01:13,681
Make with the hot stuff, stranger boy.
21
00:01:20,291 --> 00:01:21,099
Hmm.
22
00:01:35,723 --> 00:01:37,661
Home movies, Broots?
23
00:01:38,756 --> 00:01:39,923
Miss Parker.
24
00:01:40,285 --> 00:01:42,472
- Good morning.
- What's good about it, Cheetah?
25
00:01:42,527 --> 00:01:45,898
Well, uh...
Are you okay?
26
00:01:45,931 --> 00:01:46,988
Just peachy.
27
00:01:48,422 --> 00:01:51,223
Thomas is out of town
for another week.
28
00:01:51,429 --> 00:01:54,801
Last time I checked,
my father was still in Cabo with that troll.
29
00:01:54,864 --> 00:01:58,933
And if that's not enough torment,
he left Raines in charge of this nuthouse.
30
00:01:59,474 --> 00:02:01,902
Speaking of which,
just what the hell are you two doing?
31
00:02:01,949 --> 00:02:04,807
Oh, uh-
It's therapy.
32
00:02:04,862 --> 00:02:07,558
Sydney's hoping that
a little cognitive stimulation
33
00:02:07,601 --> 00:02:09,973
might improve Angelo's
expressive abilities.
34
00:02:10,019 --> 00:02:12,480
Well, it certainly seems
to be working for the monkeys.
35
00:02:12,535 --> 00:02:13,773
Hello, Miss Parker.
36
00:02:15,056 --> 00:02:18,427
- You wanted to see me, Dr. Dolittle?
- You okay?
37
00:02:18,971 --> 00:02:22,806
I'm fine. Geez. You get a little gas,
and people think you're dying.
38
00:02:22,853 --> 00:02:26,106
Seems like you've had
a great deal of indigestion lately.
39
00:02:26,161 --> 00:02:28,033
Well, what do you expect?
I work with you three.
40
00:02:28,856 --> 00:02:30,572
Right then and there.
41
00:02:30,678 --> 00:02:33,254
And it sure made
a happy gal out of Fanny,
42
00:02:33,309 --> 00:02:37,405
and made a big hero out of
the Lonesome Stranger.
43
00:02:37,950 --> 00:02:41,083
Hi-ho, Plastic.
44
00:02:43,196 --> 00:02:44,535
Oh, for God's sake.
45
00:02:45,914 --> 00:02:47,794
What do you want, Sydney?
46
00:02:48,514 --> 00:02:51,173
It's from Jarod to you.
47
00:02:52,650 --> 00:02:55,351
Probably another
twisted attempt to...
48
00:02:55,406 --> 00:03:00,365
rub my face in my twisted
dysfunctional family life.
49
00:03:02,748 --> 00:03:04,121
A rosary?
50
00:03:14,202 --> 00:03:17,665
Miss Parker has pain.
51
00:03:20,984 --> 00:03:23,933
- Parker, are you okay?
- Sydney.
52
00:03:24,059 --> 00:03:26,249
Hang on.
Oh, God.
53
00:03:26,312 --> 00:03:28,398
Miss Parker!
Miss Parker!
54
00:03:28,836 --> 00:03:31,643
Parker.
Parker, can you hear me?
55
00:03:31,840 --> 00:03:34,873
Syd, she was just standing there,
and then she just fell.
56
00:03:34,970 --> 00:03:37,267
- Oh, my God. She's burning up.
- She's going into shock.
57
00:03:37,322 --> 00:03:40,318
- We've got to get her to a hospital now.
- Okay.
58
00:03:40,608 --> 00:03:44,508
Help! We need help.
Somebody call 911.
59
00:03:50,812 --> 00:03:52,869
Miss Parker needs faith,
60
00:03:53,544 --> 00:03:55,220
but faith is dead.
61
00:03:55,774 --> 00:03:59,179
Miss Parker needs faith,
but faith is dead.
62
00:03:59,866 --> 00:04:03,292
Mayday! Mayday! This is
2- niner Charlie Victor. Over.
63
00:04:03,349 --> 00:04:06,556
- What's your problem, Charlie Victor?
- I've lost all power.
64
00:04:06,606 --> 00:04:10,102
- I'm descending rapidly.
- Charlie Victor, what's your location? Over.
65
00:04:12,908 --> 00:04:15,076
Charlie Victor,
do you read me? Over.
66
00:04:35,059 --> 00:04:37,426
There are Pretenders among us.
67
00:04:37,731 --> 00:04:39,438
I was taken from my family.
68
00:04:39,524 --> 00:04:43,282
36 hours and he's already demonstrating
more talent than any of our others.
69
00:04:43,337 --> 00:04:46,462
How many people died
because of what I thought up?
70
00:04:46,525 --> 00:04:49,390
Since I broke out, I've spent
every moment searching for my past.
71
00:04:49,476 --> 00:04:51,544
He's a Pretender,
72
00:04:51,607 --> 00:04:54,884
A genius who can become
anyone that he wants to be.
73
00:04:54,962 --> 00:04:57,315
- The Centre wants him alive.
- Preferably.
74
00:04:57,385 --> 00:04:59,168
He defends the weak and abused.
75
00:04:59,238 --> 00:05:00,612
Life's a gift.
76
00:05:11,280 --> 00:05:13,939
- You a doctor?
- I am today.
77
00:05:41,493 --> 00:05:43,393
BP's 70 over 40 and falling.
78
00:05:43,418 --> 00:05:44,939
Pulse 110 and thready.
79
00:05:44,965 --> 00:05:47,171
Pupils dilated
and unresponsive.
80
00:05:47,196 --> 00:05:50,756
O2 saturation, 78.
Respiration shallow at 40.
81
00:05:50,781 --> 00:05:52,890
She needs plasma, O-neg,
lots of it.
82
00:05:52,915 --> 00:05:56,133
I want a CBC, blood gases, the works.
You're a doctor, right?
83
00:05:56,189 --> 00:05:58,261
- Psychiatrist.
- What the hell happened?
84
00:05:58,309 --> 00:06:01,627
Ah, she was experiencing abdominal
pain. Then she just collapsed.
85
00:06:01,666 --> 00:06:06,040
She has a history of ulcers.
And she's been under a lot of stress.
86
00:06:06,065 --> 00:06:09,508
She appears to have massive internal bleeding, probably a perforated ulcer.
87
00:06:09,533 --> 00:06:12,435
- Well, will she be okay?
- It's too early to tell.
88
00:06:12,460 --> 00:06:15,098
Excuse me.
Alert OR to prepare for surgery.
89
00:06:15,123 --> 00:06:16,607
Broots, I've got to get back
to the Centre.
90
00:06:16,632 --> 00:06:19,317
- You're leaving now, Syd?
- Jarod's supposed to call.
91
00:06:19,373 --> 00:06:21,501
- Jarod?
- I'll explain later.
92
00:06:21,578 --> 00:06:23,861
Stay here
and monitor her condition.
93
00:06:23,900 --> 00:06:25,125
I'll be back.
94
00:06:26,941 --> 00:06:27,917
Okay.
95
00:06:29,333 --> 00:06:30,939
I'm not goin' anywhere.
96
00:06:36,088 --> 00:06:38,772
"Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death,
97
00:06:38,797 --> 00:06:41,871
I will fear no evil,
for thou art with me. "
98
00:06:45,885 --> 00:06:47,073
Amen.
99
00:06:55,203 --> 00:06:56,994
The valley of
the shadow of death.
100
00:06:57,033 --> 00:07:00,089
The shadow of death. The shadow of death.
101
00:07:00,842 --> 00:07:03,405
Jarod, can you keep
a secret?
102
00:07:03,452 --> 00:07:06,763
I guess so, Miss Parker.
What is it?
103
00:07:10,749 --> 00:07:13,050
There's a dead body
in the Centre.
104
00:07:13,696 --> 00:07:16,546
A dead body?
Where is it?
105
00:07:16,600 --> 00:07:19,723
I saw them deliver the coffin
this morning to Dr. Raines.
106
00:07:19,748 --> 00:07:22,171
He told them to take it
to the containment area.
107
00:07:22,196 --> 00:07:24,748
Yeah. I've heard Sydney
talk about that place.
108
00:07:24,773 --> 00:07:28,120
They do a lot of special projects down there,
but they've never taken me there.
109
00:07:28,145 --> 00:07:30,695
- I don't even know where it is.
- Me either.
110
00:07:30,720 --> 00:07:33,746
I asked my daddy about the coffin
and the body, but...
111
00:07:33,771 --> 00:07:35,611
he wouldn't talk about it.
112
00:07:36,391 --> 00:07:38,906
For the last few weeks,
113
00:07:39,031 --> 00:07:41,444
well, since Mommy died,
114
00:07:41,522 --> 00:07:44,214
he's been too busy to talk to me
about anything.
115
00:07:45,156 --> 00:07:47,441
I still can't believe
she's really gone.
116
00:07:48,966 --> 00:07:50,211
I'm sorry about your mother.
117
00:07:50,236 --> 00:07:51,545
I'm okay.
118
00:07:51,871 --> 00:07:53,909
Anyway, if Dad won't tell me
where the body is,
119
00:07:53,934 --> 00:07:56,081
then I'll just find it on my own.
120
00:07:56,486 --> 00:07:58,911
Well, if you could follow Dr. Raines without him knowing it,
121
00:07:58,936 --> 00:08:00,115
he'd lead you straight to it.
122
00:08:00,140 --> 00:08:02,096
Hoh, come on then.
Let's go find him.
123
00:08:02,121 --> 00:08:03,683
Well, I didn't say I would do it.
124
00:08:03,708 --> 00:08:05,970
You're not scared, are you?
125
00:08:05,995 --> 00:08:06,931
No.
126
00:08:06,968 --> 00:08:09,008
It's just...
127
00:08:09,305 --> 00:08:11,655
I've never seen anyone
who was dead before.
128
00:08:12,458 --> 00:08:15,246
They can't hurt you, anymore.
129
00:08:15,726 --> 00:08:18,013
I'm more afraid of Dr. Raines.
130
00:08:18,367 --> 00:08:19,470
I hate doctors.
131
00:08:19,715 --> 00:08:21,761
She's lost a lot of blood.
The pressure's almost undetectable.
132
00:08:21,809 --> 00:08:23,986
- We don't have much time.
- She's prepped for abdominal entry.
133
00:08:24,011 --> 00:08:26,236
- Are you ready?
- She's out. Let's start.
134
00:08:26,261 --> 00:08:28,773
This one's gonna need a miracle to survive.
135
00:08:53,455 --> 00:08:54,311
Ow.
136
00:09:32,822 --> 00:09:34,503
I wonder what it's like to die.
137
00:09:38,228 --> 00:09:41,788
Ask Raines. Looks like he died
a long time ago.
138
00:09:43,324 --> 00:09:45,377
Come on.
Let's go find the dead guy.
139
00:09:46,856 --> 00:09:49,778
It's weird. Death is something
that everyone experiences,
140
00:09:49,818 --> 00:09:51,861
but no one wants
to talk about it.
141
00:09:51,900 --> 00:09:54,573
Yeah. When my mom died,
142
00:09:54,643 --> 00:09:56,536
all the grown-ups would
come up and talk to me
143
00:09:56,561 --> 00:09:59,844
about anything except what
I wanted to talk about.
144
00:10:00,205 --> 00:10:02,228
About what happened to her.
145
00:10:02,368 --> 00:10:03,900
He went this way.
146
00:10:04,511 --> 00:10:06,744
So when we find the coffin,
then what?
147
00:10:06,820 --> 00:10:07,849
We open it.
148
00:10:08,699 --> 00:10:10,448
I wonder what
it'll look like.
149
00:10:10,473 --> 00:10:12,891
What if it was someone
who was mutilated in a wreck or...
150
00:10:12,916 --> 00:10:14,380
or killed in a sim?
151
00:10:14,442 --> 00:10:17,532
Or maybe it was someone the Centre
wanted to get rid of.
152
00:10:17,557 --> 00:10:23,478
Maybe Dr. Raines created some kind of
monster, like Frankenstein.
153
00:10:24,228 --> 00:10:25,435
Who's Frankenstein?
154
00:10:26,905 --> 00:10:28,536
He's coming back.
Come on.
155
00:10:34,301 --> 00:10:36,439
- There's nowhere to hide. What do we do?
- I don't know.
156
00:10:45,786 --> 00:10:46,972
Who's in there?
157
00:11:08,505 --> 00:11:11,929
- Thanks, Angelo.
- Faith is waiting.
158
00:11:12,881 --> 00:11:14,210
That was too close.
159
00:11:14,235 --> 00:11:18,060
Don't wet your pants, Jarod. You look like
you're gonna pass out or something.
160
00:11:45,195 --> 00:11:46,606
Perfect.
161
00:11:50,724 --> 00:11:52,022
Get out of here!
162
00:12:09,583 --> 00:12:10,853
Hello.
163
00:12:11,012 --> 00:12:14,486
Can anybody read me?
This is an emergency. Hello. Over.
164
00:12:14,556 --> 00:12:16,947
This is Montana Air Patrol.
Please respond.
165
00:12:17,009 --> 00:12:19,152
This is 2-niner Charlie Victor.
166
00:12:19,964 --> 00:12:21,860
My engine stalled,
and I've crashed
167
00:12:21,908 --> 00:12:24,312
into a river or an inlet.
168
00:12:24,343 --> 00:12:26,944
- I need some help.
- Are you hurt? Over.
169
00:12:27,009 --> 00:12:30,186
I have multiple lacerations.
I dislocated my shoulder,
170
00:12:30,211 --> 00:12:32,614
and I think I've broken
a couple of ribs.
171
00:12:32,697 --> 00:12:35,386
- I'm stable for now, but I
could use some medical help.
172
00:12:35,428 --> 00:12:38,352
Roger that. Are there
any other survivors? Over.
173
00:12:38,407 --> 00:12:40,655
No. I'm alone.
174
00:12:41,213 --> 00:12:44,893
Hello. Hello. Can you hear me, air patrol?
Over. Hello.
175
00:12:44,957 --> 00:12:48,654
- Hello.
- This is air patrol. I'm losing your signal.
176
00:12:48,679 --> 00:12:52,245
There's a cold front coming in.
We need your exact location.
177
00:12:53,078 --> 00:12:55,092
- Respond.
- I'm not sure.
178
00:12:55,139 --> 00:12:58,594
I was about two hours
outside of... Casper.
179
00:12:59,216 --> 00:13:02,647
I was heading northwest.
I'm about 30 miles from...
180
00:13:02,672 --> 00:13:05,795
Thirty miles from where?
Charlie Victor, I'm losing you.
181
00:13:05,918 --> 00:13:08,118
Hello. Hello.
182
00:13:08,858 --> 00:13:11,035
Please respond,
Charlie Victor.
183
00:13:12,827 --> 00:13:15,230
- I lost him.
- Probably for good.
184
00:13:16,557 --> 00:13:19,793
Nobody can survive
a night out there. No one.
185
00:13:20,827 --> 00:13:22,994
Hello. Can you hear me? Over.
186
00:13:29,263 --> 00:13:31,712
Can anybody hear me?
187
00:13:32,381 --> 00:13:34,506
Hello!
188
00:13:34,940 --> 00:13:37,526
Can anybody hear me?
189
00:13:46,993 --> 00:13:48,467
- Jarod?
- No, it's Broots.
190
00:13:48,492 --> 00:13:50,736
I'm here at the hospital.
What's going on?
191
00:13:50,761 --> 00:13:52,420
Jarod never called.
192
00:13:52,452 --> 00:13:55,833
- It's not like him. How's Miss Parker?
- I don't know.
193
00:13:56,108 --> 00:13:59,157
They just brought her out of surgery.
They're getting her settled into I.C.U.
194
00:13:59,197 --> 00:14:02,304
I want to go in there, but they're not
letting anyone see her yet.
195
00:14:02,352 --> 00:14:04,100
She shouldn't be
alone in there, Syd.
196
00:14:04,149 --> 00:14:07,107
Stay put, Broots.
I'm heading back there right away.
197
00:14:07,132 --> 00:14:08,048
Okay.
198
00:14:12,154 --> 00:14:14,432
No one should be alone
at a time like this.
199
00:15:20,336 --> 00:15:21,261
Come on.
200
00:15:22,527 --> 00:15:23,547
Damn it.
201
00:15:32,847 --> 00:15:34,714
Come on. Come on.
202
00:15:48,567 --> 00:15:49,795
Please light.
203
00:15:51,647 --> 00:15:53,460
Come on.
Don't go out on me.
204
00:16:43,870 --> 00:16:45,170
You look so cold.
205
00:16:52,803 --> 00:16:57,019
It's so strange, what with you
giving me a hard time all the time.
206
00:16:57,093 --> 00:16:58,809
But I know you don't mean it.
207
00:16:59,032 --> 00:17:01,574
I know it's just your way.
208
00:17:02,303 --> 00:17:03,859
You've always
been there for me.
209
00:17:03,906 --> 00:17:06,730
Whenever I needed someone,
it was you.
210
00:17:07,364 --> 00:17:09,496
And you probably
can't even hear me.
211
00:17:11,737 --> 00:17:14,566
But I just want you to know...
212
00:17:14,621 --> 00:17:17,776
that other than Debbie,
213
00:17:18,406 --> 00:17:21,124
I feel closer to you...
214
00:17:22,682 --> 00:17:24,132
than to anyone.
215
00:17:26,939 --> 00:17:29,069
Miss Parker...
216
00:17:32,931 --> 00:17:35,748
you know, you can't leave me.
217
00:17:40,861 --> 00:17:42,288
Miss Parker.
218
00:17:45,278 --> 00:17:46,873
Don't be afraid.
219
00:17:51,343 --> 00:17:53,010
Don't be afraid, Miss Parker.
220
00:17:53,081 --> 00:17:55,514
- Don't be afraid, Miss Parker.
- Afraid?
221
00:17:55,580 --> 00:17:59,329
I'm not afraid. I just want to know
where the hell we're going.
222
00:17:59,407 --> 00:18:05,308
Miss Parker needs faith.
223
00:18:05,458 --> 00:18:07,835
We don't need faith, Angelo.
224
00:18:08,040 --> 00:18:09,597
We have to find the body.
225
00:18:17,176 --> 00:18:18,360
Look.
226
00:18:21,855 --> 00:18:23,333
That must be it.
227
00:18:26,673 --> 00:18:28,085
What is it?
228
00:18:29,543 --> 00:18:31,485
It's where
they're keeping the body.
229
00:18:33,587 --> 00:18:34,737
Faith.
230
00:18:36,304 --> 00:18:37,698
It feels strange to be here.
231
00:18:37,752 --> 00:18:39,407
Maybe we shouldn't be.
232
00:18:49,267 --> 00:18:50,875
Come on. Let's get out of here.
233
00:18:50,900 --> 00:18:53,070
Wait, we've come this far.
What's wrong?
234
00:18:53,095 --> 00:18:56,304
Nothing. It reminds me of...
Never mind.
235
00:18:56,329 --> 00:18:57,846
But I thought you wanted to see it.
236
00:18:57,871 --> 00:19:00,454
I did. This just isn't the right time.
237
00:19:00,479 --> 00:19:03,183
- Are you afraid?
- I don't know.
238
00:19:03,362 --> 00:19:04,398
Come on.
239
00:19:40,835 --> 00:19:42,288
You hungry?
240
00:19:42,337 --> 00:19:46,744
Well, so am I. So, you're just gonna
have to wait a little longer for me.
241
00:19:50,577 --> 00:19:51,765
No.
242
00:20:09,683 --> 00:20:10,953
Sydney.
243
00:20:11,803 --> 00:20:14,514
- How is she?
- Well, she lost a lot ofblood.
244
00:20:14,539 --> 00:20:16,150
Her fever's over 102.
245
00:20:16,198 --> 00:20:19,875
The doctor says she's developed peritonitis,
whatever the hell that is.
246
00:20:21,781 --> 00:20:23,007
It's bad.
247
00:20:25,886 --> 00:20:27,717
They said she...
248
00:20:27,742 --> 00:20:29,629
that she might not make it.
249
00:20:32,539 --> 00:20:34,835
I wish there was
something I could do.
250
00:20:37,470 --> 00:20:39,653
You're already doing it, Broots.
251
00:20:42,143 --> 00:20:44,616
Sorry, guys.
Gotta ask you to leave now.
252
00:20:44,656 --> 00:20:47,954
- It's real important she gets her rest.
- Okay.
253
00:20:53,240 --> 00:20:54,491
Faith.
254
00:20:58,003 --> 00:20:58,774
Faith.
255
00:20:58,799 --> 00:21:00,937
Shh. It's okay.
It's okay.
256
00:21:07,343 --> 00:21:09,418
Wheelchair, 412.
257
00:21:10,220 --> 00:21:12,787
She keeps saying something
about faith.
258
00:21:13,181 --> 00:21:14,682
That's what Angelo said,
259
00:21:14,732 --> 00:21:18,255
in the sim lab when he saw
the rosary that Jarod sent her.
260
00:21:18,349 --> 00:21:20,218
Right before she collapsed.
261
00:21:20,284 --> 00:21:23,399
- What do you think it means?
- I'm not sure.
262
00:21:23,472 --> 00:21:28,843
But I seem to remember
there was a project long time ago,
263
00:21:28,908 --> 00:21:31,312
which was code-named Faith.
264
00:21:31,437 --> 00:21:34,005
- We need to get back to the Centre.
- Now?
265
00:21:35,714 --> 00:21:38,048
I believe Jarod was
in a plane crash.
266
00:21:38,124 --> 00:21:38,739
What?
267
00:21:38,771 --> 00:21:41,979
I need you to try and figure out
where he might have gone down.
268
00:21:42,021 --> 00:21:44,255
- Nurse.
- Yes.
269
00:21:44,325 --> 00:21:46,234
If her condition changes...
270
00:21:46,281 --> 00:21:49,215
I have all your numbers.
I'll contact you immediately.
271
00:21:49,285 --> 00:21:51,247
There isn't much
you can do here anyway.
272
00:21:51,278 --> 00:21:53,224
- It's all up to her now.
- Thank you.
273
00:22:02,387 --> 00:22:03,666
Faith.
274
00:22:04,322 --> 00:22:07,231
I have to find...
275
00:22:07,339 --> 00:22:08,750
faith.
276
00:22:25,331 --> 00:22:27,064
It's...
277
00:22:27,089 --> 00:22:28,842
It's a girl.
278
00:22:28,969 --> 00:22:30,516
She's beautiful.
279
00:22:35,212 --> 00:22:37,705
- You're not dead.
- Neither are you.
280
00:22:38,592 --> 00:22:41,189
Yeah. It's just...
We...
281
00:22:41,817 --> 00:22:43,091
Never mind.
282
00:22:44,199 --> 00:22:46,135
My name is Miss Parker.
283
00:22:46,326 --> 00:22:47,817
Kind of formal, isn't it?
284
00:22:48,642 --> 00:22:50,028
Hi. I'm Faith.
285
00:22:50,072 --> 00:22:51,900
- Hi.
- I'm Jarod.
286
00:22:51,925 --> 00:22:54,881
And, uh, this is Angelo.
He doesn't talk much.
287
00:22:54,906 --> 00:22:55,919
Hi.
288
00:22:55,998 --> 00:22:58,845
- What are you doin'down here?
- Oh, I've been sick.
289
00:22:59,390 --> 00:23:01,039
Really, really sick.
290
00:23:01,110 --> 00:23:02,774
They brought me here
to get well.
291
00:23:02,829 --> 00:23:05,600
I've never seen
other children in this place.
292
00:23:05,701 --> 00:23:07,650
Yeah. They live here.
293
00:23:07,688 --> 00:23:10,151
I'm here with my dad.
He works here.
294
00:23:10,214 --> 00:23:14,783
But, as it turns out,
I'm usually alone.
295
00:23:15,009 --> 00:23:17,176
I'm used to
being by myself too.
296
00:23:18,300 --> 00:23:20,200
But I'm not alone now.
297
00:23:20,697 --> 00:23:23,068
Maybe we could play together.
298
00:23:23,184 --> 00:23:25,624
You know, be friends.
299
00:23:26,479 --> 00:23:27,825
I'd like that.
300
00:23:30,755 --> 00:23:31,307
Bad.
301
00:23:31,332 --> 00:23:32,646
Come on, we gotta get out of here.
Somebody's coming.
302
00:23:32,671 --> 00:23:34,995
We're not supposed to be here.
We'll get in a lot of trouble.
303
00:23:35,020 --> 00:23:36,842
- I won't tell anyone. I promise.
- Okay.
304
00:23:36,867 --> 00:23:39,208
- We gotta go now. But we'll be back, okay?
- Okay.
305
00:23:39,233 --> 00:23:41,131
- Come on.
- I'll be back. Bye.
306
00:23:41,156 --> 00:23:42,970
I'm not going anywhere.
307
00:23:59,613 --> 00:24:00,921
Close.
308
00:24:03,659 --> 00:24:07,461
You know, I've never
had a friend before.
309
00:24:08,007 --> 00:24:09,607
I mean, a girlfriend.
310
00:24:11,084 --> 00:24:14,162
I can't wait for Faith to get well
so we can play together.
311
00:24:16,154 --> 00:24:18,866
Faith... isn't just sick.
312
00:24:20,722 --> 00:24:22,279
She's very sick.
313
00:24:22,466 --> 00:24:23,735
What do you mean?
314
00:24:26,261 --> 00:24:29,761
I read her chart, and she's...
315
00:24:30,114 --> 00:24:31,565
she's not gonna make it.
316
00:24:32,722 --> 00:24:33,828
But...
317
00:24:35,538 --> 00:24:37,098
I don't want her to die.
318
00:24:37,123 --> 00:24:39,112
I don't want anyone to die.
319
00:24:39,869 --> 00:24:41,468
I don't want her to die.
320
00:24:41,493 --> 00:24:44,180
I don't want anyone to die.
321
00:24:44,793 --> 00:24:47,073
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
322
00:24:47,098 --> 00:24:50,916
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
323
00:24:50,941 --> 00:24:53,432
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
324
00:24:53,457 --> 00:24:56,205
now and at the hour of our death.
Amen.
325
00:24:56,388 --> 00:24:58,675
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
326
00:24:58,700 --> 00:25:02,215
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
327
00:25:02,285 --> 00:25:04,760
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
328
00:25:04,785 --> 00:25:07,323
now and at the hour of our death.
Amen.
329
00:25:07,388 --> 00:25:10,018
Hail Mary, full of Grace, the Lord is with thee.
330
00:25:10,043 --> 00:25:13,708
Blessed art thou among women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
331
00:25:13,772 --> 00:25:16,542
Holy Mary, Mother
of God, pray for us
332
00:25:16,567 --> 00:25:18,803
sinners, now and at the
hour of our death.
333
00:25:21,503 --> 00:25:22,549
Amen.
334
00:25:56,000 --> 00:25:57,416
Hi, Jarod.
335
00:26:04,241 --> 00:26:05,896
Bring it in this way.
336
00:26:06,063 --> 00:26:07,901
- Got it.
- No pulse. No respiration.
337
00:26:07,956 --> 00:26:11,266
We've got a full code here, people.
10 ccs of epinephrine now.
338
00:26:11,291 --> 00:26:13,670
Prepare to defibrillate.
Starting at 100.
339
00:26:13,695 --> 00:26:14,632
All clear.
340
00:26:14,657 --> 00:26:15,843
- Clear.
- Clear.
341
00:26:21,595 --> 00:26:22,603
Hi.
342
00:26:33,632 --> 00:26:35,184
You okay?
343
00:26:36,328 --> 00:26:38,331
Yeah. I guess.
344
00:26:39,798 --> 00:26:40,714
Come on.
345
00:26:46,765 --> 00:26:49,034
Is she... asleep?
346
00:26:50,420 --> 00:26:52,536
Faith. Faith.
347
00:26:57,036 --> 00:26:58,898
Oh. Hi.
348
00:27:01,298 --> 00:27:03,130
Did you see her?
349
00:27:04,440 --> 00:27:05,773
Who?
350
00:27:07,364 --> 00:27:10,538
My mommy.
She was right here.
351
00:27:14,069 --> 00:27:15,514
There's no one here.
352
00:27:17,605 --> 00:27:20,098
I must have been dreaming.
353
00:27:20,619 --> 00:27:23,048
But it was so real.
354
00:27:23,902 --> 00:27:27,448
We were laughing and talking about
what we were gonna do.
355
00:27:28,346 --> 00:27:29,974
And...
356
00:27:30,649 --> 00:27:33,257
I didn't feel...
357
00:27:33,336 --> 00:27:37,288
you know, sick anymore.
358
00:27:41,122 --> 00:27:42,944
How do you feel?
359
00:27:44,416 --> 00:27:46,303
Better since you got here.
360
00:27:52,990 --> 00:27:55,753
Here. It was my mom's.
361
00:27:56,025 --> 00:27:59,303
It's mine now.
She said...
362
00:27:59,350 --> 00:28:02,714
that I should hold it,
363
00:28:02,761 --> 00:28:07,782
and think about her whenever
I feel frightened or sad.
364
00:28:09,678 --> 00:28:12,149
You know, it's like...
365
00:28:12,291 --> 00:28:14,880
I feel her with me again.
366
00:28:15,673 --> 00:28:16,655
And...
367
00:28:16,680 --> 00:28:19,131
before you know it,
368
00:28:19,156 --> 00:28:22,775
I'm not frightened
or lonely anymore.
369
00:28:24,352 --> 00:28:27,010
It always
makes me feel better.
370
00:28:27,110 --> 00:28:28,192
Thank you.
371
00:28:29,646 --> 00:28:31,970
Thank you
for being my friend.
372
00:28:32,102 --> 00:28:34,123
I'll always be your friend.
373
00:28:34,723 --> 00:28:38,251
I'll always be there for you
and watching over you.
374
00:28:38,319 --> 00:28:40,212
Just like my mommy.
375
00:28:42,025 --> 00:28:43,271
Mommy.
376
00:28:44,357 --> 00:28:45,429
Mommy.
377
00:28:47,226 --> 00:28:48,361
Mommy.
378
00:28:57,966 --> 00:28:59,563
She's gone.
379
00:28:59,726 --> 00:29:01,118
No.
380
00:29:02,779 --> 00:29:05,794
No, Faith.
Oh, please, no, Faith.
381
00:29:05,892 --> 00:29:08,805
Please, Faith. Don't leave, Faith.
No. Please.
382
00:29:09,540 --> 00:29:12,621
- They'll be here soon. Come on.
- M-Must... g-go.
383
00:29:12,661 --> 00:29:14,893
No. Faith.
384
00:29:22,845 --> 00:29:25,075
I told you I'd always
be watching you.
385
00:29:26,832 --> 00:29:28,446
You've got to fight.
386
00:29:28,507 --> 00:29:31,703
You can't give up.
It's not your time yet.
387
00:29:31,754 --> 00:29:32,868
All clear.
388
00:29:35,503 --> 00:29:37,510
You mommy loves you
very much.
389
00:29:37,535 --> 00:29:39,236
And she wants you
to fight too.
390
00:29:39,292 --> 00:29:41,688
Up to 200.
One more time.
391
00:29:48,284 --> 00:29:51,587
Your mommy loves you very much.
392
00:29:51,749 --> 00:29:56,282
Mama, show me how to braid my hair.
393
00:30:02,038 --> 00:30:03,997
All right.
394
00:30:10,551 --> 00:30:11,707
We got her.
395
00:30:11,792 --> 00:30:13,093
This one's a fighter.
396
00:30:27,188 --> 00:30:29,560
Jarod, you can't give up.
397
00:30:30,882 --> 00:30:33,400
I don't understand.
398
00:30:33,455 --> 00:30:35,342
Just hang on.
399
00:30:36,975 --> 00:30:39,203
They'll be coming for you soon.
400
00:30:39,429 --> 00:30:40,965
Don't give up.
401
00:31:17,104 --> 00:31:18,264
Not yet.
402
00:31:18,982 --> 00:31:22,682
You can't have me yet.
403
00:31:26,856 --> 00:31:31,021
Just hang on.
It'll be daylight soon.
404
00:31:31,443 --> 00:31:32,931
Hang on.
405
00:31:46,557 --> 00:31:48,004
Any news on Miss Parker?
406
00:31:48,061 --> 00:31:50,945
Nothing. But her father
should be there by now.
407
00:31:51,203 --> 00:31:53,720
He was flying back in as soon as
he heard what happened.
408
00:31:53,773 --> 00:31:55,985
And I found something.
409
00:31:56,010 --> 00:31:57,222
What?
410
00:31:57,636 --> 00:32:00,710
Buried deep
in the Centre Archive.
411
00:32:00,813 --> 00:32:03,534
- Faith.
- Faith? Who is she?
412
00:32:03,593 --> 00:32:06,343
Young girl who was here
a long time ago.
413
00:32:06,420 --> 00:32:10,279
But the record's incomplete. Somebody
went to a lot of trouble to hide the truth.
414
00:32:12,517 --> 00:32:14,778
- Any luck with Jarod?
- Oh, yeah.
415
00:32:16,206 --> 00:32:18,963
Using a map of Yellowstone, flight charts
and satellite weather imaging
416
00:32:18,988 --> 00:32:20,667
from the last time
you spoke with Jarod,
417
00:32:20,692 --> 00:32:22,634
I figure he went down
somewhere right in here.
418
00:32:22,659 --> 00:32:24,529
That would take days to search.
419
00:32:24,554 --> 00:32:27,098
Well, maybe not. I contacted
the Montana Air Patrol,
420
00:32:27,123 --> 00:32:29,531
and they received a distress call
from someone in this area,
421
00:32:29,556 --> 00:32:32,320
but lost it before they could
establish an exact location.
422
00:32:32,374 --> 00:32:34,888
- Jarod?
- Well, it has to be.
423
00:32:34,920 --> 00:32:36,522
- Using an emergency radio.
- Mm-hmm.
424
00:32:36,547 --> 00:32:40,935
I correlated my data along with the location
of the air patrol's receiving station.
425
00:32:40,975 --> 00:32:44,412
See, I figure he's got to be right here along this three-mile bank of river.
426
00:32:44,453 --> 00:32:46,907
Contact the Montana
Air Patrol immediately.
427
00:32:46,932 --> 00:32:47,715
Okay.
428
00:32:49,872 --> 00:32:52,697
I just hope we're not too late.
429
00:33:01,033 --> 00:33:02,474
Her vitals are stable.
430
00:33:02,514 --> 00:33:04,723
All we can do now is wait.
431
00:33:04,748 --> 00:33:06,308
Thank you, Nurse.
432
00:33:11,031 --> 00:33:14,905
Faith, where are you?
433
00:33:15,555 --> 00:33:17,627
Where are you?
434
00:33:17,714 --> 00:33:19,482
Faith, where are you?
435
00:33:23,395 --> 00:33:25,566
Are you gonna be all right?
436
00:33:26,503 --> 00:33:28,182
I think so.
437
00:33:29,823 --> 00:33:31,400
Where did she go?
438
00:33:32,827 --> 00:33:34,381
I don't know.
439
00:33:35,175 --> 00:33:37,163
At least she didn't
die alone.
440
00:33:37,373 --> 00:33:39,868
I wonder if we'll ever
see her again.
441
00:33:42,259 --> 00:33:44,209
Have faith.
442
00:33:51,617 --> 00:33:54,121
She said she'd always
be watching over us.
443
00:33:55,259 --> 00:33:56,760
I miss her,
444
00:33:56,785 --> 00:33:59,392
and I don't even know
who she was.
445
00:34:18,795 --> 00:34:21,844
- Daddy.
- I'm so glad you're back.
446
00:34:23,434 --> 00:34:25,454
- Daddy.
- Yes, angel.
447
00:34:27,196 --> 00:34:28,969
Who is Faith?
448
00:34:31,445 --> 00:34:34,409
Faith...
449
00:34:34,485 --> 00:34:35,876
was your sister.
450
00:35:02,238 --> 00:35:04,026
What an awful way to die.
451
00:35:04,841 --> 00:35:08,617
Mr. Parker, the Cleaners
will be here soon to dispose of the body.
452
00:35:08,687 --> 00:35:11,670
God's sake, Raines.
Don't you have any compassion?
453
00:35:11,762 --> 00:35:14,892
Find the priest that did
Catherine's funeral. Father Moore.
454
00:35:14,963 --> 00:35:16,814
I want him to make
the arrangements.
455
00:35:16,867 --> 00:35:19,550
Father Moore? I never trusted him.
456
00:35:19,610 --> 00:35:22,868
We don't know what all
Catherine may have told him over the years.
457
00:35:22,938 --> 00:35:24,708
I don't think you understand me.
458
00:35:24,771 --> 00:35:27,848
Catherine's wishes
will be carried out.
459
00:35:27,998 --> 00:35:31,328
The body is to go to Father Moore.
End of discussion!
460
00:35:36,449 --> 00:35:38,209
Oh, Lord.
461
00:35:38,306 --> 00:35:41,024
Nobody should ever die alone.
462
00:36:00,500 --> 00:36:03,426
You can't have me yet.
463
00:36:14,607 --> 00:36:16,028
Over here!
464
00:36:17,955 --> 00:36:20,109
- He's alive.
- I'll be dammed.
465
00:36:31,380 --> 00:36:34,403
Daddy, why didn't you tell me about Faith?
466
00:36:34,428 --> 00:36:39,577
I didn't tell you about Faith first because, uh,
I knew she was dying.
467
00:36:39,687 --> 00:36:42,057
After your mother...
468
00:36:42,670 --> 00:36:44,091
I couldn't tell you.
469
00:36:45,262 --> 00:36:46,968
We'd both had enough.
470
00:36:50,401 --> 00:36:53,786
She was my sister?
471
00:36:54,753 --> 00:36:55,775
Her parents were killed.
472
00:36:55,800 --> 00:36:57,793
She became a ward of the state.
473
00:36:59,746 --> 00:37:02,118
Then she was diagnosed
with leukemia.
474
00:37:02,196 --> 00:37:05,815
The doctor said there was, uh,
nothing could be done.
475
00:37:05,877 --> 00:37:10,273
So the state, uh, put her
in a convalescent home
476
00:37:10,328 --> 00:37:12,033
to die.
477
00:37:12,315 --> 00:37:14,464
How did she end up
at the Centre?
478
00:37:14,562 --> 00:37:16,699
Well, your...
479
00:37:16,776 --> 00:37:19,948
your mother's priest, Father Moore,
told her about the girl.
480
00:37:20,003 --> 00:37:21,464
They went to see her.
481
00:37:22,213 --> 00:37:26,396
Your mother said that might have been
you in the nursing home.
482
00:37:26,498 --> 00:37:29,777
She had to do something;
otherwise, she couldn't live with herself.
483
00:37:30,357 --> 00:37:32,399
So the two of you
adopted her.
484
00:37:32,438 --> 00:37:35,842
Ah. Well, with
Father Moore's help,
485
00:37:35,897 --> 00:37:38,039
we brought her to the Centre
486
00:37:38,102 --> 00:37:40,223
where Catherine
could be with her.
487
00:37:41,885 --> 00:37:46,348
We doctored her with an experimental drug
the Centre was developing.
488
00:37:48,050 --> 00:37:53,137
Future treatment proved successful
because of what we had learned from Faith.
489
00:37:57,915 --> 00:38:00,018
She died
shortly after Catherine.
490
00:38:09,665 --> 00:38:10,840
Miss Parker.
491
00:38:10,876 --> 00:38:13,535
There's some people
who would like to see you.
492
00:38:14,105 --> 00:38:15,342
Miss Parker.
493
00:38:17,122 --> 00:38:18,365
Hi.
494
00:38:19,875 --> 00:38:22,138
- Mr. Parker.
- The nurse called to let us know
495
00:38:22,163 --> 00:38:24,234
that you'd regained
consciousness.
496
00:38:24,912 --> 00:38:27,130
And I thought
you'd want this.
497
00:38:37,660 --> 00:38:38,983
Thank you both.
498
00:38:39,891 --> 00:38:41,212
Broots.
499
00:38:43,197 --> 00:38:44,678
Guess we'll see you later.
500
00:38:51,541 --> 00:38:52,767
Yes.
501
00:38:54,188 --> 00:38:55,216
Thank you.
502
00:38:56,098 --> 00:38:57,708
What? Jarod?
503
00:38:59,520 --> 00:39:01,028
They found him.
504
00:39:01,830 --> 00:39:02,890
Alive.
505
00:39:12,090 --> 00:39:13,254
Jarod.
506
00:39:14,365 --> 00:39:16,426
It's nice to finally
meet you in the flesh.
507
00:39:16,457 --> 00:39:17,765
I'm Father Moore.
508
00:39:22,771 --> 00:39:24,453
But how did you find me?
509
00:39:24,531 --> 00:39:27,447
Well, I was concerned
when you didn't arrive at Butte.
510
00:39:27,486 --> 00:39:30,730
You seemed so anxious to meet
the last time we spoke.
511
00:39:30,792 --> 00:39:34,771
Our mutual friend at the Centre told me
what happened and where I could find you.
512
00:39:34,809 --> 00:39:37,065
- The Centre?
- No. No, no. Relax.
513
00:39:37,114 --> 00:39:40,751
The Centre has no idea where you are
or where we're going.
514
00:39:41,109 --> 00:39:44,013
Thank you
for helping me.
515
00:39:44,170 --> 00:39:46,790
Well, Catherine Parker would have
wanted it that way.
516
00:39:54,903 --> 00:39:57,346
I'd forgotten how beautiful it is.
517
00:39:57,418 --> 00:40:00,565
- How did you get it?
- An old friend of your mother's.
518
00:40:02,425 --> 00:40:03,704
Father Moore.
519
00:40:03,729 --> 00:40:07,164
He found the rosary
clutched in Faith's hand.
520
00:40:07,212 --> 00:40:09,953
He knew how much
it meant to your mother,
521
00:40:10,011 --> 00:40:11,973
so he wanted me
to give it to you.
522
00:40:13,422 --> 00:40:15,202
Thank you, Jarod.
523
00:40:17,994 --> 00:40:20,476
Do you ever
think about her?
524
00:40:20,515 --> 00:40:22,593
I think about her
all the time.
525
00:40:22,640 --> 00:40:25,416
- It's ironic too.
- What is?
526
00:40:25,938 --> 00:40:30,767
All those years ago, you and I,
we went searching for death,
527
00:40:30,822 --> 00:40:33,008
and we found someone
who saved our lives.
528
00:40:33,033 --> 00:40:35,386
I'm sure she was
in that room with me.
529
00:40:36,640 --> 00:40:39,155
And I'm sure she was with me
up on that mountain.
530
00:40:39,233 --> 00:40:41,830
She said she'd always
be watching over us.
531
00:40:43,107 --> 00:40:44,332
She was.
532
00:40:47,582 --> 00:40:49,228
Are we crazy?
533
00:40:49,253 --> 00:40:51,403
I don't know exactly
what happened.
534
00:40:51,457 --> 00:40:54,873
- But I do know that I'm sure of one thing.
- What?
535
00:40:54,898 --> 00:40:58,206
Love transcends death.
536
00:40:58,889 --> 00:41:04,026
That the people we love
touch our lives
537
00:41:04,159 --> 00:41:05,794
even after they're gone.
40075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.