All language subtitles for The Crow 1994 [REMASTERED BluRay]persian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,041 --> 00:00:08,241 سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 2 00:00:27,702 --> 00:00:30,702 کلاغ 3 00:00:57,000 --> 00:01:00,279 مردم یه زمانی باور داشتن که وقتی یه نفر میمیره... 4 00:01:00,359 --> 00:01:04,479 یه کلاغ روحش رو به سرزمین مردگان حمل میکرد 5 00:01:04,559 --> 00:01:07,758 اما گاهی اوقات که، یه اتفاق خیلی بد می افته... 6 00:01:07,838 --> 00:01:12,878 که غم خیلی بزرگی با روح حمل میشه که باعث میشه روح نتونه آرامش پیدا کنه 7 00:01:12,958 --> 00:01:15,877 بعدش گاهی اوقات، فقط بعضی اوقات... 8 00:01:15,957 --> 00:01:20,757 کلاغه میتونه اون روح رو برگردونه تا کارای اشتباه رو جبران کنه. 9 00:02:11,552 --> 00:02:13,679 هی گروهبان! 10 00:02:13,721 --> 00:02:15,974 چیه؟ 11 00:02:16,057 --> 00:02:20,561 شلی وبستر و اریک دریون عروسی فردا شب بود 12 00:02:20,644 --> 00:02:23,897 کدوم خری تو روز هالووین عروسی میکنه؟ 13 00:02:24,648 --> 00:02:26,566 هیچکس 14 00:02:28,094 --> 00:02:31,446 - قربان، باید ببریمش - انجامش بدید 15 00:02:31,821 --> 00:02:33,412 خیلی خب بچه ها، بیاید انجامش بدیم 16 00:02:33,447 --> 00:02:36,658 شب شیطان لعنتی تا حالا چندتا بوده؟ 17 00:02:36,742 --> 00:02:38,118 143 تا آتیش سوزی 18 00:02:38,160 --> 00:02:40,995 - از پارسال داره کمتر میشه - هنوز سه ساعت مونده 19 00:02:41,079 --> 00:02:45,959 - شاید تازه دارن کارشون رو شروع میکنن - داریم رد میشیم! 20 00:02:50,601 --> 00:02:52,916 شما نمیتونید همینطوری بیاید اینجا و ببریدش 21 00:02:52,978 --> 00:02:57,135 یه روندهایی هست که باید باهاشون پیش رفت شماها اول باید با من هماهنگ میکردید 22 00:02:57,218 --> 00:02:59,512 - این قربانیه؟ - نه، امیلای ارهارته! 23 00:02:59,554 --> 00:03:02,793 - ما پیداش کردیم کاراگاه و تو ندیدیش - برام مهم نیست اسمش چیه 24 00:03:02,855 --> 00:03:06,311 دستوری ندادم که جا به جاش کنید یا مسیح، آلبرشت 25 00:03:06,359 --> 00:03:07,930 حالا میفهمم چرا نشان کاراگاهیت رو گرفتن 26 00:03:07,979 --> 00:03:11,731 آره، عوضیه خیلی خوبی نبودم بیاید بریم 27 00:03:12,641 --> 00:03:13,962 خیلی خب، متفرق شید 28 00:03:15,797 --> 00:03:17,695 - شلی؟ - برو عقب بچه 29 00:03:19,947 --> 00:03:24,159 - اریک کجاست؟ - نگرانش نباش 30 00:03:25,375 --> 00:03:27,586 بهش بگید هوای سارا رو داشته باشه 31 00:03:27,607 --> 00:03:30,908 ببین، میگم تو فقط، بخواب زود باش 32 00:03:41,022 --> 00:03:43,301 - تو سارایی؟ - آره 33 00:03:43,384 --> 00:03:47,430 خب، ببین، خواهرت، حالش خوب میشه 34 00:03:47,472 --> 00:03:51,725 اون خواهرم نیست شلی فقط ازم مراقبت میکنه 35 00:03:51,850 --> 00:03:53,559 اون دوستمه 36 00:03:53,623 --> 00:03:55,437 اون و اریک 37 00:03:57,676 --> 00:03:59,844 در مورد اریک بهش دروغ گفتی 38 00:03:59,864 --> 00:04:01,449 مجبورم بودم 39 00:04:02,096 --> 00:04:04,904 و در مورد شلی داری بهم دروغ میگی 40 00:04:05,454 --> 00:04:07,323 قراره بمیره، نه؟ 41 00:04:10,777 --> 00:04:12,453 هی 42 00:04:16,373 --> 00:04:22,086 حالا، بیا، بیا مشکلی نیست 43 00:04:24,073 --> 00:04:25,637 حالش خوب میشه 44 00:04:27,674 --> 00:04:30,022 M S A A :مترجم 45 00:04:30,046 --> 00:04:33,720 تـنظیـم زیرنویس از: آرِن زهرابـی « Aren Zo » 46 00:04:36,799 --> 00:04:42,012 یک سال بعد 47 00:04:44,523 --> 00:04:48,568 ساختمونی آتیش میگیره تمام چیزی که میمونه خاکستره 48 00:04:49,082 --> 00:04:51,579 فکر میکردم چنین چیزیه برای همه چیز صادقه 49 00:04:51,613 --> 00:04:56,033 خانواده ها، دوستان، احساسات 50 00:04:56,194 --> 00:05:00,037 اما حالا میدونم بعضی اوقات، اگه عشق حقیقی باشه 51 00:05:00,079 --> 00:05:04,457 دو نفری که قراره با هم باشن، هیچ چیزی نمیتونه جداشون کنه 52 00:05:17,768 --> 00:05:19,854 شلی وبستر 53 00:05:28,727 --> 00:05:30,813 اریک دریون 54 00:05:32,017 --> 00:05:33,275 تا بعد 55 00:05:42,700 --> 00:05:45,389 تو چی هستی، نگهبان شب؟ 56 00:06:07,507 --> 00:06:10,440 میدونی، چیزی که اینجا نیاز داره یه 57 00:06:10,461 --> 00:06:12,796 فاجعه طبیعی خوبه 58 00:06:12,852 --> 00:06:17,148 - زلزله، تورنادو، میدونی که - نه، نه، نه، نه 59 00:06:17,203 --> 00:06:20,567 میکی، بیخیال مرد اول باید خردل رو زیرش بزنی 60 00:06:20,650 --> 00:06:22,945 شاید یه طوفانی مثل تو انجیل 61 00:06:23,028 --> 00:06:26,072 هی، هی، هی، بذار من درستش کنم 62 00:06:26,155 --> 00:06:30,201 بفرما، خیلی خب پس پیاز چی؟ 63 00:06:30,765 --> 00:06:32,704 بیخیال بیخیال مرد واسه من کم نذار 64 00:06:32,745 --> 00:06:34,705 - کلی پیاز - خیلی خب، بفرما 65 00:06:35,082 --> 00:06:37,165 همینه، خیلی هم خوب 66 00:06:37,249 --> 00:06:39,626 حالا داریم کنار میایم 67 00:06:40,030 --> 00:06:43,970 هی، این سارای هیولاست 68 00:06:44,505 --> 00:06:48,343 - چه جوری اونو تو خیابون خیس میرونی؟ - کاملاً استعدادیه سلام 69 00:06:48,426 --> 00:06:52,263 سارا، این یه هات داگ درست کن واقعیه گرسنه‌ته؟ 70 00:06:52,290 --> 00:06:54,223 - تو میخری؟ - من میخرم 71 00:06:54,703 --> 00:06:57,877 - اما پیاز نه، باشه؟ - پیاز نه؟ 72 00:06:57,913 --> 00:07:01,270 باعث میشن شکمت بهم بریزه 73 00:07:07,880 --> 00:07:10,320 میدونی، دریاچه اِری یه بار آتیش گرفته بود 74 00:07:10,404 --> 00:07:13,030 به خاطر اون همه کثافتی که توش غوطه وره 75 00:07:14,344 --> 00:07:16,597 کاشکی میتونستم ببینم 76 00:08:18,256 --> 00:08:22,761 - بترکونش! - آره! 77 00:09:01,878 --> 00:09:05,799 - بترکونش! دستگاه هاشون رو داغون کردیم! 78 00:09:28,778 --> 00:09:32,156 اوه، اوه، لعنت بچه ها تی-برد، ماشین پلیس، ماشین پلیس 79 00:09:39,830 --> 00:09:42,414 آدم بدا امروز تو خیابونا میگردن 80 00:09:48,045 --> 00:09:50,541 - لعنت بهش! - چی بود؟ 81 00:09:50,590 --> 00:09:52,465 - تو همینجا منتظر باش - مواظب باش 82 00:09:52,513 --> 00:09:56,094 میکی، زنگ بزن به پلیس 83 00:11:17,722 --> 00:11:19,794 گابریل! 84 00:11:30,011 --> 00:11:33,757 - اریک؟ - اداره مسکن 85 00:11:33,820 --> 00:11:37,684 اقدامات خشونت آمیز؟ خطرات ایمنی؟ 86 00:11:37,768 --> 00:11:39,978 به نظر من که مشکلی نیست 87 00:11:40,020 --> 00:11:42,856 بیاید دکور رو دوباره بچینیم 88 00:11:46,407 --> 00:11:48,930 "خجالت زده، شیطان ایستاد 89 00:11:48,986 --> 00:11:52,282 و احساس کرد که خوبی چه قدر نفرت انگیز است " 90 00:11:52,365 --> 00:11:56,952 "پاکدامنی را در هیکل او دید، چه قدر دوست داشتنی " شهوت انگیزه 91 00:11:58,314 --> 00:12:00,191 پاکدامنی؟ 92 00:12:03,201 --> 00:12:04,911 شلی؟ 93 00:12:06,961 --> 00:12:10,047 - نه! اریک! - میبینمت! 94 00:12:10,471 --> 00:12:12,841 نه، نه، نه، نه اول من 95 00:12:15,177 --> 00:12:17,136 خواهش میکنم 96 00:12:19,292 --> 00:12:21,307 - شلی - اریک! 97 00:13:00,634 --> 00:13:03,553 - هی، خوبه - خوبه 98 00:13:07,146 --> 00:13:10,732 ببین میتونی بفرستیش پایین پسر میتونی بفرستیش پایین؟ 99 00:13:11,101 --> 00:13:13,020 نگاش کن نگاش کن 100 00:13:14,355 --> 00:13:18,816 به بزرگداشت شب شیطان، تعطیلات مورد علاقه جدید من 101 00:13:22,654 --> 00:13:24,489 برو اونجا و با رفیقات حرف بزن 102 00:13:25,921 --> 00:13:27,658 دیوونه لعنتی 103 00:13:28,624 --> 00:13:31,781 عقل لعنتیت رو از دست دادی مرد؟ 104 00:13:37,521 --> 00:13:39,044 نگاش کن! 105 00:13:40,621 --> 00:13:43,297 ترسوها آخر مینوشن مرد 106 00:13:44,228 --> 00:13:47,698 - گرو بابات، تن تن 107 00:13:48,184 --> 00:13:50,686 این حتی پر نشده 108 00:13:51,353 --> 00:13:53,139 این یکی شده 109 00:13:53,223 --> 00:13:56,142 کدوم یکی از شما مادرجنده های موتور سیتی 110 00:13:56,226 --> 00:14:00,521 میخواد شرط ببینده که این یکی لود نشده؟ 111 00:14:00,951 --> 00:14:04,483 هی، بترکونش! بترکونش! 112 00:14:04,567 --> 00:14:06,776 بترکونش! بترکونش! 113 00:14:06,803 --> 00:14:10,586 بترکونش! بترکونش! بترکونش! 114 00:14:12,003 --> 00:14:13,699 سفارشتون 115 00:14:13,782 --> 00:14:15,743 - تفنگ هاتون رو کنار بذارید، باشین بچه ها؟ - حالت چه طوره؟ 116 00:14:16,140 --> 00:14:17,280 خوشگله 117 00:14:51,427 --> 00:14:54,653 - عاشقتم - دوباره بگو 118 00:14:54,736 --> 00:14:56,988 عاشقتم 119 00:14:57,210 --> 00:14:58,747 اوه، پسر 120 00:15:00,365 --> 00:15:01,866 رستوران 121 00:15:08,415 --> 00:15:11,585 - واو، عالی به نظر میرسی - دادام 122 00:15:19,001 --> 00:15:21,587 - بیا اینجا! - نه، نه، نه 123 00:16:59,348 --> 00:17:01,454 چندتا حلقه دیگه 24 هزارتا 124 00:17:01,509 --> 00:17:05,978 24 هزارتا، هان؟ 18 هزارتا این آشغاله احتمالاً تقلبی باشه 125 00:17:06,047 --> 00:17:08,383 کیف چرمی چرمی 126 00:17:09,572 --> 00:17:12,985 ای بابا، اوه، این چیه تن تن؟ 127 00:17:13,068 --> 00:17:17,614 لکه خونه اینجا؟ 128 00:17:17,698 --> 00:17:20,324 50 تا بهت میدم و از صدقه بدم میاد 129 00:17:20,408 --> 00:17:23,244 حالا تو، یا بگیرش یا برو 130 00:17:24,224 --> 00:17:26,080 همین برای توـه 131 00:17:27,499 --> 00:17:30,542 تصمیم گرفتن، تصمیم گرفتن 132 00:17:32,086 --> 00:17:35,255 توی ارزون خر، کون گنده ی 133 00:17:35,339 --> 00:17:38,341 بچه بازه، آشغال خور مادرجنده 134 00:17:38,877 --> 00:17:40,170 وقتی داری میری بیرون در رو ببند! 135 00:17:40,217 --> 00:17:44,207 اوه، این در رو برات خیلی خوب میبندم ارباب 136 00:17:44,227 --> 00:17:45,888 گرو بابات 137 00:17:47,300 --> 00:17:49,601 آره، بشین روش و بچرخ، آشغال کثیف 138 00:17:54,557 --> 00:17:58,777 شانس آوردی کون گنده ت رو پاره نکردم 139 00:19:43,048 --> 00:19:46,177 واسه چی این همه خودت رو رنگ زدی کله پوک، هان؟ 140 00:19:51,244 --> 00:19:53,796 هالووین الآن نیست 141 00:19:57,013 --> 00:19:59,557 زودباش 142 00:20:36,055 --> 00:20:39,212 گور بابات، قاتل! 143 00:20:39,295 --> 00:20:42,048 من هیچکس رو نکشتم مَرد! من حتی توی لعنتی رو هم نمیشناسم مَرد! 144 00:20:42,089 --> 00:20:46,093 - چه گوهی میخوای مرد؟ - میخوام یه داستان بهم بگی 145 00:20:46,176 --> 00:20:49,596 یه زن و مرد تو خونه زیر شیرونی یه سال پیش 146 00:20:49,638 --> 00:20:52,223 - عقل مسخره ت رو از دست دادی - گوش کن! 147 00:20:52,306 --> 00:20:57,145 مطمئنم که یادت میاد کشتیشون تو هالووین 148 00:20:57,228 --> 00:21:02,190 آره، آره، هالووین، آره یه یارو و یه جنده، حالا هر چی، مرد 149 00:21:02,232 --> 00:21:04,693 اسمش شلی بود 150 00:21:04,776 --> 00:21:07,605 زخمش کردی بهش تجاوز کردی 151 00:21:07,701 --> 00:21:13,499 شلی، آره، آره کون صورتیش رو گاییدم و اون عاشقش شد 152 00:21:22,805 --> 00:21:27,727 قاتل؟ قاتل؟ بذار در مورد قتل بهت بگم جذابه 153 00:21:28,297 --> 00:21:32,509 آسونه همه چیز رو در موردش یاد میگیری 154 00:21:37,095 --> 00:21:39,793 میخوام دوتا از رفیقام رو بهت معرفی کنم 155 00:21:41,795 --> 00:21:43,393 ما هیچوقت اشتباه نمیکنیم 156 00:21:52,471 --> 00:21:53,626 بیشتر سعی کن 157 00:21:53,666 --> 00:21:55,752 - دوباره سعی کن! 158 00:22:01,570 --> 00:22:04,914 قربانی، هممون نیستیم؟ 159 00:22:29,853 --> 00:22:34,189 - عجب افتضاحی! چه بلایی سر دنیا داره میاد؟ - آره، افتضاحه 160 00:22:41,926 --> 00:22:44,324 باید برم جلو از جنگ گزارش دارم 161 00:22:49,584 --> 00:22:52,879 از سر راهم برید کنار، کِرم ها! 162 00:22:53,860 --> 00:22:55,777 یه خورده از اونی که اونجاست بهم بده 163 00:22:57,669 --> 00:23:01,067 چرا شما خانم ها بعداً نمیاید؟ بهم سر بزنید 164 00:23:01,102 --> 00:23:06,301 هی، حدس بزن چی شد بازی های آرکید از بین رفتن، منفجر شدن 165 00:23:06,391 --> 00:23:10,228 - منفجر - میتونی تصورش رو کنی؟ ناراحت کننده ست 166 00:23:10,970 --> 00:23:14,981 سربازهات رو جمع کن فردا شب میزنید بیرون بدون هیچ مشکلی 167 00:23:15,045 --> 00:23:19,131 - طرف توـه؟ - جلسه داره 168 00:23:48,109 --> 00:23:51,904 داری در مورد گذشته فکر میکنی 169 00:23:55,102 --> 00:23:57,473 بابام این رو بهم داد 170 00:23:57,507 --> 00:24:01,412 تولد پنج سالگی 171 00:24:01,476 --> 00:24:06,146 گفت بچگی همون موقع که بفهمی آخرش میمیری تموم میشه 172 00:24:19,700 --> 00:24:22,160 خوابیده؟ 173 00:24:28,708 --> 00:24:30,961 فکر کنم شکوندیمش 174 00:24:35,924 --> 00:24:38,050 عاشق چشم هاشم 175 00:24:38,134 --> 00:24:40,094 خوشگلن 176 00:24:55,961 --> 00:24:59,130 هی، بچه، از جاده گمشو بیرون! 177 00:25:21,699 --> 00:25:24,008 بهت گفتم این تو نیای 178 00:25:24,050 --> 00:25:27,580 پس گمونم حالا حالاها خونه نمیای، هان دارلا؟ 179 00:25:27,594 --> 00:25:31,452 مشغوله برو با عروسک هات یا هر چیز دیگه ای بازی کن، باشه؟ 180 00:25:31,478 --> 00:25:33,745 من هیچ عروسکی ندارم 181 00:25:36,346 --> 00:25:37,959 یه خورده غذا بخر، هان؟ 182 00:25:38,041 --> 00:25:41,043 یه نفر قبلاً برام شام خریده پلیسه 183 00:25:46,445 --> 00:25:50,115 "یه نفر قبلاً برام شام خریده پلیسه " 184 00:26:00,889 --> 00:26:04,141 سی، چهل دلار 185 00:26:05,490 --> 00:26:07,589 حالا دیگه این کدوم خریه؟ 186 00:26:08,069 --> 00:26:11,843 هی! گم شو! تعطیلیم! 187 00:26:11,884 --> 00:26:14,554 بسته ایم! 188 00:26:14,637 --> 00:26:18,473 برو یه جای دیگه بخواب کله پوک، مگه این که بخوای ناقص شی 189 00:26:26,397 --> 00:26:30,651 شبگردهای لعنتی، هیچوقت یاد نمیگیرن 190 00:26:32,028 --> 00:26:33,779 هی! هی! 191 00:26:38,610 --> 00:26:41,391 "ناگهان صدای ضربه ای را شنیدم 192 00:26:41,467 --> 00:26:43,733 انگار که کسی داشت سخن میگفت 193 00:26:43,823 --> 00:26:46,374 سخن گفتن با در خانه ام " 194 00:26:48,334 --> 00:26:50,495 داری چی میگی؟ 195 00:26:50,571 --> 00:26:53,282 صدای حرف زدن منو شنیدی، آره؟ 196 00:26:53,692 --> 00:26:57,820 تو غیرقانونی وارد شدی، و یه در لعنتی بهم بدهکاری 197 00:27:00,053 --> 00:27:03,014 دنبال یه چیزی تو مایه های حلقه ازدواج هستم 198 00:27:03,449 --> 00:27:04,200 طلایی 199 00:27:04,241 --> 00:27:06,892 تو دنبال یه پزشک قانونی میگردی، کله پوک 200 00:27:11,146 --> 00:27:16,276 اوه، لعنت اوه، لعنت به من 201 00:27:16,359 --> 00:27:19,494 لعنت به من، لعنت به من! 202 00:27:26,160 --> 00:27:27,286 آقای گیدیون 203 00:27:27,369 --> 00:27:29,621 توجهی نمیکنی 204 00:27:33,013 --> 00:27:34,709 نه! مَرد! 205 00:27:36,044 --> 00:27:40,499 تکرار میکنم، یه حلقه ازدواج طلایی، آره؟ 206 00:27:41,715 --> 00:27:45,740 یه سال پیش برای فروش توسط یکی از مشتری هات به اسم تن تن آورده شده اینجا 207 00:27:48,853 --> 00:27:52,522 قبل از این که نفسش بند بیاد به من اعتماد کرد 208 00:27:56,770 --> 00:27:58,612 این کیسه گه کیه؟ 209 00:27:58,666 --> 00:28:01,907 تن تنه، یکی از دستیارای تی-بِرد 210 00:28:02,094 --> 00:28:05,138 به گمونم مرگ تصادفی رو خط بزنی 211 00:28:05,347 --> 00:28:08,140 هیچ کدوم این شیطون های خیابونیت اسم واقعی ای ندارن؟ 212 00:28:08,238 --> 00:28:12,269 میتونه یه کار برنامه ریزی باشه اما شبیه هیچکدوم از کارای گروه ها نیست 213 00:28:12,305 --> 00:28:17,017 بیخیال، آلبرشت، منو ببخش حالا یه مامور گشتی، پس مامور گشت باش 214 00:28:17,038 --> 00:28:18,957 باید واسه این ازت تشکر کنم، درسته؟ 215 00:28:19,513 --> 00:28:23,265 یه حرف حکیمانه: هواست به حرف زدنت باشه 216 00:28:24,211 --> 00:28:26,630 به این چی میگی؟ 217 00:28:28,396 --> 00:28:30,049 بهش میگم خون، کاراگاه 218 00:28:30,370 --> 00:28:33,581 به گمونم شما بهش میگید گرافیتی 219 00:28:33,713 --> 00:28:36,702 میشه حالا صحنه جرمم رو ترک کنی، باشه؟ 220 00:28:44,695 --> 00:28:46,238 - گرمتره؟ - چیکار میکنی؟ 221 00:28:46,293 --> 00:28:48,921 - بازی رو بلد نیستی؟ - کدوم بازی؟ در مورد چی حرف میزنی؟ 222 00:28:49,824 --> 00:28:52,070 باشه، حلقه ها! در مورد حلقه ها بهت میگم! 223 00:28:52,153 --> 00:28:56,532 توی جعبه فلزین! زیر قفسه ی اونجا! 224 00:28:57,651 --> 00:29:02,113 پس اون حلقه‌های وامونده رو بردار! بهت قول میدم، بهتره که همونجا خفه شی، حرومزاده! 225 00:29:05,707 --> 00:29:08,293 - ببین، باید رفت زیرشیروونی - باشه 226 00:29:17,467 --> 00:29:19,469 نه، نه 227 00:29:19,552 --> 00:29:22,681 نه، نه، نه 228 00:29:25,460 --> 00:29:29,672 اوه، خوشگله باور نمیکنم 229 00:29:33,613 --> 00:29:35,421 شلی 230 00:29:43,692 --> 00:29:45,068 عاشقتم 231 00:29:53,242 --> 00:29:56,161 - تو یه شانس برای زنده موندن داری - هر چی میخوای رو وردار 232 00:29:56,293 --> 00:29:59,380 - ممنونم - هر چی میخوای وردار! 233 00:30:00,728 --> 00:30:02,300 حالا بهم میگی که کجا 234 00:30:02,355 --> 00:30:04,656 بقیه رفیق های تن تن رو از کجا پیدا کنم 235 00:30:04,682 --> 00:30:06,596 تو پیت همشون تو پیت ول میگردن 236 00:30:06,635 --> 00:30:11,723 کله سیب زمینی ها تی-برد اونجا ول میچرخن فانبوی، طبقه بالاش زندگی میکنه خیلی خب؟ 237 00:30:12,725 --> 00:30:15,728 - فانبوی - اوه، عزیزم، اوه 238 00:30:17,463 --> 00:30:19,860 - یه گروه سرخوش - بسه! بسه! 239 00:30:19,896 --> 00:30:22,607 - با لقب های سرخوشانه! - خواهش میکنم! بسه! خواهش میکنم! 240 00:30:22,651 --> 00:30:25,632 - یا عیسی مسیح! - یه جا وایستا! 241 00:30:26,821 --> 00:30:30,199 هر کدوم از اینا یه زندگیه 242 00:30:30,575 --> 00:30:32,785 یه زندگی که تو کمک به نابودیشون کردی 243 00:30:33,299 --> 00:30:35,495 بهت التماس میکنم منو نکش 244 00:30:37,053 --> 00:30:39,249 من نمیکشمت 245 00:30:39,333 --> 00:30:43,502 کار تو اینه که به بقیه شون بگی که مرگ داره براشون میاد 246 00:30:43,906 --> 00:30:45,144 امشب 247 00:30:52,135 --> 00:30:55,082 بهشون بگو اریک دریون سلام میرسونه 248 00:30:58,169 --> 00:31:01,734 از اینجا بری بیرون، اونا وجودت رو محو میکنن 249 00:31:02,395 --> 00:31:06,022 تو فقط یه آشغال خیابونی هستی، شنیدی؟ آشغال خیابونی، مادرجنده! 250 00:31:06,529 --> 00:31:08,233 این بوی گازوئیله که حس میکنم؟ 251 00:31:08,317 --> 00:31:11,278 نه، مرد، نه! نه! 252 00:31:11,320 --> 00:31:12,459 نه! 253 00:31:13,697 --> 00:31:14,780 نه! 254 00:31:30,759 --> 00:31:33,923 مجانیه بچه جون، میدونی که 255 00:31:34,103 --> 00:31:36,301 یه مشروب شیرین 256 00:31:38,148 --> 00:31:40,901 من نمیتونم کاری کنم 257 00:31:40,943 --> 00:31:45,601 مامانت در واقع، الآن حواسش نیست 258 00:31:45,849 --> 00:31:47,976 آره، اصلاً نیست 259 00:31:52,738 --> 00:31:57,319 پلیس! تکون نخور! گفتم تکون نخور! 260 00:31:58,327 --> 00:32:00,286 فکر کردم پلیسا همیشه میگن "ایست!" 261 00:32:00,348 --> 00:32:04,409 خب من پلیسم و میگم تکون نخور، سفید برفی تکون بخوری، مُردی 262 00:32:05,875 --> 00:32:09,663 و منم میگم من مردم و تکون میخورم 263 00:32:10,344 --> 00:32:13,041 دیگه یه قدم هم برندار جدی میگم 264 00:32:13,201 --> 00:32:17,734 پس شلیک کن، اگه میخوای، افسر آلبرشت 265 00:32:17,768 --> 00:32:20,673 چیه؟ دیوونه ای؟ طرف یه تفنگ میای؟ 266 00:32:21,653 --> 00:32:22,692 مواد زدی؟ 267 00:32:22,747 --> 00:32:25,719 - منو یادت نمیاد؟ - در مورد چی حرف میزنی؟ 268 00:32:25,761 --> 00:32:29,765 شلی رو چی؟ شلی وبستر رو یادت میاد؟ 269 00:32:30,463 --> 00:32:32,558 شلی وبستر مرده، رفیق من 270 00:32:32,663 --> 00:32:37,230 میخوام بری سمت اون جدولی که اونجاست یالا، آروم و یواش تکون بخور! 271 00:32:38,724 --> 00:32:42,109 خب، منتظر پیشتیبانی میمونیم 272 00:32:42,192 --> 00:32:46,655 - داره برای من خیلی عجیب غریب میشه - اوه، بهتر هم میشه 273 00:32:46,961 --> 00:32:49,157 کسی به اسم تی-برد رو میشناسی؟ 274 00:32:49,240 --> 00:32:53,828 یه دوستی داشت که نباید با چاقو بازی بکنه از کُت خوشت میاد؟ 275 00:32:54,015 --> 00:32:56,497 تو کسی هستی که تن تن رو به قتل رسونده 276 00:32:56,580 --> 00:33:00,084 - بگردید دور و ور رو - اون قبلاً مرده بود 277 00:33:00,987 --> 00:33:05,505 یه سال پیش مُرد لحظه ای که به دختره دست زد 278 00:33:06,006 --> 00:33:09,259 همون مردن فقط فعلاً نمیدونن 279 00:33:10,476 --> 00:33:11,760 از اونجا دور شید! 280 00:33:12,159 --> 00:33:14,972 پلیسا! زودباشید، از اینجا برید! 281 00:33:16,169 --> 00:33:18,425 ولش کن! ولش کن! بدو! 282 00:33:23,681 --> 00:33:28,018 اوه، عالیه عالیه 283 00:33:28,058 --> 00:33:30,644 طرف مثل یه بازیگر پانتومیم از جهنم سر و کلش پیدا میشه و 284 00:33:30,819 --> 00:33:33,114 راحت از دستت در میره 285 00:33:33,280 --> 00:33:39,119 خب، حداقل نمایش مسخرۀ راه رفتن به سمت باد رو انجام نداد ازش متنفرم 286 00:33:39,202 --> 00:33:43,122 واسه شب شیطان یه خرده زود نیست؟ 287 00:33:44,707 --> 00:33:47,418 خیلی بی‌قراری 288 00:33:47,585 --> 00:33:50,531 آرزو می‌کردم بازم یه کم گرسنه بودم، فقط همین 289 00:33:50,642 --> 00:33:54,896 - مواظب چیزی که می‌خوای باش - آره، ممکنه گیرش بیفتم، می‌دونم 290 00:34:06,476 --> 00:34:09,521 انرژی‌هایی هستن که دارن علیه‌ت جمع می‌شن 291 00:34:09,840 --> 00:34:12,107 دیدن همون باور کردنه، نه؟ 292 00:34:23,596 --> 00:34:25,911 خوشمزه‌ست 293 00:34:31,248 --> 00:34:35,120 دسته دوم فروشی گیدیون کاملاً نابود شد 294 00:34:35,190 --> 00:34:37,713 هیچکسی این جریان کوچولو رو باهام در میون نذاشته بود 295 00:34:37,782 --> 00:34:39,811 من هیچکاری با این جریان نداشتم 296 00:34:39,846 --> 00:34:42,280 مطمئنم باید خیلی نا امید شده باشی 297 00:34:42,329 --> 00:34:46,512 مشکل برام پیش اومده یکی از اعضای گروهم تلف شده 298 00:34:46,554 --> 00:34:48,848 - آره؟ و اون کی باشه؟ - تن تن 299 00:34:48,931 --> 00:34:53,518 یه نفری چاقوهاش رو تو اعضای حیاتیش به ترتیب حروف الفبا فرو کرده 300 00:34:53,560 --> 00:34:55,639 خب، آقایون، به تمام این اوصاف، به گمونم باید 301 00:34:55,666 --> 00:34:59,398 لحظه‌ای سکوت برای تن تن بیچاره داشته باشیم 302 00:35:02,591 --> 00:35:04,654 فردا شب برای من کار میکنی، درسته؟ 303 00:35:04,737 --> 00:35:07,937 - هر پی بگی، میتونم انجام بدم - خوبه 304 00:35:08,006 --> 00:35:10,106 خیلی اطمینان بخشه 305 00:35:10,136 --> 00:35:14,182 من هنوز داستان این که چرا مغازه گیدیون منفجر شده رو نشنیدم! 306 00:35:14,579 --> 00:35:19,041 فاجعه طبیعی بوده یا کار خدا یا یه همچین چیزی؟ 307 00:35:19,708 --> 00:35:21,543 وقتی فهمیدید بهم بگید 308 00:35:54,842 --> 00:35:57,428 ولم کن، کریه 309 00:36:02,370 --> 00:36:05,665 حتی ترمز هم نکردی، کله کیری! 310 00:36:07,835 --> 00:36:09,419 نمیتونست وایسته 311 00:36:09,503 --> 00:36:11,797 کله کدو بود من میتونستم 312 00:36:13,804 --> 00:36:16,849 تو قراره چی باشی؟ دلقکی چیزی؟ 313 00:36:17,280 --> 00:36:19,281 بعضی وقتا 314 00:36:21,055 --> 00:36:25,809 بیشتر شبیه موج سواریه تا اسکیت کاشکی بارون فقط واسه یه لحظه قطع میشد 315 00:36:26,739 --> 00:36:30,243 - همیشه نمیشه بارون بیاد - اریک؟ 316 00:36:47,690 --> 00:36:52,000 نیازی به تشکر نیست داریم کار درستی میکنیم؟ 317 00:36:52,507 --> 00:36:56,420 دو فقره قتل یه سال پیش بدون مجازات 318 00:36:56,503 --> 00:36:59,923 انی نگاش کن 319 00:37:00,914 --> 00:37:05,225 "ما مستاجران آپارتمان شماره 1929 کالدرون کورت " 320 00:37:05,294 --> 00:37:06,726 این چیه؟ یه دادخواست؟ 321 00:37:06,781 --> 00:37:09,630 یه علامت بزرگ "منو بزنید" برای یه دختر خیلی خوب که برای خودش یه هدف ساخته بود 322 00:37:09,679 --> 00:37:13,482 - و این هدف باعث مرگش شد - می‌خواست چندتا مستاجر رو از اون محله بیرون کنه؟ 323 00:37:13,560 --> 00:37:19,052 شلی وبستر و دوست پسر طرفدار موزیک راکش، اریک دریون 324 00:37:19,087 --> 00:37:23,069 میدونی که، دفعه‌ی قبلی که تو یه پرونده سرک می‌کشیدی همون موقعی بود که برتگردوندن به مامور گشت بودن 325 00:37:23,453 --> 00:37:27,561 - آره میدونم تورس هی یادم میندازه - آره حتماً 326 00:37:35,149 --> 00:37:37,916 این دفعه میری پلیس مدرسه شی 327 00:37:39,251 --> 00:37:39,953 مشکلی ندارم 328 00:37:39,987 --> 00:37:44,922 اون پرورنده رو از دست من نگرفتی، باشه؟ و بهم نگو که بهم یکی بدهکاری 329 00:37:46,644 --> 00:37:47,702 یکی بهت بدهکارم! 330 00:37:47,743 --> 00:37:49,593 آره، درسته 331 00:37:50,288 --> 00:37:51,803 لعنت 332 00:38:17,124 --> 00:38:21,003 فردا شب میتونیم مواد بزنیم 333 00:38:21,044 --> 00:38:24,874 و از اون پنجره تماشا کنیم که کل این شهر وامونده بسوزه 334 00:38:50,328 --> 00:38:52,400 - یه پرندۀ گندۀ لعنتی اونجاست 335 00:38:56,735 --> 00:38:58,494 چاق و چله‌ست 336 00:38:59,677 --> 00:39:01,198 بیا اینجا، پرنده 337 00:39:01,637 --> 00:39:03,367 هی، پرنده هی، پرنده 338 00:39:03,450 --> 00:39:05,786 پرنده، پ-پ-پرنده 339 00:39:05,828 --> 00:39:08,456 اینجا، پرنده، پرنده، پرنده، پرنده، پرنده، پرنده 340 00:39:08,497 --> 00:39:11,499 بیا اینجا پرنده، پرنده، پرنده، پرنده، پرنده 341 00:39:14,127 --> 00:39:17,338 پرنده؟ هی، پرنده؟ 342 00:39:17,963 --> 00:39:20,549 اینجام، فانبوی 343 00:39:21,849 --> 00:39:24,664 چی شد؟ 344 00:39:30,461 --> 00:39:35,006 نه، مرد! اینکار رو نکن! نزدیک بود سکته کنم! 345 00:39:35,312 --> 00:39:37,481 نگاش کن 346 00:39:37,523 --> 00:39:40,400 نگران نباش 347 00:39:41,554 --> 00:39:45,111 وقتشه که پرنده‌ت رو برداری و بری، عجیب غریب 348 00:39:54,101 --> 00:39:57,916 شلیک کن، فانبوی حتماً منو میکشی 349 00:39:59,918 --> 00:40:04,839 تو واقعاً داغونی به آینه نگاه کردی؟ 350 00:40:04,922 --> 00:40:08,426 منظورم اینه که، به کمک یه نفر وارد نیاز داری 351 00:40:11,262 --> 00:40:12,680 بینگو! 352 00:40:12,733 --> 00:40:15,871 شلیک میکنه! امتیاز میگیره! 353 00:40:25,817 --> 00:40:30,536 - یا عیسی مسیح! - عیسی مسیح؟ 354 00:40:30,570 --> 00:40:32,155 اگه اینو شنیدی بگو ادامه ندم 355 00:40:32,239 --> 00:40:35,157 عیسی مسیح وارد یا هتل میشه 356 00:40:40,336 --> 00:40:43,358 سه تا میخ به صاحب هتل میده و میگه 357 00:40:44,582 --> 00:40:46,960 تو اصلاً نمیمیری؟ 358 00:40:47,203 --> 00:40:49,455 "میشه واسه امشب یه جا برام بزاری؟" 359 00:40:54,786 --> 00:40:59,373 - درد میکنه؟ - لعنت، درد لعنتی، درد میکنه؟ 360 00:41:00,208 --> 00:41:01,515 اوه، خدایا 361 00:41:02,384 --> 00:41:05,805 ببین چه بلایی سر ملافه‌هام آوردی 362 00:41:29,678 --> 00:41:32,215 یه تفنگ تو جیبم دارم 363 00:41:34,773 --> 00:41:37,672 از دیدنش خوشحالی، نه؟ 364 00:41:55,438 --> 00:41:59,317 ازم دور شو! از من دور شو! 365 00:42:07,282 --> 00:42:08,269 ببین 366 00:42:11,035 --> 00:42:15,539 کلمۀ مادر روی لب‌ها و قبل‌های بچه‌ها اسمی مثل اسم خداست 367 00:42:15,622 --> 00:42:20,744 میفهمی؟ مورفین برات بده 368 00:42:31,909 --> 00:42:35,599 دخترت اون بیرون تو خیابونا منتظر توئه 369 00:43:07,551 --> 00:43:09,720 اگه یخ می‌خواستم، می‌گفتم یخ بریزی 370 00:43:09,915 --> 00:43:11,381 حالا پرش کن! 371 00:43:13,279 --> 00:43:15,844 خودت پرش کن، گنده بک! 372 00:43:15,927 --> 00:43:18,595 واقعاً بهش نیاز دارم 373 00:43:25,770 --> 00:43:27,145 خیلی خب 374 00:43:29,085 --> 00:43:30,912 موقع بازی با چوب‌کبریت خودت رو سوزوندی؟ 375 00:43:30,982 --> 00:43:33,429 - گاله رو ببیند - یه قرار ملاقات داری 376 00:43:33,471 --> 00:43:36,163 - خب، گند خورد بهم - بنوش 377 00:43:36,191 --> 00:43:39,729 اولین بارمه تعظیم کنم یا متواضع باشم؟ 378 00:43:40,144 --> 00:43:42,200 حالا به رفیقم که اینجاست یه لیوان خون بده 379 00:43:42,224 --> 00:43:44,601 اوه! هی، هی، عزیز! 380 00:43:44,654 --> 00:43:48,025 خی، شب‌بخیر، دارلا! 381 00:43:51,674 --> 00:43:54,837 تو همینجا بمون 382 00:44:04,005 --> 00:44:06,347 ولم کن کله پوک 383 00:44:38,152 --> 00:44:42,484 همونطور که می‌بینید من گوشۀ 27ـمین خیابون واشنگتون هستم 384 00:44:42,518 --> 00:44:45,909 جایی که پارسال بزرگترین آتیش سوزی شب شیطان به وقوع پیوست 385 00:44:45,966 --> 00:44:48,301 دقیقاً یه سال پیش بود که ساختمونی که می‌بینید 386 00:44:48,349 --> 00:44:51,888 اونور خیابون قرار داره کاملاً به واسطۀ حریق نابود شد 387 00:44:51,930 --> 00:44:54,354 این آتیش به وسیلۀ پنج تیم آتیش نشانی خاموش شد 388 00:44:54,432 --> 00:44:57,010 اما باعث از دست رفتن جون دو تَن از آتش نشان‌ها شد 389 00:44:57,080 --> 00:45:01,395 در واقع اگر به خاطر نظارت همیشگی پلیس محلی نبود 390 00:45:01,710 --> 00:45:04,399 ایست! 391 00:45:04,483 --> 00:45:07,985 یا مسیح اصلاً این کار رو نکن، مرد 392 00:45:08,964 --> 00:45:10,966 لعنت 393 00:45:12,892 --> 00:45:14,158 شباهت خوبیه 394 00:45:14,242 --> 00:45:17,953 من جنازه‌ت رو دیدم، مرد تو مُردی دفن شدی 395 00:45:19,141 --> 00:45:20,783 هنوز کلاهت سرته 396 00:45:23,867 --> 00:45:25,953 باید بشینم 397 00:45:27,475 --> 00:45:29,053 لعنت 398 00:45:29,483 --> 00:45:32,360 لعنتی 399 00:45:33,425 --> 00:45:36,053 بگو ببین 400 00:45:36,136 --> 00:45:40,431 تو یه جور روحی؟ 401 00:45:50,065 --> 00:45:54,610 من نمیدونم چی هستم میخوام که تو بهم بگی چه بلایی سرمون اومد 402 00:45:56,612 --> 00:46:00,700 تو از طبقۀ شیشم یه ساختمون پرت شدی بیرون 403 00:46:00,783 --> 00:46:03,869 دختره، اِ، کتک خورده بود و بهش تجاوز شده بود 404 00:46:03,952 --> 00:46:06,914 تو بیمارستان مُرد 405 00:46:06,941 --> 00:46:08,566 هی، خودت خواستی، مَرد 406 00:46:08,624 --> 00:46:11,056 بیخیال پرونده رو بخون 407 00:46:11,098 --> 00:46:16,035 شلی وبستر 30 ساعت تحت مراقبت شدید بود و 408 00:46:16,113 --> 00:46:18,782 بدنش آخر تسلیم شد 409 00:46:18,854 --> 00:46:22,733 دیدمش مَرد هیچکاری نمیتونستم براش کنم 410 00:46:33,068 --> 00:46:34,688 - هی! - بهم دست نزن! 411 00:46:37,705 --> 00:46:38,776 هی 412 00:46:42,007 --> 00:46:43,029 خوبی؟ 413 00:46:43,300 --> 00:46:46,011 دیدمش 414 00:46:47,276 --> 00:46:49,675 از طریق چشم‌های تو دیدم 415 00:46:50,674 --> 00:46:52,635 تمام مدت باهاش موندی 416 00:46:52,690 --> 00:46:58,153 آره، خب، باید یه چیزی رو بفهمی، درسته؟ 417 00:46:58,437 --> 00:47:00,085 من 418 00:47:00,606 --> 00:47:03,054 من امیدوارم بودم جون سالم به در ببره، میدونی 419 00:47:03,095 --> 00:47:06,056 بهم یه چیزی بده تا باهاش پرونده رو جلو ببرم 420 00:47:06,376 --> 00:47:08,552 آره 421 00:47:10,289 --> 00:47:11,305 ببین، من 422 00:47:11,318 --> 00:47:13,820 چرا کاری در موردش نکردی؟ 423 00:47:13,863 --> 00:47:16,942 فکر میکنی هیچکدوم از مردمی که تو اون ساختمون بودن، حتی اونایی که دادخواست رو امضا کرده بودن، 424 00:47:16,976 --> 00:47:19,083 بعد از بلایی که سر شما اومده بود حرفی میزدن؟ 425 00:47:20,646 --> 00:47:23,732 من هی سوال پرسیدم و 426 00:47:23,774 --> 00:47:26,610 آخرش مچم رو جایی که نباید میبودم گرفتن 427 00:47:30,613 --> 00:47:32,574 همسرته؟ 428 00:47:32,608 --> 00:47:37,070 آره، ما، آه خب، دیگه نه، داریم طلاق میگیریم 429 00:47:38,932 --> 00:47:41,894 بامزه‌ست 430 00:47:41,927 --> 00:47:45,725 چیزای کوچیک برای شلی خیلی معنی میدادن 431 00:47:45,793 --> 00:47:48,122 فکر میکردم چیزای بی‌اهمیتی هستن 432 00:47:48,191 --> 00:47:51,125 باور کن، هیچی بی‌اهمیت نیست 433 00:48:02,148 --> 00:48:06,610 نباید اینا رو دود کنی می‌کشنت 434 00:48:11,678 --> 00:48:14,889 دوباره دود میشی میری هوا؟ 435 00:48:18,761 --> 00:48:20,992 فکر کردم بتونم از در خونه‌ت استفاده کنم 436 00:48:24,036 --> 00:48:25,663 ببین، مَرد 437 00:48:27,129 --> 00:48:29,900 من واقعاً برای اتفاقی که برای تو و دوست دختر افتاد متاسفم 438 00:48:31,299 --> 00:48:33,634 آره 439 00:48:39,327 --> 00:48:40,690 آره 440 00:48:41,823 --> 00:48:44,853 چاقو خوردم! به حرومزاده‌ـه شلیک کردم! 441 00:48:44,923 --> 00:48:47,272 دیدم که جای گلوله خود به خود بسته شد 442 00:48:47,314 --> 00:48:50,687 و کار و کاسبیم کاملاً منفجر میشه 443 00:48:50,761 --> 00:48:53,844 - غیر از اینا هم روزم خراب بوده - آره 444 00:48:53,875 --> 00:48:56,763 منم دیدمش یه گیتار داشت 445 00:48:57,076 --> 00:49:01,236 بهم چشمک زد قبل از این که از پنجرۀ طبقۀ چهارم بپره پایین جوری که انگار بال داشته باشه 446 00:49:01,319 --> 00:49:06,324 بهت چشمک زد؟ نوازنده ها! 447 00:49:06,408 --> 00:49:08,798 - دیگه چی دیدی؟ - تا حالا هیچی 448 00:49:08,839 --> 00:49:10,855 در مورد کاری که می‌خوای با این همه گندکاری کنی نشنیدم! 449 00:49:10,897 --> 00:49:15,686 یعنی، الآن چی دارم؟ رو زندگیم سیفون کشیدن و رفت تو چاه 450 00:49:18,014 --> 00:49:19,753 همه چیز رو از دست ندادی 451 00:49:19,808 --> 00:49:24,896 آره، و شاید تو هم آدم خیلی گنده‌ای نباشی! یا مسیح! 452 00:49:25,898 --> 00:49:29,117 آره منطقیه بگیرش 453 00:49:30,159 --> 00:49:32,029 آه! یا مسیح! 454 00:49:32,082 --> 00:49:34,543 به آدم قبلی‌ای که باهام همکاری نمی‌کرد سلام کن 455 00:49:34,614 --> 00:49:36,769 چی می‌خوای بهم بگی؟ می‌خوای بگی این چیزه واقعیه؟ 456 00:49:36,803 --> 00:49:40,472 تمام قدرت‌های دنیا تو چشم‌ها قرار دارن، رفقا 457 00:49:40,508 --> 00:49:44,609 گاهی اوقات حتی قوی‌تر از آدم‌هایی هستن که حملشون می‌کنن 458 00:49:44,692 --> 00:49:48,820 نه، تو کاملاً عقلت لعنتیت رو از دست دادی! میدونی؟ 459 00:49:50,552 --> 00:49:51,573 آره 460 00:49:51,780 --> 00:49:56,654 چشم‌ها می‌بین یکی از مهم‌ترین چیزهاییه که از خواهرم یاد گفتم 461 00:49:56,729 --> 00:49:59,886 خواهر؟ ایشون قراره خواهرت باشن؟ 462 00:49:59,942 --> 00:50:03,360 دخترم پدرم درسته 463 00:50:03,625 --> 00:50:06,184 مشکل چیه؟ شباهت‌ها رو نمی‌بینی؟ 464 00:50:07,088 --> 00:50:09,131 حالا، بیا از اول شروع کنیم، رفیق من 465 00:50:09,723 --> 00:50:12,717 با جزئیات کامل نظرت چیه؟ 466 00:50:13,094 --> 00:50:16,304 یه پرنده داشت با خودش نزدیک بود صورتم رو سوراخ سوراخ کنه 467 00:50:16,473 --> 00:50:19,765 بهم گفت که به تی-برد بگم که مرگ تو راهشه 468 00:50:19,805 --> 00:50:22,057 حالا هر معنی‌ای که میده 469 00:50:22,788 --> 00:50:25,938 دریون گفت اسمش اریک دریونه 470 00:50:27,021 --> 00:50:29,106 حالا می‌خوای اون چیز رو بیاری پایین؟ 471 00:50:29,148 --> 00:50:33,820 این مرد پرنده‌ای کاملاً اتفاقی گذاشت که تو زنده بمونی، هان؟ 472 00:50:33,902 --> 00:50:38,281 مطمئنی که همه این چیزا رو از خودت در نمیاری تا جونت رو نجات بدی؟ 473 00:50:38,323 --> 00:50:41,034 من این چیزا رو از خودم در نمیارم 474 00:50:41,062 --> 00:50:45,566 من مثل شما دوتا دیوونه نیستم 475 00:50:47,574 --> 00:50:49,159 خیلی خب 476 00:50:54,065 --> 00:50:59,070 یه پسر و پرنده‌ش خیلی احساسیه 477 00:50:59,529 --> 00:51:00,690 آره 478 00:51:09,476 --> 00:51:12,965 تروخدا بمیر، میشه؟ اون چیز رو بده به من 479 00:51:19,499 --> 00:51:21,251 ممنون 480 00:51:21,320 --> 00:51:23,614 فانبوی هم که اونم یه پرنده سیاه دیدهو 481 00:51:24,442 --> 00:51:26,742 یدونه بزرگ 482 00:51:26,785 --> 00:51:30,634 بعدش تو خون خودش غرق شد 483 00:51:30,689 --> 00:51:34,609 میگم نظافت چی بیاد بالا 484 00:52:26,532 --> 00:52:30,485 « تـنظيـم زيـرنویـس از « آرِن زُهرابـی 485 00:52:37,757 --> 00:52:39,723 بازم تو؟ 486 00:52:39,745 --> 00:52:42,184 گم شدی یا گرسنه‌ته؟ 487 00:52:42,226 --> 00:52:43,316 سلام 488 00:52:47,397 --> 00:52:49,315 ♪ همیشه نمیشه بارون بیاد ♪ 489 00:52:49,399 --> 00:52:53,903 ♪ همیشه نمیشه بارون بیاد همیشه نمیشه بارون بیاد ♪ 490 00:53:02,994 --> 00:53:05,705 نمی‌دونم چند بار باید بهت بگم پامون با هم تو این یکی گیره 491 00:53:05,789 --> 00:53:08,708 یکی سقوط کنه، بقیه هم سقوط میکنن 492 00:53:09,465 --> 00:53:12,253 - میتونی چه قدر برامون طول کشید تا این تیم - آره، خیلی طول کشید 493 00:53:12,294 --> 00:53:14,880 رو دور هم جمع کنیم تا وقتی اون کثافت تن تن رو مثل عروسک سوراخ سوراخ کرد 494 00:53:14,964 --> 00:53:17,049 تن تن عوضی بود 495 00:53:17,133 --> 00:53:19,966 تن تن 496 00:53:20,034 --> 00:53:24,389 بترکونش! بترکونش! بترکونش! بترکونش! 497 00:53:24,472 --> 00:53:26,390 بترکونش! 498 00:53:30,220 --> 00:53:31,847 فانبوی نیست 499 00:53:31,902 --> 00:53:35,822 احتمالاً هنوز داره دارلا رو میگاد 500 00:53:40,195 --> 00:53:43,280 سیگار و آبجو زود باش 501 00:53:44,706 --> 00:53:45,762 الآن میرم 502 00:54:16,754 --> 00:54:19,854 تو قراره کدوم خری باشی، مرد؟ 503 00:54:22,148 --> 00:54:24,568 من مسافرتم 504 00:54:31,692 --> 00:54:33,618 برون 505 00:54:38,448 --> 00:54:40,519 این دیگه چه وضع گوهیه؟ 506 00:54:41,020 --> 00:54:43,223 هی! تی-برد! تی-برد! 507 00:54:48,130 --> 00:54:51,383 - اوه، لعنتی - چه مرگته؟ 508 00:54:51,466 --> 00:54:55,470 احمق عوضی! به ماشینم زدی! 509 00:55:02,344 --> 00:55:07,023 چی می‌خوای مرد؟ پول؟ مواد؟ دارم 510 00:55:08,885 --> 00:55:11,215 می‌تونیم از تو استفاده کنیم دخل تن تن رو آوردی 511 00:55:11,261 --> 00:55:14,347 - قضیه کاریه دیگه، آره؟ - سریعتر 512 00:55:17,378 --> 00:55:19,415 خامه آوردی؟ 513 00:55:21,806 --> 00:55:24,224 از این متنفرم حتی شبیه خامه هم نیست 514 00:55:25,483 --> 00:55:26,929 این چی بود 515 00:55:32,162 --> 00:55:34,998 اوه، نگاه کن داری معروفمون میکنی 516 00:55:35,040 --> 00:55:37,750 وقتی اینطوری دنبالمون میان، دوستمون حساب نمیشن 517 00:55:43,430 --> 00:55:46,829 ماشین شمارۀ 48 یه ماشین گندۀ قرمز با سرعت غیر مجاز داریم 518 00:55:49,303 --> 00:55:51,104 دور بزن 519 00:55:52,556 --> 00:55:55,816 اگه کارت شخصی باشه رفیق، میتونیم با هم کنار بیایم، درسته؟ 520 00:55:56,991 --> 00:55:58,305 هان؟ 521 00:56:02,377 --> 00:56:03,760 لعنت بهش! بن‌بسته! 522 00:56:08,890 --> 00:56:11,350 مواظب باش! 523 00:56:14,833 --> 00:56:17,043 اوه، خدای من! از تو مسیر برو بیرون! 524 00:56:29,283 --> 00:56:32,390 یا خدا! ماشین خارجی‌های لعنتی! 525 00:56:37,088 --> 00:56:38,563 لعنت! لعنت! 526 00:56:46,097 --> 00:56:49,615 اوه، از این خوشم نمیاد خوب به نظر نمیرسه 527 00:56:51,026 --> 00:56:54,147 تی-برد! دارمت مرد! دارم میام! 528 00:56:54,215 --> 00:56:56,592 لعنت! 529 00:57:10,133 --> 00:57:12,426 یادته؟ اوه، آره، همه چیز رو یادمه 530 00:57:12,509 --> 00:57:15,999 اما نمیدونم چرا چی؟ هان؟ چی؟ 531 00:57:16,035 --> 00:57:18,808 در مورد چی حرف میزنی؟ نه، نه، نه، نه، نه 532 00:57:18,856 --> 00:57:21,895 منظورت اون ساختمون مرکز شهره؟ آره، دختره رو یادمه 533 00:57:21,950 --> 00:57:24,228 میخواستیم یه خورده ترس بندازیم تو جون اون خانم کوچولو 534 00:57:24,248 --> 00:57:27,314 با برنامۀ جا به جایی مستاجرهامون کنار نمیومد 535 00:57:27,397 --> 00:57:31,180 و اون دوست پسر احمقش پیدا میشه و یه گرد و خاک گیری ساده رو تبدیل میکنه به 536 00:57:31,215 --> 00:57:34,487 یه گندکاری بزرگ! کی به تخمشه؟ 537 00:57:34,570 --> 00:57:38,173 قضیه مال دوران باستانه! چرا؟ چی میخوای؟ 538 00:57:38,236 --> 00:57:42,828 چیه؟ چی؟ باهام حرف بزن! حرف بزن! 539 00:57:44,413 --> 00:57:46,290 تو این شکایت رو برای ما فرستادی؟ 540 00:57:47,853 --> 00:57:51,517 بیا اینجا! "خجالت زده، شیطان ایستاد " 541 00:57:51,587 --> 00:57:53,755 باعث هیجات نمیشه؟ 542 00:57:54,541 --> 00:57:59,051 میشناسمت میشناسمت میدونستم که میشناسمت 543 00:57:59,093 --> 00:58:03,180 میدونستم که میشناسمت اما تو تو نیستی 544 00:58:03,235 --> 00:58:07,155 نمیتونی تو باشی از پنجره انداختیمت بیرون هیچ برگشتی وجود نداره 545 00:58:07,727 --> 00:58:10,812 اینجا یه دنیای کاملاً واقعیه هیچ برگشتی وجود نداره 546 00:58:10,923 --> 00:58:13,300 ما کشتیمت هیچ برگشتی وجود نداره 547 00:58:16,408 --> 00:58:17,514 تی-برد 548 00:58:17,567 --> 00:58:20,724 هیچ برگشتی وجود نداره! هیچ برگشتی وجود نداره! 549 00:58:23,733 --> 00:58:27,535 تی-برد 550 00:58:28,146 --> 00:58:30,996 "خجالت زده، شیطان ایستاد 551 00:58:31,219 --> 00:58:33,999 و احساس کرد که خوبی چه قدر نفرت انگیز است " 552 00:58:34,437 --> 00:58:37,314 و احساس کرد که خوبی چه قدر نفرت انگیز است " 553 00:58:51,571 --> 00:58:53,677 تی-برد تی-برد 554 00:59:43,547 --> 00:59:46,273 ساعت 7 صبحه بخش اخبار 555 00:59:46,356 --> 00:59:48,857 برای بیشتر از یک قرن، شب قبل از هالووین 556 00:59:48,906 --> 00:59:53,112 لقبی تاریک‌تر و مرگبارتر در مرکز شهر داشته، "شب شیطان" 557 00:59:53,196 --> 00:59:56,615 این اسم به واقعه‌ای داده شده که تبدیل به بلای آتش‌سوزی سالانه شده است 558 00:59:56,698 --> 01:00:02,079 سال پیش بیش از 200 آتش‌سوزی گزارش شد، و 11 نفر جان خود را از دست دادند 559 01:00:02,120 --> 01:00:07,291 آتش‌نشان‌ها آماده‌ی اتفاقی شده‌اند که ممکن است بزرگترین و مرگبارترین شب شیطان تا به حال باشد 560 01:00:07,375 --> 01:00:11,002 شهرداری آتش‌نشان‌ها را از تمام روستاهای همجوار احراز کرده 561 01:00:11,086 --> 01:00:14,881 دوست داری زرده بالا باشه یا زیر؟ یادم نمیاد 562 01:00:17,217 --> 01:00:19,635 چیکار میکنی؟ من حتی از تخم مرغ خوشم نمیاد 563 01:00:19,719 --> 01:00:24,640 - وایستا ببینم، تو عاشق تخم مرغ بودی - آره، وقتی پنج سالم بود 564 01:00:25,163 --> 01:00:28,852 پس حالا چی میخوای؟ قهوه تلخ و سیگار؟ 565 01:00:29,149 --> 01:00:32,272 خب چی باعث شد که بخوای بهترین مادر سال بشی؟ 566 01:00:33,104 --> 01:00:37,443 اوه، مواد نبود یه نفر یه جورایی منو بیدار کرد 567 01:00:37,485 --> 01:00:43,281 - کی؟ - اوه، دیوونه کننده بود 568 01:00:43,775 --> 01:00:48,579 عجیب رفتار میکنی بلیط بخت آزمایی‌ای چیزی بردی؟ 569 01:00:51,289 --> 01:00:55,585 اوه، بیخیالش شو هیچوقت تو مادر بودن خوب نبودم 570 01:00:56,322 --> 01:00:57,934 پشت و رو خوبه 571 01:00:59,755 --> 01:01:04,468 پشت و رو دوست دارم مامان 572 01:01:15,199 --> 01:01:17,312 هی، آلبرشت 573 01:01:20,441 --> 01:01:22,984 این سومین اتفاق تو 24 ساعته گذشته تو محلۀ توئه 574 01:01:23,235 --> 01:01:26,453 تازه از رودخونه گرفتیمش با ماشینش یکی شده بود 575 01:01:26,502 --> 01:01:30,470 - از طریق دندون‌هاش شناساییش کردیم - اسمش تی-برده 576 01:01:30,538 --> 01:01:31,845 آتیش زدن جزو مهارت‌هاش بود 577 01:01:31,894 --> 01:01:34,536 مثل این که به موقع نپیچیده 578 01:01:34,661 --> 01:01:38,672 - پرونده بسته شد - شر و وره 579 01:01:39,180 --> 01:01:41,118 بیا اینجا 580 01:01:45,045 --> 01:01:46,713 داری یه چیزی رو ازم مخفی میکنی 581 01:01:47,478 --> 01:01:50,773 یه ویجلنتی قاتل رو دستم دارم که کثافت‌ها رو با هر قدمش از دور خارج میکنه 582 01:01:50,828 --> 01:01:53,678 و تو داری واسه یه نفر مخفی کاری میکنی 583 01:01:53,761 --> 01:01:56,180 این شخصیت کارتونی با صورت نقاشیه شده کیه؟ 584 01:01:56,653 --> 01:01:59,635 - هی، تو کاراگاهی؟ چرا تو بهم نمیگی؟ - باشه 585 01:01:59,677 --> 01:02:02,235 مغازه گیدیون کاملاً منفجر میشه و تو با یه عجیب غریبی گپ میزنی 586 01:02:02,269 --> 01:02:05,314 که سر از ماشین تی-برد درمیاره وقتی که اشتباهی دور میزنه 587 01:02:05,356 --> 01:02:07,891 و بعدش تو یکی از پرونده‌های من رو از دایره قتل کش میری 588 01:02:07,920 --> 01:02:10,206 و تو میگی این فقط یه تصادف وامونده ماشینه؟ 589 01:02:10,255 --> 01:02:13,071 - بیخیال! - سخرانی خوبی بود به هر حال 590 01:02:13,105 --> 01:02:14,426 نمیخواستم قطعش کنم خوب به نظر میومد 591 01:02:14,447 --> 01:02:16,865 باید یه جا بنویسیش 592 01:02:17,018 --> 01:02:18,867 خیلی خب، باهوش 593 01:02:19,402 --> 01:02:21,704 کاپیتان یه نامۀ فدایت شوم برای نگه داشته 594 01:02:21,759 --> 01:02:25,999 - به اولین روز تعلیقت خوش اومدی - تعلیق؟ 595 01:02:26,423 --> 01:02:29,794 - واسه چی؟ - بد رفتاری 596 01:02:32,061 --> 01:02:33,881 آره، به آزمایشگاه وصل کن 597 01:03:24,912 --> 01:03:27,213 یکی برای غم، دوتا برای لذت 598 01:03:27,303 --> 01:03:30,645 - بیا اینجا سه‌تا برای دختر، چهارتا برای پسر 599 01:03:35,296 --> 01:03:36,562 رقص 600 01:04:10,370 --> 01:04:12,052 اریک؟ 601 01:04:15,207 --> 01:04:17,453 سارا، دختر، داری دیوونه میشی 602 01:04:19,323 --> 01:04:20,977 گابریل 603 01:04:22,443 --> 01:04:24,035 فکر کردم مُردی 604 01:04:25,098 --> 01:04:27,461 تو که نمُردی، مُردی؟ 605 01:04:53,220 --> 01:04:54,917 میدونستم که تو بودی 606 01:04:58,031 --> 01:04:59,679 حتی با گریم 607 01:05:05,872 --> 01:05:08,185 آهنگت رو یادم اومد 608 01:05:08,269 --> 01:05:11,495 گفتی: "همیشه نمیشه بارون بیاد " 609 01:05:12,106 --> 01:05:13,914 از یکی از آهنگ‌هاته، درسته؟ 610 01:05:25,827 --> 01:05:28,413 زودباش اریک میدونم اینجایی 611 01:05:31,116 --> 01:05:34,258 دلم برات تنگ شده و شلی 612 01:05:38,406 --> 01:05:41,424 تنها با خودم خیلی تنها میشم 613 01:05:44,162 --> 01:05:47,888 چه مرگته فکر کردم اهمیت میدی 614 01:05:48,765 --> 01:05:51,099 سارا، اهمیت میدم 615 01:06:02,672 --> 01:06:04,444 اینه خودشه! 616 01:06:04,492 --> 01:06:07,871 اما یه شکل دیگه بود مثل یه جندۀ مرده رنگ شده بود 617 01:06:07,948 --> 01:06:11,200 دیدمش تی-برد، منو فرستاد یه خورده آبجو بخرم، آره 618 01:06:11,298 --> 01:06:13,634 بعدش اونو برد اما من دنبالش رفتم 619 01:06:13,668 --> 01:06:16,705 و بعدش اون تی-برد رو تو ماشینش منفجر کرد! 620 01:06:16,788 --> 01:06:20,292 تی-برد! به افتخار تو رفیق 621 01:06:20,375 --> 01:06:24,295 شاید باید اینا رو ضبط کنیم و تصویر آهسته دوباره اجراش کنیم 622 01:06:25,622 --> 01:06:30,808 - بترکونش! بترکونش! بترکونش! بترکونش! - قبر رو دیدی؟ 623 01:06:30,864 --> 01:06:32,886 - خالیه - بترک 624 01:06:32,970 --> 01:06:35,556 قبر؟ چه قبری؟ 625 01:06:35,611 --> 01:06:37,182 قبر وامونده من چی شده؟ 626 01:06:37,689 --> 01:06:39,003 سه تا از چهارتا 627 01:06:39,052 --> 01:06:41,936 داره راهش رو به سمت این یارو تندگوی مسخره باز میکنه 628 01:06:42,020 --> 01:06:44,647 منصفانه نیست تقصیر فانبویه 629 01:06:44,731 --> 01:06:47,900 اون پسر از کنترل خارج شده بود تی-برد، اومد تو، گفت 630 01:06:48,094 --> 01:06:52,065 "دخل جفتشون رو بیارید " و حالا این روحه میخواد منو بکشه 631 01:06:55,657 --> 01:06:58,416 این روحه میخواد منو بکشه 632 01:06:59,437 --> 01:07:02,247 - این روح میخواد - هی 633 01:07:02,433 --> 01:07:04,393 هیچ روحی وجود نداره 634 01:07:06,208 --> 01:07:09,378 - همشون سر رسیدن - خواستون بهش باشه 635 01:07:09,892 --> 01:07:11,893 ممکنه بهش نیاز پیدا کنیم 636 01:07:12,922 --> 01:07:15,383 روحه میخواد منو بکشه 637 01:07:28,304 --> 01:07:30,931 خالی دوست داره یا با پیاز؟ 638 01:07:32,662 --> 01:07:34,943 باشه با من حرف نزن 639 01:07:35,881 --> 01:07:39,746 وقتی یه نفر مرده، دیگه نمیتونن برگردن دیگه، میتونن؟ 640 01:07:40,382 --> 01:07:42,407 منم همینطور فکر میکردم 641 01:07:42,787 --> 01:07:45,123 داری در مورد شخص خاصی حرف میزنی؟ 642 01:07:45,165 --> 01:07:47,579 فکر میکنی که زده به سرم 643 01:07:47,772 --> 01:07:51,248 آره، خب، پس شاید جفتمون رو تو تیمارستان بستری میکنن 644 01:07:51,585 --> 01:07:56,670 - تو هم میبینیش؟ - من یه نفر رو دیدم 645 01:07:57,369 --> 01:08:00,256 شاید پدرخونده افسانه‌ایت باشه 646 01:08:01,108 --> 01:08:03,463 اریک برای من برنگشته 647 01:08:03,532 --> 01:08:07,223 اون دیگه نمیتونه دوستم باشه چون من زنده‌م 648 01:08:08,968 --> 01:08:11,357 یه دوست میخوای که برسوندت خونه؟ 649 01:09:45,476 --> 01:09:46,588 پسرا 650 01:09:48,896 --> 01:09:52,073 به نظر دوستمون تی-برد امشب بهمون ملحق نمیشه 651 01:09:52,135 --> 01:09:54,067 به خاطر یه مشکل کوچیک مرگ 652 01:09:55,027 --> 01:09:56,110 میخوای بشینی؟ 653 01:10:00,247 --> 01:10:01,804 خب، خب، خب 654 01:10:01,860 --> 01:10:04,701 شب شیطان دوباره پیش رومونه 655 01:10:04,743 --> 01:10:06,703 فکر کردم باید یه مهمونی کوچولو شروع کنیم، 656 01:10:06,745 --> 01:10:10,039 چندتا آتیش روشن کنیم، یه سودی ببریم 657 01:10:10,081 --> 01:10:12,333 من از روشنی‌ها خوشگلم خوشم میاد 658 01:10:14,654 --> 01:10:19,013 مشکل اینه که، قبلاً همش انجام شده میفهمید که چی میگم؟ 659 01:10:19,069 --> 01:10:24,991 - هیچ دلیلی برای کنار کشیدن نیست - اشتباهه بهترین دلیل برای کنار کشیدنه 660 01:10:25,095 --> 01:10:26,971 تنها دلیل کنار کشیدنه 661 01:10:28,161 --> 01:10:31,539 یه مردی یه ایده‌ای داره 662 01:10:32,804 --> 01:10:35,286 این ایده تظر بقیه رو جلب میکنه 663 01:10:35,321 --> 01:10:37,064 کسایی که مثلش فکر میکنن 664 01:10:37,557 --> 01:10:39,233 این ایده گسترش پیدا میکنه 665 01:10:39,316 --> 01:10:42,944 این ایده تبدیل به یه رسم میشه 666 01:10:44,119 --> 01:10:46,204 ایده چی بود؟ 667 01:10:47,150 --> 01:10:49,533 میبینید، اینه که ذهنم رو مشغول کرده پسرا 668 01:10:49,742 --> 01:10:52,239 اما بهتون میگم، وقتی که عادت داشتم به خود ایده فکر کنم 669 01:10:52,287 --> 01:10:55,047 یه لبخند بزرگ رو صورتم میومد 670 01:10:56,395 --> 01:10:57,832 میبینید، آقایون 671 01:10:58,547 --> 01:11:02,920 طمع واسه تازه کارهاست 672 01:11:03,268 --> 01:11:08,175 بی‌نظمی، هرج و مرج، اغتشاش 673 01:11:08,404 --> 01:11:10,149 اینا سرگرم کنندن! 674 01:11:10,183 --> 01:11:13,221 - پس شب شیطان چی؟ - شب شیطان چی؟ 675 01:11:13,436 --> 01:11:16,599 من اولین آتیش‌های تو این شهر رو شروع کردم 676 01:11:16,634 --> 01:11:19,852 قبل از این که متوجه شم هر آدم حقه باز و کثیفی داشت ازم تقلید میکرد 677 01:11:20,353 --> 01:11:23,397 میدونید حالا چی دارن؟ 678 01:11:23,877 --> 01:11:26,581 کارت تبریک شب شیطان 679 01:11:28,076 --> 01:11:29,751 فوق العاده نیست؟ 680 01:11:30,778 --> 01:11:31,871 آره 681 01:11:33,067 --> 01:11:37,743 ایده تبدیل به یه رسم شده، پسرا 682 01:11:38,390 --> 01:11:39,828 وقتشه که به جلو بریم 683 01:11:39,912 --> 01:11:42,539 نمیخوای "آتیشم رو روشن کنید" رو برای کل شهر انجام بدیم؟ 684 01:11:42,791 --> 01:11:44,916 نه 685 01:11:44,957 --> 01:11:47,585 نه میخوای یه آتیش اونقدر بزرگ به پا کنید که 686 01:11:47,627 --> 01:11:50,755 خدایان هم دوباره متوجه ما شن حرفم اینه 687 01:11:51,032 --> 01:11:53,292 میخوای تمام شما پسرا بتونید یه بار دیگه صاف تو چشم‌هام نگاه کنید و 688 01:11:53,346 --> 01:11:57,934 بگید که "ما خوش میگذزونیم یا نه؟" 689 01:11:58,052 --> 01:12:00,096 - هی، تو! اسمت چیه؟ 690 01:12:00,138 --> 01:12:02,098 اسکنیک! احساسش نمیکنی؟ 691 01:12:02,140 --> 01:12:04,629 من احساس میکنم که یه کرم کوچولو رو یه قلاب وامونده بزرگم 692 01:12:05,220 --> 01:12:07,936 "من احساس میکنم که یه کرم کوچولو رو یه قلاب وامونده بزرگم " 693 01:12:08,020 --> 01:12:12,399 خب، پسر، مامانت باید کاملاً بهت افتخار کنه 694 01:12:15,340 --> 01:12:17,487 چه جوری این چیزه اومد این تو؟ 695 01:12:19,029 --> 01:12:20,225 آقایون 696 01:12:22,992 --> 01:12:26,537 ولم کن برم! ولم کن برم! باید برم! 697 01:12:31,088 --> 01:12:34,461 تو همونی، هان؟ انقام جو 698 01:12:34,884 --> 01:12:37,005 قاتل قاتل‌ها 699 01:12:37,665 --> 01:12:39,923 لباس خوبیه 700 01:12:39,965 --> 01:12:42,051 اما در مورد قیافه‌ت مطمئن نیستم 701 01:12:42,925 --> 01:12:44,859 من فقط اونو میخوام 702 01:12:45,338 --> 01:12:47,680 خب، نمیتونی داشته باشیش 703 01:12:48,105 --> 01:12:50,433 خب 704 01:12:52,859 --> 01:12:55,318 میبینم که تصمیمون رو گرفتین 705 01:12:56,563 --> 01:12:58,283 حالا بذار ببینیم اجراش میکنید 706 01:12:58,331 --> 01:13:01,744 از همین الآن داره حوصلم رو سر میبره بکشیدش 707 01:13:08,012 --> 01:13:10,820 حتماً درد داشته 708 01:13:13,663 --> 01:13:14,955 خب، اینم از این 709 01:13:15,977 --> 01:13:18,346 طرف دیوونه بود 710 01:13:24,838 --> 01:13:26,632 اون رفته 711 01:13:34,848 --> 01:13:36,558 بگیریدش! 712 01:13:53,490 --> 01:13:56,812 اینجا! اینجا، کمک کن! کمکم کن! منو میکشه! 713 01:14:01,288 --> 01:14:02,832 یا عیسی مسیح! 714 01:14:54,106 --> 01:14:55,754 همتون میمیرید 715 01:15:10,524 --> 01:15:12,623 از اینجا گم شید بیرون! 716 01:15:49,385 --> 01:15:52,305 به گمونم روز خوبی نیست که آدم بدی باشه، هان، اسکینک؟ 717 01:15:52,388 --> 01:15:55,599 من اسکینک نیستم! اسکینک اونیه که اومجاست 718 01:15:56,643 --> 01:15:59,561 - اسکینک مُرده - درسته 719 01:15:59,901 --> 01:16:01,694 نه! 720 01:16:08,534 --> 01:16:10,085 چی جهنمی شده 721 01:16:11,141 --> 01:16:13,699 - تکون نخور! - وایستا! 722 01:16:14,096 --> 01:16:17,201 همش همینه! تکون بخوری شلیک میکنیم! 723 01:16:25,729 --> 01:16:29,630 توسط نیروهای پلیس محاصره شدی سعی به فرار نکن 724 01:16:32,986 --> 01:16:35,920 - سریعاً از در رفتن دست بردار - یا خدا! 725 01:16:35,954 --> 01:16:38,081 دست‌ها و پا‌ها رو هدف 726 01:16:43,871 --> 01:16:48,667 سریعاً وایستا بخواب رو زمین، پاها و دست‌هات رو از هم 727 01:17:32,074 --> 01:17:33,896 زودباش! تکون بخور! 728 01:17:38,976 --> 01:17:41,652 نصیحت من: دفعه بد، شیرجه بزن 729 01:17:43,563 --> 01:17:46,204 کلی پلیسه، انگاری که داریم دونات میدیم 730 01:17:49,311 --> 01:17:52,439 لعنت! 731 01:17:55,498 --> 01:17:58,417 میدونستم که این کار رو میکنی 732 01:17:59,425 --> 01:18:00,961 اونجا رو ببین 733 01:18:01,003 --> 01:18:03,964 کل شهر تا حالا باید تو آتیش می‌بود 734 01:18:05,000 --> 01:18:07,217 آشمون باید قرمز می‌بود 735 01:18:07,377 --> 01:18:11,498 پس اینطوریه میگیرمش، اریک دریون بزرگ رو 736 01:18:11,534 --> 01:18:17,290 قدرت داره، اما میتونی قدرتش رو ازش بیگیری 737 01:18:17,330 --> 01:18:20,293 - از همین الآن خوشم اومده ازش - کلاغه 738 01:18:20,334 --> 01:18:24,983 پیوندش با سرزمین زنده‌ها 739 01:18:25,066 --> 01:18:27,402 و قلمرو مرده‌هاست 740 01:18:27,485 --> 01:18:31,879 پس، کلاغ رو بکش و طرف رو نابود کن 741 01:18:57,859 --> 01:18:59,590 دارم میام خونه، شلی 742 01:19:48,891 --> 01:19:52,617 میخوای بگی که نصفه شب نباید تو قبرستون باشم، درسته؟ 743 01:19:52,666 --> 01:19:54,688 امن‌ترین جای دنیا واسه موندنه 744 01:19:55,294 --> 01:19:59,526 واسه اینه که همه مردن میدونستم که میای اینجا 745 01:20:01,060 --> 01:20:03,403 واقعاً دیره سارا 746 01:20:03,452 --> 01:20:05,210 خداحافظی هم نکردی 747 01:20:06,914 --> 01:20:10,660 فقط باید واسه این منو ببخشی 748 01:20:11,019 --> 01:20:12,972 و تو هیچوقت بر نمیگردی 749 01:20:21,525 --> 01:20:23,881 یه زمانی اینو دادم به شلی 750 01:20:28,454 --> 01:20:30,964 فکر کنم دوست داشته باشه که تو داشته باشیش 751 01:20:35,370 --> 01:20:37,560 اینطوری همیشه با یادش هستی 752 01:20:38,269 --> 01:20:40,188 هیچوقت درش نمیارم 753 01:20:58,905 --> 01:21:01,025 بهتره برم خونه 754 01:21:09,241 --> 01:21:10,513 خدافظ 755 01:21:34,749 --> 01:21:37,496 آروم باش، عزیز دلم 756 01:21:44,223 --> 01:21:46,789 زودباش زودباش 757 01:22:00,648 --> 01:22:04,221 این چیه؟ یه جور یادگاری از رفیقت؟ 758 01:22:06,292 --> 01:22:08,933 واسه خوش‌شانی نگهش میدارم نظرت چیه؟ 759 01:22:15,355 --> 01:22:18,651 چشم‌هاش خیلی معصومن 760 01:22:30,515 --> 01:22:31,954 اریک! 761 01:22:31,996 --> 01:22:33,949 اریک، کمک! اریک! 762 01:23:16,494 --> 01:23:18,621 تاثرش برات سریع بود 763 01:23:18,802 --> 01:23:22,084 غار! غار! بنگ! گندش بزنن، مُردم! 764 01:23:22,360 --> 01:23:25,696 دختره رو بهم بده و میذارم از اینجا بری بیرون 765 01:23:27,837 --> 01:23:28,964 خب، خب 766 01:23:28,992 --> 01:23:32,745 چرا یه دقیقه بهم وقت نمیدی که در موردش فکر کنم؟ 767 01:23:41,780 --> 01:23:43,372 نه، گندش بزنن 768 01:23:52,116 --> 01:23:53,653 لعنت 769 01:24:01,256 --> 01:24:05,587 خب، خب، خب به نظر من زندگی محقرمون تحت تاثیر یه 770 01:24:05,627 --> 01:24:09,293 تغییر قابل توجه تو چند دقیقه پیش قرار گرفته قبول نداری؟ 771 01:24:13,530 --> 01:24:17,090 خب، برای یه روح خیلی خوب خونریزی میکنی 772 01:24:20,634 --> 01:24:22,887 هنوز زنده‌ست - خب، پس بکشش 773 01:24:25,062 --> 01:24:26,543 خداحافظ پرنده 774 01:25:11,994 --> 01:25:13,835 لعنت 775 01:25:13,877 --> 01:25:16,311 خب، اومدم که ادای احترام کنم 776 01:25:16,345 --> 01:25:18,097 و تو دوباره اینجایی و داری تیر میخوری 777 01:25:18,137 --> 01:25:20,898 - سارا رو گرفتن - چندتا؟ 778 01:25:20,980 --> 01:25:22,982 دوتا دیگه 779 01:25:23,399 --> 01:25:25,026 از پسش برمیام نگران نباش 780 01:25:25,109 --> 01:25:27,653 نگران نیستم ببین، نقشه اینه 781 01:25:27,695 --> 01:25:30,489 تو جلو میری و وقتی تیرهاشون تموم شد، من دستگیرشون میکنم 782 01:25:30,530 --> 01:25:34,284 به نظر نقشه عالی‌ایه فقط یه مشکلی هست 783 01:25:36,862 --> 01:25:39,907 لعنت بهش داری کلی خونریزی میکنی 784 01:25:39,941 --> 01:25:42,771 فکر کردم، میدونی، شکست ناپذیری 785 01:25:42,819 --> 01:25:46,128 بودم دیگه نیستم 786 01:25:47,239 --> 01:25:50,228 خب، به گمونم واقعاً به کمکم نیاز داری، نه؟ 787 01:25:50,264 --> 01:25:51,333 زودباش 788 01:25:56,359 --> 01:25:58,139 تو اونو بگیر 789 01:26:27,832 --> 01:26:31,668 - قرار بود پشت من بمونی - فکر کنم قاطی کردم 790 01:26:55,627 --> 01:26:59,027 این تمام قدرته که داشتی 791 01:26:59,277 --> 01:27:01,196 حالا مال منه 792 01:27:01,654 --> 01:27:04,948 تاسف برانگیزه که دیگه وقتی نیست 793 01:27:05,810 --> 01:27:07,660 برامون 794 01:27:25,946 --> 01:27:28,636 کمک، اریک! میترسم! 795 01:27:31,187 --> 01:27:33,308 ولم کن برم! 796 01:27:42,871 --> 01:27:45,944 بذار بره! 797 01:27:47,299 --> 01:27:50,614 میتونی منو داشته باشی باهات نمیجنگم 798 01:27:51,769 --> 01:27:53,297 خیلی خب 799 01:27:53,339 --> 01:27:54,785 نه! 800 01:28:40,874 --> 01:28:42,334 اریک! 801 01:29:01,678 --> 01:29:04,598 - سارا؟ - مواظب باش! 802 01:29:10,734 --> 01:29:12,104 اریک! 803 01:29:19,930 --> 01:29:21,988 میدونی، پدر عادت همیشه میگفت 804 01:29:22,050 --> 01:29:24,317 "هر آدمی یه شیطان داره 805 01:29:24,387 --> 01:29:26,659 و نمیتونی آروم بشی تا وقتی که پیداش کنی " 806 01:29:26,742 --> 01:29:29,287 اتفاقی که اونجا سر تو و دوست دخترت افتاد 807 01:29:30,072 --> 01:29:32,533 من اون ساختمون رو پاک کردم 808 01:29:32,595 --> 01:29:35,195 اصلاً تو این محله همه چیز به دستور من اتفاق می‌افته 809 01:29:36,064 --> 01:29:38,544 خیلی متاسفم اگه گند زدم به نقشه‌های عروسیتون، رفیق 810 01:29:39,372 --> 01:29:41,464 اما اگه باعث تسلی خاطرت میشه 811 01:29:42,542 --> 01:29:45,176 باعث شدی به صورت لبخند بشینه 812 01:29:45,766 --> 01:29:47,886 خیلی در و جرئت داری، پسر 813 01:29:48,714 --> 01:29:50,555 دلم برات تنگ میشه 814 01:29:51,209 --> 01:29:53,414 یه چیزی دارم که بهت بدم 815 01:29:53,482 --> 01:29:55,601 دیگه نمیخوامش 816 01:29:59,640 --> 01:30:01,753 سی ساعت زجر! 817 01:30:05,311 --> 01:30:08,155 همش پشت سر هم! 818 01:30:09,740 --> 01:30:11,581 همش برای تو 819 01:30:36,847 --> 01:30:40,017 آره 820 01:30:47,002 --> 01:30:49,691 برو بهش کمک کن 821 01:30:53,480 --> 01:30:55,322 زنده‌ای؟ 822 01:30:59,165 --> 01:31:01,327 خدایا، یه سیگار میخوام 823 01:31:07,018 --> 01:31:09,097 بقیه همه مردن؟ 824 01:31:09,181 --> 01:31:11,474 تو بهم کمک کردی 825 01:31:11,669 --> 01:31:14,213 چیزی که اینجا نگه داشتی منو نجات داد 826 01:31:14,694 --> 01:31:17,425 - ممنونم - قابلی نداشت 827 01:31:17,508 --> 01:31:20,510 به هر حال میخواستم بیام به کلیسا 828 01:31:25,516 --> 01:31:28,267 گندش بزنن 829 01:31:29,108 --> 01:31:33,356 از همین الآن ترک میکنم اگه زنده موندم 830 01:31:42,802 --> 01:31:45,283 باهاش بمون تا کمک سر برسه 831 01:31:45,589 --> 01:31:48,786 حالش خوب میشه، درسته؟ 832 01:31:49,531 --> 01:31:51,079 اریک؟ 833 01:31:54,005 --> 01:31:56,126 خیلی وقتا این کار رو میکنه 834 01:32:12,391 --> 01:32:14,851 شلی 835 01:32:26,792 --> 01:32:31,811 - خیلی خب، اینجا چه خبره؟ - چندین فقره قتل 836 01:32:32,958 --> 01:32:34,703 حداقل بارون قطه شد 837 01:32:34,925 --> 01:32:37,809 - همیشه نمیشه بارون بیاد - نه، باورم نیمشه 838 01:32:37,831 --> 01:32:41,458 - این کابوس تقصیر توئه آلبرشت؟ - ببین، تو برو خونه 839 01:32:41,486 --> 01:32:43,273 - من حالم خوبه - باشه 840 01:32:43,328 --> 01:32:48,214 - میخوای بهم بگی چه خبره؟ - ویجلنتی‌ت بالا رو پشت بومه 841 01:32:48,841 --> 01:32:50,342 از دست دادیش 842 01:32:50,954 --> 01:32:53,093 از اینجا ببریدش! 843 01:33:57,553 --> 01:33:59,236 ممنونم 844 01:34:05,034 --> 01:34:08,009 اگه آدم‌هایی که دوستشون داریم ازمون گرفته بشن 845 01:34:08,058 --> 01:34:13,174 راهی که بشه زنده نگهشون داریم اینه که همیشه عاشقشون باشیم 846 01:34:13,190 --> 01:34:18,356 ساختمون‌ها میسوزن، آدما میمیرن، اما عشق حقیقی جاودانه 847 01:34:18,880 --> 01:34:21,126 M S A A :مترجم 848 01:34:21,204 --> 01:34:24,361 تـنظیـم زیـرنویـس: آرِن زهرابـی starnzo29@gmail.com 79754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.