Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,322 --> 00:00:14,352
Excuse me?
Is that what's known as chili?
2
00:00:14,377 --> 00:00:16,409
I don't eat it,
I just stir it.
3
00:00:16,434 --> 00:00:20,025
Well, that little talking dog
on the commercial says that it's very good.
4
00:00:20,050 --> 00:00:22,601
That's the wrong franchise.
That's our mascot.
5
00:00:23,594 --> 00:00:25,033
Rico the Taco Rat?
6
00:00:25,058 --> 00:00:25,818
Yeah.
7
00:00:26,198 --> 00:00:27,532
Well, what do you recommend?
8
00:00:27,556 --> 00:00:29,620
That you go someplace else.
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,066
We interrupt
our regularly scheduled program-
10
00:00:32,091 --> 00:00:33,239
Let's see.
11
00:00:33,264 --> 00:00:37,076
You know, I think I'll try
the "chimichanja"?
12
00:00:37,101 --> 00:00:38,380
It's your colon.
13
00:00:38,405 --> 00:00:41,061
This normally quiet
neighborhood is gripped with fear...
14
00:00:41,086 --> 00:00:44,185
following the disappearance
of 17-year-old Sarah Rickman...
15
00:00:44,210 --> 00:00:46,135
who, according to police,
was taken from her home...
16
00:00:46,160 --> 00:00:48,352
sometime during
the early morning hours.
17
00:00:48,377 --> 00:00:51,098
The victim's parents have made
an appeal to the abductor...
18
00:00:51,123 --> 00:00:52,978
begging for their daughter's
safe return.
19
00:00:53,003 --> 00:00:54,825
- We just want whoever...
- Anybody who can help us.
20
00:00:54,853 --> 00:00:56,760
abducted our daughter Sarah
to return her unharmed.
21
00:00:56,785 --> 00:00:58,331
That's all I ask right now.
22
00:00:58,356 --> 00:01:01,077
Now, among bizarre details
associated with the crime...
23
00:01:01,102 --> 00:01:04,441
the kidnapper apparently removed
the eyes from several stuffed animals...
24
00:01:04,466 --> 00:01:07,019
and left a message
scrawled on a mirror.
25
00:01:07,044 --> 00:01:09,528
- "Blue moon rising."
- We'll have more as this story unfolds.
26
00:01:09,553 --> 00:01:11,887
Now, Paul, back to you
in the studio.
27
00:01:27,635 --> 00:01:31,409
We need your help.
Something terrible has happened.
28
00:01:31,506 --> 00:01:33,697
A girl has been kidnapped.
29
00:01:36,852 --> 00:01:38,411
You need to find her.
30
00:01:53,082 --> 00:01:56,072
- Excuse me, Lieutenant Fawkes?
- Who's he?
31
00:01:56,097 --> 00:01:58,349
Special agent
from the Justice Department.
32
00:02:05,840 --> 00:02:08,423
I can't, Sydney.
I'm scared.
33
00:02:08,448 --> 00:02:11,198
- You wanna help Annie, don't you?
- Sydney, no. I'm too scared.
34
00:02:11,223 --> 00:02:13,335
- Put your fear away.
- But, Sydney, I can't!
35
00:02:13,360 --> 00:02:16,458
You have to, Jarod.
You're the only one who can save her.
36
00:02:23,978 --> 00:02:26,597
Jarod,
you're the only one who can save her.
37
00:02:28,880 --> 00:02:30,887
There are Pretenders among us.
38
00:02:31,520 --> 00:02:33,322
I was taken from my family.
39
00:02:33,347 --> 00:02:36,848
36 hours and he's already demonstrating more talent than any of our others.
40
00:02:37,296 --> 00:02:40,309
How many people died
because of what I thought up?
41
00:02:40,403 --> 00:02:43,370
Since I broke out, I've spent
every moment searching for my past.
42
00:02:43,395 --> 00:02:45,338
He's a Pretender-
43
00:02:45,474 --> 00:02:48,825
A genius who can become
anyone that he wants to be.
44
00:02:48,850 --> 00:02:51,171
- The Centre wants him alive.
- Preferably.
45
00:02:51,196 --> 00:02:53,001
He defends the weak and abused.
46
00:02:53,106 --> 00:02:54,480
Life's a gift.
47
00:03:05,063 --> 00:03:06,708
- You a doctor?
48
00:03:06,733 --> 00:03:08,097
- I am today.
49
00:03:15,825 --> 00:03:19,632
That's funny. I don't remember
calling in the Justice Department.
50
00:03:20,478 --> 00:03:21,917
Jarod Ressler.
51
00:03:22,515 --> 00:03:24,399
I'm a criminal behaviorist.
I'm here to help.
52
00:03:24,424 --> 00:03:25,594
Go back to Washington.
53
00:03:25,619 --> 00:03:27,565
We have enough cops
handling a kidnapping.
54
00:03:27,590 --> 00:03:30,086
You won't be receiving
a ransom note, Detective.
55
00:03:30,355 --> 00:03:31,318
Lieutenant.
56
00:03:31,343 --> 00:03:33,966
Look, the man that
took Sarah is a killer.
57
00:03:33,991 --> 00:03:37,853
So every minute that we stand here arguing
is a minute closer to her death.
58
00:03:39,825 --> 00:03:41,480
He's taunting you.
59
00:03:41,505 --> 00:03:42,751
You think?
60
00:03:47,981 --> 00:03:51,888
He cuts the eyes out.
It makes him believe he's invisible.
61
00:03:53,046 --> 00:03:55,983
And these curtains,
he left them open on purpose.
62
00:03:56,008 --> 00:03:58,853
Look again, Kreskin.
They're closed. They've been closed.
63
00:03:58,878 --> 00:04:01,815
Actually, Lieutenant, they were open.
I shut them to keep the news cameras out.
64
00:04:07,130 --> 00:04:08,058
Talk.
65
00:04:08,083 --> 00:04:10,092
I've seen this M.O. Before.
66
00:04:10,514 --> 00:04:13,255
A series of crimes committed
by a man named Douglas Willard.
67
00:04:13,280 --> 00:04:16,146
Maxwell, A.P.B. This Willard.
68
00:04:16,171 --> 00:04:19,840
Don't bother. He's been in
prison for the last 20 years.
69
00:04:32,540 --> 00:04:34,536
Looks like the lights are on,
but no one's home.
70
00:04:34,561 --> 00:04:35,998
Jarod's life story.
71
00:04:36,023 --> 00:04:37,493
Clearly, he was here.
72
00:04:37,518 --> 00:04:39,627
He was training
for something aquatic.
73
00:04:39,652 --> 00:04:42,876
Syd, Wonder Boy ever say
he wanted to be Mr. Limpet?
74
00:04:42,901 --> 00:04:44,653
Not that I recall.
75
00:04:44,678 --> 00:04:48,093
You know, when I was a kid,
I always wanted to be Aquaman.
76
00:04:48,118 --> 00:04:52,012
You know?
Human gills and a-
77
00:04:52,075 --> 00:04:54,807
Sorry.
Hey, look.
78
00:04:57,058 --> 00:04:59,105
Looks like we might be
going to Florida.
79
00:04:59,130 --> 00:05:01,327
- Looks like he did.
- That's too easy.
80
00:05:02,194 --> 00:05:03,672
Look at all these things
he left behind.
81
00:05:03,697 --> 00:05:06,434
Something unexpected
must have come up and...
82
00:05:06,739 --> 00:05:08,527
Jarod left before he planned.
83
00:05:09,948 --> 00:05:11,765
(The) question is, where is he?
84
00:05:12,373 --> 00:05:15,647
Doug Willard, a.k.a.
The "Blue Moon Killer."
85
00:05:16,241 --> 00:05:20,050
(He) made a series of abductions along
the upper east coast in the mid-'70s.
86
00:05:20,075 --> 00:05:22,688
All young women snatched
from their bedrooms.
87
00:05:22,713 --> 00:05:26,698
Eyeless dolls left behind,
along with the words...
88
00:05:26,791 --> 00:05:28,200
"blue moon rising."
89
00:05:28,225 --> 00:05:31,608
- If Willard's in maximum security-
- We're dealing with a copycat.
90
00:05:31,633 --> 00:05:32,877
Why "blue moon"?
91
00:05:32,902 --> 00:05:35,468
It's the second full
moon of a calendar month.
92
00:05:35,762 --> 00:05:39,049
Willard killed his victims
at midnight of the blue moon.
93
00:05:39,074 --> 00:05:41,179
(It) says here police got
an anonymous tip out of Delaware...
94
00:05:41,204 --> 00:05:43,026
that helped them catch Willard...
95
00:05:43,051 --> 00:05:45,792
but not before
he murdered his last victim.
96
00:05:46,911 --> 00:05:48,758
Her name was Annie.
97
00:05:48,783 --> 00:05:50,203
Her body was never found.
98
00:05:53,641 --> 00:05:54,957
Here she is.
99
00:06:00,485 --> 00:06:02,577
Jarod, you did everything you could.
100
00:06:02,602 --> 00:06:04,140
It's not your fault.
101
00:06:04,671 --> 00:06:06,944
She died because of me, Sydney.
102
00:06:07,798 --> 00:06:08,694
I let her die.
103
00:06:10,504 --> 00:06:13,535
If they never found her...
104
00:06:13,560 --> 00:06:14,581
how could they be sure?
105
00:06:14,606 --> 00:06:18,892
Willard sent a photo of
her body to her parents.
106
00:06:18,917 --> 00:06:20,618
It arrived the day
after he was arrested.
107
00:06:20,643 --> 00:06:22,040
Sick bastard.
108
00:06:22,798 --> 00:06:23,855
Where do we start?
109
00:06:23,880 --> 00:06:25,531
We find the copycat.
110
00:06:26,255 --> 00:06:30,146
Now, he's meticulously recreating
every detail of Willard's M.O.
111
00:06:30,171 --> 00:06:32,197
Details that weren't in the papers...
112
00:06:32,222 --> 00:06:34,518
which means that he had
some kind of contact with Willard.
113
00:06:34,543 --> 00:06:35,625
An old cell mate?
114
00:06:35,650 --> 00:06:38,008
No, Willard's been in
isolation since day one.
115
00:06:38,033 --> 00:06:40,054
No family, no visiting privileges.
116
00:06:40,812 --> 00:06:42,749
Do a rundown of all
the prison personnel.
117
00:06:43,005 --> 00:06:46,014
- Guards, doctors, public defenders, anyone.
- I'm on it.
118
00:06:46,706 --> 00:06:48,745
What would it take to get
Willard transferred here?
119
00:06:49,457 --> 00:06:50,888
A damn good reason, for starters.
120
00:06:50,913 --> 00:06:53,730
How about someone is trying
to become Willard?
121
00:06:55,132 --> 00:06:57,220
I need to pick the brain
of the real thing.
122
00:06:57,245 --> 00:06:58,851
So do your picking at McCallister.
123
00:06:58,876 --> 00:07:00,944
I need him here where I can
have access to him.
124
00:07:00,969 --> 00:07:02,452
I can't do that for you.
125
00:07:02,477 --> 00:07:04,766
The night after
tomorrow is a blue moon.
126
00:07:05,242 --> 00:07:08,894
If we don't stop it,
another girl is going to die.
127
00:08:23,346 --> 00:08:26,357
Sydney, are those her parents?
128
00:08:26,382 --> 00:08:27,452
Yes.
129
00:08:27,477 --> 00:08:29,858
And they're counting on you
to find their daughter.
130
00:09:09,783 --> 00:09:12,881
The more I learn about this guy,
the sicker my gut feels.
131
00:09:13,927 --> 00:09:16,636
The path to the man that kidnapped
Sarah is Douglas Willard.
132
00:09:16,661 --> 00:09:18,049
I hope you're right.
133
00:09:18,412 --> 00:09:20,722
I just got off the phone
with McCallister.
134
00:09:20,747 --> 00:09:23,452
Willard's in transit.
He'll be here ASAP.
135
00:09:23,901 --> 00:09:25,716
You owe me.
136
00:09:25,741 --> 00:09:26,908
Big-time.
137
00:09:33,624 --> 00:09:35,605
You know, Syd, sometimes I think...
138
00:09:35,630 --> 00:09:38,695
you and I are the only people
around here that are sane...
139
00:09:38,720 --> 00:09:40,763
which isn't saying much for me.
140
00:09:41,951 --> 00:09:42,659
What's wrong?
141
00:09:42,684 --> 00:09:44,850
You've got that
"just eaten in the cafeteria" look.
142
00:09:44,875 --> 00:09:47,436
I'm sorry.
I'm fine.
143
00:09:47,461 --> 00:09:49,006
Well, I'm not.
144
00:09:49,031 --> 00:09:51,953
Raines has convinced Daddy
I should go down to Florida after Jarod,
145
00:09:51,978 --> 00:09:54,445
even though I made it clear
it's pointless.
146
00:09:55,000 --> 00:09:57,474
Raines had nothing to do with it.
147
00:09:57,870 --> 00:09:59,669
I convinced your father.
148
00:09:59,694 --> 00:10:02,563
Didn't we agree at the wharf
Jarod wasn't headed to Florida?
149
00:10:02,588 --> 00:10:04,431
Maybe I was wrong.
150
00:10:04,456 --> 00:10:06,563
Maybe we overlooked something.
151
00:10:06,588 --> 00:10:10,436
Cancel what I said earlier.
I'm the only sane one around here.
152
00:10:15,361 --> 00:10:16,353
Oh.
153
00:10:21,187 --> 00:10:22,289
Jarod?
154
00:10:23,912 --> 00:10:25,656
How did you know?
155
00:10:26,525 --> 00:10:27,711
Annie told me.
156
00:10:27,793 --> 00:10:30,131
This time it's a girl named Sarah.
157
00:10:31,066 --> 00:10:32,920
I can't let it happen again.
158
00:10:32,945 --> 00:10:36,939
You caught her killer.
You saved countless others.
159
00:10:37,418 --> 00:10:39,352
But I couldn't save Annie.
160
00:10:39,924 --> 00:10:41,804
None of us can change
the past, Jarod.
161
00:10:41,829 --> 00:10:45,097
You did everything you could.
You must get over it.
162
00:10:48,417 --> 00:10:51,767
Willard gets transferred here
in the morning.
163
00:10:52,979 --> 00:10:54,779
Sydney...
164
00:10:57,130 --> 00:10:59,090
I've never seen him face-to-face.
165
00:10:59,699 --> 00:11:02,400
But running away
will offer no solace.
166
00:11:02,425 --> 00:11:04,236
You know what you have to do.
167
00:11:11,633 --> 00:11:13,575
Jarod. Jarod!
168
00:11:13,625 --> 00:11:15,953
- I want to be alone with him.
- Bad idea.
169
00:11:15,979 --> 00:11:19,026
The psychiatrist at McCallister calls Willard
an earwig. You give him half a chance...
170
00:11:19,051 --> 00:11:21,195
he'll crawl into your head
and chew on your brain.
171
00:11:21,220 --> 00:11:24,724
He's left two suicides and half a dozen
psych discharges in his wake.
172
00:11:24,749 --> 00:11:27,187
I'm not afraid of much,
but I'm scared of him.
173
00:11:27,212 --> 00:11:28,511
So am I.
174
00:11:29,359 --> 00:11:30,744
Jarod!
175
00:12:05,681 --> 00:12:07,835
And who might you be,
little boy?
176
00:12:15,480 --> 00:12:18,550
- I hope Jarod knows what he's doing.
- I owe you a thanks.
177
00:12:19,394 --> 00:12:20,368
For what?
178
00:12:21,221 --> 00:12:23,806
Twenty years in solitary,
this is like a vacation.
179
00:12:23,831 --> 00:12:25,847
I didn't do it for you.
180
00:12:25,872 --> 00:12:27,182
Then why?
181
00:12:27,642 --> 00:12:29,098
We'll get to that.
182
00:12:30,423 --> 00:12:31,768
Nice accommodations.
183
00:12:31,793 --> 00:12:34,639
Of course, I'm used to
a little bit more privacy.
184
00:12:35,738 --> 00:12:37,020
Smart-ass.
185
00:12:37,045 --> 00:12:40,824
- Who are you?
- I'm Jarod Ressler.
186
00:12:40,849 --> 00:12:43,413
I'm with the
Justice Department.
187
00:12:43,438 --> 00:12:44,760
Justice?
188
00:12:46,181 --> 00:12:48,015
I never realized I was so important.
189
00:12:48,040 --> 00:12:49,365
You're not.
190
00:12:59,408 --> 00:13:01,079
Just what is it you want?
191
00:13:01,104 --> 00:13:03,197
I'm a criminal behaviorist.
192
00:13:03,615 --> 00:13:05,182
You're a case study.
193
00:13:06,175 --> 00:13:08,699
Interviewing you would
broaden my knowledge.
194
00:13:10,737 --> 00:13:12,883
Why do I get the feeling you're lying?
195
00:13:14,192 --> 00:13:17,145
And why do I find it shocking
that you have feelings?
196
00:13:18,577 --> 00:13:19,622
Touch�.
197
00:13:20,810 --> 00:13:24,056
The way I was abruptly jerked
from my peaceful abode and rushed here...
198
00:13:24,081 --> 00:13:26,424
makes me think that
my presence was urgently needed.
199
00:13:26,449 --> 00:13:29,645
It's almost as if it was
a matter of life and death.
200
00:13:30,475 --> 00:13:32,174
Now the feds are involved.
201
00:13:32,199 --> 00:13:34,828
That narrows down the list
of possible crimes, doesn't it?
202
00:13:34,853 --> 00:13:38,469
I doubt if I was pulled in
for a terrorist bombing.
203
00:13:38,494 --> 00:13:39,822
It's not really my specialty.
204
00:13:39,847 --> 00:13:43,216
No, I'm gonna take a wild guess and say-
205
00:13:44,185 --> 00:13:45,523
Abduction.
206
00:13:47,845 --> 00:13:51,759
Still, there must be a reason why
you chose me, why I was selected...
207
00:13:51,784 --> 00:13:54,020
and that's the easiest one of all.
208
00:13:54,358 --> 00:13:55,993
I'm on pins and needles.
209
00:13:58,287 --> 00:14:01,583
Tomorrow night is a blue moon...
210
00:14:01,649 --> 00:14:04,070
and that leaves us
with one conclusion.
211
00:14:04,177 --> 00:14:08,391
There's somebody else out there.
Someone like me.
212
00:14:08,471 --> 00:14:09,821
I'm impressed.
213
00:14:14,042 --> 00:14:15,584
And you want my help?
214
00:14:15,609 --> 00:14:16,948
Yes, I do.
215
00:14:25,048 --> 00:14:29,920
Well, as they say,
hell will freeze first.
216
00:14:31,028 --> 00:14:33,958
Well, I am very sorry
to have disturbed you.
217
00:14:33,983 --> 00:14:37,373
I'll make sure they
take you back to your...
218
00:14:37,398 --> 00:14:39,032
peaceful abode.
219
00:14:57,011 --> 00:14:58,102
That's it?
220
00:14:58,127 --> 00:15:01,182
Three minutes, he shuts you down,
and you just walk away?
221
00:15:05,227 --> 00:15:06,024
Patience.
222
00:15:06,049 --> 00:15:08,720
I worked like hell
to get that guy here!
223
00:15:11,151 --> 00:15:15,246
Ressler! It's not as if
I have somewhere else to be.
224
00:15:20,892 --> 00:15:25,464
We burn half a day in the Sunshine State, sniffing trails going nowhere.
225
00:15:25,505 --> 00:15:27,749
A standard cleanup crew
could have checked that out.
226
00:15:27,792 --> 00:15:29,800
The question is, why were we sent?
227
00:15:29,865 --> 00:15:31,807
And what's Sydney got to do with it?
228
00:15:31,832 --> 00:15:34,167
Sydney wouldn't just
send us to waste our time.
229
00:15:34,192 --> 00:15:35,578
Unless he wanted us gone.
230
00:15:35,603 --> 00:15:36,518
What?
231
00:15:36,543 --> 00:15:39,058
I saw him staring
at a photo in his office.
232
00:15:39,083 --> 00:15:40,574
I bet answers are there.
233
00:15:41,483 --> 00:15:45,243
Yesterday, a young woman was taken.
This young woman.
234
00:15:45,832 --> 00:15:48,680
Every detail of the crime
was identical to yours.
235
00:15:51,665 --> 00:15:53,487
Well, let me guess.
236
00:15:53,512 --> 00:15:58,112
You're looking for a white male,
22-35, unmarried, a loner.
237
00:15:58,663 --> 00:16:02,438
His neighbors are amazed and say,
"He was a quiet man."
238
00:16:02,481 --> 00:16:05,976
I know the standard profile.
I need more, and there's little time.
239
00:16:06,001 --> 00:16:08,578
If I give you what you need,
will you give me what I need?
240
00:16:08,603 --> 00:16:11,356
I already got you out of your hole,
which means you owe me.
241
00:16:11,984 --> 00:16:15,174
Now, the copycat is
re-creating your last abduction...
242
00:16:15,199 --> 00:16:19,494
which means he's going to take his victim
to the last place that you took yours.
243
00:16:19,519 --> 00:16:22,807
Oh, Annie.
They never found her, you know.
244
00:16:24,081 --> 00:16:27,885
It'll be the same with the new one
if the copycat is as smart as I am.
245
00:16:28,238 --> 00:16:31,313
And how does it feel to be
the smartest man on the planet?
246
00:16:32,134 --> 00:16:33,062
Lonely.
247
00:16:33,901 --> 00:16:38,089
Clearly, law enforcement has not raised
its standards in the last 20 years.
248
00:16:38,136 --> 00:16:42,576
They're still the same stupid people that
bungled their way through my capture.
249
00:16:42,601 --> 00:16:45,033
- But they did catch you.
- Not in time.
250
00:16:45,559 --> 00:16:47,591
Besides, "they" didn't catch me.
251
00:16:48,120 --> 00:16:50,296
As I sat in my hole,
I studied those...
252
00:16:50,321 --> 00:16:53,949
who were supposedly responsible
for bringing me to justice.
253
00:16:54,559 --> 00:16:56,599
I knew them better
than they knew their wives.
254
00:16:57,864 --> 00:16:59,189
And?
255
00:16:59,214 --> 00:17:01,086
They couldn't catch a cold.
256
00:17:01,586 --> 00:17:04,360
They got a lucky break
from a very gifted informant.
257
00:17:04,898 --> 00:17:08,870
How do you know he was gifted?
Maybe he was just lucky.
258
00:17:13,872 --> 00:17:15,601
'Cause I'm smarter than that.
259
00:17:16,296 --> 00:17:18,293
He had to be really gifted.
A genius.
260
00:17:18,967 --> 00:17:22,427
He was the worthiest adversary
I've ever had.
261
00:17:23,635 --> 00:17:27,084
I was denied the opportunity to meet him.
(It was) so disappointing.
262
00:17:27,940 --> 00:17:31,141
You see, I got inside
my victims' heads.
263
00:17:31,759 --> 00:17:36,519
I knew where they lived,
how they thought, how they act.
264
00:17:36,905 --> 00:17:41,746
To know someone,
you've got to get inside them.
265
00:17:41,840 --> 00:17:44,401
See, that's what I wanted
to ask the anonymous informant.
266
00:17:44,426 --> 00:17:47,398
For 20 years, I wondered-
267
00:17:47,423 --> 00:17:49,447
How did he get inside me?
268
00:17:53,255 --> 00:17:55,121
Do you know this man, Agent?
269
00:17:59,390 --> 00:18:00,556
No.
270
00:18:02,417 --> 00:18:04,391
Well, I only ask
because I was wondering...
271
00:18:04,416 --> 00:18:07,230
if he was as lonely
on this planet as I am.
272
00:18:10,223 --> 00:18:12,206
Well, like you said...
273
00:18:12,839 --> 00:18:15,067
being smart gets lonely sometimes.
274
00:18:15,092 --> 00:18:17,527
Now, where is this copycat
going to take her?
275
00:18:17,552 --> 00:18:19,447
You said it already.
Same place I took Annie.
276
00:18:19,472 --> 00:18:21,867
- Where?
- We've got till tomorrow midnight.
277
00:18:21,892 --> 00:18:24,520
- Tell me!
- Oh, I can't do that. You'd send me back.
278
00:18:24,545 --> 00:18:28,506
Answer me! Where is he going to take her?
Where did you take Annie?
279
00:18:28,531 --> 00:18:30,052
Relax, Ressler.
Come on.
280
00:18:30,077 --> 00:18:32,885
If you don't control your emotions,
you're never gonna find him, are you?
281
00:18:33,878 --> 00:18:35,687
No, Sydney!
Don't make me do it! I'm scared!
282
00:18:35,712 --> 00:18:38,563
Time's running out, Jarod.
It's the only way we're gonna find her.
283
00:18:38,588 --> 00:18:40,935
No, please!
Please, no!
284
00:18:59,927 --> 00:19:02,902
Angelo, I've got something
I want you to look at.
285
00:19:03,475 --> 00:19:05,879
Miss Parker, I don't like the idea
of stealing from Sydney.
286
00:19:05,904 --> 00:19:09,175
We're not stealing.
We'rejust looking at it.
287
00:19:10,096 --> 00:19:12,870
Angelo, tell me about her.
Who is she?
288
00:19:14,481 --> 00:19:15,372
She's-
289
00:19:15,397 --> 00:19:16,829
She's scared.
290
00:19:18,611 --> 00:19:19,686
Annie.
291
00:19:20,066 --> 00:19:21,450
Tell me about Annie.
292
00:19:22,569 --> 00:19:24,149
I want to go home.
293
00:19:29,981 --> 00:19:31,834
You were told to go to Florida.
294
00:19:31,859 --> 00:19:34,295
Been there, done that.
Waste of time.
295
00:19:34,320 --> 00:19:36,360
A complete dry hole?
296
00:19:36,385 --> 00:19:37,850
There were a few bread crumbs.
297
00:19:37,875 --> 00:19:38,915
Then why are you here?
298
00:19:38,954 --> 00:19:41,111
'Cause they were
leading nowhere.
299
00:19:41,145 --> 00:19:42,939
Sydney, you wanna clue him in?
300
00:19:42,964 --> 00:19:44,214
Florida's a boondoggle.
301
00:19:44,239 --> 00:19:47,077
It's still our best
chance at finding Jarod.
302
00:19:49,467 --> 00:19:51,550
Get back down there.
303
00:19:56,076 --> 00:19:58,124
Geez, I just got done unpacking.
304
00:19:58,380 --> 00:19:59,970
We're not going anywhere, Broots.
305
00:19:59,995 --> 00:20:01,372
They said we had
to go back down.
306
00:20:01,397 --> 00:20:02,911
And I said we're not.
307
00:20:03,309 --> 00:20:04,811
Those two are up to something.
308
00:20:05,209 --> 00:20:07,991
I wanna know everything that
there is to know about her.
309
00:20:08,016 --> 00:20:10,282
This is the bread crumb to follow.
310
00:20:17,553 --> 00:20:19,464
Anything on prison personnel
tied to Willard?
311
00:20:19,489 --> 00:20:20,043
Workin' on it.
312
00:20:20,068 --> 00:20:21,757
Hurry up. We're
running out of time.
313
00:20:22,262 --> 00:20:23,388
So are they.
314
00:20:28,201 --> 00:20:29,746
I wanna meet Annie's parents.
315
00:20:30,422 --> 00:20:33,888
- If I talk to them, maybe l-
- That's impossible.
316
00:20:33,950 --> 00:20:36,805
I don't want their emotions
to cloud your objectivity.
317
00:20:37,299 --> 00:20:39,097
But why are they so upset?
318
00:20:39,122 --> 00:20:41,115
Don't they have other children?
319
00:20:41,430 --> 00:20:45,074
The emotions a parent and child share
are strong and fragile.
320
00:20:45,136 --> 00:20:48,311
One child or 10,
each relationship is unique.
321
00:20:48,799 --> 00:20:52,418
If threatened,
they all feel immense pain.
322
00:20:57,121 --> 00:20:59,398
I wonder if my parents
cried for me?
323
00:21:07,022 --> 00:21:10,389
If you imagine hard enough,
it almost tastes like real coffee.
324
00:21:10,414 --> 00:21:11,439
Thank you.
325
00:21:14,980 --> 00:21:17,133
Before she went
to bed that night...
326
00:21:19,673 --> 00:21:22,161
I don't even remember
if I told her I loved her.
327
00:21:23,428 --> 00:21:27,752
Mrs. Rickman,
Sarah knows you love her.
328
00:21:29,879 --> 00:21:33,661
I just can't help but wonder
if everything is being done.
329
00:21:35,738 --> 00:21:38,261
If there isn't something more.
330
00:21:41,075 --> 00:21:45,432
You have a lust for power,
so be powerful.
331
00:21:45,457 --> 00:21:48,153
- Save the girl.
- Careful, Agent.
332
00:21:48,574 --> 00:21:50,751
Emotions cloud your eyes.
They make you vulnerable.
333
00:21:50,776 --> 00:21:52,068
They make you...
334
00:21:52,093 --> 00:21:53,194
Human?
335
00:21:54,649 --> 00:21:56,471
You're a puzzle to me, Jarod.
336
00:21:57,095 --> 00:22:00,479
Your passion makes me think
there's more to you than meets the eye.
337
00:22:00,504 --> 00:22:01,828
I want to find Sarah.
338
00:22:01,853 --> 00:22:05,233
I want something too.
The truth.
339
00:22:06,966 --> 00:22:09,418
- About what?
- I think you know.
340
00:22:11,888 --> 00:22:14,032
For 20 years,
I've obsessed about my capture.
341
00:22:14,057 --> 00:22:16,599
I've read every piece of paper,
every file, every document.
342
00:22:16,624 --> 00:22:20,434
And during those 20 years, I found
nothing about an anonymous informant.
343
00:22:20,459 --> 00:22:23,855
Well, that is the key word-
"anonymous."
344
00:22:23,880 --> 00:22:25,351
It must have been somebody
who knew me...
345
00:22:25,376 --> 00:22:28,190
somebody who studied me
as I study me.
346
00:22:29,950 --> 00:22:31,692
You seem to know me well.
347
00:22:32,999 --> 00:22:34,231
I read your file.
348
00:22:34,256 --> 00:22:37,310
Oh, you know more about me
than is in my file.
349
00:22:38,992 --> 00:22:41,031
You know who I really am.
350
00:22:47,536 --> 00:22:50,164
And that makes me wonder
who you really are.
351
00:22:54,589 --> 00:22:56,324
What the hell is he doing?
352
00:22:56,706 --> 00:22:58,683
It seems you and
I have a secret.
353
00:23:03,984 --> 00:23:08,172
You were a child then.
A prodigy.
354
00:23:09,354 --> 00:23:11,999
I heard the word used, yes.
355
00:23:17,975 --> 00:23:20,495
- How did you know?
- I can see.
356
00:23:21,319 --> 00:23:23,462
I can feel your loneliness.
357
00:23:23,568 --> 00:23:27,562
A small child helps the police
capture a genius. Now, I am impressed.
358
00:23:27,587 --> 00:23:29,595
I helped them capture a monster.
359
00:23:29,620 --> 00:23:32,297
But it wasn't in time
to save Annie, was it?
360
00:23:34,395 --> 00:23:39,491
It must be a terrible experience
for someone as human as you.
361
00:23:41,040 --> 00:23:45,448
It makes me wonder how it's all
gonna work out for little Sarah.
362
00:23:46,990 --> 00:23:48,813
Like you said...
363
00:23:49,405 --> 00:23:52,238
time is running out.
364
00:24:04,575 --> 00:24:06,736
She's asleep when I enter.
365
00:24:06,761 --> 00:24:08,207
They all are.
366
00:24:08,232 --> 00:24:10,251
I know because
I've been watching them.
367
00:24:12,085 --> 00:24:13,463
Keep going, Jarod.
368
00:24:13,488 --> 00:24:15,864
I wanna go to her, but l-I can't...
369
00:24:15,889 --> 00:24:17,673
not while they're watching me.
370
00:24:17,698 --> 00:24:19,473
I've to stop them
from watching me!
371
00:24:23,536 --> 00:24:24,921
There! I'm invisible!
372
00:24:29,728 --> 00:24:32,906
Why open the curtains, Jarod?
You don't want to be seen.
373
00:24:34,448 --> 00:24:38,695
The moonlight.
I need to feel it shining on me.
374
00:24:43,535 --> 00:24:46,332
- I can't go any further, Sydney.
- Yes.
375
00:24:47,007 --> 00:24:48,248
Yes, you can, Jarod.
376
00:24:48,273 --> 00:24:50,947
No. I don't wanna be inside his head.
377
00:24:50,972 --> 00:24:53,766
- I don't wanna have him inside of mine.
- You have to.
378
00:24:53,791 --> 00:24:57,226
- No, I can't!
- It's the only way we're gonna find Annie.
379
00:24:57,251 --> 00:25:00,299
I can't, Sydney!
I don't wanna feel that!
380
00:25:01,815 --> 00:25:03,438
I don't wanna feel that.
381
00:25:07,531 --> 00:25:10,033
Detective Maxwell.
Yeah, give me the info.
382
00:25:10,058 --> 00:25:13,565
Why'd you pull the plug
on Willard's surveillance cam?
383
00:25:13,590 --> 00:25:14,459
Privacy.
384
00:25:14,484 --> 00:25:16,540
His or yours?
385
00:25:16,565 --> 00:25:17,540
I know what I'm doing.
386
00:25:17,565 --> 00:25:20,101
You better.
He's asking for you.
387
00:25:22,664 --> 00:25:23,552
Talk to me.
388
00:25:23,577 --> 00:25:25,096
You'll have to
be more specific.
389
00:25:25,121 --> 00:25:26,527
Raines wants me
out of the way.
390
00:25:26,552 --> 00:25:28,440
You're singing backup. Why?
391
00:25:28,465 --> 00:25:30,166
You're beginning
to sound paranoid.
392
00:25:30,191 --> 00:25:32,142
Then this must be
one of my delusions.
393
00:25:32,167 --> 00:25:35,522
What's happening again, and why doesn't
anybody want me to find out about it?
394
00:25:37,063 --> 00:25:41,263
Parker, leave the stone unturned.
395
00:25:44,313 --> 00:25:47,367
You know, for years I've wondered
who you really were.
396
00:25:47,643 --> 00:25:52,024
But inside, I always knew.
Is your name really Jarod?
397
00:25:52,645 --> 00:25:54,901
Are you truly from
the Justice Department?
398
00:25:55,611 --> 00:25:57,053
My name is Jarod.
399
00:25:58,057 --> 00:25:59,496
You wanted to see me.
400
00:26:01,421 --> 00:26:03,928
He'll hold her till the moon is full.
401
00:26:03,953 --> 00:26:05,386
Until midnight.
402
00:26:05,762 --> 00:26:09,044
- I already knew that.
- Actually, you already know everything.
403
00:26:09,076 --> 00:26:12,201
You have all the answers.
You just won't do what you need to do.
404
00:26:12,919 --> 00:26:14,086
Help me.
405
00:26:21,855 --> 00:26:24,300
Why did I cut the eyes
out of the dolls?
406
00:26:24,325 --> 00:26:26,073
To make yourself invisible.
407
00:26:26,098 --> 00:26:27,785
Why open the curtains?
408
00:26:30,169 --> 00:26:32,403
To feel the moonlight on your body.
409
00:26:32,428 --> 00:26:33,559
Why'd he do it?
410
00:26:33,584 --> 00:26:35,680
- The same reason.
- Where is he?
411
00:26:35,705 --> 00:26:37,132
- I don't know.
- Where is she?
412
00:26:37,157 --> 00:26:39,815
- I don't know!
- Come on, prodigy.
413
00:26:39,840 --> 00:26:42,727
Do what you need to do. You had
all the answers you needed to find Annie.
414
00:26:42,752 --> 00:26:45,252
I left them for you last time.
He left them for you this time.
415
00:26:45,277 --> 00:26:47,793
Get inside his head.
Get inside my head.
416
00:26:47,818 --> 00:26:49,017
No.
417
00:26:50,332 --> 00:26:51,492
Where is she?
418
00:26:53,663 --> 00:26:54,996
I don't know.
419
00:26:56,922 --> 00:27:00,487
You know, you've never asked me for
what I wanted, what I need to help you.
420
00:27:02,466 --> 00:27:05,633
Oh, really?
Well, what do you need?
421
00:27:05,658 --> 00:27:09,444
Take me to the crime scene.
Take me to Sarah's bedroom.
422
00:27:09,469 --> 00:27:11,109
And why would I wanna do that?
423
00:27:11,134 --> 00:27:12,689
Because I can feel it.
424
00:27:12,714 --> 00:27:16,059
Because I can do what you won't do-
become him.
425
00:27:17,281 --> 00:27:18,729
I don't wanna become him, Sydney!
426
00:27:23,975 --> 00:27:25,686
They would never allow it.
427
00:27:26,207 --> 00:27:27,764
You're a genius.
428
00:27:29,812 --> 00:27:31,053
You'll figure it out.
429
00:27:31,972 --> 00:27:34,316
Do it for Sarah.
Do it for Annie.
430
00:27:37,840 --> 00:27:40,839
Ressler. We found the kidnapper.
431
00:27:58,004 --> 00:27:59,595
The kidnapper's name is Paul Schuman.
432
00:27:59,620 --> 00:28:02,424
He was a guard at McCallister for six years.
Worked nights.
433
00:28:02,449 --> 00:28:05,132
Assigned to solitary confinement
cell block and-
434
00:28:05,157 --> 00:28:07,297
- Douglas Willard.
- Oh, it gets better.
435
00:28:07,322 --> 00:28:10,433
Willard and Schuman developed
a continuing conversation.
436
00:28:10,768 --> 00:28:14,470
Eighteen months ago, Schuman
has a breakdown and vanishes.
437
00:28:14,864 --> 00:28:16,687
All clear. Nobody's in here.
438
00:28:19,428 --> 00:28:22,827
Well, the acorn's gone,
but we found the right tree.
439
00:28:23,756 --> 00:28:26,193
We've got less than eight hours
until the moon is full.
440
00:28:26,218 --> 00:28:27,525
Look at this.
441
00:28:30,137 --> 00:28:33,382
Sarah at home...
442
00:28:33,407 --> 00:28:35,136
waiting for the school bus.
443
00:28:39,672 --> 00:28:41,710
He's even got her class schedule.
444
00:28:41,735 --> 00:28:45,260
Nantauk, New Bedford, Cape May.
445
00:28:46,370 --> 00:28:49,368
Schuman visited all the places
that Willard struck.
446
00:28:49,393 --> 00:28:51,636
Historical tour?
447
00:28:51,661 --> 00:28:53,113
Research trip.
448
00:28:54,256 --> 00:28:56,929
He's trying to get inside
of Willard's skin.
449
00:28:58,155 --> 00:29:01,559
By taking Sarah,
he's picking up where Willard left off.
450
00:29:01,584 --> 00:29:05,675
Over here. Letters from Willard,
as recent (as) last week.
451
00:29:08,286 --> 00:29:10,854
- This is gibberish.
- Mm-mmm.
452
00:29:11,106 --> 00:29:14,229
Code, to get past
the prison censors.
453
00:29:15,704 --> 00:29:18,666
Willard climbed into his head
and earwigged him.
454
00:29:20,114 --> 00:29:22,167
The question is-
455
00:29:22,192 --> 00:29:27,047
Is Schuman a copycat
or a puppet?
456
00:29:28,976 --> 00:29:30,605
What's our next move?
457
00:29:37,001 --> 00:29:40,386
We give Willard what he wants.
458
00:29:40,411 --> 00:29:42,573
Did you think about
taking me with you?
459
00:29:42,598 --> 00:29:44,115
Tell me about Carl Schuman.
460
00:29:44,140 --> 00:29:46,081
Answer me, I answer you.
461
00:29:46,106 --> 00:29:50,235
He was your prison guard
before you got inside of his head.
462
00:29:50,260 --> 00:29:52,526
He was an impressionable fan, Jarod.
463
00:29:52,788 --> 00:29:54,693
Frankly, it's irrelevant at this point.
464
00:29:56,430 --> 00:29:58,628
Like these letters you wrote to him?
465
00:29:59,617 --> 00:30:02,560
You were behind Sarah's abduction
from the very beginning.
466
00:30:02,585 --> 00:30:06,405
Schuman is just your eyes, your ears
and your legs out there, isn't he?
467
00:30:07,568 --> 00:30:12,226
But now it's just you and me.
D�j� vu, Jarod.
468
00:30:12,799 --> 00:30:14,885
It's like a snake
eating its own tail.
469
00:30:15,336 --> 00:30:17,751
You're right back where you started-
a scared little boy.
470
00:30:17,776 --> 00:30:21,733
You know who the killer is,
but you can't save the girl.
471
00:30:21,758 --> 00:30:23,192
At least, not alone.
472
00:30:23,217 --> 00:30:25,046
Where did he take Sarah?
473
00:30:25,071 --> 00:30:26,794
Same place I took Annie.
474
00:30:31,080 --> 00:30:32,359
Tell me.
475
00:30:32,384 --> 00:30:34,327
Do the right thing, Jarod.
476
00:30:35,024 --> 00:30:36,678
Take me with you.
477
00:30:37,769 --> 00:30:39,649
We can still stop him.
478
00:30:41,374 --> 00:30:44,452
He's not going anywhere.
Agent Ressler, I wanna talk to you.
479
00:30:44,955 --> 00:30:46,194
What the hell is this?
480
00:30:46,219 --> 00:30:48,241
Look, I know it sounds crazy, but if
I could take Willard to the crime scene-
481
00:30:48,266 --> 00:30:49,853
Request denied.
482
00:30:49,878 --> 00:30:51,030
A girl's life is at risk.
483
00:30:51,063 --> 00:30:54,446
And risking more by letting that loose
isn't the answer. Request denied.
484
00:30:54,471 --> 00:30:56,294
- Look, I know it's-
- No!
485
00:30:56,676 --> 00:30:58,508
You know, at first I thought
you knew what you were doing.
486
00:30:58,533 --> 00:31:00,599
Now I think he's earwigged you.
487
00:31:00,624 --> 00:31:01,944
You're out of here.
488
00:31:41,482 --> 00:31:42,482
Get in.
489
00:31:44,389 --> 00:31:46,524
Ressler, what the hell are you doing?
490
00:31:47,330 --> 00:31:48,624
I'm ending this
once and for all.
491
00:31:48,649 --> 00:31:50,012
I don't see any authorization.
492
00:31:50,037 --> 00:31:52,376
- Stay out of my way, Maxwell.
- I can't let you do this.
493
00:31:55,051 --> 00:31:56,855
No more time to waste.
494
00:31:57,322 --> 00:31:58,598
No more time.
495
00:32:01,679 --> 00:32:03,870
Such a display of violence, prodigy.
496
00:32:12,328 --> 00:32:14,265
Mmm. Can you smell it?
497
00:32:18,416 --> 00:32:19,568
Death.
498
00:32:21,067 --> 00:32:25,096
It's amazing how little girls' rooms
are the same wherever you go.
499
00:32:26,357 --> 00:32:28,245
Tell me where she is.
500
00:32:29,181 --> 00:32:33,836
You know, Jarod, I can't do
my best work under these conditions.
501
00:32:36,119 --> 00:32:39,436
If you set me free, well,
then I'll set you free.
502
00:32:45,486 --> 00:32:49,415
If you so much as sneeze,
I end this.
503
00:32:49,784 --> 00:32:53,111
If you close your eyes...
504
00:32:53,136 --> 00:32:56,837
you can almost hear
the sounds of her muffled cries.
505
00:33:03,760 --> 00:33:07,654
She's sleeping as he cracks the door
and slips inside.
506
00:33:11,751 --> 00:33:13,682
She has a summer cold.
507
00:33:14,453 --> 00:33:16,782
Her breathing is
heavier than normal.
508
00:33:17,002 --> 00:33:18,599
He kinda likes that.
509
00:33:22,207 --> 00:33:23,726
And then?
510
00:33:24,618 --> 00:33:26,702
He notices the eyes.
511
00:33:26,727 --> 00:33:28,714
He can't leave witnesses.
512
00:33:35,311 --> 00:33:37,043
He sits on the bed.
513
00:33:38,460 --> 00:33:40,075
He watches her.
514
00:33:42,928 --> 00:33:48,026
Oh, he can smell the soft scent
of... sweet powder.
515
00:33:48,495 --> 00:33:51,566
And what is that?
Shampoo.
516
00:33:57,839 --> 00:33:59,333
Then what?
517
00:34:01,243 --> 00:34:02,541
You tell me.
518
00:34:03,960 --> 00:34:05,550
- No.
- Tell me!
519
00:34:05,648 --> 00:34:08,365
I don't wanna become him, Sydney!
I don't want him to be inside me!
520
00:34:08,720 --> 00:34:10,588
What does he do next, Jarod?
521
00:34:22,896 --> 00:34:24,842
He wants to scream...
522
00:34:26,191 --> 00:34:31,526
because it feels so good...
523
00:34:32,655 --> 00:34:34,300
so right.
524
00:34:36,944 --> 00:34:39,190
He takes her down
the hallway, doesn't he?
525
00:34:42,725 --> 00:34:44,862
Past her parents' bedroom.
526
00:34:46,351 --> 00:34:48,555
He pauses.
527
00:34:50,954 --> 00:34:52,521
They're asleep.
528
00:34:54,372 --> 00:34:57,191
They look so...
529
00:34:57,216 --> 00:34:58,720
innocent...
530
00:34:59,231 --> 00:35:01,264
so unaware.
531
00:35:01,814 --> 00:35:03,822
Where does he take her next, Jarod?
532
00:35:03,887 --> 00:35:06,124
- I don't know.
- Feel it.
533
00:35:06,223 --> 00:35:08,492
The moon is full.
It's almost midnight.
534
00:35:08,591 --> 00:35:11,974
Look, I took you
where you wanted to go.
535
00:35:12,079 --> 00:35:13,934
Now just tell me where she is.
536
00:35:13,959 --> 00:35:17,505
It must be frustrating to be so close,
and yet so far away.
537
00:35:17,679 --> 00:35:19,781
Tell me!
Tell me where she is!
538
00:35:19,824 --> 00:35:21,962
- Tell me!
- Follow the clues.
539
00:35:21,987 --> 00:35:25,965
- Do what you have to do!
- I don't know! Now tell me where she is!
540
00:35:26,120 --> 00:35:27,847
It's so obvious.
541
00:35:28,774 --> 00:35:31,880
Why can't I figure it out?
Why doesn't it make any sense?
542
00:35:31,983 --> 00:35:34,823
Because it's all a lie.
543
00:35:39,525 --> 00:35:43,360
There is no rhyme or reason
to any of this, Jarod.
544
00:35:43,415 --> 00:35:46,552
There is no midnights,
no blue moons rising.
545
00:35:46,577 --> 00:35:47,967
It's all meaningless.
546
00:35:47,992 --> 00:35:51,088
The truth is I killed
them because I wanted to.
547
00:35:52,896 --> 00:35:54,294
I like it.
548
00:35:55,791 --> 00:35:58,574
Now it's time
for me to see Sarah.
549
00:36:03,727 --> 00:36:07,218
I expected a much more
worthy adversary, prodigy.
550
00:36:13,526 --> 00:36:15,272
Good-bye, Jarod.
551
00:36:15,375 --> 00:36:17,880
It's time for the monster
to leave now.
552
00:36:24,175 --> 00:36:27,274
- What'd you get on the girl?
- Ah, there wasn't a lot.
553
00:36:27,375 --> 00:36:30,277
Not even a last name. I mean, there's
absolutely no reference to her last name.
554
00:36:30,383 --> 00:36:31,135
It's-It's weird.
555
00:36:31,160 --> 00:36:34,541
Broots, don't waste my time telling me
what you didn't find.
556
00:36:37,519 --> 00:36:40,486
Okay.
All I could find is that...
557
00:36:40,591 --> 00:36:44,270
she was kidnapped and murdered
23 years ago...
558
00:36:44,391 --> 00:36:46,260
and there's not even
a body been found.
559
00:36:46,285 --> 00:36:47,877
Where did this happen?
560
00:36:47,902 --> 00:36:52,326
Uh, about 40 miles from here,
a place called Snow Hill, Maryland.
561
00:36:52,898 --> 00:36:54,341
Snow Hill?
562
00:37:05,971 --> 00:37:07,595
"Snow Hill."
563
00:37:27,216 --> 00:37:29,329
And who might you be, little boy?
564
00:37:37,782 --> 00:37:40,066
Well, if it isn't
the young prodigy.
565
00:37:40,657 --> 00:37:42,821
How does it feel...
566
00:37:42,928 --> 00:37:45,317
to be the smartest man
on the planet?
567
00:37:47,864 --> 00:37:48,909
Lonely.
568
00:37:49,007 --> 00:37:50,888
It's time to go back to your hole.
569
00:37:51,186 --> 00:37:52,906
You found me, Jarod.
570
00:37:54,169 --> 00:37:56,470
But once again...
571
00:37:56,495 --> 00:37:58,699
not in time to save the little girl.
572
00:37:59,202 --> 00:38:01,192
Not this time.
573
00:38:08,527 --> 00:38:13,000
You see, a request to visit
the girl's bedroom was a ploy.
574
00:38:13,535 --> 00:38:15,565
So was my taking you there.
575
00:38:15,590 --> 00:38:19,821
I followed you here.
Actually, I was one step ahead of you.
576
00:38:19,919 --> 00:38:21,413
We all were.
577
00:38:21,918 --> 00:38:24,618
Carl Schuman never
got near this place.
578
00:38:27,839 --> 00:38:32,330
Prodigy, you got inside my head.
579
00:38:33,000 --> 00:38:34,004
No.
580
00:38:35,120 --> 00:38:39,723
You don't have to become a monster...
to face one.
581
00:38:59,201 --> 00:39:00,934
Help.
582
00:39:04,246 --> 00:39:05,692
She's over here.
583
00:39:08,847 --> 00:39:12,831
It's okay.
We're here to help you. Come on.
584
00:39:17,775 --> 00:39:19,812
It's okay.
It's okay, it's okay.
585
00:39:19,898 --> 00:39:22,560
Nobody's gonna hurt you anymore.
586
00:39:23,165 --> 00:39:24,339
Get her out of here.
587
00:39:24,364 --> 00:39:27,337
It's okay, Sarah.
Come on. You'll be okay.
588
00:39:27,439 --> 00:39:28,877
Agent Ressler?
589
00:39:52,608 --> 00:39:55,374
It's time for you
to go home too, Annie.
590
00:40:20,413 --> 00:40:22,130
I'm looking for this man.
591
00:40:22,155 --> 00:40:24,442
- Special Agent Ressler?
- "Special Agent." Right.
592
00:40:24,467 --> 00:40:28,031
- Where is he?
- He's right over- right over there.
593
00:40:35,024 --> 00:40:36,860
You saved her, Jarod.
594
00:40:37,550 --> 00:40:40,099
I wish I could have done
the same for Annie...
595
00:40:40,124 --> 00:40:41,543
for her parents.
596
00:40:42,126 --> 00:40:43,766
I know you tried.
597
00:40:43,938 --> 00:40:46,921
I hope that finally
being able to bury her...
598
00:40:46,946 --> 00:40:48,941
will bring them some kind of peace.
599
00:40:48,966 --> 00:40:50,670
I'm sure it will.
600
00:40:52,567 --> 00:40:54,542
I gave her father the locket.
601
00:40:54,567 --> 00:40:57,065
I know he'd like me to thank you.
602
00:41:08,463 --> 00:41:11,398
I'm sorry.
I'm so very sorry.
603
00:41:30,208 --> 00:41:34,051
You let me run all over the country
instead of telling me the truth.
604
00:41:34,076 --> 00:41:35,974
He wanted it that way.
605
00:41:36,302 --> 00:41:37,721
I don't get it.
606
00:41:39,934 --> 00:41:44,201
Sometimes, even the devil
deserves a little privacy.
47017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.