All language subtitles for The Pretender - 3x03 - Once In A Blue Moon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,322 --> 00:00:14,352 Excuse me? Is that what's known as chili? 2 00:00:14,377 --> 00:00:16,409 I don't eat it, I just stir it. 3 00:00:16,434 --> 00:00:20,025 Well, that little talking dog on the commercial says that it's very good. 4 00:00:20,050 --> 00:00:22,601 That's the wrong franchise. That's our mascot. 5 00:00:23,594 --> 00:00:25,033 Rico the Taco Rat? 6 00:00:25,058 --> 00:00:25,818 Yeah. 7 00:00:26,198 --> 00:00:27,532 Well, what do you recommend? 8 00:00:27,556 --> 00:00:29,620 That you go someplace else. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,066 We interrupt our regularly scheduled program- 10 00:00:32,091 --> 00:00:33,239 Let's see. 11 00:00:33,264 --> 00:00:37,076 You know, I think I'll try the "chimichanja"? 12 00:00:37,101 --> 00:00:38,380 It's your colon. 13 00:00:38,405 --> 00:00:41,061 This normally quiet neighborhood is gripped with fear... 14 00:00:41,086 --> 00:00:44,185 following the disappearance of 17-year-old Sarah Rickman... 15 00:00:44,210 --> 00:00:46,135 who, according to police, was taken from her home... 16 00:00:46,160 --> 00:00:48,352 sometime during the early morning hours. 17 00:00:48,377 --> 00:00:51,098 The victim's parents have made an appeal to the abductor... 18 00:00:51,123 --> 00:00:52,978 begging for their daughter's safe return. 19 00:00:53,003 --> 00:00:54,825 - We just want whoever... - Anybody who can help us. 20 00:00:54,853 --> 00:00:56,760 abducted our daughter Sarah to return her unharmed. 21 00:00:56,785 --> 00:00:58,331 That's all I ask right now. 22 00:00:58,356 --> 00:01:01,077 Now, among bizarre details associated with the crime... 23 00:01:01,102 --> 00:01:04,441 the kidnapper apparently removed the eyes from several stuffed animals... 24 00:01:04,466 --> 00:01:07,019 and left a message scrawled on a mirror. 25 00:01:07,044 --> 00:01:09,528 - "Blue moon rising." - We'll have more as this story unfolds. 26 00:01:09,553 --> 00:01:11,887 Now, Paul, back to you in the studio. 27 00:01:27,635 --> 00:01:31,409 We need your help. Something terrible has happened. 28 00:01:31,506 --> 00:01:33,697 A girl has been kidnapped. 29 00:01:36,852 --> 00:01:38,411 You need to find her. 30 00:01:53,082 --> 00:01:56,072 - Excuse me, Lieutenant Fawkes? - Who's he? 31 00:01:56,097 --> 00:01:58,349 Special agent from the Justice Department. 32 00:02:05,840 --> 00:02:08,423 I can't, Sydney. I'm scared. 33 00:02:08,448 --> 00:02:11,198 - You wanna help Annie, don't you? - Sydney, no. I'm too scared. 34 00:02:11,223 --> 00:02:13,335 - Put your fear away. - But, Sydney, I can't! 35 00:02:13,360 --> 00:02:16,458 You have to, Jarod. You're the only one who can save her. 36 00:02:23,978 --> 00:02:26,597 Jarod, you're the only one who can save her. 37 00:02:28,880 --> 00:02:30,887 There are Pretenders among us. 38 00:02:31,520 --> 00:02:33,322 I was taken from my family. 39 00:02:33,347 --> 00:02:36,848 36 hours and he's already demonstrating more talent than any of our others. 40 00:02:37,296 --> 00:02:40,309 How many people died because of what I thought up? 41 00:02:40,403 --> 00:02:43,370 Since I broke out, I've spent every moment searching for my past. 42 00:02:43,395 --> 00:02:45,338 He's a Pretender- 43 00:02:45,474 --> 00:02:48,825 A genius who can become anyone that he wants to be. 44 00:02:48,850 --> 00:02:51,171 - The Centre wants him alive. - Preferably. 45 00:02:51,196 --> 00:02:53,001 He defends the weak and abused. 46 00:02:53,106 --> 00:02:54,480 Life's a gift. 47 00:03:05,063 --> 00:03:06,708 - You a doctor? 48 00:03:06,733 --> 00:03:08,097 - I am today. 49 00:03:15,825 --> 00:03:19,632 That's funny. I don't remember calling in the Justice Department. 50 00:03:20,478 --> 00:03:21,917 Jarod Ressler. 51 00:03:22,515 --> 00:03:24,399 I'm a criminal behaviorist. I'm here to help. 52 00:03:24,424 --> 00:03:25,594 Go back to Washington. 53 00:03:25,619 --> 00:03:27,565 We have enough cops handling a kidnapping. 54 00:03:27,590 --> 00:03:30,086 You won't be receiving a ransom note, Detective. 55 00:03:30,355 --> 00:03:31,318 Lieutenant. 56 00:03:31,343 --> 00:03:33,966 Look, the man that took Sarah is a killer. 57 00:03:33,991 --> 00:03:37,853 So every minute that we stand here arguing is a minute closer to her death. 58 00:03:39,825 --> 00:03:41,480 He's taunting you. 59 00:03:41,505 --> 00:03:42,751 You think? 60 00:03:47,981 --> 00:03:51,888 He cuts the eyes out. It makes him believe he's invisible. 61 00:03:53,046 --> 00:03:55,983 And these curtains, he left them open on purpose. 62 00:03:56,008 --> 00:03:58,853 Look again, Kreskin. They're closed. They've been closed. 63 00:03:58,878 --> 00:04:01,815 Actually, Lieutenant, they were open. I shut them to keep the news cameras out. 64 00:04:07,130 --> 00:04:08,058 Talk. 65 00:04:08,083 --> 00:04:10,092 I've seen this M.O. Before. 66 00:04:10,514 --> 00:04:13,255 A series of crimes committed by a man named Douglas Willard. 67 00:04:13,280 --> 00:04:16,146 Maxwell, A.P.B. This Willard. 68 00:04:16,171 --> 00:04:19,840 Don't bother. He's been in prison for the last 20 years. 69 00:04:32,540 --> 00:04:34,536 Looks like the lights are on, but no one's home. 70 00:04:34,561 --> 00:04:35,998 Jarod's life story. 71 00:04:36,023 --> 00:04:37,493 Clearly, he was here. 72 00:04:37,518 --> 00:04:39,627 He was training for something aquatic. 73 00:04:39,652 --> 00:04:42,876 Syd, Wonder Boy ever say he wanted to be Mr. Limpet? 74 00:04:42,901 --> 00:04:44,653 Not that I recall. 75 00:04:44,678 --> 00:04:48,093 You know, when I was a kid, I always wanted to be Aquaman. 76 00:04:48,118 --> 00:04:52,012 You know? Human gills and a- 77 00:04:52,075 --> 00:04:54,807 Sorry. Hey, look. 78 00:04:57,058 --> 00:04:59,105 Looks like we might be going to Florida. 79 00:04:59,130 --> 00:05:01,327 - Looks like he did. - That's too easy. 80 00:05:02,194 --> 00:05:03,672 Look at all these things he left behind. 81 00:05:03,697 --> 00:05:06,434 Something unexpected must have come up and... 82 00:05:06,739 --> 00:05:08,527 Jarod left before he planned. 83 00:05:09,948 --> 00:05:11,765 (The) question is, where is he? 84 00:05:12,373 --> 00:05:15,647 Doug Willard, a.k.a. The "Blue Moon Killer." 85 00:05:16,241 --> 00:05:20,050 (He) made a series of abductions along the upper east coast in the mid-'70s. 86 00:05:20,075 --> 00:05:22,688 All young women snatched from their bedrooms. 87 00:05:22,713 --> 00:05:26,698 Eyeless dolls left behind, along with the words... 88 00:05:26,791 --> 00:05:28,200 "blue moon rising." 89 00:05:28,225 --> 00:05:31,608 - If Willard's in maximum security- - We're dealing with a copycat. 90 00:05:31,633 --> 00:05:32,877 Why "blue moon"? 91 00:05:32,902 --> 00:05:35,468 It's the second full moon of a calendar month. 92 00:05:35,762 --> 00:05:39,049 Willard killed his victims at midnight of the blue moon. 93 00:05:39,074 --> 00:05:41,179 (It) says here police got an anonymous tip out of Delaware... 94 00:05:41,204 --> 00:05:43,026 that helped them catch Willard... 95 00:05:43,051 --> 00:05:45,792 but not before he murdered his last victim. 96 00:05:46,911 --> 00:05:48,758 Her name was Annie. 97 00:05:48,783 --> 00:05:50,203 Her body was never found. 98 00:05:53,641 --> 00:05:54,957 Here she is. 99 00:06:00,485 --> 00:06:02,577 Jarod, you did everything you could. 100 00:06:02,602 --> 00:06:04,140 It's not your fault. 101 00:06:04,671 --> 00:06:06,944 She died because of me, Sydney. 102 00:06:07,798 --> 00:06:08,694 I let her die. 103 00:06:10,504 --> 00:06:13,535 If they never found her... 104 00:06:13,560 --> 00:06:14,581 how could they be sure? 105 00:06:14,606 --> 00:06:18,892 Willard sent a photo of her body to her parents. 106 00:06:18,917 --> 00:06:20,618 It arrived the day after he was arrested. 107 00:06:20,643 --> 00:06:22,040 Sick bastard. 108 00:06:22,798 --> 00:06:23,855 Where do we start? 109 00:06:23,880 --> 00:06:25,531 We find the copycat. 110 00:06:26,255 --> 00:06:30,146 Now, he's meticulously recreating every detail of Willard's M.O. 111 00:06:30,171 --> 00:06:32,197 Details that weren't in the papers... 112 00:06:32,222 --> 00:06:34,518 which means that he had some kind of contact with Willard. 113 00:06:34,543 --> 00:06:35,625 An old cell mate? 114 00:06:35,650 --> 00:06:38,008 No, Willard's been in isolation since day one. 115 00:06:38,033 --> 00:06:40,054 No family, no visiting privileges. 116 00:06:40,812 --> 00:06:42,749 Do a rundown of all the prison personnel. 117 00:06:43,005 --> 00:06:46,014 - Guards, doctors, public defenders, anyone. - I'm on it. 118 00:06:46,706 --> 00:06:48,745 What would it take to get Willard transferred here? 119 00:06:49,457 --> 00:06:50,888 A damn good reason, for starters. 120 00:06:50,913 --> 00:06:53,730 How about someone is trying to become Willard? 121 00:06:55,132 --> 00:06:57,220 I need to pick the brain of the real thing. 122 00:06:57,245 --> 00:06:58,851 So do your picking at McCallister. 123 00:06:58,876 --> 00:07:00,944 I need him here where I can have access to him. 124 00:07:00,969 --> 00:07:02,452 I can't do that for you. 125 00:07:02,477 --> 00:07:04,766 The night after tomorrow is a blue moon. 126 00:07:05,242 --> 00:07:08,894 If we don't stop it, another girl is going to die. 127 00:08:23,346 --> 00:08:26,357 Sydney, are those her parents? 128 00:08:26,382 --> 00:08:27,452 Yes. 129 00:08:27,477 --> 00:08:29,858 And they're counting on you to find their daughter. 130 00:09:09,783 --> 00:09:12,881 The more I learn about this guy, the sicker my gut feels. 131 00:09:13,927 --> 00:09:16,636 The path to the man that kidnapped Sarah is Douglas Willard. 132 00:09:16,661 --> 00:09:18,049 I hope you're right. 133 00:09:18,412 --> 00:09:20,722 I just got off the phone with McCallister. 134 00:09:20,747 --> 00:09:23,452 Willard's in transit. He'll be here ASAP. 135 00:09:23,901 --> 00:09:25,716 You owe me. 136 00:09:25,741 --> 00:09:26,908 Big-time. 137 00:09:33,624 --> 00:09:35,605 You know, Syd, sometimes I think... 138 00:09:35,630 --> 00:09:38,695 you and I are the only people around here that are sane... 139 00:09:38,720 --> 00:09:40,763 which isn't saying much for me. 140 00:09:41,951 --> 00:09:42,659 What's wrong? 141 00:09:42,684 --> 00:09:44,850 You've got that "just eaten in the cafeteria" look. 142 00:09:44,875 --> 00:09:47,436 I'm sorry. I'm fine. 143 00:09:47,461 --> 00:09:49,006 Well, I'm not. 144 00:09:49,031 --> 00:09:51,953 Raines has convinced Daddy I should go down to Florida after Jarod, 145 00:09:51,978 --> 00:09:54,445 even though I made it clear it's pointless. 146 00:09:55,000 --> 00:09:57,474 Raines had nothing to do with it. 147 00:09:57,870 --> 00:09:59,669 I convinced your father. 148 00:09:59,694 --> 00:10:02,563 Didn't we agree at the wharf Jarod wasn't headed to Florida? 149 00:10:02,588 --> 00:10:04,431 Maybe I was wrong. 150 00:10:04,456 --> 00:10:06,563 Maybe we overlooked something. 151 00:10:06,588 --> 00:10:10,436 Cancel what I said earlier. I'm the only sane one around here. 152 00:10:15,361 --> 00:10:16,353 Oh. 153 00:10:21,187 --> 00:10:22,289 Jarod? 154 00:10:23,912 --> 00:10:25,656 How did you know? 155 00:10:26,525 --> 00:10:27,711 Annie told me. 156 00:10:27,793 --> 00:10:30,131 This time it's a girl named Sarah. 157 00:10:31,066 --> 00:10:32,920 I can't let it happen again. 158 00:10:32,945 --> 00:10:36,939 You caught her killer. You saved countless others. 159 00:10:37,418 --> 00:10:39,352 But I couldn't save Annie. 160 00:10:39,924 --> 00:10:41,804 None of us can change the past, Jarod. 161 00:10:41,829 --> 00:10:45,097 You did everything you could. You must get over it. 162 00:10:48,417 --> 00:10:51,767 Willard gets transferred here in the morning. 163 00:10:52,979 --> 00:10:54,779 Sydney... 164 00:10:57,130 --> 00:10:59,090 I've never seen him face-to-face. 165 00:10:59,699 --> 00:11:02,400 But running away will offer no solace. 166 00:11:02,425 --> 00:11:04,236 You know what you have to do. 167 00:11:11,633 --> 00:11:13,575 Jarod. Jarod! 168 00:11:13,625 --> 00:11:15,953 - I want to be alone with him. - Bad idea. 169 00:11:15,979 --> 00:11:19,026 The psychiatrist at McCallister calls Willard an earwig. You give him half a chance... 170 00:11:19,051 --> 00:11:21,195 he'll crawl into your head and chew on your brain. 171 00:11:21,220 --> 00:11:24,724 He's left two suicides and half a dozen psych discharges in his wake. 172 00:11:24,749 --> 00:11:27,187 I'm not afraid of much, but I'm scared of him. 173 00:11:27,212 --> 00:11:28,511 So am I. 174 00:11:29,359 --> 00:11:30,744 Jarod! 175 00:12:05,681 --> 00:12:07,835 And who might you be, little boy? 176 00:12:15,480 --> 00:12:18,550 - I hope Jarod knows what he's doing. - I owe you a thanks. 177 00:12:19,394 --> 00:12:20,368 For what? 178 00:12:21,221 --> 00:12:23,806 Twenty years in solitary, this is like a vacation. 179 00:12:23,831 --> 00:12:25,847 I didn't do it for you. 180 00:12:25,872 --> 00:12:27,182 Then why? 181 00:12:27,642 --> 00:12:29,098 We'll get to that. 182 00:12:30,423 --> 00:12:31,768 Nice accommodations. 183 00:12:31,793 --> 00:12:34,639 Of course, I'm used to a little bit more privacy. 184 00:12:35,738 --> 00:12:37,020 Smart-ass. 185 00:12:37,045 --> 00:12:40,824 - Who are you? - I'm Jarod Ressler. 186 00:12:40,849 --> 00:12:43,413 I'm with the Justice Department. 187 00:12:43,438 --> 00:12:44,760 Justice? 188 00:12:46,181 --> 00:12:48,015 I never realized I was so important. 189 00:12:48,040 --> 00:12:49,365 You're not. 190 00:12:59,408 --> 00:13:01,079 Just what is it you want? 191 00:13:01,104 --> 00:13:03,197 I'm a criminal behaviorist. 192 00:13:03,615 --> 00:13:05,182 You're a case study. 193 00:13:06,175 --> 00:13:08,699 Interviewing you would broaden my knowledge. 194 00:13:10,737 --> 00:13:12,883 Why do I get the feeling you're lying? 195 00:13:14,192 --> 00:13:17,145 And why do I find it shocking that you have feelings? 196 00:13:18,577 --> 00:13:19,622 Touch�. 197 00:13:20,810 --> 00:13:24,056 The way I was abruptly jerked from my peaceful abode and rushed here... 198 00:13:24,081 --> 00:13:26,424 makes me think that my presence was urgently needed. 199 00:13:26,449 --> 00:13:29,645 It's almost as if it was a matter of life and death. 200 00:13:30,475 --> 00:13:32,174 Now the feds are involved. 201 00:13:32,199 --> 00:13:34,828 That narrows down the list of possible crimes, doesn't it? 202 00:13:34,853 --> 00:13:38,469 I doubt if I was pulled in for a terrorist bombing. 203 00:13:38,494 --> 00:13:39,822 It's not really my specialty. 204 00:13:39,847 --> 00:13:43,216 No, I'm gonna take a wild guess and say- 205 00:13:44,185 --> 00:13:45,523 Abduction. 206 00:13:47,845 --> 00:13:51,759 Still, there must be a reason why you chose me, why I was selected... 207 00:13:51,784 --> 00:13:54,020 and that's the easiest one of all. 208 00:13:54,358 --> 00:13:55,993 I'm on pins and needles. 209 00:13:58,287 --> 00:14:01,583 Tomorrow night is a blue moon... 210 00:14:01,649 --> 00:14:04,070 and that leaves us with one conclusion. 211 00:14:04,177 --> 00:14:08,391 There's somebody else out there. Someone like me. 212 00:14:08,471 --> 00:14:09,821 I'm impressed. 213 00:14:14,042 --> 00:14:15,584 And you want my help? 214 00:14:15,609 --> 00:14:16,948 Yes, I do. 215 00:14:25,048 --> 00:14:29,920 Well, as they say, hell will freeze first. 216 00:14:31,028 --> 00:14:33,958 Well, I am very sorry to have disturbed you. 217 00:14:33,983 --> 00:14:37,373 I'll make sure they take you back to your... 218 00:14:37,398 --> 00:14:39,032 peaceful abode. 219 00:14:57,011 --> 00:14:58,102 That's it? 220 00:14:58,127 --> 00:15:01,182 Three minutes, he shuts you down, and you just walk away? 221 00:15:05,227 --> 00:15:06,024 Patience. 222 00:15:06,049 --> 00:15:08,720 I worked like hell to get that guy here! 223 00:15:11,151 --> 00:15:15,246 Ressler! It's not as if I have somewhere else to be. 224 00:15:20,892 --> 00:15:25,464 We burn half a day in the Sunshine State, sniffing trails going nowhere. 225 00:15:25,505 --> 00:15:27,749 A standard cleanup crew could have checked that out. 226 00:15:27,792 --> 00:15:29,800 The question is, why were we sent? 227 00:15:29,865 --> 00:15:31,807 And what's Sydney got to do with it? 228 00:15:31,832 --> 00:15:34,167 Sydney wouldn't just send us to waste our time. 229 00:15:34,192 --> 00:15:35,578 Unless he wanted us gone. 230 00:15:35,603 --> 00:15:36,518 What? 231 00:15:36,543 --> 00:15:39,058 I saw him staring at a photo in his office. 232 00:15:39,083 --> 00:15:40,574 I bet answers are there. 233 00:15:41,483 --> 00:15:45,243 Yesterday, a young woman was taken. This young woman. 234 00:15:45,832 --> 00:15:48,680 Every detail of the crime was identical to yours. 235 00:15:51,665 --> 00:15:53,487 Well, let me guess. 236 00:15:53,512 --> 00:15:58,112 You're looking for a white male, 22-35, unmarried, a loner. 237 00:15:58,663 --> 00:16:02,438 His neighbors are amazed and say, "He was a quiet man." 238 00:16:02,481 --> 00:16:05,976 I know the standard profile. I need more, and there's little time. 239 00:16:06,001 --> 00:16:08,578 If I give you what you need, will you give me what I need? 240 00:16:08,603 --> 00:16:11,356 I already got you out of your hole, which means you owe me. 241 00:16:11,984 --> 00:16:15,174 Now, the copycat is re-creating your last abduction... 242 00:16:15,199 --> 00:16:19,494 which means he's going to take his victim to the last place that you took yours. 243 00:16:19,519 --> 00:16:22,807 Oh, Annie. They never found her, you know. 244 00:16:24,081 --> 00:16:27,885 It'll be the same with the new one if the copycat is as smart as I am. 245 00:16:28,238 --> 00:16:31,313 And how does it feel to be the smartest man on the planet? 246 00:16:32,134 --> 00:16:33,062 Lonely. 247 00:16:33,901 --> 00:16:38,089 Clearly, law enforcement has not raised its standards in the last 20 years. 248 00:16:38,136 --> 00:16:42,576 They're still the same stupid people that bungled their way through my capture. 249 00:16:42,601 --> 00:16:45,033 - But they did catch you. - Not in time. 250 00:16:45,559 --> 00:16:47,591 Besides, "they" didn't catch me. 251 00:16:48,120 --> 00:16:50,296 As I sat in my hole, I studied those... 252 00:16:50,321 --> 00:16:53,949 who were supposedly responsible for bringing me to justice. 253 00:16:54,559 --> 00:16:56,599 I knew them better than they knew their wives. 254 00:16:57,864 --> 00:16:59,189 And? 255 00:16:59,214 --> 00:17:01,086 They couldn't catch a cold. 256 00:17:01,586 --> 00:17:04,360 They got a lucky break from a very gifted informant. 257 00:17:04,898 --> 00:17:08,870 How do you know he was gifted? Maybe he was just lucky. 258 00:17:13,872 --> 00:17:15,601 'Cause I'm smarter than that. 259 00:17:16,296 --> 00:17:18,293 He had to be really gifted. A genius. 260 00:17:18,967 --> 00:17:22,427 He was the worthiest adversary I've ever had. 261 00:17:23,635 --> 00:17:27,084 I was denied the opportunity to meet him. (It was) so disappointing. 262 00:17:27,940 --> 00:17:31,141 You see, I got inside my victims' heads. 263 00:17:31,759 --> 00:17:36,519 I knew where they lived, how they thought, how they act. 264 00:17:36,905 --> 00:17:41,746 To know someone, you've got to get inside them. 265 00:17:41,840 --> 00:17:44,401 See, that's what I wanted to ask the anonymous informant. 266 00:17:44,426 --> 00:17:47,398 For 20 years, I wondered- 267 00:17:47,423 --> 00:17:49,447 How did he get inside me? 268 00:17:53,255 --> 00:17:55,121 Do you know this man, Agent? 269 00:17:59,390 --> 00:18:00,556 No. 270 00:18:02,417 --> 00:18:04,391 Well, I only ask because I was wondering... 271 00:18:04,416 --> 00:18:07,230 if he was as lonely on this planet as I am. 272 00:18:10,223 --> 00:18:12,206 Well, like you said... 273 00:18:12,839 --> 00:18:15,067 being smart gets lonely sometimes. 274 00:18:15,092 --> 00:18:17,527 Now, where is this copycat going to take her? 275 00:18:17,552 --> 00:18:19,447 You said it already. Same place I took Annie. 276 00:18:19,472 --> 00:18:21,867 - Where? - We've got till tomorrow midnight. 277 00:18:21,892 --> 00:18:24,520 - Tell me! - Oh, I can't do that. You'd send me back. 278 00:18:24,545 --> 00:18:28,506 Answer me! Where is he going to take her? Where did you take Annie? 279 00:18:28,531 --> 00:18:30,052 Relax, Ressler. Come on. 280 00:18:30,077 --> 00:18:32,885 If you don't control your emotions, you're never gonna find him, are you? 281 00:18:33,878 --> 00:18:35,687 No, Sydney! Don't make me do it! I'm scared! 282 00:18:35,712 --> 00:18:38,563 Time's running out, Jarod. It's the only way we're gonna find her. 283 00:18:38,588 --> 00:18:40,935 No, please! Please, no! 284 00:18:59,927 --> 00:19:02,902 Angelo, I've got something I want you to look at. 285 00:19:03,475 --> 00:19:05,879 Miss Parker, I don't like the idea of stealing from Sydney. 286 00:19:05,904 --> 00:19:09,175 We're not stealing. We'rejust looking at it. 287 00:19:10,096 --> 00:19:12,870 Angelo, tell me about her. Who is she? 288 00:19:14,481 --> 00:19:15,372 She's- 289 00:19:15,397 --> 00:19:16,829 She's scared. 290 00:19:18,611 --> 00:19:19,686 Annie. 291 00:19:20,066 --> 00:19:21,450 Tell me about Annie. 292 00:19:22,569 --> 00:19:24,149 I want to go home. 293 00:19:29,981 --> 00:19:31,834 You were told to go to Florida. 294 00:19:31,859 --> 00:19:34,295 Been there, done that. Waste of time. 295 00:19:34,320 --> 00:19:36,360 A complete dry hole? 296 00:19:36,385 --> 00:19:37,850 There were a few bread crumbs. 297 00:19:37,875 --> 00:19:38,915 Then why are you here? 298 00:19:38,954 --> 00:19:41,111 'Cause they were leading nowhere. 299 00:19:41,145 --> 00:19:42,939 Sydney, you wanna clue him in? 300 00:19:42,964 --> 00:19:44,214 Florida's a boondoggle. 301 00:19:44,239 --> 00:19:47,077 It's still our best chance at finding Jarod. 302 00:19:49,467 --> 00:19:51,550 Get back down there. 303 00:19:56,076 --> 00:19:58,124 Geez, I just got done unpacking. 304 00:19:58,380 --> 00:19:59,970 We're not going anywhere, Broots. 305 00:19:59,995 --> 00:20:01,372 They said we had to go back down. 306 00:20:01,397 --> 00:20:02,911 And I said we're not. 307 00:20:03,309 --> 00:20:04,811 Those two are up to something. 308 00:20:05,209 --> 00:20:07,991 I wanna know everything that there is to know about her. 309 00:20:08,016 --> 00:20:10,282 This is the bread crumb to follow. 310 00:20:17,553 --> 00:20:19,464 Anything on prison personnel tied to Willard? 311 00:20:19,489 --> 00:20:20,043 Workin' on it. 312 00:20:20,068 --> 00:20:21,757 Hurry up. We're running out of time. 313 00:20:22,262 --> 00:20:23,388 So are they. 314 00:20:28,201 --> 00:20:29,746 I wanna meet Annie's parents. 315 00:20:30,422 --> 00:20:33,888 - If I talk to them, maybe l- - That's impossible. 316 00:20:33,950 --> 00:20:36,805 I don't want their emotions to cloud your objectivity. 317 00:20:37,299 --> 00:20:39,097 But why are they so upset? 318 00:20:39,122 --> 00:20:41,115 Don't they have other children? 319 00:20:41,430 --> 00:20:45,074 The emotions a parent and child share are strong and fragile. 320 00:20:45,136 --> 00:20:48,311 One child or 10, each relationship is unique. 321 00:20:48,799 --> 00:20:52,418 If threatened, they all feel immense pain. 322 00:20:57,121 --> 00:20:59,398 I wonder if my parents cried for me? 323 00:21:07,022 --> 00:21:10,389 If you imagine hard enough, it almost tastes like real coffee. 324 00:21:10,414 --> 00:21:11,439 Thank you. 325 00:21:14,980 --> 00:21:17,133 Before she went to bed that night... 326 00:21:19,673 --> 00:21:22,161 I don't even remember if I told her I loved her. 327 00:21:23,428 --> 00:21:27,752 Mrs. Rickman, Sarah knows you love her. 328 00:21:29,879 --> 00:21:33,661 I just can't help but wonder if everything is being done. 329 00:21:35,738 --> 00:21:38,261 If there isn't something more. 330 00:21:41,075 --> 00:21:45,432 You have a lust for power, so be powerful. 331 00:21:45,457 --> 00:21:48,153 - Save the girl. - Careful, Agent. 332 00:21:48,574 --> 00:21:50,751 Emotions cloud your eyes. They make you vulnerable. 333 00:21:50,776 --> 00:21:52,068 They make you... 334 00:21:52,093 --> 00:21:53,194 Human? 335 00:21:54,649 --> 00:21:56,471 You're a puzzle to me, Jarod. 336 00:21:57,095 --> 00:22:00,479 Your passion makes me think there's more to you than meets the eye. 337 00:22:00,504 --> 00:22:01,828 I want to find Sarah. 338 00:22:01,853 --> 00:22:05,233 I want something too. The truth. 339 00:22:06,966 --> 00:22:09,418 - About what? - I think you know. 340 00:22:11,888 --> 00:22:14,032 For 20 years, I've obsessed about my capture. 341 00:22:14,057 --> 00:22:16,599 I've read every piece of paper, every file, every document. 342 00:22:16,624 --> 00:22:20,434 And during those 20 years, I found nothing about an anonymous informant. 343 00:22:20,459 --> 00:22:23,855 Well, that is the key word- "anonymous." 344 00:22:23,880 --> 00:22:25,351 It must have been somebody who knew me... 345 00:22:25,376 --> 00:22:28,190 somebody who studied me as I study me. 346 00:22:29,950 --> 00:22:31,692 You seem to know me well. 347 00:22:32,999 --> 00:22:34,231 I read your file. 348 00:22:34,256 --> 00:22:37,310 Oh, you know more about me than is in my file. 349 00:22:38,992 --> 00:22:41,031 You know who I really am. 350 00:22:47,536 --> 00:22:50,164 And that makes me wonder who you really are. 351 00:22:54,589 --> 00:22:56,324 What the hell is he doing? 352 00:22:56,706 --> 00:22:58,683 It seems you and I have a secret. 353 00:23:03,984 --> 00:23:08,172 You were a child then. A prodigy. 354 00:23:09,354 --> 00:23:11,999 I heard the word used, yes. 355 00:23:17,975 --> 00:23:20,495 - How did you know? - I can see. 356 00:23:21,319 --> 00:23:23,462 I can feel your loneliness. 357 00:23:23,568 --> 00:23:27,562 A small child helps the police capture a genius. Now, I am impressed. 358 00:23:27,587 --> 00:23:29,595 I helped them capture a monster. 359 00:23:29,620 --> 00:23:32,297 But it wasn't in time to save Annie, was it? 360 00:23:34,395 --> 00:23:39,491 It must be a terrible experience for someone as human as you. 361 00:23:41,040 --> 00:23:45,448 It makes me wonder how it's all gonna work out for little Sarah. 362 00:23:46,990 --> 00:23:48,813 Like you said... 363 00:23:49,405 --> 00:23:52,238 time is running out. 364 00:24:04,575 --> 00:24:06,736 She's asleep when I enter. 365 00:24:06,761 --> 00:24:08,207 They all are. 366 00:24:08,232 --> 00:24:10,251 I know because I've been watching them. 367 00:24:12,085 --> 00:24:13,463 Keep going, Jarod. 368 00:24:13,488 --> 00:24:15,864 I wanna go to her, but l-I can't... 369 00:24:15,889 --> 00:24:17,673 not while they're watching me. 370 00:24:17,698 --> 00:24:19,473 I've to stop them from watching me! 371 00:24:23,536 --> 00:24:24,921 There! I'm invisible! 372 00:24:29,728 --> 00:24:32,906 Why open the curtains, Jarod? You don't want to be seen. 373 00:24:34,448 --> 00:24:38,695 The moonlight. I need to feel it shining on me. 374 00:24:43,535 --> 00:24:46,332 - I can't go any further, Sydney. - Yes. 375 00:24:47,007 --> 00:24:48,248 Yes, you can, Jarod. 376 00:24:48,273 --> 00:24:50,947 No. I don't wanna be inside his head. 377 00:24:50,972 --> 00:24:53,766 - I don't wanna have him inside of mine. - You have to. 378 00:24:53,791 --> 00:24:57,226 - No, I can't! - It's the only way we're gonna find Annie. 379 00:24:57,251 --> 00:25:00,299 I can't, Sydney! I don't wanna feel that! 380 00:25:01,815 --> 00:25:03,438 I don't wanna feel that. 381 00:25:07,531 --> 00:25:10,033 Detective Maxwell. Yeah, give me the info. 382 00:25:10,058 --> 00:25:13,565 Why'd you pull the plug on Willard's surveillance cam? 383 00:25:13,590 --> 00:25:14,459 Privacy. 384 00:25:14,484 --> 00:25:16,540 His or yours? 385 00:25:16,565 --> 00:25:17,540 I know what I'm doing. 386 00:25:17,565 --> 00:25:20,101 You better. He's asking for you. 387 00:25:22,664 --> 00:25:23,552 Talk to me. 388 00:25:23,577 --> 00:25:25,096 You'll have to be more specific. 389 00:25:25,121 --> 00:25:26,527 Raines wants me out of the way. 390 00:25:26,552 --> 00:25:28,440 You're singing backup. Why? 391 00:25:28,465 --> 00:25:30,166 You're beginning to sound paranoid. 392 00:25:30,191 --> 00:25:32,142 Then this must be one of my delusions. 393 00:25:32,167 --> 00:25:35,522 What's happening again, and why doesn't anybody want me to find out about it? 394 00:25:37,063 --> 00:25:41,263 Parker, leave the stone unturned. 395 00:25:44,313 --> 00:25:47,367 You know, for years I've wondered who you really were. 396 00:25:47,643 --> 00:25:52,024 But inside, I always knew. Is your name really Jarod? 397 00:25:52,645 --> 00:25:54,901 Are you truly from the Justice Department? 398 00:25:55,611 --> 00:25:57,053 My name is Jarod. 399 00:25:58,057 --> 00:25:59,496 You wanted to see me. 400 00:26:01,421 --> 00:26:03,928 He'll hold her till the moon is full. 401 00:26:03,953 --> 00:26:05,386 Until midnight. 402 00:26:05,762 --> 00:26:09,044 - I already knew that. - Actually, you already know everything. 403 00:26:09,076 --> 00:26:12,201 You have all the answers. You just won't do what you need to do. 404 00:26:12,919 --> 00:26:14,086 Help me. 405 00:26:21,855 --> 00:26:24,300 Why did I cut the eyes out of the dolls? 406 00:26:24,325 --> 00:26:26,073 To make yourself invisible. 407 00:26:26,098 --> 00:26:27,785 Why open the curtains? 408 00:26:30,169 --> 00:26:32,403 To feel the moonlight on your body. 409 00:26:32,428 --> 00:26:33,559 Why'd he do it? 410 00:26:33,584 --> 00:26:35,680 - The same reason. - Where is he? 411 00:26:35,705 --> 00:26:37,132 - I don't know. - Where is she? 412 00:26:37,157 --> 00:26:39,815 - I don't know! - Come on, prodigy. 413 00:26:39,840 --> 00:26:42,727 Do what you need to do. You had all the answers you needed to find Annie. 414 00:26:42,752 --> 00:26:45,252 I left them for you last time. He left them for you this time. 415 00:26:45,277 --> 00:26:47,793 Get inside his head. Get inside my head. 416 00:26:47,818 --> 00:26:49,017 No. 417 00:26:50,332 --> 00:26:51,492 Where is she? 418 00:26:53,663 --> 00:26:54,996 I don't know. 419 00:26:56,922 --> 00:27:00,487 You know, you've never asked me for what I wanted, what I need to help you. 420 00:27:02,466 --> 00:27:05,633 Oh, really? Well, what do you need? 421 00:27:05,658 --> 00:27:09,444 Take me to the crime scene. Take me to Sarah's bedroom. 422 00:27:09,469 --> 00:27:11,109 And why would I wanna do that? 423 00:27:11,134 --> 00:27:12,689 Because I can feel it. 424 00:27:12,714 --> 00:27:16,059 Because I can do what you won't do- become him. 425 00:27:17,281 --> 00:27:18,729 I don't wanna become him, Sydney! 426 00:27:23,975 --> 00:27:25,686 They would never allow it. 427 00:27:26,207 --> 00:27:27,764 You're a genius. 428 00:27:29,812 --> 00:27:31,053 You'll figure it out. 429 00:27:31,972 --> 00:27:34,316 Do it for Sarah. Do it for Annie. 430 00:27:37,840 --> 00:27:40,839 Ressler. We found the kidnapper. 431 00:27:58,004 --> 00:27:59,595 The kidnapper's name is Paul Schuman. 432 00:27:59,620 --> 00:28:02,424 He was a guard at McCallister for six years. Worked nights. 433 00:28:02,449 --> 00:28:05,132 Assigned to solitary confinement cell block and- 434 00:28:05,157 --> 00:28:07,297 - Douglas Willard. - Oh, it gets better. 435 00:28:07,322 --> 00:28:10,433 Willard and Schuman developed a continuing conversation. 436 00:28:10,768 --> 00:28:14,470 Eighteen months ago, Schuman has a breakdown and vanishes. 437 00:28:14,864 --> 00:28:16,687 All clear. Nobody's in here. 438 00:28:19,428 --> 00:28:22,827 Well, the acorn's gone, but we found the right tree. 439 00:28:23,756 --> 00:28:26,193 We've got less than eight hours until the moon is full. 440 00:28:26,218 --> 00:28:27,525 Look at this. 441 00:28:30,137 --> 00:28:33,382 Sarah at home... 442 00:28:33,407 --> 00:28:35,136 waiting for the school bus. 443 00:28:39,672 --> 00:28:41,710 He's even got her class schedule. 444 00:28:41,735 --> 00:28:45,260 Nantauk, New Bedford, Cape May. 445 00:28:46,370 --> 00:28:49,368 Schuman visited all the places that Willard struck. 446 00:28:49,393 --> 00:28:51,636 Historical tour? 447 00:28:51,661 --> 00:28:53,113 Research trip. 448 00:28:54,256 --> 00:28:56,929 He's trying to get inside of Willard's skin. 449 00:28:58,155 --> 00:29:01,559 By taking Sarah, he's picking up where Willard left off. 450 00:29:01,584 --> 00:29:05,675 Over here. Letters from Willard, as recent (as) last week. 451 00:29:08,286 --> 00:29:10,854 - This is gibberish. - Mm-mmm. 452 00:29:11,106 --> 00:29:14,229 Code, to get past the prison censors. 453 00:29:15,704 --> 00:29:18,666 Willard climbed into his head and earwigged him. 454 00:29:20,114 --> 00:29:22,167 The question is- 455 00:29:22,192 --> 00:29:27,047 Is Schuman a copycat or a puppet? 456 00:29:28,976 --> 00:29:30,605 What's our next move? 457 00:29:37,001 --> 00:29:40,386 We give Willard what he wants. 458 00:29:40,411 --> 00:29:42,573 Did you think about taking me with you? 459 00:29:42,598 --> 00:29:44,115 Tell me about Carl Schuman. 460 00:29:44,140 --> 00:29:46,081 Answer me, I answer you. 461 00:29:46,106 --> 00:29:50,235 He was your prison guard before you got inside of his head. 462 00:29:50,260 --> 00:29:52,526 He was an impressionable fan, Jarod. 463 00:29:52,788 --> 00:29:54,693 Frankly, it's irrelevant at this point. 464 00:29:56,430 --> 00:29:58,628 Like these letters you wrote to him? 465 00:29:59,617 --> 00:30:02,560 You were behind Sarah's abduction from the very beginning. 466 00:30:02,585 --> 00:30:06,405 Schuman is just your eyes, your ears and your legs out there, isn't he? 467 00:30:07,568 --> 00:30:12,226 But now it's just you and me. D�j� vu, Jarod. 468 00:30:12,799 --> 00:30:14,885 It's like a snake eating its own tail. 469 00:30:15,336 --> 00:30:17,751 You're right back where you started- a scared little boy. 470 00:30:17,776 --> 00:30:21,733 You know who the killer is, but you can't save the girl. 471 00:30:21,758 --> 00:30:23,192 At least, not alone. 472 00:30:23,217 --> 00:30:25,046 Where did he take Sarah? 473 00:30:25,071 --> 00:30:26,794 Same place I took Annie. 474 00:30:31,080 --> 00:30:32,359 Tell me. 475 00:30:32,384 --> 00:30:34,327 Do the right thing, Jarod. 476 00:30:35,024 --> 00:30:36,678 Take me with you. 477 00:30:37,769 --> 00:30:39,649 We can still stop him. 478 00:30:41,374 --> 00:30:44,452 He's not going anywhere. Agent Ressler, I wanna talk to you. 479 00:30:44,955 --> 00:30:46,194 What the hell is this? 480 00:30:46,219 --> 00:30:48,241 Look, I know it sounds crazy, but if I could take Willard to the crime scene- 481 00:30:48,266 --> 00:30:49,853 Request denied. 482 00:30:49,878 --> 00:30:51,030 A girl's life is at risk. 483 00:30:51,063 --> 00:30:54,446 And risking more by letting that loose isn't the answer. Request denied. 484 00:30:54,471 --> 00:30:56,294 - Look, I know it's- - No! 485 00:30:56,676 --> 00:30:58,508 You know, at first I thought you knew what you were doing. 486 00:30:58,533 --> 00:31:00,599 Now I think he's earwigged you. 487 00:31:00,624 --> 00:31:01,944 You're out of here. 488 00:31:41,482 --> 00:31:42,482 Get in. 489 00:31:44,389 --> 00:31:46,524 Ressler, what the hell are you doing? 490 00:31:47,330 --> 00:31:48,624 I'm ending this once and for all. 491 00:31:48,649 --> 00:31:50,012 I don't see any authorization. 492 00:31:50,037 --> 00:31:52,376 - Stay out of my way, Maxwell. - I can't let you do this. 493 00:31:55,051 --> 00:31:56,855 No more time to waste. 494 00:31:57,322 --> 00:31:58,598 No more time. 495 00:32:01,679 --> 00:32:03,870 Such a display of violence, prodigy. 496 00:32:12,328 --> 00:32:14,265 Mmm. Can you smell it? 497 00:32:18,416 --> 00:32:19,568 Death. 498 00:32:21,067 --> 00:32:25,096 It's amazing how little girls' rooms are the same wherever you go. 499 00:32:26,357 --> 00:32:28,245 Tell me where she is. 500 00:32:29,181 --> 00:32:33,836 You know, Jarod, I can't do my best work under these conditions. 501 00:32:36,119 --> 00:32:39,436 If you set me free, well, then I'll set you free. 502 00:32:45,486 --> 00:32:49,415 If you so much as sneeze, I end this. 503 00:32:49,784 --> 00:32:53,111 If you close your eyes... 504 00:32:53,136 --> 00:32:56,837 you can almost hear the sounds of her muffled cries. 505 00:33:03,760 --> 00:33:07,654 She's sleeping as he cracks the door and slips inside. 506 00:33:11,751 --> 00:33:13,682 She has a summer cold. 507 00:33:14,453 --> 00:33:16,782 Her breathing is heavier than normal. 508 00:33:17,002 --> 00:33:18,599 He kinda likes that. 509 00:33:22,207 --> 00:33:23,726 And then? 510 00:33:24,618 --> 00:33:26,702 He notices the eyes. 511 00:33:26,727 --> 00:33:28,714 He can't leave witnesses. 512 00:33:35,311 --> 00:33:37,043 He sits on the bed. 513 00:33:38,460 --> 00:33:40,075 He watches her. 514 00:33:42,928 --> 00:33:48,026 Oh, he can smell the soft scent of... sweet powder. 515 00:33:48,495 --> 00:33:51,566 And what is that? Shampoo. 516 00:33:57,839 --> 00:33:59,333 Then what? 517 00:34:01,243 --> 00:34:02,541 You tell me. 518 00:34:03,960 --> 00:34:05,550 - No. - Tell me! 519 00:34:05,648 --> 00:34:08,365 I don't wanna become him, Sydney! I don't want him to be inside me! 520 00:34:08,720 --> 00:34:10,588 What does he do next, Jarod? 521 00:34:22,896 --> 00:34:24,842 He wants to scream... 522 00:34:26,191 --> 00:34:31,526 because it feels so good... 523 00:34:32,655 --> 00:34:34,300 so right. 524 00:34:36,944 --> 00:34:39,190 He takes her down the hallway, doesn't he? 525 00:34:42,725 --> 00:34:44,862 Past her parents' bedroom. 526 00:34:46,351 --> 00:34:48,555 He pauses. 527 00:34:50,954 --> 00:34:52,521 They're asleep. 528 00:34:54,372 --> 00:34:57,191 They look so... 529 00:34:57,216 --> 00:34:58,720 innocent... 530 00:34:59,231 --> 00:35:01,264 so unaware. 531 00:35:01,814 --> 00:35:03,822 Where does he take her next, Jarod? 532 00:35:03,887 --> 00:35:06,124 - I don't know. - Feel it. 533 00:35:06,223 --> 00:35:08,492 The moon is full. It's almost midnight. 534 00:35:08,591 --> 00:35:11,974 Look, I took you where you wanted to go. 535 00:35:12,079 --> 00:35:13,934 Now just tell me where she is. 536 00:35:13,959 --> 00:35:17,505 It must be frustrating to be so close, and yet so far away. 537 00:35:17,679 --> 00:35:19,781 Tell me! Tell me where she is! 538 00:35:19,824 --> 00:35:21,962 - Tell me! - Follow the clues. 539 00:35:21,987 --> 00:35:25,965 - Do what you have to do! - I don't know! Now tell me where she is! 540 00:35:26,120 --> 00:35:27,847 It's so obvious. 541 00:35:28,774 --> 00:35:31,880 Why can't I figure it out? Why doesn't it make any sense? 542 00:35:31,983 --> 00:35:34,823 Because it's all a lie. 543 00:35:39,525 --> 00:35:43,360 There is no rhyme or reason to any of this, Jarod. 544 00:35:43,415 --> 00:35:46,552 There is no midnights, no blue moons rising. 545 00:35:46,577 --> 00:35:47,967 It's all meaningless. 546 00:35:47,992 --> 00:35:51,088 The truth is I killed them because I wanted to. 547 00:35:52,896 --> 00:35:54,294 I like it. 548 00:35:55,791 --> 00:35:58,574 Now it's time for me to see Sarah. 549 00:36:03,727 --> 00:36:07,218 I expected a much more worthy adversary, prodigy. 550 00:36:13,526 --> 00:36:15,272 Good-bye, Jarod. 551 00:36:15,375 --> 00:36:17,880 It's time for the monster to leave now. 552 00:36:24,175 --> 00:36:27,274 - What'd you get on the girl? - Ah, there wasn't a lot. 553 00:36:27,375 --> 00:36:30,277 Not even a last name. I mean, there's absolutely no reference to her last name. 554 00:36:30,383 --> 00:36:31,135 It's-It's weird. 555 00:36:31,160 --> 00:36:34,541 Broots, don't waste my time telling me what you didn't find. 556 00:36:37,519 --> 00:36:40,486 Okay. All I could find is that... 557 00:36:40,591 --> 00:36:44,270 she was kidnapped and murdered 23 years ago... 558 00:36:44,391 --> 00:36:46,260 and there's not even a body been found. 559 00:36:46,285 --> 00:36:47,877 Where did this happen? 560 00:36:47,902 --> 00:36:52,326 Uh, about 40 miles from here, a place called Snow Hill, Maryland. 561 00:36:52,898 --> 00:36:54,341 Snow Hill? 562 00:37:05,971 --> 00:37:07,595 "Snow Hill." 563 00:37:27,216 --> 00:37:29,329 And who might you be, little boy? 564 00:37:37,782 --> 00:37:40,066 Well, if it isn't the young prodigy. 565 00:37:40,657 --> 00:37:42,821 How does it feel... 566 00:37:42,928 --> 00:37:45,317 to be the smartest man on the planet? 567 00:37:47,864 --> 00:37:48,909 Lonely. 568 00:37:49,007 --> 00:37:50,888 It's time to go back to your hole. 569 00:37:51,186 --> 00:37:52,906 You found me, Jarod. 570 00:37:54,169 --> 00:37:56,470 But once again... 571 00:37:56,495 --> 00:37:58,699 not in time to save the little girl. 572 00:37:59,202 --> 00:38:01,192 Not this time. 573 00:38:08,527 --> 00:38:13,000 You see, a request to visit the girl's bedroom was a ploy. 574 00:38:13,535 --> 00:38:15,565 So was my taking you there. 575 00:38:15,590 --> 00:38:19,821 I followed you here. Actually, I was one step ahead of you. 576 00:38:19,919 --> 00:38:21,413 We all were. 577 00:38:21,918 --> 00:38:24,618 Carl Schuman never got near this place. 578 00:38:27,839 --> 00:38:32,330 Prodigy, you got inside my head. 579 00:38:33,000 --> 00:38:34,004 No. 580 00:38:35,120 --> 00:38:39,723 You don't have to become a monster... to face one. 581 00:38:59,201 --> 00:39:00,934 Help. 582 00:39:04,246 --> 00:39:05,692 She's over here. 583 00:39:08,847 --> 00:39:12,831 It's okay. We're here to help you. Come on. 584 00:39:17,775 --> 00:39:19,812 It's okay. It's okay, it's okay. 585 00:39:19,898 --> 00:39:22,560 Nobody's gonna hurt you anymore. 586 00:39:23,165 --> 00:39:24,339 Get her out of here. 587 00:39:24,364 --> 00:39:27,337 It's okay, Sarah. Come on. You'll be okay. 588 00:39:27,439 --> 00:39:28,877 Agent Ressler? 589 00:39:52,608 --> 00:39:55,374 It's time for you to go home too, Annie. 590 00:40:20,413 --> 00:40:22,130 I'm looking for this man. 591 00:40:22,155 --> 00:40:24,442 - Special Agent Ressler? - "Special Agent." Right. 592 00:40:24,467 --> 00:40:28,031 - Where is he? - He's right over- right over there. 593 00:40:35,024 --> 00:40:36,860 You saved her, Jarod. 594 00:40:37,550 --> 00:40:40,099 I wish I could have done the same for Annie... 595 00:40:40,124 --> 00:40:41,543 for her parents. 596 00:40:42,126 --> 00:40:43,766 I know you tried. 597 00:40:43,938 --> 00:40:46,921 I hope that finally being able to bury her... 598 00:40:46,946 --> 00:40:48,941 will bring them some kind of peace. 599 00:40:48,966 --> 00:40:50,670 I'm sure it will. 600 00:40:52,567 --> 00:40:54,542 I gave her father the locket. 601 00:40:54,567 --> 00:40:57,065 I know he'd like me to thank you. 602 00:41:08,463 --> 00:41:11,398 I'm sorry. I'm so very sorry. 603 00:41:30,208 --> 00:41:34,051 You let me run all over the country instead of telling me the truth. 604 00:41:34,076 --> 00:41:35,974 He wanted it that way. 605 00:41:36,302 --> 00:41:37,721 I don't get it. 606 00:41:39,934 --> 00:41:44,201 Sometimes, even the devil deserves a little privacy. 47017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.