All language subtitles for The Fixer.S01E03E04.720P.H265-Zero00.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,935 --> 00:00:07,070 Previously on The Fixer Abandon ship! 2 00:00:07,810 --> 00:00:10,090 I know why the Starline Empress rammed that oil platform. 3 00:00:10,740 --> 00:00:13,429 Several large scale disasters that have occurred in the US over the 4 00:00:13,441 --> 00:00:16,101 last few years were not accidents, they were planned catastrophes. 5 00:00:17,230 --> 00:00:19,990 2007 Mississippi River bridge collapses one of those dots. 6 00:00:21,170 --> 00:00:24,730 Father, mother, sister were murdered that day and it will happen again if we let it. 7 00:00:27,070 --> 00:00:30,370 I'm offering you the opportunity to stop the people that killed your family. 8 00:00:30,371 --> 00:00:34,070 What are you saying that they were carried out by some kind of secret organization? 9 00:00:34,310 --> 00:00:35,590 That's exactly what I'm saying. 10 00:00:35,690 --> 00:00:37,290 Major Malaro with the Naia. 11 00:00:37,610 --> 00:00:38,610 Ellie, get down! 12 00:00:39,210 --> 00:00:40,430 You said her name was Malaro? 13 00:00:40,690 --> 00:00:41,690 Yeah, Malaro. 14 00:00:42,050 --> 00:00:44,610 We can use this location to help us out of our predicament. 15 00:00:45,130 --> 00:00:46,886 They made me call you and set up the meeting. 16 00:00:46,910 --> 00:00:48,718 I don't know this house, I've never been here 17 00:00:48,730 --> 00:00:50,510 before, but you have to get out of here now. 18 00:00:52,330 --> 00:00:53,330 Run! 19 00:00:54,030 --> 00:00:54,390 Carter! 20 00:00:54,990 --> 00:00:57,350 How does the guy that's trying to kill us know your name? 21 00:00:57,351 --> 00:00:59,250 Major Malaro, she shot my girlfriend. 22 00:01:00,150 --> 00:01:01,150 What is it? 23 00:01:01,510 --> 00:01:02,990 Looks like some kind of bomb. 24 00:01:04,410 --> 00:01:05,290 Go, go, go! 25 00:01:05,350 --> 00:01:06,590 Two, one. 26 00:01:07,050 --> 00:01:08,050 They're everywhere! 27 00:02:20,400 --> 00:02:22,720 Ellie, wake up. Wake up. 28 00:02:23,240 --> 00:02:23,940 Come on, wake up. 29 00:02:24,100 --> 00:02:24,860 We gotta get out of here. 30 00:02:24,940 --> 00:02:25,940 Come on, come on. 31 00:02:26,860 --> 00:02:27,860 This way. 32 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 Hello? 33 00:02:53,700 --> 00:02:54,700 Anybody here? 34 00:02:56,860 --> 00:02:58,700 Everyone must have evacuated already. 35 00:03:04,730 --> 00:03:05,730 Phone lines are dead. 36 00:03:07,150 --> 00:03:08,790 Oh my god, your arm, you're really hurt. 37 00:03:09,530 --> 00:03:10,530 I'm fine. 38 00:03:11,790 --> 00:03:13,870 Let's go, we gotta get out of here. Go, go! 39 00:03:25,790 --> 00:03:27,090 Head for that boat. 40 00:03:44,760 --> 00:03:45,840 Just keep swimming. 41 00:03:46,200 --> 00:03:47,380 We gotta get to that boat. 42 00:04:08,040 --> 00:04:09,040 Over there! 43 00:04:19,340 --> 00:04:21,280 River crosses through Franklin, five miles west. 44 00:04:22,040 --> 00:04:23,321 We can cut them off if we hurry. 45 00:04:23,420 --> 00:04:24,800 Negative, we proceed as planned. 46 00:04:25,580 --> 00:04:26,680 We're not going after them? 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,200 We're due in Maryland in six hours. 48 00:04:28,300 --> 00:04:29,636 We have an important schedule to keep. 49 00:04:29,660 --> 00:04:30,940 So we're just gonna let them go. 50 00:04:31,015 --> 00:04:33,136 We've been chasing that traitor for two years, Grant. 51 00:04:33,290 --> 00:04:34,611 Who do we have still in Virginia? 52 00:04:35,560 --> 00:04:36,560 Maybe Simon. 53 00:04:37,000 --> 00:04:38,440 Should have left for Maryland today. 54 00:04:38,640 --> 00:04:40,120 Let's do the same time we are. 55 00:04:40,580 --> 00:04:42,140 It's time to turn around and come back. 56 00:04:42,260 --> 00:04:43,500 You join us when he's finished. 57 00:04:51,760 --> 00:04:53,160 Simon, where you at? 58 00:04:53,800 --> 00:04:54,260 I'm en route. 59 00:04:54,800 --> 00:04:56,681 Should arrive by about... Change of plan. 60 00:04:57,160 --> 00:04:58,800 We've had a sighting of a friend, Carter. 61 00:04:59,460 --> 00:05:01,020 Head back to plan eight, West Virginia. 62 00:05:01,320 --> 00:05:02,320 Got it. 63 00:05:09,030 --> 00:05:10,050 Where are we going? 64 00:05:10,690 --> 00:05:12,550 It's a town seven miles up. 65 00:05:12,750 --> 00:05:14,210 River runs through it. 66 00:05:14,211 --> 00:05:16,590 Get some supplies, rent a car! 67 00:05:18,630 --> 00:05:20,470 Virginia, Maryland, Ohio, 68 00:05:20,670 --> 00:05:23,710 I need reps from every surrounding state on the same page. 69 00:05:24,050 --> 00:05:26,710 Virginia's got rescue vehicles coming in from all directions, 70 00:05:26,850 --> 00:05:28,650 so we need to start coordinating. 71 00:05:29,330 --> 00:05:30,890 This fire is out of control. 72 00:05:31,270 --> 00:05:31,470 Go! 73 00:05:31,930 --> 00:05:32,450 Yes, sir. 74 00:05:32,950 --> 00:05:34,270 Can someone find Ellie? 75 00:05:34,410 --> 00:05:35,410 Keep trying yourself. 76 00:05:35,670 --> 00:05:37,810 Riley, there's an emergency call for you on line two. 77 00:05:37,950 --> 00:05:39,190 They're all emergencies, Chloe. 78 00:05:39,510 --> 00:05:40,130 You'll have to wait. 79 00:05:40,330 --> 00:05:41,970 It's the West Virginia State Police, sir. 80 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 Stokes. 81 00:05:52,600 --> 00:05:53,940 Yes, from a supervisor. 82 00:05:55,360 --> 00:05:57,560 No, in fact, we've been trying to reach her all day. 83 00:05:59,800 --> 00:06:00,800 Was she what? 84 00:06:01,360 --> 00:06:02,360 That's not possible. 85 00:06:02,740 --> 00:06:03,920 That's a mistake. 86 00:06:05,735 --> 00:06:10,820 Yes, she's leading an ongoing investigation, but... 87 00:06:14,900 --> 00:06:16,421 Yes, we'll try to keep contacting her. 88 00:06:16,890 --> 00:06:17,890 All right. 89 00:06:21,490 --> 00:06:22,510 You found Ellie? 90 00:06:23,870 --> 00:06:24,870 No. 91 00:06:26,070 --> 00:06:28,190 She's wanted for two murders in West Virginia. 92 00:06:29,550 --> 00:06:31,030 And they think she started that fire. 93 00:06:48,580 --> 00:06:49,620 I need a room for tonight. 94 00:06:50,670 --> 00:06:51,880 Single bed or double? 95 00:06:52,280 --> 00:06:53,280 It doesn't matter. 96 00:06:55,380 --> 00:06:57,620 If possible, could I get one that faces the parking lot? 97 00:07:13,960 --> 00:07:14,960 Thank you. 98 00:07:42,930 --> 00:07:44,020 I need to ask you a question. 99 00:07:44,021 --> 00:07:45,400 Then I have to wait. 100 00:07:45,580 --> 00:07:47,920 I need you to run across the street to the store for me. 101 00:07:48,120 --> 00:07:49,120 August 1st, 2007. 102 00:07:51,420 --> 00:07:52,420 What? 103 00:07:52,880 --> 00:07:54,400 August 1st, 2007. 104 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 Where were you? 105 00:08:03,480 --> 00:08:04,700 I wasn't there. 106 00:08:05,500 --> 00:08:07,740 Where were you when my family was being murdered? 107 00:08:18,470 --> 00:08:21,020 When I was 26, I was kicked out of the Marines, 108 00:08:21,280 --> 00:08:23,160 mostly for insubordination, but... 109 00:08:25,030 --> 00:08:26,760 it is much more complicated than that. 110 00:08:28,470 --> 00:08:31,360 A year after I was discharged, I was approached by a man, 111 00:08:31,900 --> 00:08:34,181 the same man who was chasing us through the forest today, 112 00:08:34,350 --> 00:08:35,350 your missing sailor. 113 00:08:35,900 --> 00:08:36,460 Stephen Harris? 114 00:08:36,760 --> 00:08:37,760 His real name's Grant. 115 00:08:39,400 --> 00:08:41,520 I guess you can say he's in charge of the operations. 116 00:08:42,620 --> 00:08:45,020 All my assignments were on a need-to-know basis, 117 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 and the money... 118 00:08:48,400 --> 00:08:51,600 was enough to leave your morals at home before you go to work. 119 00:08:55,670 --> 00:08:56,950 I was a mercenary. 120 00:08:57,570 --> 00:08:58,690 You were a criminal. 121 00:09:02,150 --> 00:09:03,150 Yes, I was. 122 00:09:05,520 --> 00:09:06,370 And I knew it. 123 00:09:06,490 --> 00:09:09,830 I knew I was causing serious destruction, but I never hurt anyone. 124 00:09:10,320 --> 00:09:11,350 Not that I knew of. 125 00:09:13,240 --> 00:09:15,270 Most of my assignments didn't even involve people. 126 00:09:16,090 --> 00:09:18,470 Oh, was that supposed to absolve you of guilt because you didn't know? 127 00:09:22,540 --> 00:09:24,800 The minute I found out people were getting hurt, 128 00:09:26,670 --> 00:09:28,830 I got out, but it's not the kind of job you just quit. 129 00:09:28,900 --> 00:09:30,260 You quit when you die. 130 00:09:31,730 --> 00:09:32,730 So how did you get out? 131 00:09:33,820 --> 00:09:34,820 I died. 132 00:09:40,400 --> 00:09:41,900 I was in Paris... 133 00:09:43,940 --> 00:09:44,940 18 months ago. 134 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 Hello, Carter. 135 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 You remember Grigor. 136 00:10:07,510 --> 00:10:08,610 How'd you find me? 137 00:10:09,700 --> 00:10:11,210 I taught you how to hide, remember? 138 00:10:13,090 --> 00:10:14,370 Thought we had an understanding. 139 00:10:15,000 --> 00:10:16,050 I'm not a killer, Grant. 140 00:10:17,130 --> 00:10:18,630 It's not what I signed up for. 141 00:10:19,290 --> 00:10:21,130 You signed up for whatever was required. 142 00:10:21,930 --> 00:10:22,930 You knew that. 143 00:10:24,910 --> 00:10:25,730 Did you really think that what you've been 144 00:10:25,731 --> 00:10:27,530 doing the last four years has been victimless? 145 00:10:27,930 --> 00:10:29,270 I wasn't being paid to think. 146 00:10:29,930 --> 00:10:30,930 That's very true. 147 00:10:31,220 --> 00:10:32,540 You were not being paid to think. 148 00:10:33,750 --> 00:10:34,810 So what happens next? 149 00:10:34,910 --> 00:10:36,490 We just shoot it out here in public? 150 00:10:37,390 --> 00:10:38,830 Gonna be a hard one to cover up? 151 00:10:39,770 --> 00:10:40,770 No shootouts. 152 00:10:41,210 --> 00:10:43,290 Well, you're not just gonna let me walk out of here. 153 00:10:43,870 --> 00:10:44,870 What else can I do? 154 00:10:45,650 --> 00:10:47,390 You seem determined to get out. 155 00:10:48,510 --> 00:10:49,510 So be it. 156 00:10:49,830 --> 00:10:50,830 Then why are you here? 157 00:10:51,750 --> 00:10:53,050 I'm just here to say goodbye. 158 00:10:55,250 --> 00:10:56,590 I had to kill a little time. 159 00:11:03,530 --> 00:11:04,530 Time's up. 160 00:11:11,820 --> 00:11:12,820 So what happened? 161 00:11:13,590 --> 00:11:14,750 Grant screwed up. 162 00:11:15,390 --> 00:11:16,390 I got lucky. 163 00:11:17,390 --> 00:11:19,310 They got me into an ambulance quickly. 164 00:11:19,770 --> 00:11:20,770 Saved me. 165 00:11:20,810 --> 00:11:22,730 Told me I died twice on the way to the hospital. 166 00:11:25,950 --> 00:11:26,950 Now. 167 00:11:28,630 --> 00:11:29,630 Please. 168 00:11:30,100 --> 00:11:31,100 I need your help. 169 00:11:39,300 --> 00:11:40,300 What do you want? 170 00:11:48,360 --> 00:11:49,360 Hi. 171 00:11:53,000 --> 00:11:54,920 Do you have a first aid kit that I could borrow? 172 00:11:55,580 --> 00:11:56,580 Yeah, one sec. 173 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Thank you. 174 00:12:34,260 --> 00:12:35,520 I got us some clothes. 175 00:12:39,450 --> 00:12:40,570 They didn't have any iodine. 176 00:12:42,060 --> 00:12:44,400 And they only had one kind of cell phone, but I got it. 177 00:12:45,840 --> 00:12:46,060 Carter? 178 00:12:46,061 --> 00:12:52,970 I just saw my face on the news. 179 00:12:56,790 --> 00:12:57,790 Carter? 180 00:13:03,930 --> 00:13:04,930 Oh my God. 181 00:13:05,660 --> 00:13:06,660 Carter! 182 00:14:17,940 --> 00:14:18,940 No. 183 00:14:19,280 --> 00:14:19,780 No, please. 184 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 Why are you doing this? 185 00:14:21,340 --> 00:14:22,340 No! 186 00:14:30,270 --> 00:14:32,630 The call came from right here. 187 00:14:33,370 --> 00:14:35,490 Exactly where the fire started. 188 00:14:35,491 --> 00:14:38,420 Do you have any idea why Agent Malara would 189 00:14:38,432 --> 00:14:41,510 be in West Virginia without notifying anyone? 190 00:14:43,430 --> 00:14:46,790 All I can tell you is she was acting in charge in the case involving Captain Wilson. 191 00:14:46,900 --> 00:14:48,726 I assume it has something to do with the investigation. 192 00:14:48,750 --> 00:14:51,711 But I can tell you categorically that there... How long have you known her? 193 00:14:53,210 --> 00:14:54,210 Almost three years. 194 00:14:54,790 --> 00:14:55,790 Is she a good agent? 195 00:14:56,570 --> 00:14:57,570 The best. 196 00:14:58,500 --> 00:15:00,361 Ellie's the youngest I see in the history of the department. 197 00:15:00,385 --> 00:15:02,106 She's not a violent person. She's not stupid. 198 00:15:02,130 --> 00:15:03,750 You've heard the same message we did. 199 00:15:03,751 --> 00:15:06,970 Her burned out car was found outside the crime scene. 200 00:15:07,890 --> 00:15:10,356 Has she been acting strangely or done anything 201 00:15:10,368 --> 00:15:12,630 out of the ordinary in the past few weeks? 202 00:15:13,670 --> 00:15:18,170 Any reason she may have had a personal problem with Captain Wilson? 203 00:15:21,540 --> 00:15:22,540 Agent Stokes? 204 00:15:23,380 --> 00:15:24,380 No. 205 00:15:24,760 --> 00:15:25,900 Nothing out of the ordinary. 206 00:15:29,000 --> 00:15:32,920 Isn't it true that she was about to be suspended for disobeying orders? 207 00:15:34,000 --> 00:15:38,860 On the very same ship that our Captain Wilson is accused of running into an oil rig. 208 00:15:40,160 --> 00:15:41,796 And Captain Wilson isn't accused of anything. 209 00:15:41,820 --> 00:15:43,900 We don't investigate crimes, Agent Kincaid. 210 00:15:44,460 --> 00:15:45,460 That's your job. 211 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 You're absolutely right. 212 00:15:49,850 --> 00:15:52,176 Well, you don't mind if we interview the rest of your team. 213 00:15:52,200 --> 00:15:53,520 Are you asking for my permission? 214 00:15:58,160 --> 00:15:59,200 Tyler Wylish? 215 00:16:07,650 --> 00:16:08,850 Can't you do something? 216 00:16:10,010 --> 00:16:11,370 What do you want me to do, Chloe? 217 00:16:11,910 --> 00:16:13,450 It's the FBI for God's sake. 218 00:16:14,800 --> 00:16:16,080 I know what Ellie's been saying. 219 00:16:16,780 --> 00:16:18,190 She thinks the ship was sabotaged. 220 00:16:19,630 --> 00:16:20,630 Did you tell them that? 221 00:16:22,340 --> 00:16:23,340 Are you kidding me? 222 00:16:24,670 --> 00:16:26,310 They already think she killed two people. 223 00:16:27,890 --> 00:16:28,890 What do you think? 224 00:16:48,840 --> 00:16:49,890 You do this. 225 00:16:53,910 --> 00:16:56,630 I haven't used a needle and thread since first aid class. 226 00:16:58,710 --> 00:17:00,490 Not more blood this time around. 227 00:17:06,960 --> 00:17:07,960 Thank you. 228 00:17:09,640 --> 00:17:10,640 Really. 229 00:17:15,290 --> 00:17:16,750 My face is all over the news. 230 00:17:22,170 --> 00:17:24,970 I'm wanted for double homicide and the arson that caused the wildfire. 231 00:17:28,000 --> 00:17:30,030 I'm wanted for two counts of murder. 232 00:17:39,080 --> 00:17:40,920 They tried to kill you and blame it on Wilson. 233 00:17:44,750 --> 00:17:46,990 Make the fire look like the result of a murder homicide. 234 00:17:48,670 --> 00:17:53,740 When you escaped, they killed the asset posing as his girlfriend. 235 00:17:55,620 --> 00:17:57,420 Pinned both murders on you. 236 00:17:59,700 --> 00:18:01,640 Grant thinks fast on his feet. 237 00:18:05,960 --> 00:18:07,970 My name is in the hotel registry. 238 00:18:10,790 --> 00:18:12,470 This place is swarming with police. 239 00:18:14,890 --> 00:18:17,130 I mean, how far am I really gonna get? 240 00:18:19,030 --> 00:18:21,110 At least in police custody, I'd be safe. 241 00:18:26,150 --> 00:18:27,730 They know who you are. 242 00:18:30,110 --> 00:18:31,690 And they know that you're one of them. 243 00:18:32,530 --> 00:18:36,990 They are not gonna lose interest or give up. 244 00:18:38,910 --> 00:18:42,210 And they sure as hell are afraid of the police or the FBI. 245 00:18:48,720 --> 00:18:50,180 I can't do this. 246 00:18:51,380 --> 00:18:53,940 I can't. I just, I can't do it. 247 00:18:59,240 --> 00:19:00,640 I'm not like you. 248 00:19:16,300 --> 00:19:19,910 The recent US natural gas boom has cut domestic energy prices 249 00:19:19,911 --> 00:19:21,910 while stoking fears of environmental disaster. 250 00:19:23,070 --> 00:19:27,610 Now the US is poised to begin exporting vast quantities of natural gas overseas. 251 00:19:28,250 --> 00:19:30,590 In two days, the Cove Bay Terminal in Maryland 252 00:19:30,591 --> 00:19:33,910 will become the first converted facility open for export. 253 00:19:34,510 --> 00:19:36,270 Senator Hollis has brought a clip tonight. 254 00:19:36,410 --> 00:19:37,630 Why don't we play that now? 255 00:19:39,450 --> 00:19:42,970 This is a natural gas export plant in Indonesia in 2009. 256 00:19:44,630 --> 00:19:47,850 You'll see in a moment, and we've slowed down 257 00:19:47,851 --> 00:19:50,530 the footage because what happens is so fast. 258 00:19:51,990 --> 00:19:56,050 There. One of those giant tanks storing liquid gas ruptures 259 00:19:56,450 --> 00:20:01,450 and the super cold liquid bursts out and instantly turns to gas. 260 00:20:02,730 --> 00:20:05,330 Once it mixes with the oxygen in the air, 261 00:20:06,770 --> 00:20:08,590 all it takes is a spark. 262 00:20:10,220 --> 00:20:12,370 This is fear-mongering, plain and simple. 263 00:20:12,605 --> 00:20:14,750 Production increases, so does the risk. 264 00:20:15,210 --> 00:20:16,790 Gas speculators will make billions. 265 00:20:17,490 --> 00:20:22,730 But who pays when a storage tank explodes or a tanker takes half a seaport with it? 266 00:20:23,310 --> 00:20:24,430 Who pays for that, Senator? 267 00:20:24,790 --> 00:20:27,330 Will you, President and Congress ratify this decision? 268 00:20:27,710 --> 00:20:29,570 Answer the question, Senator. Who pays for that? 269 00:20:29,571 --> 00:20:31,030 Senator, you are exaggerating. 270 00:20:31,910 --> 00:20:32,910 Who pays for that? 271 00:20:33,035 --> 00:20:35,810 Senators, please. That is all the time we have for tonight. 272 00:20:36,120 --> 00:20:37,730 Thank you so much for joining us. 273 00:20:38,700 --> 00:20:40,526 Coming up after the break, sports and weather. 274 00:20:40,550 --> 00:20:41,550 Stay with us. 275 00:21:09,100 --> 00:21:09,900 How was the trip? 276 00:21:09,901 --> 00:21:11,480 Bumpy. Where are we at? 277 00:21:12,140 --> 00:21:13,220 Simon still hasn't arrived. 278 00:21:13,680 --> 00:21:14,960 He's busy. Where's the computer? 279 00:21:15,200 --> 00:21:16,200 In the office upstairs. 280 00:21:16,740 --> 00:21:17,140 It's all set? 281 00:21:17,360 --> 00:21:18,360 Everything you need. 282 00:21:19,240 --> 00:21:20,540 Take watch in two hour shifts. 283 00:21:20,680 --> 00:21:22,040 You two decide who goes first. 284 00:21:23,880 --> 00:21:25,240 Important day tomorrow, fellas. 285 00:21:26,510 --> 00:21:27,510 This is a big one. 286 00:22:26,640 --> 00:22:28,400 I heard you were on television this evening. 287 00:22:29,440 --> 00:22:30,440 Did it go well? 288 00:22:30,900 --> 00:22:32,380 I said what I wanted to say. 289 00:22:36,240 --> 00:22:38,801 Which was... Wasn't that the message we're sending you? 290 00:22:39,220 --> 00:22:40,220 I don't know. 291 00:22:40,960 --> 00:22:43,320 I have no idea what is in the mind of the American citizen. 292 00:22:44,080 --> 00:22:46,400 They seem to me like another species. 293 00:22:48,500 --> 00:22:52,340 That is why I paid you a great deal of money to take care of my problem. 294 00:22:53,160 --> 00:22:55,580 And I will take care of it, Mr. Kirilov. Have no fear. 295 00:22:56,430 --> 00:22:59,060 Don't worry. I don't tend to have fear. 296 00:23:02,410 --> 00:23:03,530 Everything is in place then? 297 00:23:04,580 --> 00:23:05,520 As far as I know. 298 00:23:05,521 --> 00:23:08,120 They tend to be discreet to everyone. 299 00:23:09,330 --> 00:23:10,450 Safer that way. No mistakes. 300 00:23:10,840 --> 00:23:12,300 But they always get the job done. 301 00:23:12,960 --> 00:23:14,700 And no fingers pointing when it's over. 302 00:23:16,240 --> 00:23:19,200 Gas stocks in my country are already falling in anticipation. 303 00:23:20,420 --> 00:23:21,420 To be expected. 304 00:23:22,820 --> 00:23:24,580 Another opportunity to make more money. 305 00:23:25,625 --> 00:23:26,785 We know it's going to change. 306 00:23:27,540 --> 00:23:28,620 Only if you are successful. 307 00:23:30,760 --> 00:23:32,815 If the world gas market is flooded, the value 308 00:23:32,827 --> 00:23:34,940 of Russian gas reserves will continue to fall. 309 00:23:35,520 --> 00:23:36,660 This cannot happen. 310 00:23:39,080 --> 00:23:42,302 After Thursday, the American gas export industry will be dealing 311 00:23:42,314 --> 00:23:45,700 with a decade's worth of investigations and new safety regulations. 312 00:23:47,100 --> 00:23:50,380 And the average American citizen will be afraid to touch their thermostat. 313 00:23:52,210 --> 00:23:56,200 My point, Senator, is that it will not just be me, it will be disappointing. 314 00:23:59,690 --> 00:24:01,450 This is the last time we will meet. 315 00:24:02,810 --> 00:24:05,950 Success or failure, there is nothing left to discuss. 316 00:24:06,990 --> 00:24:08,330 Do we understand each other? 317 00:24:09,990 --> 00:24:11,490 I'm sure it sounds nicer in Russian. 318 00:24:13,050 --> 00:24:14,050 It does not. 319 00:24:40,700 --> 00:24:41,700 Carter? 320 00:24:55,420 --> 00:24:58,020 I'm sure to wake you up, ma'am, but they're evacuating the motel. 321 00:24:59,980 --> 00:25:01,336 Wildfire's getting close. The whole town's getting up and out. 322 00:25:01,360 --> 00:25:02,360 Okay, thanks. 323 00:25:17,810 --> 00:25:18,810 Stokes. 324 00:25:18,890 --> 00:25:19,890 Riley? 325 00:25:20,330 --> 00:25:21,330 Ellie, where are you? 326 00:25:21,575 --> 00:25:22,655 Is that Ellie? Is she okay? 327 00:25:22,950 --> 00:25:25,750 I'm in West Virginia, but I guess you already know that. 328 00:25:26,590 --> 00:25:27,590 What the hell happened? 329 00:25:28,190 --> 00:25:29,250 You're wanted for murder. 330 00:25:29,730 --> 00:25:30,730 I didn't kill anyone. 331 00:25:31,190 --> 00:25:33,790 Well, of course you didn't. Nobody believes what they're saying. 332 00:25:34,530 --> 00:25:35,430 Why was your car parked? 333 00:25:35,431 --> 00:25:36,630 I'm going to turn myself in. 334 00:25:37,150 --> 00:25:39,463 All right, hold on. I know the agent in charge. 335 00:25:39,475 --> 00:25:41,750 I will make this go as discreetly as possible. 336 00:25:42,770 --> 00:25:43,770 He'll come pick you up. 337 00:25:50,630 --> 00:25:51,630 Ellie? 338 00:25:53,690 --> 00:25:54,690 Okay. 339 00:25:56,170 --> 00:25:57,170 Do you have Ben? 340 00:25:57,590 --> 00:25:58,590 Yes. 341 00:25:59,450 --> 00:26:00,450 Freeswell Motel. 342 00:26:01,110 --> 00:26:02,630 Freeswell Motel. 343 00:26:02,650 --> 00:26:03,790 Franklin for 21. 344 00:26:03,850 --> 00:26:07,190 Franklin. Route 21. 345 00:26:09,150 --> 00:26:10,710 Do they have a restaurant in the motel? 346 00:26:11,470 --> 00:26:12,470 Yeah. 347 00:26:13,010 --> 00:26:14,010 Wait there. 348 00:26:14,630 --> 00:26:15,630 They'll come get you. 349 00:26:16,990 --> 00:26:17,990 Okay. 350 00:26:18,950 --> 00:26:19,950 And Ellie? 351 00:26:20,310 --> 00:26:21,310 Yeah? 352 00:26:23,970 --> 00:26:25,470 Just hold tight. 353 00:26:27,490 --> 00:26:28,490 Okay. 354 00:26:34,120 --> 00:26:35,610 Chloe, can you give me a minute? 355 00:26:36,250 --> 00:26:37,250 Yeah, sure. 356 00:27:03,560 --> 00:27:04,560 Where's your truck? 357 00:27:05,160 --> 00:27:06,576 This ain't all going to fit in your car. 358 00:27:06,600 --> 00:27:08,480 Truck's on its way. It's running a little late. 359 00:27:08,880 --> 00:27:10,716 And what are we doing meeting all the way out here? 360 00:27:10,740 --> 00:27:12,500 This wasn't supposed to be an all-day thing. 361 00:27:12,570 --> 00:27:15,690 Well, the truck had to come up from Harrisburg. I said we'd meet them halfway. 362 00:27:15,960 --> 00:27:16,960 Is it finished? 363 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 You got the money? 364 00:27:25,580 --> 00:27:26,820 That's how you put it together. 365 00:27:33,140 --> 00:27:37,060 I built the casing in four parts to make it easier to carry. 366 00:27:38,360 --> 00:27:40,400 Now the collar and the sting interconnect... Does it work? 367 00:27:40,820 --> 00:27:41,840 Hell yeah, it works. 368 00:27:42,140 --> 00:27:43,140 You've tested it? 369 00:27:43,260 --> 00:27:44,260 As far as I could. 370 00:27:44,520 --> 00:27:46,880 Now they can put a hole in anything you put in front of it. 371 00:27:46,940 --> 00:27:47,940 Eventually. 372 00:27:49,160 --> 00:27:51,200 I can only imagine what you're going to use it for. 373 00:27:51,310 --> 00:27:53,070 I'd tell you, but then I'd have to kill you. 374 00:27:55,620 --> 00:27:56,620 Right. 375 00:27:57,470 --> 00:27:59,230 We're going to blow up a major gas facility. 376 00:28:00,920 --> 00:28:01,920 Yes. 377 00:28:11,080 --> 00:28:12,080 Thank you. 378 00:28:19,470 --> 00:28:20,470 Yeah. 379 00:28:20,930 --> 00:28:21,930 Parked on Route 6. 380 00:28:22,410 --> 00:28:24,250 Go on by what you said. It's the only way out. 381 00:28:24,590 --> 00:28:26,470 I have a precise location for you. 382 00:28:37,960 --> 00:28:40,060 We're closing up early today. We paid the cash. 383 00:28:40,460 --> 00:28:42,260 Fire's coming, folks. We're closing up early. 384 00:28:42,400 --> 00:28:43,400 Early, folks. 385 00:28:43,840 --> 00:28:44,960 We're closing up early. 386 00:28:46,120 --> 00:28:47,120 Coming, all right? 387 00:28:49,640 --> 00:28:50,640 Sorry, honey. 388 00:28:50,860 --> 00:28:52,900 We're closing up early today. Fire's coming fast. 389 00:28:53,060 --> 00:28:54,940 Okay, I'm just waiting for some... All righty. 390 00:28:55,300 --> 00:28:56,880 Evacuation order is in effect. 391 00:28:57,260 --> 00:28:59,280 All residents evacuate immediately. 392 00:28:59,720 --> 00:29:00,720 I repeat... 393 00:29:09,710 --> 00:29:10,710 Honey, we'll be okay. 394 00:29:17,260 --> 00:29:17,700 Hey. 395 00:29:18,260 --> 00:29:19,560 You need to get out of there right now. 396 00:29:19,580 --> 00:29:20,580 Where are you? 397 00:29:21,860 --> 00:29:23,700 Guy in the tan jacket just came in to see him. 398 00:29:27,040 --> 00:29:27,480 Yeah. 399 00:29:27,555 --> 00:29:28,960 He's going to kill you. 400 00:29:29,780 --> 00:29:31,436 Go to the back door. Go through the kitchen. 401 00:29:31,460 --> 00:29:32,460 You see the kitchen? 402 00:29:33,760 --> 00:29:34,760 Yeah, got it. 403 00:29:35,060 --> 00:29:36,700 Okay, go. Now. Go, go. 404 00:30:01,280 --> 00:30:02,380 Let's get out of here. 405 00:30:05,240 --> 00:30:06,680 Did you just use me as bait? 406 00:30:09,040 --> 00:30:10,600 What happened to you? You disappeared. 407 00:30:12,710 --> 00:30:14,636 I told you what would happen if you tried to turn yourself in. 408 00:30:14,660 --> 00:30:18,020 I wasn't going to convince you, but I wasn't going to let you just walk into a trap. 409 00:30:20,800 --> 00:30:21,800 Bullets. 410 00:30:24,480 --> 00:30:25,480 Credit card. 411 00:30:26,440 --> 00:30:27,440 Driver's license. 412 00:30:28,160 --> 00:30:29,640 About a thousand bucks in cash. 413 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 What's this? 414 00:30:32,940 --> 00:30:34,300 Looks like a serial number, right? 415 00:30:34,760 --> 00:30:35,760 Or a password. 416 00:30:36,700 --> 00:30:37,700 Password for what? 417 00:30:38,040 --> 00:30:39,880 What would you call when you turn yourself in? 418 00:30:40,880 --> 00:30:43,040 Call my boss? Riley Stokes? 419 00:30:44,260 --> 00:30:46,820 Well, at least we know who the trader in the Naia is. 420 00:30:47,600 --> 00:30:50,240 No, there's no way it's him. He doesn't work for them. 421 00:30:51,780 --> 00:30:55,200 I worked as a security tech for a year before I was given orders to act. 422 00:30:55,360 --> 00:30:59,360 These people have the ability to place themselves anywhere, low or high. 423 00:30:59,800 --> 00:31:02,640 Right, but Riley's worked for the Naia for ten years, Carter. 424 00:31:03,160 --> 00:31:05,920 He's my superior. He hired me. 425 00:31:06,380 --> 00:31:08,140 Phil doesn't mean he's not working for them. 426 00:31:08,420 --> 00:31:12,100 Well, the only way he's working for them is if he's being forced to work for them. 427 00:31:12,360 --> 00:31:13,360 Like Captain Wilson. 428 00:31:13,620 --> 00:31:14,800 Wilson was a patsy. 429 00:31:16,300 --> 00:31:20,560 The Naia trader has been supplying information for at least two and a half years. 430 00:31:32,680 --> 00:31:33,680 Far enough out for what? 431 00:31:34,640 --> 00:31:36,900 What, are we just gonna question him and leave him here? 432 00:31:37,060 --> 00:31:38,220 He's gonna find his way back. 433 00:31:38,820 --> 00:31:40,500 We're not gonna do either of those things. 434 00:31:41,240 --> 00:31:42,400 We're not gonna question him? 435 00:31:42,660 --> 00:31:43,660 He won't say anything. 436 00:31:44,460 --> 00:31:46,691 There's only so much you can do to a human being and 437 00:31:46,703 --> 00:31:48,860 he will sit quietly through all of it, believe me. 438 00:31:49,840 --> 00:31:51,280 Well, then why did we even take him? 439 00:31:51,880 --> 00:31:54,161 Because I didn't want to shoot him in a busy parking lot. 440 00:31:55,220 --> 00:31:55,660 What? 441 00:31:56,140 --> 00:31:57,960 That man is a mass murderer, Ellie. 442 00:31:59,120 --> 00:32:01,760 He has ended more lives than you could ever hope to save. 443 00:32:02,530 --> 00:32:04,090 His sole purpose in life is to destroy. 444 00:32:04,600 --> 00:32:05,600 I don't care. 445 00:32:06,440 --> 00:32:08,180 I told you I'm not like you. 446 00:32:08,380 --> 00:32:10,600 I don't care what he does, I care what I do. 447 00:32:10,660 --> 00:32:11,660 And I don't kill people. 448 00:32:12,280 --> 00:32:13,280 Do you understand? 449 00:32:13,680 --> 00:32:14,840 Well, you won't have to. 450 00:32:17,400 --> 00:32:20,940 Either he dies today or he tries to kill us later, that's how it goes. 451 00:32:26,900 --> 00:32:27,900 Take this. 452 00:32:29,060 --> 00:32:30,580 What am I supposed to do with this? 453 00:32:31,370 --> 00:32:33,050 Well, let's hope you don't have to use it. 454 00:32:35,960 --> 00:32:37,180 Stay in the car. 455 00:32:53,805 --> 00:32:54,805 Simon, wake up. 456 00:33:01,480 --> 00:33:02,480 Walk. 457 00:33:23,255 --> 00:33:24,695 I'll tell you what's happening next. 458 00:33:25,020 --> 00:33:25,700 Isn't that what you want? 459 00:33:25,880 --> 00:33:26,880 Why would you do that? 460 00:33:27,220 --> 00:33:28,220 Stay alive. 461 00:33:29,420 --> 00:33:31,940 If you knew what was happening next, you wouldn't be here now. 462 00:33:32,320 --> 00:33:33,320 Keep walking. 463 00:33:35,120 --> 00:33:36,740 Main event's coming up. 464 00:33:37,380 --> 00:33:38,380 And it will be big. 465 00:33:39,710 --> 00:33:41,760 Bigger than anything they've ever done before. 466 00:33:43,810 --> 00:33:45,570 And as always, you'll be watching it happen. 467 00:33:45,860 --> 00:33:46,860 Stop. 468 00:33:49,930 --> 00:33:50,930 That's enough. 469 00:34:31,960 --> 00:34:32,960 Let's go. 470 00:34:44,810 --> 00:34:46,550 I'm sorry you had to be here for that. 471 00:34:47,910 --> 00:34:49,410 I think they're going to Maryland. 472 00:34:52,450 --> 00:34:53,450 Why? 473 00:34:54,810 --> 00:34:56,950 Because I found this map of Maryland. 474 00:35:00,250 --> 00:35:03,190 It seems kind of old-fashioned though, right, given that they have a GPS? 475 00:35:04,210 --> 00:35:06,170 GPS can be traced, paper can't. 476 00:35:07,830 --> 00:35:09,010 This was in there too. 477 00:35:12,740 --> 00:35:13,740 What do you think? 478 00:35:14,640 --> 00:35:15,960 Looks like a... 479 00:35:17,280 --> 00:35:19,680 directions through a maze without actually showing the maze. 480 00:35:20,140 --> 00:35:21,140 I think you're right. 481 00:35:21,420 --> 00:35:22,640 We have to find that maze. 482 00:35:38,330 --> 00:35:39,910 I need to speak to Senator Hollis. 483 00:35:41,930 --> 00:35:43,010 Do you have an appointment? 484 00:35:43,110 --> 00:35:44,410 No, but it's urgent. Please. 485 00:35:45,590 --> 00:35:48,010 I'm sorry. The senator is available by appointment only. 486 00:35:48,130 --> 00:35:51,770 If you tell me what the urgency is, perhaps I can refer you to the proper department. 487 00:35:51,771 --> 00:35:52,771 I have to speak to him. 488 00:35:53,350 --> 00:35:53,590 Please. 489 00:35:54,030 --> 00:35:56,990 If you could just tell him that Larry Fraser's here to see him, I promise. 490 00:35:57,690 --> 00:35:59,050 He's going to want to speak to me. 491 00:35:59,730 --> 00:36:00,730 Please. 492 00:36:02,570 --> 00:36:03,570 Wait here. 493 00:36:04,770 --> 00:36:05,770 Thanks. 494 00:36:19,750 --> 00:36:22,880 Mr. Fraser, so good to see you again. Come on in. 495 00:36:23,660 --> 00:36:24,660 Thanks, Jake. 496 00:36:25,540 --> 00:36:27,300 Looking so good. Are you under the weather? 497 00:36:27,460 --> 00:36:28,460 I think so. 498 00:36:28,700 --> 00:36:30,020 Oh, I'm sorry to hear that. 499 00:36:30,840 --> 00:36:33,121 I'm really sorry to stop by like this, Senator. I just... 500 00:36:39,200 --> 00:36:40,960 I'm not wearing a wear. I don't have a wear. 501 00:36:41,300 --> 00:36:42,240 Are you out of your damn mind? 502 00:36:42,241 --> 00:36:45,240 Do you know what would happen if someone puts the two of us together? 503 00:36:45,740 --> 00:36:46,836 You weren't answering my call. 504 00:36:46,860 --> 00:36:48,700 You're damn right I wasn't. Idiot. 505 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 You're supposed to wait until I contact you. 506 00:36:51,660 --> 00:36:54,140 I can't do this. I can't do this. 507 00:36:55,940 --> 00:36:56,640 What did you say? 508 00:36:56,880 --> 00:37:01,120 I can't sleep. I can't eat my conscience. It's tearing me up. 509 00:37:01,220 --> 00:37:02,540 I paid you, Mr. Fraser. 510 00:37:03,200 --> 00:37:04,540 I'll give it back, Senator. I'll give it all back. 511 00:37:04,541 --> 00:37:06,261 I don't want it back. We have an agreement. 512 00:37:06,660 --> 00:37:08,140 I didn't know what I was agreeing to. 513 00:37:08,220 --> 00:37:10,320 Listen, what you're doing is going to kill people. 514 00:37:10,600 --> 00:37:11,920 People I know, people I care about. 515 00:37:11,921 --> 00:37:13,616 It's a little late for that now, don't you think? 516 00:37:13,640 --> 00:37:14,640 But you don't understand. 517 00:37:15,220 --> 00:37:16,980 No, you don't understand. 518 00:37:17,620 --> 00:37:18,620 This thing is happening. 519 00:37:19,500 --> 00:37:21,020 And there are people depending on you. 520 00:37:21,240 --> 00:37:23,880 Dangerous people who don't give a rat's ass about your conscience. 521 00:37:24,300 --> 00:37:25,860 Do you understand what I'm telling you? 522 00:37:26,030 --> 00:37:27,320 Am I making myself clear? 523 00:37:27,740 --> 00:37:28,740 Yes, sir. 524 00:37:41,800 --> 00:37:43,260 Thanks for dropping by, Larry. 525 00:37:43,620 --> 00:37:44,180 Yeah, thanks. 526 00:37:44,260 --> 00:37:45,500 Say hello to the wife and kids. 527 00:37:49,800 --> 00:37:52,420 The FBI are back. They're everywhere. What happened? 528 00:37:53,080 --> 00:37:54,100 She wasn't there. 529 00:37:54,940 --> 00:37:55,040 What? 530 00:37:55,490 --> 00:37:59,040 They sent Asians to the place and she wasn't there. She's still on the run. 531 00:38:02,620 --> 00:38:03,020 Hello? 532 00:38:03,440 --> 00:38:05,280 Do not say my name or make any reaction. 533 00:38:05,400 --> 00:38:06,940 If you're not alone, repeat after me. 534 00:38:08,080 --> 00:38:09,481 Hi, Mom. I'm pretty busy right now. 535 00:38:10,520 --> 00:38:12,960 Hi, Mom. I'm pretty busy right now. 536 00:38:13,560 --> 00:38:15,980 Okay, say you have to take the call and then leave the room. 537 00:38:16,360 --> 00:38:17,360 Are you at the office? 538 00:38:17,540 --> 00:38:17,820 Yes. 539 00:38:18,340 --> 00:38:20,661 Okay, find an empty office. Let me know when you're there. 540 00:38:22,580 --> 00:38:24,500 I'm sorry. I have to take this. 541 00:38:27,350 --> 00:38:29,080 Where in the hell are you? What happened? 542 00:38:29,660 --> 00:38:30,780 I need you to do me a favor. 543 00:38:31,480 --> 00:38:32,480 Anything? 544 00:38:33,040 --> 00:38:37,040 Okay, I downloaded a file to the office main server. You need to bring it to me. 545 00:38:37,660 --> 00:38:41,900 Yeah, no problem. The FBI just came back, so I'll have to wait till they're gone. 546 00:38:43,100 --> 00:38:47,220 And you absolutely cannot mention any of this to Riley. Do you understand me? 547 00:38:49,180 --> 00:38:51,220 Ellie, what happened? I'm really worried about you. 548 00:38:51,221 --> 00:38:52,980 I can't talk about it right now, okay? 549 00:38:54,220 --> 00:38:57,060 Meet me tonight at 10 o'clock. You know the park right by my apartment? 550 00:38:57,460 --> 00:38:57,600 Yeah. 551 00:38:58,300 --> 00:39:00,460 Okay, I'll see you there at 10 o'clock. Don't be late. 552 00:39:50,060 --> 00:39:51,060 What is this? 553 00:39:51,980 --> 00:39:53,740 It's the deposit box in that bank. 554 00:39:54,660 --> 00:39:56,380 Remember it in case anything happens to me. 555 00:39:56,420 --> 00:39:59,220 The contents of that box will help back up anything you tell them. 556 00:40:00,040 --> 00:40:01,040 You talk to your friend? 557 00:40:01,460 --> 00:40:03,180 Yeah, I'm meeting her tonight, 10 P.M. 558 00:40:03,440 --> 00:40:05,316 Although I don't really know why we need it anymore. 559 00:40:05,340 --> 00:40:06,620 We know Riley's the leak, right? 560 00:40:06,860 --> 00:40:08,460 We don't know what Riley's been leaking. 561 00:40:09,380 --> 00:40:11,316 If I can find out what he's been sending them, 562 00:40:11,328 --> 00:40:13,360 it may clue us in as to what his next target is. 563 00:40:18,190 --> 00:40:19,430 Why are you doing this? 564 00:40:21,190 --> 00:40:22,190 Guilt. 565 00:40:23,270 --> 00:40:24,270 Redemption. 566 00:40:27,090 --> 00:40:28,090 Both. 567 00:40:29,190 --> 00:40:30,390 All right, where are we going? 568 00:40:31,710 --> 00:40:33,310 DC EchoCon server building. 569 00:40:40,150 --> 00:40:41,750 Jennifer! Get Benjamin! 570 00:40:42,570 --> 00:40:44,850 Jennifer! Jen, we have to leave! 571 00:40:46,510 --> 00:40:47,510 Jenny, we gotta go! 572 00:40:49,810 --> 00:40:51,370 Ben, where are you? Jenny, let's go! 573 00:40:56,060 --> 00:40:57,240 Jenny, let's go! 574 00:40:58,240 --> 00:40:59,660 Ben, come on! Jenny! 575 00:41:03,440 --> 00:41:04,440 Jennifer? 576 00:41:13,520 --> 00:41:14,520 Jen? 577 00:41:21,020 --> 00:41:22,020 Jennifer? 578 00:41:23,980 --> 00:41:24,980 Jenny? 579 00:41:32,100 --> 00:41:33,180 Sit down, Mr. Frater. 580 00:41:43,740 --> 00:41:45,840 Your wife has prepared a lovely meal. 581 00:41:47,580 --> 00:41:48,660 She's a very talented cook. 582 00:41:49,460 --> 00:41:50,500 This lasagna is exquisite. 583 00:41:52,300 --> 00:41:53,300 Where are they? 584 00:41:59,610 --> 00:42:00,610 You know what that is? 585 00:42:01,590 --> 00:42:02,590 Yes. 586 00:42:03,150 --> 00:42:04,350 You know what to do with it? 587 00:42:05,470 --> 00:42:06,470 Yes. 588 00:42:06,930 --> 00:42:07,930 Good. 589 00:42:08,805 --> 00:42:10,690 If you do your job, everything will be fine. 590 00:42:13,450 --> 00:42:16,950 If you don't, no more family dinners. 591 00:42:34,760 --> 00:42:37,640 This code, 16 characters, 3 letters at the end. 592 00:42:38,340 --> 00:42:39,660 Pretty sure I know what it's for. 593 00:42:40,660 --> 00:42:42,020 You said it was a password, right? 594 00:42:42,340 --> 00:42:43,340 For a mailbox. 595 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 As in email? 596 00:42:45,420 --> 00:42:46,420 Sort of. 597 00:42:46,800 --> 00:42:48,240 What do you know about the deep web? 598 00:42:49,650 --> 00:42:51,636 I know it's probably not as interesting as it sounds. 599 00:42:51,660 --> 00:42:53,020 Unregulated Internet space. 600 00:42:53,021 --> 00:42:56,760 The Internet's thousands of times bigger than most people will actually see. 601 00:42:57,745 --> 00:42:59,581 Most of it's hidden in some parts more than others. 602 00:42:59,605 --> 00:43:02,356 Anything that can't be bought on the regular Internet can be found there. 603 00:43:02,380 --> 00:43:03,860 Drugs, guns, murder for hire. 604 00:43:05,080 --> 00:43:06,560 Sounds like something they'd be into. 605 00:43:07,380 --> 00:43:11,260 They used to use a mailbox to pass on messages, information and software. 606 00:43:13,060 --> 00:43:15,130 Password changed all the time, but... 607 00:43:16,230 --> 00:43:18,780 Always had 16 characters, 3 letters at the end. 608 00:43:19,300 --> 00:43:20,580 So we need to get to a computer? 609 00:43:20,820 --> 00:43:21,820 It's not that simple. 610 00:43:22,720 --> 00:43:24,220 Mailbox is gonna be hard to find. 611 00:43:24,520 --> 00:43:26,220 Can't be accessed with normal computers. 612 00:43:27,980 --> 00:43:29,960 DC echo com. I get it. 613 00:43:30,820 --> 00:43:31,440 So what are you gonna do? 614 00:43:31,600 --> 00:43:33,453 You're just gonna walk in and ask if you can 615 00:43:33,465 --> 00:43:35,500 pretty please use their big boy computer system? 616 00:43:36,700 --> 00:43:37,700 Something like that. 617 00:43:45,940 --> 00:43:47,180 This is a bad idea. 618 00:43:48,640 --> 00:43:50,240 It's the best they could come up with. 619 00:43:50,900 --> 00:43:52,754 If I can tap into the source, I can bypass 620 00:43:52,766 --> 00:43:54,720 all the monitoring and surveillance systems. 621 00:43:55,340 --> 00:43:56,460 Hand me that police scanner. 622 00:43:59,620 --> 00:44:01,260 Well, this is gonna take a while. 623 00:44:02,220 --> 00:44:04,140 I'm gonna have to wait until the place is empty. 624 00:44:04,980 --> 00:44:06,636 You're gonna have to meet your friend without me tonight. 625 00:44:06,660 --> 00:44:07,660 You okay with that? 626 00:44:07,800 --> 00:44:08,800 Yeah, it's fine. 627 00:44:09,040 --> 00:44:10,960 Stay out of sight until you're meeting with her. 628 00:44:11,500 --> 00:44:14,260 I know. Don't get out of the car. I won't. 629 00:44:16,200 --> 00:44:17,200 Take this. 630 00:44:20,300 --> 00:44:21,500 You want me to wear your ring? 631 00:44:21,860 --> 00:44:23,660 There's a GPS transmitter inside. 632 00:44:26,900 --> 00:44:28,660 Keep the phone on a call you when I'm done. 633 00:44:29,700 --> 00:44:30,700 Hey. 634 00:44:31,440 --> 00:44:32,440 Good luck. 635 00:44:33,900 --> 00:44:34,900 You too. 636 00:46:26,560 --> 00:46:27,940 Jesus, Riley, you scared me. 637 00:46:28,960 --> 00:46:29,960 What are you doing? 638 00:46:30,680 --> 00:46:33,980 I mislabeled some case files. I couldn't find them on my laptop. 639 00:46:36,780 --> 00:46:38,860 Who called you when you were in my office today? 640 00:46:39,860 --> 00:46:40,860 My mother. 641 00:46:42,540 --> 00:46:46,160 Your mother died in 2011. I checked. 642 00:46:47,760 --> 00:46:48,800 What's this? 643 00:46:50,900 --> 00:46:51,900 Work stuff. 644 00:46:55,390 --> 00:46:56,710 No more lies, Chloe. 645 00:47:09,700 --> 00:47:10,700 Yes. 646 00:47:16,150 --> 00:47:17,850 Understood. That's unfortunate. 647 00:47:20,020 --> 00:47:21,661 Proceed as planned. Meet me back at base. 648 00:47:30,520 --> 00:47:31,660 Come on, Chloe. 649 00:47:52,130 --> 00:47:53,130 What's wrong? 650 00:47:53,190 --> 00:47:56,250 Oh, God. Ellie, I'm so sorry. 651 00:47:56,610 --> 00:47:57,610 What happened? 652 00:47:58,090 --> 00:47:59,510 Riley, he caught me. 653 00:47:59,790 --> 00:48:00,530 What did you tell him? 654 00:48:00,610 --> 00:48:05,710 I didn't tell him anything. I don't know anything, but he saw what I was doing. 655 00:48:06,050 --> 00:48:06,810 Did he see the file? 656 00:48:06,990 --> 00:48:09,528 There was nothing I could do. He wouldn't let 657 00:48:09,540 --> 00:48:12,090 me leave unless I told him what was going on. 658 00:48:13,030 --> 00:48:14,310 So how did you get out of there? 659 00:48:14,910 --> 00:48:16,090 I killed him. 660 00:48:17,070 --> 00:48:18,070 What? 661 00:48:22,270 --> 00:48:23,270 I killed him. 662 00:50:03,400 --> 00:50:03,980 What's happening? 663 00:50:04,320 --> 00:50:05,640 It's a breach of the server room. 664 00:50:05,720 --> 00:50:06,360 How's this in there? 665 00:50:06,460 --> 00:50:07,460 Must have set it off. 666 00:50:07,720 --> 00:50:08,500 I'll go back and check. 667 00:50:08,680 --> 00:50:09,680 Check the main supply. 668 00:50:25,160 --> 00:50:26,720 Unit 9715, Thursday 459F. 669 00:51:19,630 --> 00:51:22,068 Agent Malaro, I've heard a lot about you. I was 670 00:51:22,080 --> 00:51:24,790 beginning to think we wouldn't get a chance to meet. 671 00:51:26,990 --> 00:51:27,990 We've met before. 672 00:51:29,110 --> 00:51:30,650 In the woods? That doesn't count. 673 00:51:31,880 --> 00:51:35,530 On the freighter. You were stuck on the bridge. I helped you open the door. 674 00:51:36,370 --> 00:51:37,370 That was you? 675 00:51:37,610 --> 00:51:38,610 Yeah. 676 00:51:39,930 --> 00:51:42,630 You saved my life. Strange how fate works. 677 00:51:44,570 --> 00:51:46,410 I don't suppose you're gonna return the favor? 678 00:51:47,870 --> 00:51:48,970 It's not that simple. 679 00:51:52,200 --> 00:51:54,270 So, what am I doing here? What do you want from me? 680 00:51:55,310 --> 00:51:56,711 I was gonna ask you the same thing. 681 00:51:57,750 --> 00:52:01,150 You work for Naia. This is all a little out of your depth, don't you think? 682 00:52:05,060 --> 00:52:07,450 August 1st, 2007. 683 00:52:09,130 --> 00:52:10,570 Am I supposed to remember that date? 684 00:52:11,850 --> 00:52:15,270 It was the day you murdered my family in Minneapolis. Do you remember that? 685 00:52:17,110 --> 00:52:18,370 The I-35 bridge. 686 00:52:21,620 --> 00:52:23,270 It's strange how fate works, isn't it? 687 00:52:25,250 --> 00:52:29,010 You've got guts. I can see why Carter likes you. 688 00:52:30,210 --> 00:52:31,690 I don't know what he ever saw in you. 689 00:52:32,230 --> 00:52:33,610 I know I'm better than you do. 690 00:52:34,170 --> 00:52:35,170 Oh, really? 691 00:52:37,470 --> 00:52:38,470 Better with the others. 692 00:52:49,610 --> 00:52:50,610 Sit. 693 00:52:56,840 --> 00:52:57,840 Sweet dreams. 694 00:53:24,760 --> 00:53:30,440 August 1st, 2007. 695 00:53:30,460 --> 00:53:30,840 Ellie. 696 00:53:31,400 --> 00:53:32,400 It's been a while. 697 00:53:34,460 --> 00:53:35,540 She's still alive? 698 00:53:36,600 --> 00:53:39,580 Well, that depends. I'd say she was dead the minute she met you. 699 00:53:40,500 --> 00:53:41,500 What do you want? 700 00:53:41,870 --> 00:53:42,870 What do you think? 701 00:53:44,120 --> 00:53:46,401 I'm tired of chasing you, Carter. There's no money in it. 702 00:53:47,040 --> 00:53:48,040 So, here's my offer. 703 00:53:49,030 --> 00:53:50,840 One of you two is gonna die this morning. 704 00:53:51,760 --> 00:53:54,073 You can agree to meet me or you can listen 705 00:53:54,085 --> 00:53:56,520 right now while I put a bullet in her brain. 706 00:53:56,880 --> 00:53:58,760 Who writes your dialogue, Grant? 707 00:54:01,440 --> 00:54:02,721 How do I know she's still alive? 708 00:54:03,040 --> 00:54:04,040 You don't. 709 00:54:04,990 --> 00:54:07,351 And if I agree to meet you, how do I know you let her live? 710 00:54:07,700 --> 00:54:10,880 You don't. But you do know what'll happen if you refuse. 711 00:54:14,840 --> 00:54:15,980 I'm sorry, is that a no? 712 00:54:18,280 --> 00:54:19,600 Okay, where do you want me to go? 713 00:54:19,900 --> 00:54:24,340 The lot behind the railyards. You know what I mean. Be there at 7 A.M. sharp. 714 00:54:27,220 --> 00:54:29,336 That's an hour from now. I'm more than 90 minutes away. 715 00:54:29,360 --> 00:54:34,200 Then you'd better hurry. Because if I'm not looking at you at 701, your damsel's dead. 716 00:54:34,920 --> 00:54:37,080 Seriously, though, Grant. About the dialogue. 717 00:54:58,420 --> 00:54:59,420 Gotcha. 718 00:56:21,160 --> 00:56:22,160 What's your name? 719 00:56:27,550 --> 00:56:28,550 I'm Ellie. 720 00:56:34,420 --> 00:56:36,420 They're never gonna let us go. 721 00:56:40,160 --> 00:56:41,540 Don't say that. 722 00:56:42,860 --> 00:56:43,860 These people. 723 00:56:50,450 --> 00:56:51,980 Why are you in here? 724 00:56:53,280 --> 00:56:54,860 My husband's in trouble. 725 00:56:58,300 --> 00:56:59,400 Who's your husband? 726 00:57:01,160 --> 00:57:02,920 I knew there was something wrong. 727 00:57:05,740 --> 00:57:08,700 I knew he was acting so... 728 00:57:11,480 --> 00:57:12,700 And then we... 729 00:57:13,780 --> 00:57:16,260 And then yesterday we had a fight. 730 00:57:20,840 --> 00:57:23,120 A grocery bag in the car. 731 00:57:27,280 --> 00:57:29,640 I walked away. 732 00:57:32,820 --> 00:57:34,460 And then he left for work. 733 00:57:37,040 --> 00:57:38,040 Oh. 734 00:57:40,260 --> 00:57:43,860 I didn't say goodbye. I didn't say goodbye. 735 00:57:45,920 --> 00:57:48,760 And now I'm not gonna see him again. 736 00:57:55,420 --> 00:57:56,840 Everything's gonna be okay. 737 00:58:00,730 --> 00:58:01,890 How do you know? 738 00:58:29,210 --> 00:58:30,210 Nothing. 739 00:58:30,990 --> 00:58:31,990 Negative. 740 00:58:32,970 --> 00:58:33,970 He's not coming. 741 00:58:37,440 --> 00:58:38,440 Copy that. 742 00:58:42,920 --> 00:58:43,920 Here. 743 00:58:44,560 --> 00:58:46,780 Plan B. Don't leave anything behind. 744 00:58:47,480 --> 00:58:48,560 What about the other two? 745 00:58:48,980 --> 00:58:49,980 You know what to do. 746 00:58:51,300 --> 00:58:52,300 Got it. 747 00:59:06,900 --> 00:59:07,900 Faster. 748 00:59:09,740 --> 00:59:11,580 Don't you have anything you want to say to me? 749 00:59:11,780 --> 00:59:12,780 Like what? 750 00:59:13,300 --> 00:59:14,320 We were friends. 751 00:59:16,200 --> 00:59:16,920 Come on. 752 00:59:17,160 --> 00:59:19,300 We were never friends. How naive are you? 753 00:59:21,050 --> 00:59:22,140 Please. Please. 754 00:59:23,830 --> 00:59:24,840 Oh, my God. 755 00:59:25,340 --> 00:59:26,340 Kneel down. 756 00:59:26,870 --> 00:59:28,040 Please don't do this. 757 00:59:28,100 --> 00:59:28,540 Please don't do this. 758 00:59:28,541 --> 00:59:28,960 Shut up. Kneel down. 759 00:59:29,240 --> 00:59:30,060 Please. Please. 760 00:59:30,061 --> 00:59:31,620 Shut up and kneel down. 761 00:59:32,900 --> 00:59:38,260 Please, Chloe. I'm begging you. 762 00:59:38,740 --> 00:59:39,740 My name's not Chloe. 763 00:59:47,510 --> 00:59:48,510 It's okay. 764 00:59:54,850 --> 00:59:56,470 Who were the other two graves for? 765 01:00:00,065 --> 01:00:03,250 They built the software virus that hijacks surveillance systems. 766 01:00:03,370 --> 01:00:05,350 It puts the monitoring devices on a loop 767 01:00:05,351 --> 01:00:08,750 and makes everything look like it's working properly when it's really not. 768 01:00:09,110 --> 01:00:10,330 What kind of security systems? 769 01:00:10,530 --> 01:00:11,530 Well, that's the problem. 770 01:00:11,690 --> 01:00:12,690 It could be for anything. 771 01:00:13,830 --> 01:00:15,250 Hospitals, banks, power plants. 772 01:00:16,150 --> 01:00:16,770 Where are they? 773 01:00:17,070 --> 01:00:17,550 They're in here. 774 01:00:17,990 --> 01:00:18,990 Go get them. 775 01:00:26,535 --> 01:00:27,730 Cove Bay, Ellie. 776 01:00:28,510 --> 01:00:31,170 They're going to the Cove Bay liquid natural gas plant. 777 01:00:31,390 --> 01:00:32,390 Larry. 778 01:00:32,550 --> 01:00:33,550 Who's Larry? 779 01:00:33,810 --> 01:00:35,730 My husband. He works at Cove Bay. 780 01:00:36,400 --> 01:00:38,161 What's his full name? What does he do there? 781 01:00:38,370 --> 01:00:39,370 Larry Fraser. 782 01:00:40,605 --> 01:00:41,966 He's the operations safety manager in the main control room. 783 01:00:41,990 --> 01:00:44,330 They've just renovated it into an export facility. 784 01:00:45,180 --> 01:00:46,650 It's opening ceremonies today. 785 01:01:29,890 --> 01:01:30,630 Morning, guys. 786 01:01:30,810 --> 01:01:31,810 Hey, Larry. 787 01:02:08,210 --> 01:02:09,210 Larry Fraser. 788 01:02:09,880 --> 01:02:10,750 That's what he looks like. 789 01:02:10,870 --> 01:02:12,310 It'll be his job to plant the virus. 790 01:02:13,530 --> 01:02:16,310 I feel like this is something the police should be handling, not us. 791 01:02:18,120 --> 01:02:20,866 Call him if you want, but we'll get there before the information does. 792 01:02:20,890 --> 01:02:23,090 We'll get quicker results if we can tell him in person. 793 01:02:23,490 --> 01:02:24,130 Tell them what? 794 01:02:24,370 --> 01:02:26,690 Tell them that one of their employees has planted a virus? 795 01:02:27,310 --> 01:02:28,386 We don't even know how he's doing it. 796 01:02:28,410 --> 01:02:31,130 Natural gas is super cooled down into liquid for storage. 797 01:02:31,670 --> 01:02:33,870 Raise the temperature and the liquid turns back to gas. 798 01:02:34,150 --> 01:02:36,710 And all that extra volume creates pressure in the tanks. 799 01:02:38,910 --> 01:02:40,726 The higher the temperature, the higher the pressure, 800 01:02:40,750 --> 01:02:43,550 until they become big steel balloons ready to pop. 801 01:02:44,630 --> 01:02:45,650 Spreading gas everywhere. 802 01:02:46,630 --> 01:02:47,630 Precisely. 803 01:03:35,560 --> 01:03:36,560 Where'd it go? 804 01:03:41,800 --> 01:03:43,820 The gas itself isn't toxic. 805 01:03:44,970 --> 01:03:47,291 Its biggest danger is that with the right ratio of oxygen, 806 01:03:48,360 --> 01:03:52,960 it is highly explosive, but it would also need something to ignite it. 807 01:03:53,420 --> 01:03:54,860 So where's the ignition coming from? 808 01:03:58,250 --> 01:03:59,290 Here we go. 809 01:04:00,350 --> 01:04:01,350 What? What is it? 810 01:04:01,490 --> 01:04:03,970 It's a map of the underground drainage system along the coast. 811 01:04:05,450 --> 01:04:06,010 Drainage system? 812 01:04:06,290 --> 01:04:07,290 Hold on. 813 01:04:12,680 --> 01:04:14,580 They're using the drainage tunnels. 814 01:04:16,750 --> 01:04:20,460 This tunnel runs right alongside one of the tunnels that holds the gas supply pipes. 815 01:04:21,255 --> 01:04:24,280 It leads right up to a point that's directly under the plant. 816 01:04:27,040 --> 01:04:28,040 That's it. 817 01:04:29,140 --> 01:04:31,120 That's where the explosion's coming from. 818 01:04:38,170 --> 01:04:40,381 They're gonna over-pressurize the tanks and then set 819 01:04:40,393 --> 01:04:42,530 off some kind of charge underneath in the tunnels. 820 01:04:45,610 --> 01:04:48,771 There's enough gas in those storage tanks to wipe the entire plant off the map. 821 01:04:49,270 --> 01:04:50,670 And we're just gonna walk right in. 822 01:04:51,385 --> 01:04:52,385 No, you are. 823 01:04:53,590 --> 01:04:56,250 You have to get into the factory to stop those tanks from busting. 824 01:04:56,550 --> 01:04:59,430 Me? I'm a wanted felon. How far am I gonna get? 825 01:04:59,810 --> 01:05:01,390 Just act as aloof as you can. 826 01:05:02,030 --> 01:05:04,510 Find Larry, he's the only one capable of disabling the virus. 827 01:05:05,010 --> 01:05:07,770 And then run and tell the most senior person you can find. 828 01:05:08,340 --> 01:05:10,261 And what are you gonna be doing during all this? 829 01:05:35,300 --> 01:05:39,020 730 A.M. breakfast meeting with Senator Johnson has been pushed to 8 A.M. 830 01:05:39,840 --> 01:05:42,660 At 10 A.M., consult with the reps from the Department of Energy. 831 01:05:43,300 --> 01:05:45,380 After lunch, the ER committee will let you know. 832 01:06:24,840 --> 01:06:27,801 Contact. We're a ghost here. I repeat, we're a ghost here in the terminal. 833 01:06:28,180 --> 01:06:30,060 Copy that. Let me know when you have a reading. 834 01:06:31,000 --> 01:06:32,000 Copy. 835 01:07:17,760 --> 01:07:20,200 4%. Still spreading very steady. 836 01:07:20,960 --> 01:07:22,760 Copy that. Let me know when it starts rising. 837 01:07:23,800 --> 01:07:24,800 Copy. 838 01:08:06,680 --> 01:08:08,980 6% rising faster now. 839 01:08:09,660 --> 01:08:10,660 Copy that. 840 01:08:44,590 --> 01:08:49,970 My fellow Americans, thank you all so much for coming out to help us celebrate 841 01:08:49,971 --> 01:08:53,403 what I believe will be a milestone in the 842 01:08:53,415 --> 01:08:57,110 history of American energy and export trade. 843 01:09:12,340 --> 01:09:16,260 Larry? Larry Frazier? Wait. I know what's going on. 844 01:09:18,020 --> 01:09:19,556 Excuse me, can you check this woman's ID? I don't know who she is. 845 01:09:19,580 --> 01:09:22,560 I'm with the Naia. Your security system's been hacked. 846 01:09:22,740 --> 01:09:24,101 What are you talking about hacked? 847 01:09:24,320 --> 01:09:27,416 The storage tanks have been sabotaged. They're showing false pressure readouts. 848 01:09:27,440 --> 01:09:30,721 If there was a problem with the pressure, we'd be yelling over an alarm right now. 849 01:09:31,350 --> 01:09:32,896 No, it's not gonna show on the computers. They've been hijacked. 850 01:09:32,920 --> 01:09:34,860 You need to check the tanks. Now. 851 01:09:36,360 --> 01:09:37,160 She's a crazy woman. How did she even get in here? 852 01:09:37,161 --> 01:09:42,260 I am not crazy. Listen to me, okay? Is there a way to manually check the pressure? 853 01:09:42,340 --> 01:09:44,480 We need to do it now. Right now. 854 01:09:48,390 --> 01:09:49,780 Look, if I'm lying to you, then you can just kick me out. 855 01:09:49,781 --> 01:09:52,316 But if I'm not, we're all gonna be dead in a few minutes and then what? 856 01:09:52,340 --> 01:09:53,456 No, I'm not standing well. Listen. 857 01:09:53,480 --> 01:09:54,700 You stay right there, Larry. 858 01:09:55,220 --> 01:09:57,741 Tank 2's an RC model. They got mechanical gauges on them still. 859 01:09:58,160 --> 01:09:59,160 Blue 5, come in. 860 01:09:59,660 --> 01:10:00,400 Go for 5. 861 01:10:00,640 --> 01:10:03,940 5, can you check the gauges on Tank 2 for a readout, please? 862 01:10:04,760 --> 01:10:05,980 Check them, like, physically? 863 01:10:07,160 --> 01:10:10,800 I need that 5. There may be some computer interference. I need a manual reading. 864 01:10:11,080 --> 01:10:12,080 He needs to do it now. 865 01:10:12,810 --> 01:10:13,810 Copy. Heading down. 866 01:10:14,305 --> 01:10:18,540 When the president signed the legislation that paved the way to this momentous day, 867 01:10:19,500 --> 01:10:23,319 I believe he secured the future of our children and our 868 01:10:23,331 --> 01:10:27,720 children's children when it comes to commerce and clean energy. 869 01:10:32,260 --> 01:10:33,260 What's your reading? 870 01:10:33,660 --> 01:10:34,660 7-5 and right. 871 01:10:35,620 --> 01:10:36,620 Copy that. 872 01:10:37,200 --> 01:10:41,060 Wait till he gets to 12%, then set the device and proceed to the extraction point. 873 01:10:41,860 --> 01:10:42,500 We'll come for you. 874 01:10:42,740 --> 01:10:43,740 Copy. 875 01:10:47,570 --> 01:10:53,670 God, they're at dangerous levels. Dangerous levels. We have an origin. 876 01:10:56,770 --> 01:10:59,230 You need to disable the virus. Come on. Now. Let's go. 877 01:10:59,330 --> 01:11:01,410 I have no idea what she's talking about. 878 01:11:01,490 --> 01:11:03,790 Obviously, something is wrong, so let's go. Come on. 879 01:11:04,410 --> 01:11:05,530 Yeah, Blue 5, come in. 880 01:11:05,720 --> 01:11:08,350 Larry, let's go. Come on. 881 01:11:12,540 --> 01:11:16,700 We are cooking with gas. And... 882 01:11:19,500 --> 01:11:21,020 What the hell is going on? 883 01:11:28,910 --> 01:11:30,860 We got sirens going out here. 884 01:11:34,330 --> 01:11:36,731 Webber, we have alarms. Do you copy? Repeat, we have alarms. 885 01:11:38,280 --> 01:11:39,280 Come on. 886 01:11:46,240 --> 01:11:48,201 I want to know what the hell happened here today. 887 01:11:51,070 --> 01:11:52,070 Webber, do you copy? 888 01:11:54,040 --> 01:11:55,040 I'm going down. 889 01:11:56,520 --> 01:11:57,600 Grant, it's too big a risk. 890 01:11:58,000 --> 01:12:00,321 We have no choice. He's not responding. Something's wrong. 891 01:12:31,370 --> 01:12:32,370 Saw anything? 892 01:12:32,880 --> 01:12:33,880 Back up. 893 01:12:36,740 --> 01:12:39,101 Everybody out. Everybody out. Everybody out. Out. Out. Out. 894 01:12:39,695 --> 01:12:41,096 Out of this room. Get out. Get out. 895 01:12:42,285 --> 01:12:45,080 Shut up and get out. Get out. Out. Close the door. Get out. 896 01:12:56,540 --> 01:12:57,540 Larry. 897 01:13:01,570 --> 01:13:03,190 Stay back. Back. 898 01:13:03,770 --> 01:13:04,770 Go ahead. Shoot me. 899 01:13:06,640 --> 01:13:09,121 It's not going to matter in a couple of minutes anyway, right? 900 01:13:09,620 --> 01:13:10,620 Stay back. 901 01:13:11,980 --> 01:13:14,170 No. No. Please. You don't have to do this. 902 01:13:15,010 --> 01:13:16,010 You don't understand. 903 01:13:17,130 --> 01:13:18,130 They have my wife. 904 01:13:18,970 --> 01:13:19,970 My little boy. 905 01:13:20,930 --> 01:13:23,770 Jennifer and Ben are fine. They're safe. I was with them. 906 01:13:24,170 --> 01:13:25,170 Liar! 907 01:13:25,310 --> 01:13:26,471 I'm not lying to you. Please. 908 01:13:28,560 --> 01:13:30,406 I was with them. Your son, Ben, with the curly hair. 909 01:13:30,430 --> 01:13:31,430 And your wife. 910 01:13:31,570 --> 01:13:32,570 Who are you? 911 01:13:33,800 --> 01:13:36,801 She told me about the fight that you had the last morning that you saw her. 912 01:13:36,830 --> 01:13:39,950 It was about the grocery bag that you left in the back of the car. Am I right? 913 01:13:41,390 --> 01:13:43,750 She said that she never got a chance to say goodbye to you. 914 01:13:44,950 --> 01:13:47,210 I was there. Please trust me. They're okay. 915 01:13:48,610 --> 01:13:49,830 You don't have to do this. 916 01:13:53,770 --> 01:13:54,770 It's okay. 917 01:13:55,540 --> 01:13:57,230 All right. All right. 918 01:13:58,880 --> 01:14:01,121 Okay. Come on. Please. Come on. We don't have much time. 919 01:14:34,890 --> 01:14:36,770 I've been waiting a long time for this. 920 01:15:46,990 --> 01:15:47,990 Oh. 921 01:16:05,770 --> 01:16:06,970 No, Grant. No! 922 01:16:20,450 --> 01:16:24,570 Three days since the explosion at the Cove Bay Natural Gas Facility, 923 01:16:24,750 --> 01:16:27,028 a new details are surfacing that indicate that 924 01:16:27,040 --> 01:16:29,230 this near tragedy may have been no accident. 925 01:16:29,770 --> 01:16:32,984 Last Thursday's blast, which swept through the drainage tunnel 926 01:16:32,996 --> 01:16:36,170 system under Maryland's Cove Bay Natural Gas Export Facility, 927 01:16:36,530 --> 01:16:38,650 was the first of its kind in North America. 928 01:16:39,390 --> 01:16:42,790 While initial reports pointed to a technical malfunction, 929 01:16:43,030 --> 01:16:45,870 police are now indicating that this was a terrorist attack. 930 01:16:46,770 --> 01:16:48,891 and that the damage could have been much, much worse. 931 01:16:50,010 --> 01:16:51,851 From what we were able to put together so far, 932 01:16:53,995 --> 01:16:56,836 the overall intention was to target the large liquid gas storage units. 933 01:16:57,900 --> 01:17:00,016 It appears that the security system had been compromised. 934 01:17:00,040 --> 01:17:03,930 and the intent was essentially to convert these tanks into massive bombs. 935 01:17:04,510 --> 01:17:08,070 Experts say that if the tanks had ruptured at the time of the explosion, 936 01:17:08,650 --> 01:17:10,290 the results would have been catastrophic. 937 01:17:12,030 --> 01:17:14,530 Lawrence Fraser, the system's security manager, 938 01:17:14,570 --> 01:17:16,670 who is alleged to have been involved in the plot, 939 01:17:16,950 --> 01:17:18,210 has been taken into custody. 940 01:17:31,720 --> 01:17:34,860 There are also reports that Senator Richard Hollis 941 01:17:34,861 --> 01:17:36,760 of Virginia may also be brought in for questioning. 942 01:17:38,320 --> 01:17:42,520 Although what his role may have been in this terror plot is not clear at this point. 943 01:17:46,690 --> 01:17:49,710 Police have not released any details on the would-be attackers, 944 01:17:49,711 --> 01:17:53,990 but their suggestion by investigators that this was not their first attack. 945 01:17:56,600 --> 01:17:58,370 My name is Donovan Carter. 946 01:18:04,215 --> 01:18:06,286 We're looking at the most successful terrorist organization. 947 01:18:06,310 --> 01:18:07,980 that has ever set foot on American soil. 948 01:18:08,960 --> 01:18:13,480 Sources reveal that Ellen Molero, the Naia agent sought by police 949 01:18:13,481 --> 01:18:16,380 for a double homicide and in connection with the 950 01:18:16,381 --> 01:18:18,360 wildfire that swept through West Virginia last week, 951 01:18:18,620 --> 01:18:20,960 is now being credited by law enforcement. 952 01:18:21,810 --> 01:18:25,520 for bringing the plan to security staff in time to prevent it from succeeding. 953 01:18:26,500 --> 01:18:27,740 Police won't confirm the story, 954 01:18:30,030 --> 01:18:31,516 but Molero was released from custody today and no charges were laid. 955 01:18:31,540 --> 01:18:35,120 And she is expected to keep her position at the Naia. 956 01:18:35,880 --> 01:18:38,040 Are there any updates on who was behind the explosion? 957 01:18:38,940 --> 01:18:41,060 That's a question for the Justice Department, not me. 958 01:18:41,360 --> 01:18:43,916 How do you feel about having all the charges against you dropped? 959 01:18:43,940 --> 01:18:46,840 Well, I was confident that the truth would eventually come out. 960 01:18:47,040 --> 01:18:49,120 I'm just really happy to be finally going back to work. 961 01:18:49,121 --> 01:18:51,580 Will you be involved in this ongoing investigation? 962 01:18:52,620 --> 01:18:57,080 No, the Naia doesn't investigate crimes, but I'm here to assist in any way I can. 963 01:18:57,780 --> 01:19:03,180 Agent Molero, are you confident in the people who are tracking down these criminals? 964 01:19:05,320 --> 01:19:06,740 Some of them, yeah. 965 01:19:08,900 --> 01:19:09,900 Thank you. 966 01:19:17,810 --> 01:19:21,050 My name is Donovan Carter and I still have a story to tell. 967 01:19:22,130 --> 01:19:23,130 So here goes. 71293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.