Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,935 --> 00:00:07,070
Previously on The Fixer
Abandon ship!
2
00:00:07,810 --> 00:00:10,090
I know why the Starline
Empress rammed that oil platform.
3
00:00:10,740 --> 00:00:13,429
Several large scale disasters that
have occurred in the US over the
4
00:00:13,441 --> 00:00:16,101
last few years were not accidents,
they were planned catastrophes.
5
00:00:17,230 --> 00:00:19,990
2007 Mississippi River bridge
collapses one of those dots.
6
00:00:21,170 --> 00:00:24,730
Father, mother, sister were murdered that
day and it will happen again if we let it.
7
00:00:27,070 --> 00:00:30,370
I'm offering you the opportunity to
stop the people that killed your family.
8
00:00:30,371 --> 00:00:34,070
What are you saying that they were carried
out by some kind of secret organization?
9
00:00:34,310 --> 00:00:35,590
That's exactly what I'm saying.
10
00:00:35,690 --> 00:00:37,290
Major Malaro with the Naia.
11
00:00:37,610 --> 00:00:38,610
Ellie, get down!
12
00:00:39,210 --> 00:00:40,430
You said her name was Malaro?
13
00:00:40,690 --> 00:00:41,690
Yeah, Malaro.
14
00:00:42,050 --> 00:00:44,610
We can use this location to
help us out of our predicament.
15
00:00:45,130 --> 00:00:46,886
They made me call you
and set up the meeting.
16
00:00:46,910 --> 00:00:48,718
I don't know this house,
I've never been here
17
00:00:48,730 --> 00:00:50,510
before, but you have
to get out of here now.
18
00:00:52,330 --> 00:00:53,330
Run!
19
00:00:54,030 --> 00:00:54,390
Carter!
20
00:00:54,990 --> 00:00:57,350
How does the guy that's
trying to kill us know your name?
21
00:00:57,351 --> 00:00:59,250
Major Malaro, she shot my girlfriend.
22
00:01:00,150 --> 00:01:01,150
What is it?
23
00:01:01,510 --> 00:01:02,990
Looks like some kind of bomb.
24
00:01:04,410 --> 00:01:05,290
Go, go, go!
25
00:01:05,350 --> 00:01:06,590
Two, one.
26
00:01:07,050 --> 00:01:08,050
They're everywhere!
27
00:02:20,400 --> 00:02:22,720
Ellie, wake up. Wake up.
28
00:02:23,240 --> 00:02:23,940
Come on, wake up.
29
00:02:24,100 --> 00:02:24,860
We gotta get out of here.
30
00:02:24,940 --> 00:02:25,940
Come on, come on.
31
00:02:26,860 --> 00:02:27,860
This way.
32
00:02:51,040 --> 00:02:52,040
Hello?
33
00:02:53,700 --> 00:02:54,700
Anybody here?
34
00:02:56,860 --> 00:02:58,700
Everyone must have evacuated already.
35
00:03:04,730 --> 00:03:05,730
Phone lines are dead.
36
00:03:07,150 --> 00:03:08,790
Oh my god, your arm, you're really hurt.
37
00:03:09,530 --> 00:03:10,530
I'm fine.
38
00:03:11,790 --> 00:03:13,870
Let's go, we gotta get out of here. Go, go!
39
00:03:25,790 --> 00:03:27,090
Head for that boat.
40
00:03:44,760 --> 00:03:45,840
Just keep swimming.
41
00:03:46,200 --> 00:03:47,380
We gotta get to that boat.
42
00:04:08,040 --> 00:04:09,040
Over there!
43
00:04:19,340 --> 00:04:21,280
River crosses through
Franklin, five miles west.
44
00:04:22,040 --> 00:04:23,321
We can cut them off if we hurry.
45
00:04:23,420 --> 00:04:24,800
Negative, we proceed as planned.
46
00:04:25,580 --> 00:04:26,680
We're not going after them?
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,200
We're due in Maryland in six hours.
48
00:04:28,300 --> 00:04:29,636
We have an important schedule to keep.
49
00:04:29,660 --> 00:04:30,940
So we're just gonna let them go.
50
00:04:31,015 --> 00:04:33,136
We've been chasing that
traitor for two years, Grant.
51
00:04:33,290 --> 00:04:34,611
Who do we have still in Virginia?
52
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Maybe Simon.
53
00:04:37,000 --> 00:04:38,440
Should have left for Maryland today.
54
00:04:38,640 --> 00:04:40,120
Let's do the same time we are.
55
00:04:40,580 --> 00:04:42,140
It's time to turn around and come back.
56
00:04:42,260 --> 00:04:43,500
You join us when he's finished.
57
00:04:51,760 --> 00:04:53,160
Simon, where you at?
58
00:04:53,800 --> 00:04:54,260
I'm en route.
59
00:04:54,800 --> 00:04:56,681
Should arrive by
about... Change of plan.
60
00:04:57,160 --> 00:04:58,800
We've had a sighting of a friend, Carter.
61
00:04:59,460 --> 00:05:01,020
Head back to plan eight, West Virginia.
62
00:05:01,320 --> 00:05:02,320
Got it.
63
00:05:09,030 --> 00:05:10,050
Where are we going?
64
00:05:10,690 --> 00:05:12,550
It's a town seven miles up.
65
00:05:12,750 --> 00:05:14,210
River runs through it.
66
00:05:14,211 --> 00:05:16,590
Get some supplies, rent a car!
67
00:05:18,630 --> 00:05:20,470
Virginia, Maryland, Ohio,
68
00:05:20,670 --> 00:05:23,710
I need reps from every
surrounding state on the same page.
69
00:05:24,050 --> 00:05:26,710
Virginia's got rescue vehicles
coming in from all directions,
70
00:05:26,850 --> 00:05:28,650
so we need to start coordinating.
71
00:05:29,330 --> 00:05:30,890
This fire is out of control.
72
00:05:31,270 --> 00:05:31,470
Go!
73
00:05:31,930 --> 00:05:32,450
Yes, sir.
74
00:05:32,950 --> 00:05:34,270
Can someone find Ellie?
75
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
Keep trying yourself.
76
00:05:35,670 --> 00:05:37,810
Riley, there's an emergency
call for you on line two.
77
00:05:37,950 --> 00:05:39,190
They're all emergencies, Chloe.
78
00:05:39,510 --> 00:05:40,130
You'll have to wait.
79
00:05:40,330 --> 00:05:41,970
It's the West Virginia State Police, sir.
80
00:05:50,480 --> 00:05:51,480
Stokes.
81
00:05:52,600 --> 00:05:53,940
Yes, from a supervisor.
82
00:05:55,360 --> 00:05:57,560
No, in fact, we've been
trying to reach her all day.
83
00:05:59,800 --> 00:06:00,800
Was she what?
84
00:06:01,360 --> 00:06:02,360
That's not possible.
85
00:06:02,740 --> 00:06:03,920
That's a mistake.
86
00:06:05,735 --> 00:06:10,820
Yes, she's leading an
ongoing investigation, but...
87
00:06:14,900 --> 00:06:16,421
Yes, we'll try to keep contacting her.
88
00:06:16,890 --> 00:06:17,890
All right.
89
00:06:21,490 --> 00:06:22,510
You found Ellie?
90
00:06:23,870 --> 00:06:24,870
No.
91
00:06:26,070 --> 00:06:28,190
She's wanted for two
murders in West Virginia.
92
00:06:29,550 --> 00:06:31,030
And they think she started that fire.
93
00:06:48,580 --> 00:06:49,620
I need a room for tonight.
94
00:06:50,670 --> 00:06:51,880
Single bed or double?
95
00:06:52,280 --> 00:06:53,280
It doesn't matter.
96
00:06:55,380 --> 00:06:57,620
If possible, could I get one
that faces the parking lot?
97
00:07:13,960 --> 00:07:14,960
Thank you.
98
00:07:42,930 --> 00:07:44,020
I need to ask you a question.
99
00:07:44,021 --> 00:07:45,400
Then I have to wait.
100
00:07:45,580 --> 00:07:47,920
I need you to run across
the street to the store for me.
101
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
August 1st, 2007.
102
00:07:51,420 --> 00:07:52,420
What?
103
00:07:52,880 --> 00:07:54,400
August 1st, 2007.
104
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
Where were you?
105
00:08:03,480 --> 00:08:04,700
I wasn't there.
106
00:08:05,500 --> 00:08:07,740
Where were you when my
family was being murdered?
107
00:08:18,470 --> 00:08:21,020
When I was 26, I was
kicked out of the Marines,
108
00:08:21,280 --> 00:08:23,160
mostly for insubordination, but...
109
00:08:25,030 --> 00:08:26,760
it is much more complicated than that.
110
00:08:28,470 --> 00:08:31,360
A year after I was discharged,
I was approached by a man,
111
00:08:31,900 --> 00:08:34,181
the same man who was chasing
us through the forest today,
112
00:08:34,350 --> 00:08:35,350
your missing sailor.
113
00:08:35,900 --> 00:08:36,460
Stephen Harris?
114
00:08:36,760 --> 00:08:37,760
His real name's Grant.
115
00:08:39,400 --> 00:08:41,520
I guess you can say he's
in charge of the operations.
116
00:08:42,620 --> 00:08:45,020
All my assignments were
on a need-to-know basis,
117
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
and the money...
118
00:08:48,400 --> 00:08:51,600
was enough to leave your morals
at home before you go to work.
119
00:08:55,670 --> 00:08:56,950
I was a mercenary.
120
00:08:57,570 --> 00:08:58,690
You were a criminal.
121
00:09:02,150 --> 00:09:03,150
Yes, I was.
122
00:09:05,520 --> 00:09:06,370
And I knew it.
123
00:09:06,490 --> 00:09:09,830
I knew I was causing serious
destruction, but I never hurt anyone.
124
00:09:10,320 --> 00:09:11,350
Not that I knew of.
125
00:09:13,240 --> 00:09:15,270
Most of my assignments
didn't even involve people.
126
00:09:16,090 --> 00:09:18,470
Oh, was that supposed to absolve
you of guilt because you didn't know?
127
00:09:22,540 --> 00:09:24,800
The minute I found out
people were getting hurt,
128
00:09:26,670 --> 00:09:28,830
I got out, but it's not the
kind of job you just quit.
129
00:09:28,900 --> 00:09:30,260
You quit when you die.
130
00:09:31,730 --> 00:09:32,730
So how did you get out?
131
00:09:33,820 --> 00:09:34,820
I died.
132
00:09:40,400 --> 00:09:41,900
I was in Paris...
133
00:09:43,940 --> 00:09:44,940
18 months ago.
134
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
Hello, Carter.
135
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
You remember Grigor.
136
00:10:07,510 --> 00:10:08,610
How'd you find me?
137
00:10:09,700 --> 00:10:11,210
I taught you how to hide, remember?
138
00:10:13,090 --> 00:10:14,370
Thought we had an understanding.
139
00:10:15,000 --> 00:10:16,050
I'm not a killer, Grant.
140
00:10:17,130 --> 00:10:18,630
It's not what I signed up for.
141
00:10:19,290 --> 00:10:21,130
You signed up for whatever was required.
142
00:10:21,930 --> 00:10:22,930
You knew that.
143
00:10:24,910 --> 00:10:25,730
Did you really think
that what you've been
144
00:10:25,731 --> 00:10:27,530
doing the last four years
has been victimless?
145
00:10:27,930 --> 00:10:29,270
I wasn't being paid to think.
146
00:10:29,930 --> 00:10:30,930
That's very true.
147
00:10:31,220 --> 00:10:32,540
You were not being paid to think.
148
00:10:33,750 --> 00:10:34,810
So what happens next?
149
00:10:34,910 --> 00:10:36,490
We just shoot it out here in public?
150
00:10:37,390 --> 00:10:38,830
Gonna be a hard one to cover up?
151
00:10:39,770 --> 00:10:40,770
No shootouts.
152
00:10:41,210 --> 00:10:43,290
Well, you're not just gonna
let me walk out of here.
153
00:10:43,870 --> 00:10:44,870
What else can I do?
154
00:10:45,650 --> 00:10:47,390
You seem determined to get out.
155
00:10:48,510 --> 00:10:49,510
So be it.
156
00:10:49,830 --> 00:10:50,830
Then why are you here?
157
00:10:51,750 --> 00:10:53,050
I'm just here to say goodbye.
158
00:10:55,250 --> 00:10:56,590
I had to kill a little time.
159
00:11:03,530 --> 00:11:04,530
Time's up.
160
00:11:11,820 --> 00:11:12,820
So what happened?
161
00:11:13,590 --> 00:11:14,750
Grant screwed up.
162
00:11:15,390 --> 00:11:16,390
I got lucky.
163
00:11:17,390 --> 00:11:19,310
They got me into an ambulance quickly.
164
00:11:19,770 --> 00:11:20,770
Saved me.
165
00:11:20,810 --> 00:11:22,730
Told me I died twice on
the way to the hospital.
166
00:11:25,950 --> 00:11:26,950
Now.
167
00:11:28,630 --> 00:11:29,630
Please.
168
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
I need your help.
169
00:11:39,300 --> 00:11:40,300
What do you want?
170
00:11:48,360 --> 00:11:49,360
Hi.
171
00:11:53,000 --> 00:11:54,920
Do you have a first aid
kit that I could borrow?
172
00:11:55,580 --> 00:11:56,580
Yeah, one sec.
173
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Thank you.
174
00:12:34,260 --> 00:12:35,520
I got us some clothes.
175
00:12:39,450 --> 00:12:40,570
They didn't have any iodine.
176
00:12:42,060 --> 00:12:44,400
And they only had one
kind of cell phone, but I got it.
177
00:12:45,840 --> 00:12:46,060
Carter?
178
00:12:46,061 --> 00:12:52,970
I just saw my face on the news.
179
00:12:56,790 --> 00:12:57,790
Carter?
180
00:13:03,930 --> 00:13:04,930
Oh my God.
181
00:13:05,660 --> 00:13:06,660
Carter!
182
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
No.
183
00:14:19,280 --> 00:14:19,780
No, please.
184
00:14:19,960 --> 00:14:20,960
Why are you doing this?
185
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
No!
186
00:14:30,270 --> 00:14:32,630
The call came from right here.
187
00:14:33,370 --> 00:14:35,490
Exactly where the fire started.
188
00:14:35,491 --> 00:14:38,420
Do you have any idea
why Agent Malara would
189
00:14:38,432 --> 00:14:41,510
be in West Virginia
without notifying anyone?
190
00:14:43,430 --> 00:14:46,790
All I can tell you is she was acting in
charge in the case involving Captain Wilson.
191
00:14:46,900 --> 00:14:48,726
I assume it has something
to do with the investigation.
192
00:14:48,750 --> 00:14:51,711
But I can tell you categorically that
there... How long have you known her?
193
00:14:53,210 --> 00:14:54,210
Almost three years.
194
00:14:54,790 --> 00:14:55,790
Is she a good agent?
195
00:14:56,570 --> 00:14:57,570
The best.
196
00:14:58,500 --> 00:15:00,361
Ellie's the youngest I see in
the history of the department.
197
00:15:00,385 --> 00:15:02,106
She's not a violent person.
She's not stupid.
198
00:15:02,130 --> 00:15:03,750
You've heard the same message we did.
199
00:15:03,751 --> 00:15:06,970
Her burned out car was
found outside the crime scene.
200
00:15:07,890 --> 00:15:10,356
Has she been acting
strangely or done anything
201
00:15:10,368 --> 00:15:12,630
out of the ordinary in
the past few weeks?
202
00:15:13,670 --> 00:15:18,170
Any reason she may have had a
personal problem with Captain Wilson?
203
00:15:21,540 --> 00:15:22,540
Agent Stokes?
204
00:15:23,380 --> 00:15:24,380
No.
205
00:15:24,760 --> 00:15:25,900
Nothing out of the ordinary.
206
00:15:29,000 --> 00:15:32,920
Isn't it true that she was about to
be suspended for disobeying orders?
207
00:15:34,000 --> 00:15:38,860
On the very same ship that our Captain
Wilson is accused of running into an oil rig.
208
00:15:40,160 --> 00:15:41,796
And Captain Wilson
isn't accused of anything.
209
00:15:41,820 --> 00:15:43,900
We don't investigate crimes, Agent Kincaid.
210
00:15:44,460 --> 00:15:45,460
That's your job.
211
00:15:46,480 --> 00:15:47,480
You're absolutely right.
212
00:15:49,850 --> 00:15:52,176
Well, you don't mind if we
interview the rest of your team.
213
00:15:52,200 --> 00:15:53,520
Are you asking for my permission?
214
00:15:58,160 --> 00:15:59,200
Tyler Wylish?
215
00:16:07,650 --> 00:16:08,850
Can't you do something?
216
00:16:10,010 --> 00:16:11,370
What do you want me to do, Chloe?
217
00:16:11,910 --> 00:16:13,450
It's the FBI for God's sake.
218
00:16:14,800 --> 00:16:16,080
I know what Ellie's been saying.
219
00:16:16,780 --> 00:16:18,190
She thinks the ship was sabotaged.
220
00:16:19,630 --> 00:16:20,630
Did you tell them that?
221
00:16:22,340 --> 00:16:23,340
Are you kidding me?
222
00:16:24,670 --> 00:16:26,310
They already think she killed two people.
223
00:16:27,890 --> 00:16:28,890
What do you think?
224
00:16:48,840 --> 00:16:49,890
You do this.
225
00:16:53,910 --> 00:16:56,630
I haven't used a needle and
thread since first aid class.
226
00:16:58,710 --> 00:17:00,490
Not more blood this time around.
227
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
Thank you.
228
00:17:09,640 --> 00:17:10,640
Really.
229
00:17:15,290 --> 00:17:16,750
My face is all over the news.
230
00:17:22,170 --> 00:17:24,970
I'm wanted for double homicide
and the arson that caused the wildfire.
231
00:17:28,000 --> 00:17:30,030
I'm wanted for two counts of murder.
232
00:17:39,080 --> 00:17:40,920
They tried to kill you
and blame it on Wilson.
233
00:17:44,750 --> 00:17:46,990
Make the fire look like the
result of a murder homicide.
234
00:17:48,670 --> 00:17:53,740
When you escaped, they killed
the asset posing as his girlfriend.
235
00:17:55,620 --> 00:17:57,420
Pinned both murders on you.
236
00:17:59,700 --> 00:18:01,640
Grant thinks fast on his feet.
237
00:18:05,960 --> 00:18:07,970
My name is in the hotel registry.
238
00:18:10,790 --> 00:18:12,470
This place is swarming with police.
239
00:18:14,890 --> 00:18:17,130
I mean, how far am I really gonna get?
240
00:18:19,030 --> 00:18:21,110
At least in police custody, I'd be safe.
241
00:18:26,150 --> 00:18:27,730
They know who you are.
242
00:18:30,110 --> 00:18:31,690
And they know that you're one of them.
243
00:18:32,530 --> 00:18:36,990
They are not gonna
lose interest or give up.
244
00:18:38,910 --> 00:18:42,210
And they sure as hell are
afraid of the police or the FBI.
245
00:18:48,720 --> 00:18:50,180
I can't do this.
246
00:18:51,380 --> 00:18:53,940
I can't. I just, I can't do it.
247
00:18:59,240 --> 00:19:00,640
I'm not like you.
248
00:19:16,300 --> 00:19:19,910
The recent US natural gas boom
has cut domestic energy prices
249
00:19:19,911 --> 00:19:21,910
while stoking fears of
environmental disaster.
250
00:19:23,070 --> 00:19:27,610
Now the US is poised to begin exporting
vast quantities of natural gas overseas.
251
00:19:28,250 --> 00:19:30,590
In two days, the Cove
Bay Terminal in Maryland
252
00:19:30,591 --> 00:19:33,910
will become the first converted
facility open for export.
253
00:19:34,510 --> 00:19:36,270
Senator Hollis has brought a clip tonight.
254
00:19:36,410 --> 00:19:37,630
Why don't we play that now?
255
00:19:39,450 --> 00:19:42,970
This is a natural gas export
plant in Indonesia in 2009.
256
00:19:44,630 --> 00:19:47,850
You'll see in a moment,
and we've slowed down
257
00:19:47,851 --> 00:19:50,530
the footage because
what happens is so fast.
258
00:19:51,990 --> 00:19:56,050
There. One of those giant
tanks storing liquid gas ruptures
259
00:19:56,450 --> 00:20:01,450
and the super cold liquid bursts
out and instantly turns to gas.
260
00:20:02,730 --> 00:20:05,330
Once it mixes with the oxygen in the air,
261
00:20:06,770 --> 00:20:08,590
all it takes is a spark.
262
00:20:10,220 --> 00:20:12,370
This is fear-mongering, plain and simple.
263
00:20:12,605 --> 00:20:14,750
Production increases, so does the risk.
264
00:20:15,210 --> 00:20:16,790
Gas speculators will make billions.
265
00:20:17,490 --> 00:20:22,730
But who pays when a storage tank explodes
or a tanker takes half a seaport with it?
266
00:20:23,310 --> 00:20:24,430
Who pays for that, Senator?
267
00:20:24,790 --> 00:20:27,330
Will you, President and
Congress ratify this decision?
268
00:20:27,710 --> 00:20:29,570
Answer the question, Senator.
Who pays for that?
269
00:20:29,571 --> 00:20:31,030
Senator, you are exaggerating.
270
00:20:31,910 --> 00:20:32,910
Who pays for that?
271
00:20:33,035 --> 00:20:35,810
Senators, please.
That is all the time we have for tonight.
272
00:20:36,120 --> 00:20:37,730
Thank you so much for joining us.
273
00:20:38,700 --> 00:20:40,526
Coming up after the
break, sports and weather.
274
00:20:40,550 --> 00:20:41,550
Stay with us.
275
00:21:09,100 --> 00:21:09,900
How was the trip?
276
00:21:09,901 --> 00:21:11,480
Bumpy. Where are we at?
277
00:21:12,140 --> 00:21:13,220
Simon still hasn't arrived.
278
00:21:13,680 --> 00:21:14,960
He's busy. Where's the computer?
279
00:21:15,200 --> 00:21:16,200
In the office upstairs.
280
00:21:16,740 --> 00:21:17,140
It's all set?
281
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
Everything you need.
282
00:21:19,240 --> 00:21:20,540
Take watch in two hour shifts.
283
00:21:20,680 --> 00:21:22,040
You two decide who goes first.
284
00:21:23,880 --> 00:21:25,240
Important day tomorrow, fellas.
285
00:21:26,510 --> 00:21:27,510
This is a big one.
286
00:22:26,640 --> 00:22:28,400
I heard you were on
television this evening.
287
00:22:29,440 --> 00:22:30,440
Did it go well?
288
00:22:30,900 --> 00:22:32,380
I said what I wanted to say.
289
00:22:36,240 --> 00:22:38,801
Which was... Wasn't that the
message we're sending you?
290
00:22:39,220 --> 00:22:40,220
I don't know.
291
00:22:40,960 --> 00:22:43,320
I have no idea what is in the
mind of the American citizen.
292
00:22:44,080 --> 00:22:46,400
They seem to me like another species.
293
00:22:48,500 --> 00:22:52,340
That is why I paid you a great deal
of money to take care of my problem.
294
00:22:53,160 --> 00:22:55,580
And I will take care of it, Mr. Kirilov.
Have no fear.
295
00:22:56,430 --> 00:22:59,060
Don't worry. I don't tend to have fear.
296
00:23:02,410 --> 00:23:03,530
Everything is in place then?
297
00:23:04,580 --> 00:23:05,520
As far as I know.
298
00:23:05,521 --> 00:23:08,120
They tend to be discreet to everyone.
299
00:23:09,330 --> 00:23:10,450
Safer that way. No mistakes.
300
00:23:10,840 --> 00:23:12,300
But they always get the job done.
301
00:23:12,960 --> 00:23:14,700
And no fingers pointing when it's over.
302
00:23:16,240 --> 00:23:19,200
Gas stocks in my country are
already falling in anticipation.
303
00:23:20,420 --> 00:23:21,420
To be expected.
304
00:23:22,820 --> 00:23:24,580
Another opportunity to make more money.
305
00:23:25,625 --> 00:23:26,785
We know it's going to change.
306
00:23:27,540 --> 00:23:28,620
Only if you are successful.
307
00:23:30,760 --> 00:23:32,815
If the world gas market
is flooded, the value
308
00:23:32,827 --> 00:23:34,940
of Russian gas reserves
will continue to fall.
309
00:23:35,520 --> 00:23:36,660
This cannot happen.
310
00:23:39,080 --> 00:23:42,302
After Thursday, the American
gas export industry will be dealing
311
00:23:42,314 --> 00:23:45,700
with a decade's worth of investigations
and new safety regulations.
312
00:23:47,100 --> 00:23:50,380
And the average American citizen
will be afraid to touch their thermostat.
313
00:23:52,210 --> 00:23:56,200
My point, Senator, is that it will not
just be me, it will be disappointing.
314
00:23:59,690 --> 00:24:01,450
This is the last time we will meet.
315
00:24:02,810 --> 00:24:05,950
Success or failure, there
is nothing left to discuss.
316
00:24:06,990 --> 00:24:08,330
Do we understand each other?
317
00:24:09,990 --> 00:24:11,490
I'm sure it sounds nicer in Russian.
318
00:24:13,050 --> 00:24:14,050
It does not.
319
00:24:40,700 --> 00:24:41,700
Carter?
320
00:24:55,420 --> 00:24:58,020
I'm sure to wake you up, ma'am,
but they're evacuating the motel.
321
00:24:59,980 --> 00:25:01,336
Wildfire's getting close.
The whole town's getting up and out.
322
00:25:01,360 --> 00:25:02,360
Okay, thanks.
323
00:25:17,810 --> 00:25:18,810
Stokes.
324
00:25:18,890 --> 00:25:19,890
Riley?
325
00:25:20,330 --> 00:25:21,330
Ellie, where are you?
326
00:25:21,575 --> 00:25:22,655
Is that Ellie? Is she okay?
327
00:25:22,950 --> 00:25:25,750
I'm in West Virginia, but I
guess you already know that.
328
00:25:26,590 --> 00:25:27,590
What the hell happened?
329
00:25:28,190 --> 00:25:29,250
You're wanted for murder.
330
00:25:29,730 --> 00:25:30,730
I didn't kill anyone.
331
00:25:31,190 --> 00:25:33,790
Well, of course you didn't.
Nobody believes what they're saying.
332
00:25:34,530 --> 00:25:35,430
Why was your car parked?
333
00:25:35,431 --> 00:25:36,630
I'm going to turn myself in.
334
00:25:37,150 --> 00:25:39,463
All right, hold on. I
know the agent in charge.
335
00:25:39,475 --> 00:25:41,750
I will make this go as
discreetly as possible.
336
00:25:42,770 --> 00:25:43,770
He'll come pick you up.
337
00:25:50,630 --> 00:25:51,630
Ellie?
338
00:25:53,690 --> 00:25:54,690
Okay.
339
00:25:56,170 --> 00:25:57,170
Do you have Ben?
340
00:25:57,590 --> 00:25:58,590
Yes.
341
00:25:59,450 --> 00:26:00,450
Freeswell Motel.
342
00:26:01,110 --> 00:26:02,630
Freeswell Motel.
343
00:26:02,650 --> 00:26:03,790
Franklin for 21.
344
00:26:03,850 --> 00:26:07,190
Franklin. Route 21.
345
00:26:09,150 --> 00:26:10,710
Do they have a restaurant in the motel?
346
00:26:11,470 --> 00:26:12,470
Yeah.
347
00:26:13,010 --> 00:26:14,010
Wait there.
348
00:26:14,630 --> 00:26:15,630
They'll come get you.
349
00:26:16,990 --> 00:26:17,990
Okay.
350
00:26:18,950 --> 00:26:19,950
And Ellie?
351
00:26:20,310 --> 00:26:21,310
Yeah?
352
00:26:23,970 --> 00:26:25,470
Just hold tight.
353
00:26:27,490 --> 00:26:28,490
Okay.
354
00:26:34,120 --> 00:26:35,610
Chloe, can you give me a minute?
355
00:26:36,250 --> 00:26:37,250
Yeah, sure.
356
00:27:03,560 --> 00:27:04,560
Where's your truck?
357
00:27:05,160 --> 00:27:06,576
This ain't all going to fit in your car.
358
00:27:06,600 --> 00:27:08,480
Truck's on its way.
It's running a little late.
359
00:27:08,880 --> 00:27:10,716
And what are we doing
meeting all the way out here?
360
00:27:10,740 --> 00:27:12,500
This wasn't supposed
to be an all-day thing.
361
00:27:12,570 --> 00:27:15,690
Well, the truck had to come up from
Harrisburg. I said we'd meet them halfway.
362
00:27:15,960 --> 00:27:16,960
Is it finished?
363
00:27:17,400 --> 00:27:18,400
You got the money?
364
00:27:25,580 --> 00:27:26,820
That's how you put it together.
365
00:27:33,140 --> 00:27:37,060
I built the casing in four
parts to make it easier to carry.
366
00:27:38,360 --> 00:27:40,400
Now the collar and the sting
interconnect... Does it work?
367
00:27:40,820 --> 00:27:41,840
Hell yeah, it works.
368
00:27:42,140 --> 00:27:43,140
You've tested it?
369
00:27:43,260 --> 00:27:44,260
As far as I could.
370
00:27:44,520 --> 00:27:46,880
Now they can put a hole in
anything you put in front of it.
371
00:27:46,940 --> 00:27:47,940
Eventually.
372
00:27:49,160 --> 00:27:51,200
I can only imagine what
you're going to use it for.
373
00:27:51,310 --> 00:27:53,070
I'd tell you, but then
I'd have to kill you.
374
00:27:55,620 --> 00:27:56,620
Right.
375
00:27:57,470 --> 00:27:59,230
We're going to blow
up a major gas facility.
376
00:28:00,920 --> 00:28:01,920
Yes.
377
00:28:11,080 --> 00:28:12,080
Thank you.
378
00:28:19,470 --> 00:28:20,470
Yeah.
379
00:28:20,930 --> 00:28:21,930
Parked on Route 6.
380
00:28:22,410 --> 00:28:24,250
Go on by what you said.
It's the only way out.
381
00:28:24,590 --> 00:28:26,470
I have a precise location for you.
382
00:28:37,960 --> 00:28:40,060
We're closing up early today.
We paid the cash.
383
00:28:40,460 --> 00:28:42,260
Fire's coming, folks.
We're closing up early.
384
00:28:42,400 --> 00:28:43,400
Early, folks.
385
00:28:43,840 --> 00:28:44,960
We're closing up early.
386
00:28:46,120 --> 00:28:47,120
Coming, all right?
387
00:28:49,640 --> 00:28:50,640
Sorry, honey.
388
00:28:50,860 --> 00:28:52,900
We're closing up early today.
Fire's coming fast.
389
00:28:53,060 --> 00:28:54,940
Okay, I'm just waiting
for some... All righty.
390
00:28:55,300 --> 00:28:56,880
Evacuation order is in effect.
391
00:28:57,260 --> 00:28:59,280
All residents evacuate immediately.
392
00:28:59,720 --> 00:29:00,720
I repeat...
393
00:29:09,710 --> 00:29:10,710
Honey, we'll be okay.
394
00:29:17,260 --> 00:29:17,700
Hey.
395
00:29:18,260 --> 00:29:19,560
You need to get out of there right now.
396
00:29:19,580 --> 00:29:20,580
Where are you?
397
00:29:21,860 --> 00:29:23,700
Guy in the tan jacket
just came in to see him.
398
00:29:27,040 --> 00:29:27,480
Yeah.
399
00:29:27,555 --> 00:29:28,960
He's going to kill you.
400
00:29:29,780 --> 00:29:31,436
Go to the back door.
Go through the kitchen.
401
00:29:31,460 --> 00:29:32,460
You see the kitchen?
402
00:29:33,760 --> 00:29:34,760
Yeah, got it.
403
00:29:35,060 --> 00:29:36,700
Okay, go. Now. Go, go.
404
00:30:01,280 --> 00:30:02,380
Let's get out of here.
405
00:30:05,240 --> 00:30:06,680
Did you just use me as bait?
406
00:30:09,040 --> 00:30:10,600
What happened to you? You disappeared.
407
00:30:12,710 --> 00:30:14,636
I told you what would happen
if you tried to turn yourself in.
408
00:30:14,660 --> 00:30:18,020
I wasn't going to convince you, but I wasn't
going to let you just walk into a trap.
409
00:30:20,800 --> 00:30:21,800
Bullets.
410
00:30:24,480 --> 00:30:25,480
Credit card.
411
00:30:26,440 --> 00:30:27,440
Driver's license.
412
00:30:28,160 --> 00:30:29,640
About a thousand bucks in cash.
413
00:30:31,240 --> 00:30:32,240
What's this?
414
00:30:32,940 --> 00:30:34,300
Looks like a serial number, right?
415
00:30:34,760 --> 00:30:35,760
Or a password.
416
00:30:36,700 --> 00:30:37,700
Password for what?
417
00:30:38,040 --> 00:30:39,880
What would you call
when you turn yourself in?
418
00:30:40,880 --> 00:30:43,040
Call my boss? Riley Stokes?
419
00:30:44,260 --> 00:30:46,820
Well, at least we know
who the trader in the Naia is.
420
00:30:47,600 --> 00:30:50,240
No, there's no way it's him.
He doesn't work for them.
421
00:30:51,780 --> 00:30:55,200
I worked as a security tech for a
year before I was given orders to act.
422
00:30:55,360 --> 00:30:59,360
These people have the ability to
place themselves anywhere, low or high.
423
00:30:59,800 --> 00:31:02,640
Right, but Riley's worked for
the Naia for ten years, Carter.
424
00:31:03,160 --> 00:31:05,920
He's my superior. He hired me.
425
00:31:06,380 --> 00:31:08,140
Phil doesn't mean he's
not working for them.
426
00:31:08,420 --> 00:31:12,100
Well, the only way he's working for them
is if he's being forced to work for them.
427
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
Like Captain Wilson.
428
00:31:13,620 --> 00:31:14,800
Wilson was a patsy.
429
00:31:16,300 --> 00:31:20,560
The Naia trader has been supplying
information for at least two and a half years.
430
00:31:32,680 --> 00:31:33,680
Far enough out for what?
431
00:31:34,640 --> 00:31:36,900
What, are we just gonna
question him and leave him here?
432
00:31:37,060 --> 00:31:38,220
He's gonna find his way back.
433
00:31:38,820 --> 00:31:40,500
We're not gonna do either of those things.
434
00:31:41,240 --> 00:31:42,400
We're not gonna question him?
435
00:31:42,660 --> 00:31:43,660
He won't say anything.
436
00:31:44,460 --> 00:31:46,691
There's only so much you
can do to a human being and
437
00:31:46,703 --> 00:31:48,860
he will sit quietly through
all of it, believe me.
438
00:31:49,840 --> 00:31:51,280
Well, then why did we even take him?
439
00:31:51,880 --> 00:31:54,161
Because I didn't want to
shoot him in a busy parking lot.
440
00:31:55,220 --> 00:31:55,660
What?
441
00:31:56,140 --> 00:31:57,960
That man is a mass murderer, Ellie.
442
00:31:59,120 --> 00:32:01,760
He has ended more lives than
you could ever hope to save.
443
00:32:02,530 --> 00:32:04,090
His sole purpose in life is to destroy.
444
00:32:04,600 --> 00:32:05,600
I don't care.
445
00:32:06,440 --> 00:32:08,180
I told you I'm not like you.
446
00:32:08,380 --> 00:32:10,600
I don't care what he
does, I care what I do.
447
00:32:10,660 --> 00:32:11,660
And I don't kill people.
448
00:32:12,280 --> 00:32:13,280
Do you understand?
449
00:32:13,680 --> 00:32:14,840
Well, you won't have to.
450
00:32:17,400 --> 00:32:20,940
Either he dies today or he tries
to kill us later, that's how it goes.
451
00:32:26,900 --> 00:32:27,900
Take this.
452
00:32:29,060 --> 00:32:30,580
What am I supposed to do with this?
453
00:32:31,370 --> 00:32:33,050
Well, let's hope you don't have to use it.
454
00:32:35,960 --> 00:32:37,180
Stay in the car.
455
00:32:53,805 --> 00:32:54,805
Simon, wake up.
456
00:33:01,480 --> 00:33:02,480
Walk.
457
00:33:23,255 --> 00:33:24,695
I'll tell you what's happening next.
458
00:33:25,020 --> 00:33:25,700
Isn't that what you want?
459
00:33:25,880 --> 00:33:26,880
Why would you do that?
460
00:33:27,220 --> 00:33:28,220
Stay alive.
461
00:33:29,420 --> 00:33:31,940
If you knew what was happening
next, you wouldn't be here now.
462
00:33:32,320 --> 00:33:33,320
Keep walking.
463
00:33:35,120 --> 00:33:36,740
Main event's coming up.
464
00:33:37,380 --> 00:33:38,380
And it will be big.
465
00:33:39,710 --> 00:33:41,760
Bigger than anything
they've ever done before.
466
00:33:43,810 --> 00:33:45,570
And as always, you'll
be watching it happen.
467
00:33:45,860 --> 00:33:46,860
Stop.
468
00:33:49,930 --> 00:33:50,930
That's enough.
469
00:34:31,960 --> 00:34:32,960
Let's go.
470
00:34:44,810 --> 00:34:46,550
I'm sorry you had to be here for that.
471
00:34:47,910 --> 00:34:49,410
I think they're going to Maryland.
472
00:34:52,450 --> 00:34:53,450
Why?
473
00:34:54,810 --> 00:34:56,950
Because I found this map of Maryland.
474
00:35:00,250 --> 00:35:03,190
It seems kind of old-fashioned though,
right, given that they have a GPS?
475
00:35:04,210 --> 00:35:06,170
GPS can be traced, paper can't.
476
00:35:07,830 --> 00:35:09,010
This was in there too.
477
00:35:12,740 --> 00:35:13,740
What do you think?
478
00:35:14,640 --> 00:35:15,960
Looks like a...
479
00:35:17,280 --> 00:35:19,680
directions through a maze
without actually showing the maze.
480
00:35:20,140 --> 00:35:21,140
I think you're right.
481
00:35:21,420 --> 00:35:22,640
We have to find that maze.
482
00:35:38,330 --> 00:35:39,910
I need to speak to Senator Hollis.
483
00:35:41,930 --> 00:35:43,010
Do you have an appointment?
484
00:35:43,110 --> 00:35:44,410
No, but it's urgent. Please.
485
00:35:45,590 --> 00:35:48,010
I'm sorry. The senator is
available by appointment only.
486
00:35:48,130 --> 00:35:51,770
If you tell me what the urgency is, perhaps
I can refer you to the proper department.
487
00:35:51,771 --> 00:35:52,771
I have to speak to him.
488
00:35:53,350 --> 00:35:53,590
Please.
489
00:35:54,030 --> 00:35:56,990
If you could just tell him that Larry
Fraser's here to see him, I promise.
490
00:35:57,690 --> 00:35:59,050
He's going to want to speak to me.
491
00:35:59,730 --> 00:36:00,730
Please.
492
00:36:02,570 --> 00:36:03,570
Wait here.
493
00:36:04,770 --> 00:36:05,770
Thanks.
494
00:36:19,750 --> 00:36:22,880
Mr. Fraser, so good to see you again.
Come on in.
495
00:36:23,660 --> 00:36:24,660
Thanks, Jake.
496
00:36:25,540 --> 00:36:27,300
Looking so good. Are you under the weather?
497
00:36:27,460 --> 00:36:28,460
I think so.
498
00:36:28,700 --> 00:36:30,020
Oh, I'm sorry to hear that.
499
00:36:30,840 --> 00:36:33,121
I'm really sorry to stop by
like this, Senator. I just...
500
00:36:39,200 --> 00:36:40,960
I'm not wearing a wear.
I don't have a wear.
501
00:36:41,300 --> 00:36:42,240
Are you out of your damn mind?
502
00:36:42,241 --> 00:36:45,240
Do you know what would happen if
someone puts the two of us together?
503
00:36:45,740 --> 00:36:46,836
You weren't answering my call.
504
00:36:46,860 --> 00:36:48,700
You're damn right I wasn't. Idiot.
505
00:36:49,200 --> 00:36:50,960
You're supposed to
wait until I contact you.
506
00:36:51,660 --> 00:36:54,140
I can't do this. I can't do this.
507
00:36:55,940 --> 00:36:56,640
What did you say?
508
00:36:56,880 --> 00:37:01,120
I can't sleep. I can't eat my conscience.
It's tearing me up.
509
00:37:01,220 --> 00:37:02,540
I paid you, Mr. Fraser.
510
00:37:03,200 --> 00:37:04,540
I'll give it back, Senator.
I'll give it all back.
511
00:37:04,541 --> 00:37:06,261
I don't want it back. We have an agreement.
512
00:37:06,660 --> 00:37:08,140
I didn't know what I was agreeing to.
513
00:37:08,220 --> 00:37:10,320
Listen, what you're doing
is going to kill people.
514
00:37:10,600 --> 00:37:11,920
People I know, people I care about.
515
00:37:11,921 --> 00:37:13,616
It's a little late for that
now, don't you think?
516
00:37:13,640 --> 00:37:14,640
But you don't understand.
517
00:37:15,220 --> 00:37:16,980
No, you don't understand.
518
00:37:17,620 --> 00:37:18,620
This thing is happening.
519
00:37:19,500 --> 00:37:21,020
And there are people depending on you.
520
00:37:21,240 --> 00:37:23,880
Dangerous people who don't give
a rat's ass about your conscience.
521
00:37:24,300 --> 00:37:25,860
Do you understand what I'm telling you?
522
00:37:26,030 --> 00:37:27,320
Am I making myself clear?
523
00:37:27,740 --> 00:37:28,740
Yes, sir.
524
00:37:41,800 --> 00:37:43,260
Thanks for dropping by, Larry.
525
00:37:43,620 --> 00:37:44,180
Yeah, thanks.
526
00:37:44,260 --> 00:37:45,500
Say hello to the wife and kids.
527
00:37:49,800 --> 00:37:52,420
The FBI are back.
They're everywhere. What happened?
528
00:37:53,080 --> 00:37:54,100
She wasn't there.
529
00:37:54,940 --> 00:37:55,040
What?
530
00:37:55,490 --> 00:37:59,040
They sent Asians to the place and
she wasn't there. She's still on the run.
531
00:38:02,620 --> 00:38:03,020
Hello?
532
00:38:03,440 --> 00:38:05,280
Do not say my name or make any reaction.
533
00:38:05,400 --> 00:38:06,940
If you're not alone, repeat after me.
534
00:38:08,080 --> 00:38:09,481
Hi, Mom. I'm pretty busy right now.
535
00:38:10,520 --> 00:38:12,960
Hi, Mom. I'm pretty busy right now.
536
00:38:13,560 --> 00:38:15,980
Okay, say you have to take
the call and then leave the room.
537
00:38:16,360 --> 00:38:17,360
Are you at the office?
538
00:38:17,540 --> 00:38:17,820
Yes.
539
00:38:18,340 --> 00:38:20,661
Okay, find an empty office.
Let me know when you're there.
540
00:38:22,580 --> 00:38:24,500
I'm sorry. I have to take this.
541
00:38:27,350 --> 00:38:29,080
Where in the hell are you? What happened?
542
00:38:29,660 --> 00:38:30,780
I need you to do me a favor.
543
00:38:31,480 --> 00:38:32,480
Anything?
544
00:38:33,040 --> 00:38:37,040
Okay, I downloaded a file to the office
main server. You need to bring it to me.
545
00:38:37,660 --> 00:38:41,900
Yeah, no problem. The FBI just came back,
so I'll have to wait till they're gone.
546
00:38:43,100 --> 00:38:47,220
And you absolutely cannot mention any
of this to Riley. Do you understand me?
547
00:38:49,180 --> 00:38:51,220
Ellie, what happened?
I'm really worried about you.
548
00:38:51,221 --> 00:38:52,980
I can't talk about it right now, okay?
549
00:38:54,220 --> 00:38:57,060
Meet me tonight at 10 o'clock.
You know the park right by my apartment?
550
00:38:57,460 --> 00:38:57,600
Yeah.
551
00:38:58,300 --> 00:39:00,460
Okay, I'll see you there at 10 o'clock.
Don't be late.
552
00:39:50,060 --> 00:39:51,060
What is this?
553
00:39:51,980 --> 00:39:53,740
It's the deposit box in that bank.
554
00:39:54,660 --> 00:39:56,380
Remember it in case anything happens to me.
555
00:39:56,420 --> 00:39:59,220
The contents of that box will
help back up anything you tell them.
556
00:40:00,040 --> 00:40:01,040
You talk to your friend?
557
00:40:01,460 --> 00:40:03,180
Yeah, I'm meeting her tonight, 10 P.M.
558
00:40:03,440 --> 00:40:05,316
Although I don't really know
why we need it anymore.
559
00:40:05,340 --> 00:40:06,620
We know Riley's the leak, right?
560
00:40:06,860 --> 00:40:08,460
We don't know what Riley's been leaking.
561
00:40:09,380 --> 00:40:11,316
If I can find out what
he's been sending them,
562
00:40:11,328 --> 00:40:13,360
it may clue us in as to
what his next target is.
563
00:40:18,190 --> 00:40:19,430
Why are you doing this?
564
00:40:21,190 --> 00:40:22,190
Guilt.
565
00:40:23,270 --> 00:40:24,270
Redemption.
566
00:40:27,090 --> 00:40:28,090
Both.
567
00:40:29,190 --> 00:40:30,390
All right, where are we going?
568
00:40:31,710 --> 00:40:33,310
DC EchoCon server building.
569
00:40:40,150 --> 00:40:41,750
Jennifer! Get Benjamin!
570
00:40:42,570 --> 00:40:44,850
Jennifer! Jen, we have to leave!
571
00:40:46,510 --> 00:40:47,510
Jenny, we gotta go!
572
00:40:49,810 --> 00:40:51,370
Ben, where are you? Jenny, let's go!
573
00:40:56,060 --> 00:40:57,240
Jenny, let's go!
574
00:40:58,240 --> 00:40:59,660
Ben, come on! Jenny!
575
00:41:03,440 --> 00:41:04,440
Jennifer?
576
00:41:13,520 --> 00:41:14,520
Jen?
577
00:41:21,020 --> 00:41:22,020
Jennifer?
578
00:41:23,980 --> 00:41:24,980
Jenny?
579
00:41:32,100 --> 00:41:33,180
Sit down, Mr. Frater.
580
00:41:43,740 --> 00:41:45,840
Your wife has prepared a lovely meal.
581
00:41:47,580 --> 00:41:48,660
She's a very talented cook.
582
00:41:49,460 --> 00:41:50,500
This lasagna is exquisite.
583
00:41:52,300 --> 00:41:53,300
Where are they?
584
00:41:59,610 --> 00:42:00,610
You know what that is?
585
00:42:01,590 --> 00:42:02,590
Yes.
586
00:42:03,150 --> 00:42:04,350
You know what to do with it?
587
00:42:05,470 --> 00:42:06,470
Yes.
588
00:42:06,930 --> 00:42:07,930
Good.
589
00:42:08,805 --> 00:42:10,690
If you do your job,
everything will be fine.
590
00:42:13,450 --> 00:42:16,950
If you don't, no more family dinners.
591
00:42:34,760 --> 00:42:37,640
This code, 16 characters,
3 letters at the end.
592
00:42:38,340 --> 00:42:39,660
Pretty sure I know what it's for.
593
00:42:40,660 --> 00:42:42,020
You said it was a password, right?
594
00:42:42,340 --> 00:42:43,340
For a mailbox.
595
00:42:44,040 --> 00:42:45,040
As in email?
596
00:42:45,420 --> 00:42:46,420
Sort of.
597
00:42:46,800 --> 00:42:48,240
What do you know about the deep web?
598
00:42:49,650 --> 00:42:51,636
I know it's probably not
as interesting as it sounds.
599
00:42:51,660 --> 00:42:53,020
Unregulated Internet space.
600
00:42:53,021 --> 00:42:56,760
The Internet's thousands of times
bigger than most people will actually see.
601
00:42:57,745 --> 00:42:59,581
Most of it's hidden in some
parts more than others.
602
00:42:59,605 --> 00:43:02,356
Anything that can't be bought on
the regular Internet can be found there.
603
00:43:02,380 --> 00:43:03,860
Drugs, guns, murder for hire.
604
00:43:05,080 --> 00:43:06,560
Sounds like something they'd be into.
605
00:43:07,380 --> 00:43:11,260
They used to use a mailbox to pass
on messages, information and software.
606
00:43:13,060 --> 00:43:15,130
Password changed all the time, but...
607
00:43:16,230 --> 00:43:18,780
Always had 16 characters,
3 letters at the end.
608
00:43:19,300 --> 00:43:20,580
So we need to get to a computer?
609
00:43:20,820 --> 00:43:21,820
It's not that simple.
610
00:43:22,720 --> 00:43:24,220
Mailbox is gonna be hard to find.
611
00:43:24,520 --> 00:43:26,220
Can't be accessed with normal computers.
612
00:43:27,980 --> 00:43:29,960
DC echo com. I get it.
613
00:43:30,820 --> 00:43:31,440
So what are you gonna do?
614
00:43:31,600 --> 00:43:33,453
You're just gonna walk
in and ask if you can
615
00:43:33,465 --> 00:43:35,500
pretty please use their
big boy computer system?
616
00:43:36,700 --> 00:43:37,700
Something like that.
617
00:43:45,940 --> 00:43:47,180
This is a bad idea.
618
00:43:48,640 --> 00:43:50,240
It's the best they could come up with.
619
00:43:50,900 --> 00:43:52,754
If I can tap into the
source, I can bypass
620
00:43:52,766 --> 00:43:54,720
all the monitoring and
surveillance systems.
621
00:43:55,340 --> 00:43:56,460
Hand me that police scanner.
622
00:43:59,620 --> 00:44:01,260
Well, this is gonna take a while.
623
00:44:02,220 --> 00:44:04,140
I'm gonna have to wait
until the place is empty.
624
00:44:04,980 --> 00:44:06,636
You're gonna have to meet
your friend without me tonight.
625
00:44:06,660 --> 00:44:07,660
You okay with that?
626
00:44:07,800 --> 00:44:08,800
Yeah, it's fine.
627
00:44:09,040 --> 00:44:10,960
Stay out of sight until
you're meeting with her.
628
00:44:11,500 --> 00:44:14,260
I know. Don't get out of the car. I won't.
629
00:44:16,200 --> 00:44:17,200
Take this.
630
00:44:20,300 --> 00:44:21,500
You want me to wear your ring?
631
00:44:21,860 --> 00:44:23,660
There's a GPS transmitter inside.
632
00:44:26,900 --> 00:44:28,660
Keep the phone on a call you when I'm done.
633
00:44:29,700 --> 00:44:30,700
Hey.
634
00:44:31,440 --> 00:44:32,440
Good luck.
635
00:44:33,900 --> 00:44:34,900
You too.
636
00:46:26,560 --> 00:46:27,940
Jesus, Riley, you scared me.
637
00:46:28,960 --> 00:46:29,960
What are you doing?
638
00:46:30,680 --> 00:46:33,980
I mislabeled some case files.
I couldn't find them on my laptop.
639
00:46:36,780 --> 00:46:38,860
Who called you when you
were in my office today?
640
00:46:39,860 --> 00:46:40,860
My mother.
641
00:46:42,540 --> 00:46:46,160
Your mother died in 2011. I checked.
642
00:46:47,760 --> 00:46:48,800
What's this?
643
00:46:50,900 --> 00:46:51,900
Work stuff.
644
00:46:55,390 --> 00:46:56,710
No more lies, Chloe.
645
00:47:09,700 --> 00:47:10,700
Yes.
646
00:47:16,150 --> 00:47:17,850
Understood. That's unfortunate.
647
00:47:20,020 --> 00:47:21,661
Proceed as planned. Meet me back at base.
648
00:47:30,520 --> 00:47:31,660
Come on, Chloe.
649
00:47:52,130 --> 00:47:53,130
What's wrong?
650
00:47:53,190 --> 00:47:56,250
Oh, God. Ellie, I'm so sorry.
651
00:47:56,610 --> 00:47:57,610
What happened?
652
00:47:58,090 --> 00:47:59,510
Riley, he caught me.
653
00:47:59,790 --> 00:48:00,530
What did you tell him?
654
00:48:00,610 --> 00:48:05,710
I didn't tell him anything. I don't know
anything, but he saw what I was doing.
655
00:48:06,050 --> 00:48:06,810
Did he see the file?
656
00:48:06,990 --> 00:48:09,528
There was nothing I
could do. He wouldn't let
657
00:48:09,540 --> 00:48:12,090
me leave unless I told
him what was going on.
658
00:48:13,030 --> 00:48:14,310
So how did you get out of there?
659
00:48:14,910 --> 00:48:16,090
I killed him.
660
00:48:17,070 --> 00:48:18,070
What?
661
00:48:22,270 --> 00:48:23,270
I killed him.
662
00:50:03,400 --> 00:50:03,980
What's happening?
663
00:50:04,320 --> 00:50:05,640
It's a breach of the server room.
664
00:50:05,720 --> 00:50:06,360
How's this in there?
665
00:50:06,460 --> 00:50:07,460
Must have set it off.
666
00:50:07,720 --> 00:50:08,500
I'll go back and check.
667
00:50:08,680 --> 00:50:09,680
Check the main supply.
668
00:50:25,160 --> 00:50:26,720
Unit 9715, Thursday 459F.
669
00:51:19,630 --> 00:51:22,068
Agent Malaro, I've heard
a lot about you. I was
670
00:51:22,080 --> 00:51:24,790
beginning to think we
wouldn't get a chance to meet.
671
00:51:26,990 --> 00:51:27,990
We've met before.
672
00:51:29,110 --> 00:51:30,650
In the woods? That doesn't count.
673
00:51:31,880 --> 00:51:35,530
On the freighter. You were stuck on
the bridge. I helped you open the door.
674
00:51:36,370 --> 00:51:37,370
That was you?
675
00:51:37,610 --> 00:51:38,610
Yeah.
676
00:51:39,930 --> 00:51:42,630
You saved my life. Strange how fate works.
677
00:51:44,570 --> 00:51:46,410
I don't suppose you're
gonna return the favor?
678
00:51:47,870 --> 00:51:48,970
It's not that simple.
679
00:51:52,200 --> 00:51:54,270
So, what am I doing here?
What do you want from me?
680
00:51:55,310 --> 00:51:56,711
I was gonna ask you the same thing.
681
00:51:57,750 --> 00:52:01,150
You work for Naia. This is all a
little out of your depth, don't you think?
682
00:52:05,060 --> 00:52:07,450
August 1st, 2007.
683
00:52:09,130 --> 00:52:10,570
Am I supposed to remember that date?
684
00:52:11,850 --> 00:52:15,270
It was the day you murdered my family
in Minneapolis. Do you remember that?
685
00:52:17,110 --> 00:52:18,370
The I-35 bridge.
686
00:52:21,620 --> 00:52:23,270
It's strange how fate works, isn't it?
687
00:52:25,250 --> 00:52:29,010
You've got guts.
I can see why Carter likes you.
688
00:52:30,210 --> 00:52:31,690
I don't know what he ever saw in you.
689
00:52:32,230 --> 00:52:33,610
I know I'm better than you do.
690
00:52:34,170 --> 00:52:35,170
Oh, really?
691
00:52:37,470 --> 00:52:38,470
Better with the others.
692
00:52:49,610 --> 00:52:50,610
Sit.
693
00:52:56,840 --> 00:52:57,840
Sweet dreams.
694
00:53:24,760 --> 00:53:30,440
August 1st, 2007.
695
00:53:30,460 --> 00:53:30,840
Ellie.
696
00:53:31,400 --> 00:53:32,400
It's been a while.
697
00:53:34,460 --> 00:53:35,540
She's still alive?
698
00:53:36,600 --> 00:53:39,580
Well, that depends. I'd say she
was dead the minute she met you.
699
00:53:40,500 --> 00:53:41,500
What do you want?
700
00:53:41,870 --> 00:53:42,870
What do you think?
701
00:53:44,120 --> 00:53:46,401
I'm tired of chasing you, Carter.
There's no money in it.
702
00:53:47,040 --> 00:53:48,040
So, here's my offer.
703
00:53:49,030 --> 00:53:50,840
One of you two is gonna die this morning.
704
00:53:51,760 --> 00:53:54,073
You can agree to meet
me or you can listen
705
00:53:54,085 --> 00:53:56,520
right now while I put
a bullet in her brain.
706
00:53:56,880 --> 00:53:58,760
Who writes your dialogue, Grant?
707
00:54:01,440 --> 00:54:02,721
How do I know she's still alive?
708
00:54:03,040 --> 00:54:04,040
You don't.
709
00:54:04,990 --> 00:54:07,351
And if I agree to meet you,
how do I know you let her live?
710
00:54:07,700 --> 00:54:10,880
You don't. But you do know
what'll happen if you refuse.
711
00:54:14,840 --> 00:54:15,980
I'm sorry, is that a no?
712
00:54:18,280 --> 00:54:19,600
Okay, where do you want me to go?
713
00:54:19,900 --> 00:54:24,340
The lot behind the railyards. You know
what I mean. Be there at 7 A.M. sharp.
714
00:54:27,220 --> 00:54:29,336
That's an hour from now.
I'm more than 90 minutes away.
715
00:54:29,360 --> 00:54:34,200
Then you'd better hurry. Because if I'm not
looking at you at 701, your damsel's dead.
716
00:54:34,920 --> 00:54:37,080
Seriously, though, Grant.
About the dialogue.
717
00:54:58,420 --> 00:54:59,420
Gotcha.
718
00:56:21,160 --> 00:56:22,160
What's your name?
719
00:56:27,550 --> 00:56:28,550
I'm Ellie.
720
00:56:34,420 --> 00:56:36,420
They're never gonna let us go.
721
00:56:40,160 --> 00:56:41,540
Don't say that.
722
00:56:42,860 --> 00:56:43,860
These people.
723
00:56:50,450 --> 00:56:51,980
Why are you in here?
724
00:56:53,280 --> 00:56:54,860
My husband's in trouble.
725
00:56:58,300 --> 00:56:59,400
Who's your husband?
726
00:57:01,160 --> 00:57:02,920
I knew there was something wrong.
727
00:57:05,740 --> 00:57:08,700
I knew he was acting so...
728
00:57:11,480 --> 00:57:12,700
And then we...
729
00:57:13,780 --> 00:57:16,260
And then yesterday we had a fight.
730
00:57:20,840 --> 00:57:23,120
A grocery bag in the car.
731
00:57:27,280 --> 00:57:29,640
I walked away.
732
00:57:32,820 --> 00:57:34,460
And then he left for work.
733
00:57:37,040 --> 00:57:38,040
Oh.
734
00:57:40,260 --> 00:57:43,860
I didn't say goodbye. I didn't say goodbye.
735
00:57:45,920 --> 00:57:48,760
And now I'm not gonna see him again.
736
00:57:55,420 --> 00:57:56,840
Everything's gonna be okay.
737
00:58:00,730 --> 00:58:01,890
How do you know?
738
00:58:29,210 --> 00:58:30,210
Nothing.
739
00:58:30,990 --> 00:58:31,990
Negative.
740
00:58:32,970 --> 00:58:33,970
He's not coming.
741
00:58:37,440 --> 00:58:38,440
Copy that.
742
00:58:42,920 --> 00:58:43,920
Here.
743
00:58:44,560 --> 00:58:46,780
Plan B. Don't leave anything behind.
744
00:58:47,480 --> 00:58:48,560
What about the other two?
745
00:58:48,980 --> 00:58:49,980
You know what to do.
746
00:58:51,300 --> 00:58:52,300
Got it.
747
00:59:06,900 --> 00:59:07,900
Faster.
748
00:59:09,740 --> 00:59:11,580
Don't you have anything
you want to say to me?
749
00:59:11,780 --> 00:59:12,780
Like what?
750
00:59:13,300 --> 00:59:14,320
We were friends.
751
00:59:16,200 --> 00:59:16,920
Come on.
752
00:59:17,160 --> 00:59:19,300
We were never friends. How naive are you?
753
00:59:21,050 --> 00:59:22,140
Please. Please.
754
00:59:23,830 --> 00:59:24,840
Oh, my God.
755
00:59:25,340 --> 00:59:26,340
Kneel down.
756
00:59:26,870 --> 00:59:28,040
Please don't do this.
757
00:59:28,100 --> 00:59:28,540
Please don't do this.
758
00:59:28,541 --> 00:59:28,960
Shut up. Kneel down.
759
00:59:29,240 --> 00:59:30,060
Please. Please.
760
00:59:30,061 --> 00:59:31,620
Shut up and kneel down.
761
00:59:32,900 --> 00:59:38,260
Please, Chloe. I'm begging you.
762
00:59:38,740 --> 00:59:39,740
My name's not Chloe.
763
00:59:47,510 --> 00:59:48,510
It's okay.
764
00:59:54,850 --> 00:59:56,470
Who were the other two graves for?
765
01:00:00,065 --> 01:00:03,250
They built the software virus
that hijacks surveillance systems.
766
01:00:03,370 --> 01:00:05,350
It puts the monitoring devices on a loop
767
01:00:05,351 --> 01:00:08,750
and makes everything look like it's
working properly when it's really not.
768
01:00:09,110 --> 01:00:10,330
What kind of security systems?
769
01:00:10,530 --> 01:00:11,530
Well, that's the problem.
770
01:00:11,690 --> 01:00:12,690
It could be for anything.
771
01:00:13,830 --> 01:00:15,250
Hospitals, banks, power plants.
772
01:00:16,150 --> 01:00:16,770
Where are they?
773
01:00:17,070 --> 01:00:17,550
They're in here.
774
01:00:17,990 --> 01:00:18,990
Go get them.
775
01:00:26,535 --> 01:00:27,730
Cove Bay, Ellie.
776
01:00:28,510 --> 01:00:31,170
They're going to the Cove
Bay liquid natural gas plant.
777
01:00:31,390 --> 01:00:32,390
Larry.
778
01:00:32,550 --> 01:00:33,550
Who's Larry?
779
01:00:33,810 --> 01:00:35,730
My husband. He works at Cove Bay.
780
01:00:36,400 --> 01:00:38,161
What's his full name?
What does he do there?
781
01:00:38,370 --> 01:00:39,370
Larry Fraser.
782
01:00:40,605 --> 01:00:41,966
He's the operations safety
manager in the main control room.
783
01:00:41,990 --> 01:00:44,330
They've just renovated
it into an export facility.
784
01:00:45,180 --> 01:00:46,650
It's opening ceremonies today.
785
01:01:29,890 --> 01:01:30,630
Morning, guys.
786
01:01:30,810 --> 01:01:31,810
Hey, Larry.
787
01:02:08,210 --> 01:02:09,210
Larry Fraser.
788
01:02:09,880 --> 01:02:10,750
That's what he looks like.
789
01:02:10,870 --> 01:02:12,310
It'll be his job to plant the virus.
790
01:02:13,530 --> 01:02:16,310
I feel like this is something the
police should be handling, not us.
791
01:02:18,120 --> 01:02:20,866
Call him if you want, but we'll get
there before the information does.
792
01:02:20,890 --> 01:02:23,090
We'll get quicker results if
we can tell him in person.
793
01:02:23,490 --> 01:02:24,130
Tell them what?
794
01:02:24,370 --> 01:02:26,690
Tell them that one of their
employees has planted a virus?
795
01:02:27,310 --> 01:02:28,386
We don't even know how he's doing it.
796
01:02:28,410 --> 01:02:31,130
Natural gas is super cooled
down into liquid for storage.
797
01:02:31,670 --> 01:02:33,870
Raise the temperature and
the liquid turns back to gas.
798
01:02:34,150 --> 01:02:36,710
And all that extra volume
creates pressure in the tanks.
799
01:02:38,910 --> 01:02:40,726
The higher the temperature,
the higher the pressure,
800
01:02:40,750 --> 01:02:43,550
until they become big
steel balloons ready to pop.
801
01:02:44,630 --> 01:02:45,650
Spreading gas everywhere.
802
01:02:46,630 --> 01:02:47,630
Precisely.
803
01:03:35,560 --> 01:03:36,560
Where'd it go?
804
01:03:41,800 --> 01:03:43,820
The gas itself isn't toxic.
805
01:03:44,970 --> 01:03:47,291
Its biggest danger is that
with the right ratio of oxygen,
806
01:03:48,360 --> 01:03:52,960
it is highly explosive, but it would
also need something to ignite it.
807
01:03:53,420 --> 01:03:54,860
So where's the ignition coming from?
808
01:03:58,250 --> 01:03:59,290
Here we go.
809
01:04:00,350 --> 01:04:01,350
What? What is it?
810
01:04:01,490 --> 01:04:03,970
It's a map of the underground
drainage system along the coast.
811
01:04:05,450 --> 01:04:06,010
Drainage system?
812
01:04:06,290 --> 01:04:07,290
Hold on.
813
01:04:12,680 --> 01:04:14,580
They're using the drainage tunnels.
814
01:04:16,750 --> 01:04:20,460
This tunnel runs right alongside one of the
tunnels that holds the gas supply pipes.
815
01:04:21,255 --> 01:04:24,280
It leads right up to a point
that's directly under the plant.
816
01:04:27,040 --> 01:04:28,040
That's it.
817
01:04:29,140 --> 01:04:31,120
That's where the explosion's coming from.
818
01:04:38,170 --> 01:04:40,381
They're gonna over-pressurize
the tanks and then set
819
01:04:40,393 --> 01:04:42,530
off some kind of charge
underneath in the tunnels.
820
01:04:45,610 --> 01:04:48,771
There's enough gas in those storage
tanks to wipe the entire plant off the map.
821
01:04:49,270 --> 01:04:50,670
And we're just gonna walk right in.
822
01:04:51,385 --> 01:04:52,385
No, you are.
823
01:04:53,590 --> 01:04:56,250
You have to get into the factory
to stop those tanks from busting.
824
01:04:56,550 --> 01:04:59,430
Me? I'm a wanted felon.
How far am I gonna get?
825
01:04:59,810 --> 01:05:01,390
Just act as aloof as you can.
826
01:05:02,030 --> 01:05:04,510
Find Larry, he's the only one
capable of disabling the virus.
827
01:05:05,010 --> 01:05:07,770
And then run and tell the
most senior person you can find.
828
01:05:08,340 --> 01:05:10,261
And what are you gonna
be doing during all this?
829
01:05:35,300 --> 01:05:39,020
730 A.M. breakfast meeting with
Senator Johnson has been pushed to 8 A.M.
830
01:05:39,840 --> 01:05:42,660
At 10 A.M., consult with the reps
from the Department of Energy.
831
01:05:43,300 --> 01:05:45,380
After lunch, the ER
committee will let you know.
832
01:06:24,840 --> 01:06:27,801
Contact. We're a ghost here. I repeat,
we're a ghost here in the terminal.
833
01:06:28,180 --> 01:06:30,060
Copy that.
Let me know when you have a reading.
834
01:06:31,000 --> 01:06:32,000
Copy.
835
01:07:17,760 --> 01:07:20,200
4%. Still spreading very steady.
836
01:07:20,960 --> 01:07:22,760
Copy that.
Let me know when it starts rising.
837
01:07:23,800 --> 01:07:24,800
Copy.
838
01:08:06,680 --> 01:08:08,980
6% rising faster now.
839
01:08:09,660 --> 01:08:10,660
Copy that.
840
01:08:44,590 --> 01:08:49,970
My fellow Americans, thank you all so
much for coming out to help us celebrate
841
01:08:49,971 --> 01:08:53,403
what I believe will
be a milestone in the
842
01:08:53,415 --> 01:08:57,110
history of American
energy and export trade.
843
01:09:12,340 --> 01:09:16,260
Larry? Larry Frazier? Wait.
I know what's going on.
844
01:09:18,020 --> 01:09:19,556
Excuse me, can you check this woman's ID?
I don't know who she is.
845
01:09:19,580 --> 01:09:22,560
I'm with the Naia.
Your security system's been hacked.
846
01:09:22,740 --> 01:09:24,101
What are you talking about hacked?
847
01:09:24,320 --> 01:09:27,416
The storage tanks have been sabotaged.
They're showing false pressure readouts.
848
01:09:27,440 --> 01:09:30,721
If there was a problem with the pressure,
we'd be yelling over an alarm right now.
849
01:09:31,350 --> 01:09:32,896
No, it's not gonna show on the computers.
They've been hijacked.
850
01:09:32,920 --> 01:09:34,860
You need to check the tanks. Now.
851
01:09:36,360 --> 01:09:37,160
She's a crazy woman.
How did she even get in here?
852
01:09:37,161 --> 01:09:42,260
I am not crazy. Listen to me, okay? Is
there a way to manually check the pressure?
853
01:09:42,340 --> 01:09:44,480
We need to do it now. Right now.
854
01:09:48,390 --> 01:09:49,780
Look, if I'm lying to you,
then you can just kick me out.
855
01:09:49,781 --> 01:09:52,316
But if I'm not, we're all gonna be
dead in a few minutes and then what?
856
01:09:52,340 --> 01:09:53,456
No, I'm not standing well. Listen.
857
01:09:53,480 --> 01:09:54,700
You stay right there, Larry.
858
01:09:55,220 --> 01:09:57,741
Tank 2's an RC model.
They got mechanical gauges on them still.
859
01:09:58,160 --> 01:09:59,160
Blue 5, come in.
860
01:09:59,660 --> 01:10:00,400
Go for 5.
861
01:10:00,640 --> 01:10:03,940
5, can you check the gauges
on Tank 2 for a readout, please?
862
01:10:04,760 --> 01:10:05,980
Check them, like, physically?
863
01:10:07,160 --> 01:10:10,800
I need that 5. There may be some computer
interference. I need a manual reading.
864
01:10:11,080 --> 01:10:12,080
He needs to do it now.
865
01:10:12,810 --> 01:10:13,810
Copy. Heading down.
866
01:10:14,305 --> 01:10:18,540
When the president signed the legislation
that paved the way to this momentous day,
867
01:10:19,500 --> 01:10:23,319
I believe he secured the
future of our children and our
868
01:10:23,331 --> 01:10:27,720
children's children when it comes
to commerce and clean energy.
869
01:10:32,260 --> 01:10:33,260
What's your reading?
870
01:10:33,660 --> 01:10:34,660
7-5 and right.
871
01:10:35,620 --> 01:10:36,620
Copy that.
872
01:10:37,200 --> 01:10:41,060
Wait till he gets to 12%, then set the
device and proceed to the extraction point.
873
01:10:41,860 --> 01:10:42,500
We'll come for you.
874
01:10:42,740 --> 01:10:43,740
Copy.
875
01:10:47,570 --> 01:10:53,670
God, they're at dangerous levels.
Dangerous levels. We have an origin.
876
01:10:56,770 --> 01:10:59,230
You need to disable the virus.
Come on. Now. Let's go.
877
01:10:59,330 --> 01:11:01,410
I have no idea what she's talking about.
878
01:11:01,490 --> 01:11:03,790
Obviously, something is wrong, so let's go.
Come on.
879
01:11:04,410 --> 01:11:05,530
Yeah, Blue 5, come in.
880
01:11:05,720 --> 01:11:08,350
Larry, let's go. Come on.
881
01:11:12,540 --> 01:11:16,700
We are cooking with gas. And...
882
01:11:19,500 --> 01:11:21,020
What the hell is going on?
883
01:11:28,910 --> 01:11:30,860
We got sirens going out here.
884
01:11:34,330 --> 01:11:36,731
Webber, we have alarms.
Do you copy? Repeat, we have alarms.
885
01:11:38,280 --> 01:11:39,280
Come on.
886
01:11:46,240 --> 01:11:48,201
I want to know what the
hell happened here today.
887
01:11:51,070 --> 01:11:52,070
Webber, do you copy?
888
01:11:54,040 --> 01:11:55,040
I'm going down.
889
01:11:56,520 --> 01:11:57,600
Grant, it's too big a risk.
890
01:11:58,000 --> 01:12:00,321
We have no choice.
He's not responding. Something's wrong.
891
01:12:31,370 --> 01:12:32,370
Saw anything?
892
01:12:32,880 --> 01:12:33,880
Back up.
893
01:12:36,740 --> 01:12:39,101
Everybody out. Everybody out.
Everybody out. Out. Out. Out.
894
01:12:39,695 --> 01:12:41,096
Out of this room. Get out. Get out.
895
01:12:42,285 --> 01:12:45,080
Shut up and get out. Get out.
Out. Close the door. Get out.
896
01:12:56,540 --> 01:12:57,540
Larry.
897
01:13:01,570 --> 01:13:03,190
Stay back. Back.
898
01:13:03,770 --> 01:13:04,770
Go ahead. Shoot me.
899
01:13:06,640 --> 01:13:09,121
It's not going to matter in a
couple of minutes anyway, right?
900
01:13:09,620 --> 01:13:10,620
Stay back.
901
01:13:11,980 --> 01:13:14,170
No. No. Please. You don't have to do this.
902
01:13:15,010 --> 01:13:16,010
You don't understand.
903
01:13:17,130 --> 01:13:18,130
They have my wife.
904
01:13:18,970 --> 01:13:19,970
My little boy.
905
01:13:20,930 --> 01:13:23,770
Jennifer and Ben are fine.
They're safe. I was with them.
906
01:13:24,170 --> 01:13:25,170
Liar!
907
01:13:25,310 --> 01:13:26,471
I'm not lying to you. Please.
908
01:13:28,560 --> 01:13:30,406
I was with them.
Your son, Ben, with the curly hair.
909
01:13:30,430 --> 01:13:31,430
And your wife.
910
01:13:31,570 --> 01:13:32,570
Who are you?
911
01:13:33,800 --> 01:13:36,801
She told me about the fight that you
had the last morning that you saw her.
912
01:13:36,830 --> 01:13:39,950
It was about the grocery bag that you
left in the back of the car. Am I right?
913
01:13:41,390 --> 01:13:43,750
She said that she never got a
chance to say goodbye to you.
914
01:13:44,950 --> 01:13:47,210
I was there. Please trust me. They're okay.
915
01:13:48,610 --> 01:13:49,830
You don't have to do this.
916
01:13:53,770 --> 01:13:54,770
It's okay.
917
01:13:55,540 --> 01:13:57,230
All right. All right.
918
01:13:58,880 --> 01:14:01,121
Okay. Come on. Please. Come on.
We don't have much time.
919
01:14:34,890 --> 01:14:36,770
I've been waiting a long time for this.
920
01:15:46,990 --> 01:15:47,990
Oh.
921
01:16:05,770 --> 01:16:06,970
No, Grant. No!
922
01:16:20,450 --> 01:16:24,570
Three days since the explosion at
the Cove Bay Natural Gas Facility,
923
01:16:24,750 --> 01:16:27,028
a new details are
surfacing that indicate that
924
01:16:27,040 --> 01:16:29,230
this near tragedy may
have been no accident.
925
01:16:29,770 --> 01:16:32,984
Last Thursday's blast, which
swept through the drainage tunnel
926
01:16:32,996 --> 01:16:36,170
system under Maryland's Cove
Bay Natural Gas Export Facility,
927
01:16:36,530 --> 01:16:38,650
was the first of its kind in North America.
928
01:16:39,390 --> 01:16:42,790
While initial reports pointed
to a technical malfunction,
929
01:16:43,030 --> 01:16:45,870
police are now indicating
that this was a terrorist attack.
930
01:16:46,770 --> 01:16:48,891
and that the damage could
have been much, much worse.
931
01:16:50,010 --> 01:16:51,851
From what we were
able to put together so far,
932
01:16:53,995 --> 01:16:56,836
the overall intention was to target
the large liquid gas storage units.
933
01:16:57,900 --> 01:17:00,016
It appears that the security
system had been compromised.
934
01:17:00,040 --> 01:17:03,930
and the intent was essentially to
convert these tanks into massive bombs.
935
01:17:04,510 --> 01:17:08,070
Experts say that if the tanks had
ruptured at the time of the explosion,
936
01:17:08,650 --> 01:17:10,290
the results would have been catastrophic.
937
01:17:12,030 --> 01:17:14,530
Lawrence Fraser, the
system's security manager,
938
01:17:14,570 --> 01:17:16,670
who is alleged to have
been involved in the plot,
939
01:17:16,950 --> 01:17:18,210
has been taken into custody.
940
01:17:31,720 --> 01:17:34,860
There are also reports
that Senator Richard Hollis
941
01:17:34,861 --> 01:17:36,760
of Virginia may also be
brought in for questioning.
942
01:17:38,320 --> 01:17:42,520
Although what his role may have been in
this terror plot is not clear at this point.
943
01:17:46,690 --> 01:17:49,710
Police have not released any
details on the would-be attackers,
944
01:17:49,711 --> 01:17:53,990
but their suggestion by investigators
that this was not their first attack.
945
01:17:56,600 --> 01:17:58,370
My name is Donovan Carter.
946
01:18:04,215 --> 01:18:06,286
We're looking at the most
successful terrorist organization.
947
01:18:06,310 --> 01:18:07,980
that has ever set foot on American soil.
948
01:18:08,960 --> 01:18:13,480
Sources reveal that Ellen Molero,
the Naia agent sought by police
949
01:18:13,481 --> 01:18:16,380
for a double homicide
and in connection with the
950
01:18:16,381 --> 01:18:18,360
wildfire that swept through
West Virginia last week,
951
01:18:18,620 --> 01:18:20,960
is now being credited by law enforcement.
952
01:18:21,810 --> 01:18:25,520
for bringing the plan to security staff
in time to prevent it from succeeding.
953
01:18:26,500 --> 01:18:27,740
Police won't confirm the story,
954
01:18:30,030 --> 01:18:31,516
but Molero was released from
custody today and no charges were laid.
955
01:18:31,540 --> 01:18:35,120
And she is expected to
keep her position at the Naia.
956
01:18:35,880 --> 01:18:38,040
Are there any updates on
who was behind the explosion?
957
01:18:38,940 --> 01:18:41,060
That's a question for the
Justice Department, not me.
958
01:18:41,360 --> 01:18:43,916
How do you feel about having all
the charges against you dropped?
959
01:18:43,940 --> 01:18:46,840
Well, I was confident that the
truth would eventually come out.
960
01:18:47,040 --> 01:18:49,120
I'm just really happy to be
finally going back to work.
961
01:18:49,121 --> 01:18:51,580
Will you be involved in
this ongoing investigation?
962
01:18:52,620 --> 01:18:57,080
No, the Naia doesn't investigate crimes,
but I'm here to assist in any way I can.
963
01:18:57,780 --> 01:19:03,180
Agent Molero, are you confident in the
people who are tracking down these criminals?
964
01:19:05,320 --> 01:19:06,740
Some of them, yeah.
965
01:19:08,900 --> 01:19:09,900
Thank you.
966
01:19:17,810 --> 01:19:21,050
My name is Donovan Carter
and I still have a story to tell.
967
01:19:22,130 --> 01:19:23,130
So here goes.
71293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.