Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,220 --> 00:00:04,440
Here you go.
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,170
Two chops, two strips.
3
00:00:07,180 --> 00:00:08,259
Run me my meat!
4
00:00:08,260 --> 00:00:09,969
Yes, Chef!
5
00:00:13,300 --> 00:00:14,660
I used context clues
6
00:00:14,670 --> 00:00:16,308
to figure out you needed more steaks.
7
00:00:17,900 --> 00:00:20,800
Uh, would you put these out
and stop saying, "Yes, Chef"?
8
00:00:20,810 --> 00:00:23,399
Yes, Chef. Sorry, Chef.
9
00:00:24,830 --> 00:00:26,580
Quite a yardecue you're throwing.
10
00:00:26,590 --> 00:00:28,700
Oh, babe, we had to celebrate.
11
00:00:28,710 --> 00:00:30,948
I mean, the Fuse Box
is finally in the black.
12
00:00:30,950 --> 00:00:33,210
Hallelujah! Look, not that black.
13
00:00:33,220 --> 00:00:36,203
Your profit was only $611.
14
00:00:36,210 --> 00:00:37,871
That's still a profit.
15
00:00:37,880 --> 00:00:39,159
Well, yeah.
16
00:00:39,160 --> 00:00:40,600
Then you decided to go and celebrate
17
00:00:40,610 --> 00:00:42,084
and buy a thousand-dollar grill.
18
00:00:42,090 --> 00:00:43,160
Oh. Ooh!
19
00:00:43,180 --> 00:00:44,870
No negative talk around my grill, Tina.
20
00:00:45,960 --> 00:00:48,632
And by the way, I wouldn't
eat that potato salad.
21
00:00:48,640 --> 00:00:49,717
Miss Kim made it.
22
00:00:49,720 --> 00:00:52,260
The only thing worse than the aftertaste
23
00:00:52,270 --> 00:00:54,263
is the taste-taste.
24
00:00:54,270 --> 00:00:56,000
I thought it was egg salad.
25
00:00:57,890 --> 00:00:59,340
Hey, get away from that.
26
00:00:59,360 --> 00:01:01,870
Dave, do you have any Worcestershire
27
00:01:01,880 --> 00:01:03,350
in one of your 19 pockets?
28
00:01:03,360 --> 00:01:05,270
No, but I've got something even better.
29
00:01:05,280 --> 00:01:08,090
Check this out. Cruelty-free,
low-sodium, small-batch,
30
00:01:08,100 --> 00:01:10,480
locally-sourced, artisanal,
heart-healthy rub.
31
00:01:10,490 --> 00:01:11,620
Oh. Wow.
32
00:01:12,960 --> 00:01:14,820
- You say it's artisanal?
- Yeah, yeah, yeah.
33
00:01:14,830 --> 00:01:15,868
What?
34
00:01:15,870 --> 00:01:17,745
Ooh!
35
00:01:17,750 --> 00:01:18,912
Still got it.
36
00:01:19,610 --> 00:01:20,620
Hey, Grover?
37
00:01:20,630 --> 00:01:22,820
- Come here.
- What do you need, Mr. Calvin?
38
00:01:22,830 --> 00:01:24,200
Would you run to the corner store
39
00:01:24,220 --> 00:01:25,439
and get me some Worcestershire,
40
00:01:25,440 --> 00:01:27,360
a bag of ice, and play my number for me?
41
00:01:27,370 --> 00:01:29,079
Six, nine, seven.
42
00:01:29,080 --> 00:01:30,299
Straight or boxed?
43
00:01:30,300 --> 00:01:31,717
Straight. Go on now.
44
00:01:32,810 --> 00:01:34,136
I-I'll go with you.
45
00:01:34,140 --> 00:01:36,920
Uh, Gemma, your son's a teenager now.
46
00:01:36,940 --> 00:01:38,807
He can walk to Cresthaven by himself.
47
00:01:38,810 --> 00:01:39,975
You're right.
48
00:01:39,980 --> 00:01:41,280
Hmm.
49
00:01:41,300 --> 00:01:43,896
How did I become the
mother of a teenager?
50
00:01:43,900 --> 00:01:47,280
Well, it was 2010, and
we were riding high
51
00:01:47,290 --> 00:01:49,780
from that sexually charged
Bonnie Raitt concert.
52
00:01:50,640 --> 00:01:51,829
One thing led to another, and...
53
00:01:51,830 --> 00:01:53,197
Yeah, yeah, I remember the night.
54
00:01:54,830 --> 00:01:58,327
I just mean, he's grown so much,
and I don't feel older.
55
00:01:59,070 --> 00:02:00,871
Although my stomach's not feeling great.
56
00:02:00,880 --> 00:02:03,082
Oh, I just had some of
Miss Kim's bread pudding.
57
00:02:03,090 --> 00:02:04,720
I thought those were enchiladas.
58
00:02:05,740 --> 00:02:07,040
It's potato salad,
59
00:02:07,050 --> 00:02:08,754
and I think we need to throw that out.
60
00:02:08,760 --> 00:02:09,820
Gladly.
61
00:02:11,360 --> 00:02:13,500
Hey, Pop. Sorry we're late.
62
00:02:13,510 --> 00:02:14,640
Yeah, we were at Ernie's
63
00:02:14,660 --> 00:02:16,399
at the trivia tournament
with the Fuse Box staff.
64
00:02:16,400 --> 00:02:17,680
You should have stopped by.
65
00:02:17,690 --> 00:02:19,682
Well, Marty, I'm not staff,
66
00:02:19,690 --> 00:02:21,080
and neither are you.
67
00:02:21,090 --> 00:02:22,200
We're management.
68
00:02:22,220 --> 00:02:23,939
You shouldn't be blurring
the lines like that.
69
00:02:23,940 --> 00:02:25,030
Oh, come on, Dad.
70
00:02:25,050 --> 00:02:26,399
What would they have
said if I didn't show up?
71
00:02:26,400 --> 00:02:28,732
They would say that you're the boss.
72
00:02:28,740 --> 00:02:32,240
Yeah. I'm-I'm not like a...
I'm not like a boss boss.
73
00:02:32,260 --> 00:02:34,320
I'm a fun boss. Malcolm was there.
74
00:02:34,330 --> 00:02:35,559
Malcolm, tell Daddy how fun I was.
75
00:02:35,560 --> 00:02:36,740
Oh, yeah, Pop.
76
00:02:36,750 --> 00:02:38,740
They were making fun of Marty all day.
77
00:02:40,390 --> 00:02:42,180
Not "fun of." "Fun with."
78
00:02:43,340 --> 00:02:46,960
Marty. You can't get all
buddy-buddy with the employees.
79
00:02:46,980 --> 00:02:49,060
Listen, I've been doing
this for a long time,
80
00:02:49,070 --> 00:02:51,755
and I'm in it to make
money, not be popular.
81
00:02:51,760 --> 00:02:53,940
Yeah, well, I'm glad to
hear you say that, Pop,
82
00:02:53,950 --> 00:02:55,968
because from the way they
were talking about you,
83
00:02:55,970 --> 00:02:58,150
you are definitely not popular.
84
00:03:00,230 --> 00:03:01,473
Behind!
85
00:03:03,310 --> 00:03:05,260
- Chef, if I may.
- You may not.
86
00:03:05,270 --> 00:03:06,729
Well, I was actually
going to agree with you.
87
00:03:06,730 --> 00:03:07,896
Oh. Proceed.
88
00:03:09,240 --> 00:03:10,860
Down at the VA, we've had a series
89
00:03:10,880 --> 00:03:13,120
of mandatory three-hour,
healthy workplace seminars,
90
00:03:13,140 --> 00:03:15,340
which, by the way, are fantastic.
91
00:03:15,350 --> 00:03:17,489
In my opinion, they should be six hours.
92
00:03:17,490 --> 00:03:21,800
Anyway, what I've learned is that
properly managing power dynamics
93
00:03:21,820 --> 00:03:23,495
is crucial to a healthy workplace.
94
00:03:23,500 --> 00:03:26,980
Huh. Well, Dave, you know, for that,
95
00:03:26,990 --> 00:03:28,420
you get to flip the steaks.
96
00:03:28,440 --> 00:03:29,900
Yes, Chef. Thank you, Chef.
97
00:03:29,910 --> 00:03:31,211
Sorry, Chef. Sorry, Calvin.
98
00:03:32,840 --> 00:03:34,673
Oh!
99
00:03:34,680 --> 00:03:38,960
Y'all finished my cheesy,
three-bean salad.
100
00:03:38,970 --> 00:03:41,555
Good thing I got some more.
101
00:03:45,180 --> 00:03:47,780
Did she just pull that out of her seat?
102
00:03:48,510 --> 00:03:51,620
Nasty. Just nasty.
103
00:03:53,160 --> 00:03:57,350
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
104
00:04:05,680 --> 00:04:07,170
This is great.
105
00:04:07,180 --> 00:04:08,290
Oh, isn't it?
106
00:04:08,300 --> 00:04:09,416
No, Marty.
107
00:04:10,510 --> 00:04:13,295
I see people eating and chatting
108
00:04:13,300 --> 00:04:15,440
and hoverboarding and TikTok-ing,
109
00:04:15,460 --> 00:04:17,200
- but you know what I don't see?
- What?
110
00:04:17,210 --> 00:04:18,490
People working.
111
00:04:19,640 --> 00:04:22,250
Our company repairs electric vehicles.
112
00:04:22,270 --> 00:04:24,180
The vehicles are over there.
113
00:04:24,190 --> 00:04:26,350
The people that I'm
paying to work on them
114
00:04:26,360 --> 00:04:29,059
are over there, but we don't make money
115
00:04:29,060 --> 00:04:31,460
until they get together here.
116
00:04:33,530 --> 00:04:35,720
Dad, for people in my generation,
117
00:04:35,740 --> 00:04:37,660
work-life balance is key.
118
00:04:37,670 --> 00:04:40,322
People work while they play.
That's how work gets done.
119
00:04:40,330 --> 00:04:42,658
That's not what work is.
120
00:04:44,680 --> 00:04:45,744
My man.
121
00:04:47,040 --> 00:04:48,730
Work isn't supposed to be fun.
122
00:04:48,740 --> 00:04:50,600
That's why they call it "work."
123
00:04:50,610 --> 00:04:54,378
It comes from the Latin...
"Bustus thy gluteus maximus."
124
00:04:55,900 --> 00:04:56,922
Morning, Mr. B.
125
00:04:58,120 --> 00:04:59,140
What up, nerd?
126
00:04:59,760 --> 00:05:00,780
Courtney.
127
00:05:02,550 --> 00:05:04,012
What the hell was that?
128
00:05:04,020 --> 00:05:05,597
Oh, Dad, come on.
129
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
Courtney and I are old friends.
130
00:05:07,010 --> 00:05:08,725
We worked together at JPL for years.
131
00:05:08,730 --> 00:05:10,900
Well, you're not coworkers
anymore, all right?
132
00:05:10,910 --> 00:05:13,188
She works for you now.
133
00:05:13,190 --> 00:05:14,640
This place will never be productive
134
00:05:14,650 --> 00:05:16,660
if you keep treating it
like a Dave & Buster's.
135
00:05:16,680 --> 00:05:22,280
Okay. Dad, I am co-owner
of this company.
136
00:05:22,290 --> 00:05:23,866
I have a say in how things are run.
137
00:05:23,870 --> 00:05:25,826
And this-this is hardly
a Dave & Buster's.
138
00:05:25,830 --> 00:05:27,520
Where do you want this, boss?
139
00:05:28,970 --> 00:05:31,920
- A foosball table?
- Right over there.
140
00:05:31,930 --> 00:05:33,049
- Take it back to the store.
- I'm-I'm the boss.
141
00:05:33,050 --> 00:05:34,050
I'm the boss.
142
00:05:34,060 --> 00:05:35,079
Well, I ordered this.
143
00:05:35,080 --> 00:05:36,420
Take it back. Got to pull it.
144
00:05:36,440 --> 00:05:37,520
My man. My man.
145
00:05:38,830 --> 00:05:40,820
And so I was like, "Ow, ow, ow!"
146
00:05:40,830 --> 00:05:42,179
And that's when I took off my shoe,
147
00:05:42,180 --> 00:05:43,719
and I realized it wasn't a pebble.
148
00:05:43,720 --> 00:05:44,860
It was a Skittle.
149
00:05:47,500 --> 00:05:48,680
Which you threw away?
150
00:05:48,690 --> 00:05:50,976
Sure. In my mouth.
151
00:05:50,980 --> 00:05:52,280
Aw.
152
00:05:52,300 --> 00:05:53,930
Why did I even ask you?
153
00:05:54,790 --> 00:05:56,106
Oh, great. Let's hurry.
154
00:05:56,110 --> 00:05:57,260
Why?
155
00:05:57,270 --> 00:05:59,590
It's just that construction
workers aren't very enlightened
156
00:05:59,600 --> 00:06:00,820
when it comes to women.
157
00:06:00,830 --> 00:06:02,070
Okay.
158
00:06:02,080 --> 00:06:04,197
- Hey, excuse me?
- Just ignore them.
159
00:06:04,200 --> 00:06:05,830
Your cans!
160
00:06:05,840 --> 00:06:07,520
Wow. Original.
161
00:06:08,880 --> 00:06:10,287
You want me to grab 'em?
162
00:06:10,290 --> 00:06:12,205
In your dreams!
163
00:06:13,490 --> 00:06:17,628
Okay, well, your-your peaches
fell out onto the sidewalk.
164
00:06:17,630 --> 00:06:21,980
Oh, you mean those cans?
Yes, I will take those.
165
00:06:21,990 --> 00:06:23,580
- Thank you.
- Hey, no problem.
166
00:06:23,590 --> 00:06:24,800
Have a great day, ma'am.
167
00:06:25,770 --> 00:06:27,100
Ma'am?
168
00:06:29,320 --> 00:06:31,266
Seemed pretty enlightened to me.
169
00:06:31,270 --> 00:06:33,602
What do you know? You eat
candy out of your shoe!
170
00:06:39,500 --> 00:06:41,735
Really, Dad? A time clock?
171
00:06:41,740 --> 00:06:44,700
Well, as you say, we're both bosses.
172
00:06:44,710 --> 00:06:48,840
So if you decided to let the
employees have a foosball table,
173
00:06:48,860 --> 00:06:52,280
fine, but I'm not going
to pay them to use it.
174
00:06:53,750 --> 00:06:57,220
So now they clock out
when they start playing,
175
00:06:57,940 --> 00:07:01,320
and when they're done,
they clock back in.
176
00:07:03,220 --> 00:07:05,140
Hey, hey!
177
00:07:05,700 --> 00:07:08,762
Here you go, everyone.
You guys are all clocked out.
178
00:07:10,730 --> 00:07:13,809
So as you guys like to say, turn up.
179
00:07:17,200 --> 00:07:18,850
You aren't really doing this.
180
00:07:18,860 --> 00:07:20,357
What's going on?
181
00:07:20,360 --> 00:07:22,300
Oh, the cereal bar is closed.
182
00:07:22,310 --> 00:07:25,237
If you're not here by 9:00
a.m., you miss breakfast.
183
00:07:25,240 --> 00:07:26,819
Dad...
184
00:07:26,820 --> 00:07:28,740
Cereal is not just for breakfast.
185
00:07:28,750 --> 00:07:32,244
Yeah, Mr. B., us millennials are
really into hacking our metabolisms,
186
00:07:32,250 --> 00:07:35,159
so we eat a lot of micro meals.
187
00:07:36,530 --> 00:07:37,874
That's just snacking.
188
00:07:39,080 --> 00:07:41,870
Your generation can't rename snacks.
189
00:07:41,880 --> 00:07:44,700
I know snacks. I've been a snacker.
190
00:07:44,720 --> 00:07:46,660
I'm from a long line of snackers.
191
00:07:46,670 --> 00:07:49,011
I keep a snack in the backpack, Jack.
192
00:08:01,490 --> 00:08:04,443
So, you wanted these men to hoot at you?
193
00:08:04,450 --> 00:08:06,880
No, it's gross.
194
00:08:06,900 --> 00:08:09,790
I just want them to want to hoot at me.
195
00:08:09,800 --> 00:08:14,119
I mean, when you lose
construction workers...
196
00:08:17,130 --> 00:08:18,790
Gemma, listen to yourself.
197
00:08:18,800 --> 00:08:21,730
I know. I know it's crazy, but...
198
00:08:21,740 --> 00:08:23,630
it just seems like a minute ago,
199
00:08:23,640 --> 00:08:27,140
I was at a kegger in a cornfield
with my high school friends,
200
00:08:27,150 --> 00:08:31,280
drunk, dirty dancing with
boys, trying to ride cows.
201
00:08:32,740 --> 00:08:34,430
Not loving this story.
202
00:08:36,520 --> 00:08:38,477
What do you mean, "ride cows"?
203
00:08:38,480 --> 00:08:40,604
We rode cows. We were the cool kids.
204
00:08:41,440 --> 00:08:43,520
But the point is,
205
00:08:43,530 --> 00:08:46,234
all of a sudden, here I
am getting "ma'am-ed."
206
00:08:46,240 --> 00:08:48,290
Oh, I'm sorry, honey.
207
00:08:48,300 --> 00:08:50,947
I remember my first ma'am. It was tough.
208
00:08:50,950 --> 00:08:52,574
But I was older than you, though.
209
00:08:54,600 --> 00:08:55,740
That's what I'm saying.
210
00:08:55,760 --> 00:08:58,121
But I'm the only one who's
run a company before, Marty.
211
00:08:58,130 --> 00:08:59,998
I know, Dad, but you're
stuck in the past.
212
00:09:00,000 --> 00:09:01,670
Dave, talk some sense into your man.
213
00:09:03,750 --> 00:09:04,795
What's wrong?
214
00:09:04,800 --> 00:09:06,180
What's right?
215
00:09:06,190 --> 00:09:08,440
None of his employees respect him.
216
00:09:08,450 --> 00:09:10,680
One of them snatched a
donut out of his hand
217
00:09:10,690 --> 00:09:12,219
and called him nerd.
218
00:09:12,220 --> 00:09:13,580
Not inaccurate.
219
00:09:15,140 --> 00:09:16,580
But not appropriate, either.
220
00:09:16,600 --> 00:09:18,058
Come on, Dave, back me up.
221
00:09:18,060 --> 00:09:21,190
Well, uh, keeping office
dynamics informal
222
00:09:21,200 --> 00:09:24,022
can foster collaboration, but...
223
00:09:24,030 --> 00:09:26,920
leadership does require a
clear organizational hierarchy
224
00:09:26,930 --> 00:09:28,360
to facilitate decision making.
225
00:09:28,370 --> 00:09:30,720
Translation: I'm right, right?
226
00:09:32,220 --> 00:09:33,240
Yes, Chef.
227
00:09:35,460 --> 00:09:36,470
You don't understand.
228
00:09:36,480 --> 00:09:38,453
Courtney and I have been
friends for a long time.
229
00:09:38,460 --> 00:09:40,288
Yeah. With benefits.
230
00:09:42,340 --> 00:09:44,251
- Say what?
- Huh?
231
00:09:44,920 --> 00:09:47,080
Malcolm, what kind of whisper was that?
232
00:09:47,800 --> 00:09:50,674
Come on, Marty, Pops doesn't
know what benefits means.
233
00:09:50,680 --> 00:09:52,020
Oh, yes, I do.
234
00:09:52,040 --> 00:09:55,620
It means pension,
health care, or smashing.
235
00:09:56,470 --> 00:09:58,260
And I know she didn't
give you health care.
236
00:09:59,810 --> 00:10:01,660
Look, it-it was a couple of months ago.
237
00:10:01,670 --> 00:10:03,209
Courtney and I were
out for a trivia night
238
00:10:03,210 --> 00:10:04,520
with the gang from JPL.
239
00:10:04,530 --> 00:10:05,800
Oh, yeah, you know, Pop,
240
00:10:05,820 --> 00:10:07,370
he made me come join the team,
241
00:10:07,380 --> 00:10:09,234
and those geeks didn't
even learn my name.
242
00:10:09,240 --> 00:10:12,654
- Kept calling me "Sports Guy."
- Malcolm, do you mind?
243
00:10:12,660 --> 00:10:14,700
I'm just saying, that's insulting, okay?
244
00:10:14,710 --> 00:10:16,320
I know more than just sports...
245
00:10:16,330 --> 00:10:17,450
I know history,
246
00:10:17,460 --> 00:10:19,870
I know philosophy, I know
when to sit the hell down.
247
00:10:23,230 --> 00:10:25,660
Anyway, the contest
was down to the wire,
248
00:10:25,670 --> 00:10:28,790
and Courtney correctly identified
SpongeBob's species:
249
00:10:28,800 --> 00:10:30,430
Aplysina fistularis.
250
00:10:33,180 --> 00:10:35,510
Damn. You know, one
thing led to another.
251
00:10:35,520 --> 00:10:37,387
Yeah, I know what it led to.
252
00:10:37,390 --> 00:10:38,840
I have two sons.
253
00:10:40,380 --> 00:10:43,270
The next morning we
realized this wasn't us.
254
00:10:43,280 --> 00:10:44,686
We're better off as friends.
255
00:10:44,690 --> 00:10:49,650
Yeah, but, Marty, the fact is,
you slept with an employee.
256
00:10:49,660 --> 00:10:51,943
No, no, no, I would never.
257
00:10:51,950 --> 00:10:53,390
I hired her after we slept together.
258
00:10:55,740 --> 00:10:57,407
Because you slept together?
259
00:10:57,410 --> 00:11:00,120
No, no. She's a brilliant engineer.
260
00:11:00,140 --> 00:11:01,439
Would it have been fair to reject her
261
00:11:01,440 --> 00:11:02,459
because we slept together?
262
00:11:02,460 --> 00:11:05,280
No. No, no, no. That would be bad, too.
263
00:11:05,290 --> 00:11:07,940
Every version of this is bad.
264
00:11:11,240 --> 00:11:13,520
All right. Malcolm, just
set those over there.
265
00:11:13,540 --> 00:11:17,540
- All right.
- Wow, the place is looking good.
266
00:11:18,200 --> 00:11:19,220
Where is everybody?
267
00:11:19,230 --> 00:11:22,620
I don't know. Maybe Marty's
sleeping with all of them.
268
00:11:24,400 --> 00:11:26,350
It's not that big of a deal.
269
00:11:26,360 --> 00:11:29,320
Yes, it is, Tina. It's messy.
270
00:11:29,330 --> 00:11:31,180
There's some lines that
shouldn't be crossed.
271
00:11:31,200 --> 00:11:33,693
Like knowing what your
coworkers look like naked.
272
00:11:36,690 --> 00:11:38,920
Well, no one's here, Dad.
273
00:11:38,940 --> 00:11:40,450
See what you did?
274
00:11:40,460 --> 00:11:42,660
I think it's see what you did.
275
00:11:42,670 --> 00:11:46,039
People think they can just show
up for work anytime they want.
276
00:11:46,040 --> 00:11:48,049
No, Dad, three of our engineers
277
00:11:48,050 --> 00:11:49,860
are at a taco truck
getting breakfast burritos
278
00:11:49,880 --> 00:11:51,810
because you closed the cereal bar.
279
00:11:51,820 --> 00:11:53,710
And two of our programmers
have job interviews
280
00:11:53,720 --> 00:11:56,120
at another tech company
where they have air hockey
281
00:11:56,140 --> 00:11:58,459
and unlimited cold brew on tap.
282
00:11:58,460 --> 00:12:00,620
See, right there. Drinking on the job?
283
00:12:00,640 --> 00:12:02,055
That's crossing the line.
284
00:12:04,100 --> 00:12:05,725
Cold brew is coffee, baby.
285
00:12:05,730 --> 00:12:08,740
Where did you read that,
babe, on the Reddit?
286
00:12:11,640 --> 00:12:15,193
Daddy, it's just Reddit.
287
00:12:18,850 --> 00:12:22,325
Hey, Malcolm, great job
at trivia the other night.
288
00:12:22,330 --> 00:12:24,210
It's so great to finally
have a sports ringer.
289
00:12:24,220 --> 00:12:26,119
Because, you know, your
nerd brother is no help.
290
00:12:27,990 --> 00:12:30,140
Yeah, you know what, Courtney?
291
00:12:30,160 --> 00:12:32,335
I am not just a baseball coach.
292
00:12:32,340 --> 00:12:33,712
- Mm.
- Yeah.
293
00:12:33,720 --> 00:12:37,020
Why don't you try asking me
a smart-person question?
294
00:12:37,030 --> 00:12:41,136
Something intellectual, like
who wrote Dante's Inferno?
295
00:12:42,050 --> 00:12:44,639
Well, obviously, that would be Dante.
296
00:12:46,850 --> 00:12:48,700
Well, that was a bad example!
297
00:12:50,360 --> 00:12:51,940
Ugh.
298
00:12:51,950 --> 00:12:54,550
I mean, Marty has no real food here.
299
00:12:54,560 --> 00:12:56,480
I mean, would you look at this?
300
00:12:56,500 --> 00:12:58,360
Just pieces of green paper.
301
00:12:59,910 --> 00:13:00,989
That's seaweed.
302
00:13:02,500 --> 00:13:05,380
And he paid $8.99 for it.
303
00:13:05,390 --> 00:13:07,579
This is nothing but beach garbage.
304
00:13:07,580 --> 00:13:11,166
For that price, I could have
bought a pack of chicken thighs.
305
00:13:13,780 --> 00:13:17,330
Calvin, look, I know it's
hard having a partner.
306
00:13:17,340 --> 00:13:20,008
Like when your dad brought you
into the business at the Pit Stop.
307
00:13:20,010 --> 00:13:21,960
Oh, do not get me
started about that man.
308
00:13:21,970 --> 00:13:24,512
He was stubborn and stuck in his ways.
309
00:13:26,410 --> 00:13:28,975
No. Okay, no. I see
what you're doing here,
310
00:13:28,980 --> 00:13:30,740
but this is different. You know?
311
00:13:30,750 --> 00:13:34,140
I was trying to show my dad
how to keep up with the times.
312
00:13:35,950 --> 00:13:38,800
Which is not the same as
me trying to show Marty
313
00:13:38,820 --> 00:13:40,362
how we did things in the past.
314
00:13:42,330 --> 00:13:44,157
It's-it's just different. That's all.
315
00:13:44,900 --> 00:13:46,570
- I didn't say a word.
- I know.
316
00:13:46,580 --> 00:13:47,952
But your face is very loud.
317
00:13:50,140 --> 00:13:52,957
Look, Calvin, we're blessed.
318
00:13:52,960 --> 00:13:56,570
We just celebrated your first
profit after eight months.
319
00:13:56,590 --> 00:13:58,000
That never happens.
320
00:13:58,010 --> 00:13:59,964
70% of new businesses fail.
321
00:13:59,970 --> 00:14:02,300
So whatever these little
weirdos are doing,
322
00:14:02,310 --> 00:14:03,810
clearly it's working, baby.
323
00:14:03,820 --> 00:14:06,580
So, what, you just want me to sit back
324
00:14:06,590 --> 00:14:08,223
and let them make me rich?
325
00:14:11,010 --> 00:14:13,100
No, I heard your face.
Don't worry about it.
326
00:14:21,080 --> 00:14:22,300
Hey, Gem.
327
00:14:24,240 --> 00:14:27,117
It's "ma'am" now.
328
00:14:29,390 --> 00:14:32,038
Come on, Gemma, you are not a ma'am.
329
00:14:32,050 --> 00:14:34,624
You are the opposite of a ma'am.
330
00:14:34,630 --> 00:14:37,920
Oh, so I'm a sir. Thanks a lot.
331
00:14:37,930 --> 00:14:40,830
Okay. Gemma. Gemma, come on.
332
00:14:40,840 --> 00:14:42,630
So you have a teenager now.
333
00:14:42,640 --> 00:14:44,926
So what? You are still hot.
334
00:14:45,720 --> 00:14:48,090
Yeah, you're fire. You know that?
335
00:14:48,100 --> 00:14:49,764
You look great in yoga pants.
336
00:14:49,770 --> 00:14:51,690
Even now in these dirty sweatpants
337
00:14:51,700 --> 00:14:53,440
with your... with your messy hair
338
00:14:53,460 --> 00:14:56,521
and-and chocolate all over your face.
339
00:14:57,340 --> 00:15:00,280
Yeah, that's... No. Yeah,
that's right. Down there.
340
00:15:02,530 --> 00:15:03,570
No, now you're...
341
00:15:03,580 --> 00:15:05,109
Now you're spreading it onto your neck.
342
00:15:05,110 --> 00:15:06,970
Okay, look, stop. Just stop it, please.
343
00:15:06,980 --> 00:15:10,440
Gemma, the point is,
you are smoking hot,
344
00:15:10,450 --> 00:15:13,580
and those jerks out there are all wrong.
345
00:15:16,100 --> 00:15:17,120
Hey!
346
00:15:22,860 --> 00:15:26,217
Sorry, that was way more
aggressive than I intended.
347
00:15:26,220 --> 00:15:28,960
Uh, hey, guys, just curious.
348
00:15:28,970 --> 00:15:31,550
Have you seen a gorgeous
blonde woman go in that house?
349
00:15:31,560 --> 00:15:32,724
Yeah.
350
00:15:32,730 --> 00:15:35,393
Yeah. Well, then, why the hell
haven't you said anything?
351
00:15:35,400 --> 00:15:36,853
I don't follow.
352
00:15:36,860 --> 00:15:39,640
Okay, you guys are construction workers.
353
00:15:39,650 --> 00:15:41,608
You're supposed to cat call women.
354
00:15:41,610 --> 00:15:44,819
That was my wife, and...
you hurt her feelings.
355
00:15:46,890 --> 00:15:48,448
We're supposed to be respectful.
356
00:15:48,450 --> 00:15:50,867
No. No, you're not.
357
00:15:52,080 --> 00:15:54,037
Next time you see my wife,
358
00:15:54,040 --> 00:15:56,920
keep the word "ma'am" out your mouth.
359
00:15:59,250 --> 00:16:00,620
It's not us.
360
00:16:00,630 --> 00:16:04,440
We had an HR seminar on
fostering a healthy workplace.
361
00:16:04,450 --> 00:16:08,593
Believe me, your wife is a smoke show.
362
00:16:08,600 --> 00:16:10,200
Thank you for saying that.
363
00:16:10,220 --> 00:16:12,430
Also, dial it back.
364
00:16:13,450 --> 00:16:15,433
Hey, hey, little buddy.
365
00:16:16,780 --> 00:16:18,353
I got to ask.
366
00:16:18,360 --> 00:16:21,231
How did a guy like you
get a woman that hot?
367
00:16:22,530 --> 00:16:24,660
You got to be rich, right?
368
00:16:24,670 --> 00:16:26,653
Are you one of those crypto guys?
369
00:16:26,660 --> 00:16:28,363
No, I'm not one of those crypto guys.
370
00:16:28,370 --> 00:16:30,949
I'm very good-looking and I'm funny.
371
00:16:30,950 --> 00:16:32,900
And financially, I do just fine.
372
00:16:34,200 --> 00:16:35,570
Good for you, sir.
373
00:16:35,580 --> 00:16:37,413
Dave, what are you doing?
374
00:16:38,860 --> 00:16:40,370
Now I don't know anymore.
375
00:16:40,380 --> 00:16:41,950
According to them, you're smoking hot,
376
00:16:41,960 --> 00:16:43,800
and I'm...
377
00:16:43,810 --> 00:16:45,440
I'm just some homely troll.
378
00:16:48,780 --> 00:16:50,218
They called me hot?
379
00:16:50,220 --> 00:16:52,419
Oh, that's sweet.
380
00:16:52,420 --> 00:16:53,846
You guys are pigs!
381
00:16:58,060 --> 00:17:00,220
Oh, boom!
382
00:17:00,240 --> 00:17:01,340
Game, sucker.
383
00:17:01,360 --> 00:17:02,830
Ha ha!
384
00:17:02,850 --> 00:17:04,300
Yeah.
385
00:17:08,450 --> 00:17:09,690
I'm going to go back to work.
386
00:17:09,700 --> 00:17:11,500
Oh, really, Courtney?
387
00:17:11,510 --> 00:17:14,742
Now that you start losing, all
of a sudden you got to work?
388
00:17:16,010 --> 00:17:19,400
You know what? I don't like
playing against people who spin.
389
00:17:19,410 --> 00:17:21,374
You damn right I spin.
390
00:17:21,380 --> 00:17:23,370
You gotta spin to win.
391
00:17:24,300 --> 00:17:26,379
Well, this ain't over, spinner.
392
00:17:26,380 --> 00:17:29,382
I think you mean "winner."
393
00:17:32,260 --> 00:17:34,880
Well, check you out, Dad.
Embracing the culture.
394
00:17:34,900 --> 00:17:37,060
Oh, I am beating the culture's ass.
395
00:17:38,320 --> 00:17:41,140
You know, Marty, I see
why you like these people.
396
00:17:41,160 --> 00:17:43,521
They're fun. Right, Calvin?
397
00:17:43,530 --> 00:17:49,658
Yeah. You know, I... could
have been a little judgmental.
398
00:17:49,660 --> 00:17:53,860
And on those rare occasions
when I'm not right,
399
00:17:53,880 --> 00:17:56,040
I've learned to defer to my partner,
400
00:17:56,050 --> 00:17:58,453
who has been doing a great job, man.
401
00:17:59,990 --> 00:18:01,497
Thanks, Dad.
402
00:18:02,230 --> 00:18:03,520
Somebody pinch me.
403
00:18:05,560 --> 00:18:07,790
So, who's the pregnant girl?
404
00:18:09,120 --> 00:18:10,173
Who are you talking about?
405
00:18:11,010 --> 00:18:12,634
That girl right there. The pregnant one.
406
00:18:15,640 --> 00:18:16,679
No...
407
00:18:16,680 --> 00:18:18,479
- Is she pointing at...
- No, no, no, no. 'Cause she...
408
00:18:18,480 --> 00:18:20,189
she doesn't know. She doesn't
know what she's talking about.
409
00:18:20,190 --> 00:18:21,399
I don't know what?
410
00:18:21,400 --> 00:18:23,200
I don't know, guys.
411
00:18:23,210 --> 00:18:26,010
Your mother has an amazing baby-dar.
412
00:18:26,020 --> 00:18:27,050
It's a weird talent.
413
00:18:27,070 --> 00:18:29,120
We've been trying to figure
out how to monetize it.
414
00:18:29,780 --> 00:18:32,560
Wait, wait, wait. What are you saying?
415
00:18:32,580 --> 00:18:34,822
Are you saying Courtney's pregnant?
416
00:18:34,823 --> 00:18:36,280
Courtney?
417
00:18:38,240 --> 00:18:40,200
- That's Courtney?
- Yes.
418
00:18:41,280 --> 00:18:42,455
Your Courtney?
419
00:18:42,460 --> 00:18:43,780
- Well...
- Yes.
420
00:18:45,170 --> 00:18:48,086
Did you... No, no, no, no.
421
00:18:48,090 --> 00:18:50,463
You better not tell me that
you got that girl pregnant!
422
00:18:51,600 --> 00:18:53,689
Wait a minute. If you're having a baby,
423
00:18:53,690 --> 00:18:55,218
that means I'm a grandma.
424
00:18:55,900 --> 00:18:58,400
- I'm a little nervous.
- Yeah.
425
00:18:58,420 --> 00:19:00,470
- But I'm excited.
- Yeah.
426
00:19:00,480 --> 00:19:02,520
So I guess I'm nervous-skited.
427
00:19:02,540 --> 00:19:04,930
- But I'm very disappointed in you!
- Ow, ow, ow!
428
00:19:05,800 --> 00:19:08,140
- I just don't know how to feel.
- Calm down. Calm down.
429
00:19:08,150 --> 00:19:10,274
Mom, you don't know that.
430
00:19:11,210 --> 00:19:12,610
Well, then, go ask her.
431
00:19:12,620 --> 00:19:15,420
Mommy, I can't ask a
woman if she's pregnant.
432
00:19:15,950 --> 00:19:18,070
- Well, I can.
- No.
433
00:19:18,080 --> 00:19:20,060
Babe. Babe. Babe...
434
00:19:20,070 --> 00:19:21,749
- Daddy, please do something.
- Whoa, whoa, whoa.
435
00:19:21,750 --> 00:19:23,371
Stop, Mama! Mama...
436
00:19:23,380 --> 00:19:25,320
- Please, please, please...
- Please don't.
437
00:19:26,240 --> 00:19:28,540
Hey, sweetie. How you doing?
438
00:19:28,550 --> 00:19:30,169
I'm good, Mrs. B.
439
00:19:30,170 --> 00:19:31,460
Oh.
440
00:19:31,480 --> 00:19:34,160
You know, you have beautiful skin.
441
00:19:34,170 --> 00:19:35,299
You're glowing.
442
00:19:35,300 --> 00:19:36,720
Thank you.
443
00:19:36,740 --> 00:19:39,220
You know, a woman in the grocery
store told me that yesterday?
444
00:19:39,230 --> 00:19:40,972
I bet.
445
00:19:41,910 --> 00:19:43,349
So, what you got there?
446
00:19:43,350 --> 00:19:45,340
Oh, chicharrones and yogurt.
447
00:19:45,360 --> 00:19:47,420
I know it's weird, but
I can't stop eating it.
448
00:19:49,630 --> 00:19:52,160
- Um, you know...
- So good.
449
00:19:52,170 --> 00:19:53,818
...I think we need to talk.
450
00:19:53,820 --> 00:19:54,990
Oh. Okay.
451
00:19:55,000 --> 00:19:56,530
Yeah. So...
452
00:19:56,540 --> 00:19:57,759
What is happening in there?
453
00:19:57,760 --> 00:20:00,440
Oh, no, just let your mama
do her thing, all right?
454
00:20:00,450 --> 00:20:01,490
Everybody just chill.
455
00:20:01,500 --> 00:20:02,979
- Calm down. Everybody chill out!
- But what is happening?
456
00:20:02,980 --> 00:20:04,070
Just chill out!
457
00:20:05,180 --> 00:20:06,205
Okay.
458
00:20:06,210 --> 00:20:08,166
Uh-oh. Uh-oh.
459
00:20:08,170 --> 00:20:10,626
- Courtney's crying.
- Oh, no. But that can mean anything.
460
00:20:11,510 --> 00:20:13,171
But your mama's smiling.
461
00:20:13,180 --> 00:20:15,256
Even so. Even so.
462
00:20:19,690 --> 00:20:23,264
Oh, you in trouble.
463
00:20:25,000 --> 00:20:28,880
So you can buy a nine-dollar
bag of seaweed,
464
00:20:28,890 --> 00:20:30,855
but can't buy a two-dollar condom?
465
00:20:36,160 --> 00:20:40,840
_
466
00:20:42,030 --> 00:20:46,704
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
33471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.