Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,005 --> 00:00:03,997
OGGI SPOSI
2
00:00:04,045 --> 00:00:19,121
(MUSICA FUNKY)
3
00:00:19,165 --> 00:00:27,960
(MUSICA FUNKY)
4
00:00:28,005 --> 00:00:35,275
(MUSICA FUNKY)
5
00:00:35,325 --> 00:00:40,684
(MUSICA FUNKY)
6
00:00:40,725 --> 00:00:57,359
(MUSICA FUNKY)
7
00:00:57,405 --> 00:01:02,639
(MUSICA FUNKY)
8
00:01:02,685 --> 00:01:11,719
(MUSICA FUNKY)
9
00:01:11,765 --> 00:01:28,240
(MUSICA FUNKY)
10
00:01:28,285 --> 00:01:33,155
(MUSICA FUNKY)
11
00:01:33,205 --> 00:01:38,439
- (Uomo) Continui, Jennifer. - Il giorno
del mio matrimonio lo ricordo con gioia.
12
00:01:38,485 --> 00:01:42,194
(Jennifer) Per tutto il tempo della cerimonia,
e durante il percorso verso l'aeroporto,...
13
00:01:42,245 --> 00:01:45,078
«mi sentivo confusa, frastornata.
14
00:01:45,125 --> 00:01:47,321
Era avvenuto tutto così in fretta.
15
00:01:47,365 --> 00:01:53,122
Avevo conosciuto Roman solo 8 settimane
prima e già eravamo marito e moglie.
16
00:01:53,165 --> 00:01:58,956
Eravamo stati molto saggi in quelle 8
settimane, fra noi non c'era stato niente.
17
00:01:59,005 --> 00:02:04,000
Avevamo deciso di comune accordo di arrivare
alla "consumazione ” con la coscienza pulita...
18
00:02:04,045 --> 00:02:06,002
«+: per non rovinare niente.
19
00:02:06,045 --> 00:02:09,754
E a giudicare dalla prima volta
sembrava che ne fosse falsa la pena.
20
00:02:09,805 --> 00:02:13,116
Questi sono i nostri posti. Dai, sediamoci.
21
00:02:22,085 --> 00:03:45,643
(MUSICA ROMANTICA)
22
00:03:45,685 --> 00:03:51,601
(PAROLE NON UDIBILI)
23
00:03:51,645 --> 00:04:34,642
(MUSICA ROMANTICA)
24
00:04:34,685 --> 00:04:39,202
(PAROLE NON UDIBILI)
25
00:04:39,245 --> 00:04:43,603
(MUSICA ROMANTICA)
26
00:04:43,645 --> 00:04:49,197
Mi ero sbagliata, non ne era valsa la pena,
perché andò bene solo quella volta, in aereo.
27
00:04:49,245 --> 00:04:54,604
Il viaggio di nozze, dal punto di vista
sessuale, si risolse in un disastro completo.
28
00:04:54,645 --> 00:05:05,920
(MUSICA ROMANTICA)
29
00:05:05,965 --> 00:05:08,639
(PAROLE NON UDIBILI)
30
00:05:08,685 --> 00:05:15,034
(MUSICA ROMANTICA)
31
00:05:15,085 --> 00:05:28,841
(DIALOGO NON UDIBILE)
32
00:05:28,885 --> 00:05:36,155
(MUSICA ROMANTICA)
33
00:05:36,205 --> 00:05:41,325
(DIALOGO NON UDIBILE)
34
00:05:41,365 --> 00:05:45,438
(Jennifer) Eppure passammo a Roma
delle giornate favolose.
35
00:05:46,285 --> 00:05:52,042
Ero psicologicamente preparata,
ma... fisicamente...
36
00:05:52,085 --> 00:05:55,362
«be... fisicamente ero bloccata.
37
00:05:56,365 --> 00:06:01,519
Ogni rapporto con mio marito
da allora è diventato un incubo.
38
00:06:02,005 --> 00:06:08,877
Nonostante i miei buoni propositi, i miei
convincimenti interiori, la mia buona volontaà,...
39
00:06:08,925 --> 00:06:11,155
«ton sono più riuscita
a raggiungere l'orgasmo.
40
00:06:11,205 --> 00:06:15,483
Ed è un peccato, perché per il resto
andiamo d'accordo in tutto.
41
00:06:15,525 --> 00:06:17,801
Roman è stato molto comprensivo con me,...
42
00:06:17,845 --> 00:06:23,284
«.ha fatto di tutto per tentare di cancellare
questa sorta di inibizione,...
43
00:06:23,325 --> 00:06:26,443
«Ina non c'è stato niente da fare.
44
00:06:26,485 --> 00:06:31,400
To non ho mai sentito niente, eppure
sono ancora innamorata di mio marito.
45
00:06:31,445 --> 00:06:37,043
- Io lo amo. - Ma prima del matrimonio
avrà avuto altre... - No, né prima né dopo.
46
00:06:37,085 --> 00:06:39,235
Non ho mai provato niente.
47
00:06:39,285 --> 00:06:43,995
I miei rapporti prima del matrimonio
non erano stati molto indicativi.
48
00:06:44,045 --> 00:06:51,281
Un paio di volte in macchina e avevo dato la
colpa al fatto che non ero rilassata. Per cui...
49
00:06:51,325 --> 00:06:55,717
Ma dopo sono arrivata perfino a scegliere
con cura l'uomo con cui tradire Roman.
50
00:06:55,765 --> 00:07:00,362
Sì, l'ho tradito, dottore, perché dovevo sapere,
scoprire, che cosa non funzionava in me.
51
00:07:00,405 --> 00:07:04,876
Ma anche con quegli occasionali amanti
non ho mai provato un orgasmo.
52
00:07:04,925 --> 00:07:10,125
- Salvo una volta. Sì, ecco, una volta
qualcosa è successo. - Ah, ecco, ecco...
53
00:07:11,805 --> 00:07:15,116
Venga, venga, Jennifer,
si metta comoda qui.
54
00:07:15,165 --> 00:07:17,679
Si rilassi e mi racconti.
55
00:07:17,725 --> 00:07:22,799
Quello che mi preoccupa, ora che devo
raggiungere mio marito a Santo Domingo,...
56
00:07:22,845 --> 00:07:29,319
«.è che dopo più di tre mesi di lontananza, e per
quanto forte sia il desiderio di stare con lui,...
57
00:07:29,365 --> 00:07:31,276
«.io possa deluderlo ancora.
58
00:07:31,325 --> 00:07:33,316
E lei finga.
59
00:07:34,525 --> 00:07:40,601
- L'uomo può raggiungere l'orgasmo anche se
la donna rimane passiva. - Sì, ma non Roman.
60
00:07:40,645 --> 00:07:43,842
Lui non ha neanche l'erezione
se la donna non partecipa.
61
00:07:43,885 --> 00:07:49,198
E poi lo sente che sto fingendo,
ho provato molte volte.
62
00:07:50,125 --> 00:07:53,436
Da quanto mi ha raccontato finora
emerge un fatto singolare:
63
00:07:53,485 --> 00:07:56,045
..l'aeroplano sembra
costituire l'ambiente catalizzatore...
64
00:07:56,085 --> 00:07:59,282
«.in cui lei riesce ad avere
rapporti sessuali soddisfacenti.
65
00:07:59,325 --> 00:08:04,035
Mi scusi la facile battuta,
ma lei dovrebbe fare la hostess.
66
00:08:05,245 --> 00:08:06,963
Già.
67
00:08:07,005 --> 00:08:10,361
Comunque c'è una cosa
da vedere in questo suo problema...
68
00:08:10,405 --> 00:08:14,842
«.e cioè scoprire che cosa ha provocato
questa sua limitazione ambientale...
69
00:08:14,885 --> 00:08:16,762
«per poterla rimuovere.
70
00:08:16,805 --> 00:08:21,276
Cercare nel passato il trauma
che ha causato questo guasto.
71
00:08:21,325 --> 00:08:26,354
Non è facile, ma io vorrei provarci,
con la sua collaborazione.
72
00:08:26,405 --> 00:08:30,876
Si metta più comoda, Jennifer,
si distenda pure sul divano.
73
00:08:32,525 --> 00:08:39,477
Così. Si rilassi, cerchi di sgombrare la mente
da ogni pensiero presente e si concentri.
74
00:08:39,525 --> 00:08:42,677
Si concentri. Brava.
75
00:08:43,765 --> 00:08:45,836
E ora mi ascolti bene.
76
00:08:45,885 --> 00:08:49,435
Lei non è più con me in questo momento,
è altrove.
77
00:08:49,485 --> 00:08:52,682
Magari è a casa sua,
con la sua famiglia, tanto tempo fa.
78
00:08:52,725 --> 00:08:56,719
Sì, perché lei ha fatto un salto nel passato,
alla ricerca di una sensazione,...
79
00:08:56,765 --> 00:08:58,995
..di un ricordo
che la ricolleghi con un aereo.
80
00:08:59,045 --> 00:09:02,720
- Cerchi di concentrarsi, di ricordare.
Cosa vede ? - Un compleanno.
81
00:09:02,765 --> 00:09:09,159
- (Dottore) Bene, e poi ? - Sulla torta ci sono
15 candeline. Delle mani scartano un pacco.
82
00:09:09,205 --> 00:09:15,156
- E cosa c'è in quel pacco ? - Un aereo.
- Ah, sì ? - Sì, un aereo con delle ali rosse.
83
00:09:15,205 --> 00:09:21,156
- E' bello. Mi piace, ci vorrei giocare.
- Certo, perché no ? Continua.
84
00:09:21,205 --> 00:09:26,154
Continua, Jennifer. Ti piaceva
proprio tanto quell'aereo, vero ?
85
00:09:26,205 --> 00:09:28,674
sì.
86
00:09:28,725 --> 00:09:31,558
Era il compleanno di mio cugino Robert.
87
00:09:31,605 --> 00:09:35,519
"Anch'io voglio un aereo così ! Anch'io !"
88
00:09:36,005 --> 00:09:38,315
"No, papà, non mi picchiare !"
89
00:09:38,685 --> 00:09:42,235
"Ma perché ?
Perché è un giocattolo per maschi ?"
90
00:09:42,285 --> 00:09:44,322
"Anch'io lo voglio ! Anch'io !"
91
00:09:44,365 --> 00:09:48,677
- Ero disposta a tutto.
- E poi, Jennifer, cosa accadde ? Racconta.
92
00:09:48,725 --> 00:09:55,244
Ora Robert mi sta consolando.
Mi ha portato in terrazza. Sì.
93
00:09:55,285 --> 00:09:59,756
Mi dice: "Dai, Jennifer, non piangere,
ti faccio giocare con l'aereo".
94
00:09:59,805 --> 00:10:04,675
"Senti come romba il motore.
E' bello, vero ? Sembra, vero."
95
00:10:05,325 --> 00:10:11,321
Poi mi fa sdraiare dolcemente sulla panchina
e mi accorgo che mi ha quasi denudato.
96
00:10:11,365 --> 00:10:13,641
Mi accarezza, mi accarezza,...
97
00:10:13,685 --> 00:10:17,724
+. € con una mano fa sempre volare
il suo meraviglioso aereo dalle ali rosse.
98
00:10:17,765 --> 00:10:21,360
Lo fa passare sul mio corpo.
To cerco di ribellarmi.
99
00:10:21,405 --> 00:10:23,760
"No, dai, Robert, no, no, dai."
100
00:10:23,805 --> 00:10:26,923
Ma lui non si ferma.
"Sta' buona, Jennifer, sta' buona."
101
00:10:26,965 --> 00:10:30,515
"Ti piace questo gioco, vero ?
E' bello. Giochiamo insieme."
102
00:10:30,565 --> 00:10:35,639
Non riesco più a muovermi.
"Sta' buona, Jennifer", mi ripete sempre.
103
00:10:35,685 --> 00:10:38,996
Sono come paralizzata
da una sensazione dolcissima.
104
00:10:39,045 --> 00:10:41,241
"Ti piace, vero, questo gioco 2?”
“Si”,
105
00:10:41,285 --> 00:10:45,199
E giocherai con l'aereo
tutte le volte che vorrai.
106
00:10:47,805 --> 00:10:50,763
(JENNIFER URLA)
107
00:10:50,805 --> 00:10:57,279
(JENNIFER GEME DAL PIACERE)
108
00:10:57,325 --> 00:11:07,918
(SOSPIRI E GEMITI DI PIACERE)
109
00:11:07,965 --> 00:11:13,756
"Continua, Robert. Sì, mi piace.
Mi piace ! Mi piace ! Mi piace !"
110
00:11:13,805 --> 00:11:17,435
"Sì, così mi piace. Mi piace, mi piace !"
111
00:11:17,485 --> 00:11:22,958
"Giochiamo ancora così, non ti fermare.
Ancora, Robert ! Sì, così !"
112
00:11:23,005 --> 00:11:29,274
"Ancora ! Robert, non ti fermare !
Non ti fermare ! E' bello !"
113
00:11:29,325 --> 00:11:35,480
"Mm, che bello ! E' un gioco meraviglioso, sì.
Non ti fermare, voglio che continui !"
114
00:11:36,605 --> 00:11:38,755
"E' meraviglioso."
115
00:11:38,805 --> 00:11:40,796
(JENNIFER GEME DAL PIACERE)
116
00:11:40,845 --> 00:11:44,964
Basta così, Jennifer. Basta così.
Su, su, si alzi.
117
00:11:48,285 --> 00:11:52,597
Bene, sono soddisfatto. Forse abbiamo
già scoperto l'origine del suo trauma.
118
00:11:52,645 --> 00:11:54,716
Riprenderemo l'analisi al suo ritorno.
119
00:11:54,765 --> 00:12:00,204
Comunque, ora che sta per raggiungere suo
marito, cerchi di rilassarsi completamente.
120
00:12:00,245 --> 00:12:05,604
Forse questo lungo periodo di lontananza
può aver già fatto il miracolo.
121
00:12:05,645 --> 00:12:10,879
- Ad ogni modo, sull'aereo,
pensi a tutto tranne che al sesso. - Sì.
122
00:12:29,765 --> 00:13:20,442
(MUSICA MALINCONICA)
123
00:13:20,485 --> 00:13:23,443
(GEMITI DI PIACERE)
124
00:13:23,485 --> 00:14:18,599
(MUSICA MALINCONICA)
125
00:14:19,165 --> 00:14:28,518
(MUSICA CARAIBICA)
126
00:14:28,565 --> 00:14:32,957
- (Roman) Allora, come è andato il viaggio ?
- (Jennifer) Benissimo, una meraviglia !
127
00:14:33,005 --> 00:14:36,999
Ma, di', siamo in America qui ?
Sì, voglio dire, negli Stati Uniti ?
128
00:14:37,045 --> 00:14:41,118
(ROMAN E JENNIFER RIDONO)
Che dici ? Santo Domingo è una repubblica.
129
00:14:41,165 --> 00:14:45,443
Ne hanno "passate di cotte e di crude",
ma è sempre una repubblica. E' indipendente.
130
00:14:45,485 --> 00:14:47,522
- (Jennifer) Ah, sì ?
- Sì, sì.
131
00:14:47,565 --> 00:14:52,799
- E sai chi ha fondato questa città,
la capitale ? - (Jennifer) Chi, tu ?
132
00:14:52,845 --> 00:14:57,237
(ROMAN E JENNIFER RIDONO)
(Roman) No...
133
00:14:57,285 --> 00:15:02,724
- (Roman) L'ha fondata Bartolomeo Colombo.
- Bartolomeo ? - Già, Bartolomeo.
134
00:15:02,765 --> 00:15:06,724
- Il fratello del più famoso Cristoforo.
- (Jennifer) Ah, mi sembrava...
135
00:15:06,765 --> 00:15:11,919
(Roman) Pensa che nella cattedrale della
città conservano le spoglie di Cristoforo.
136
00:15:11,965 --> 00:15:17,643
- (Roman) Domani ti ci porto. Ti va ?
- Certo ! Devi farmi vedere tutto !
137
00:15:17,685 --> 00:15:21,315
- (Jennifer) Ti nomino mio cicerone personale.
- Sarà un onore per me, signora.
138
00:15:21,365 --> 00:15:24,596
(ROMAN E JENNIFER RIDONO)
139
00:15:28,125 --> 00:15:31,197
- E poi faremo tanti bagni di mare.
- Sì.
140
00:15:31,245 --> 00:15:34,203
- E prenderemo tanto sole.
- Sì.
141
00:15:34,565 --> 00:15:36,954
- (Roman) E poi...
- (Jennifer) E poi... ?
142
00:15:37,005 --> 00:15:39,884
(Roman) E poi... lo so io.
143
00:15:39,925 --> 00:15:43,236
(VERSO DI APPREZZAMENTO DI JENNIFER
E RISATA DI ROMAN)
144
00:15:43,285 --> 00:15:45,640
(Roman) Eccoci arrivati.
145
00:15:45,685 --> 00:15:48,598
- (Jennifer) Ma cos'è, un villaggio indigeno ?
- (Roman) Ma no.
146
00:15:48,645 --> 00:15:52,957
(Roman) Questo è un ricco albergo di lusso,
con tanto di bungalow riservati.
147
00:15:53,005 --> 00:15:56,760
- (Roman) Che fanno tanto colore
locale, vero ? - (Jennifer) Sì, sì.
148
00:15:58,165 --> 00:16:00,600
Mi dispiace che ti debba fermare solo 4 giorni.
149
00:16:00,645 --> 00:16:04,434
- Non è molto per recuperare tre mesi
di lontananza. - Ce li faremo bastare. - Sì.
150
00:16:04,485 --> 00:16:06,840
"Necessità fa virtù."
151
00:16:17,245 --> 00:16:20,158
- Tieni.
- "Gracias".
152
00:16:24,165 --> 00:16:29,001
- Mm, è molto lontano dall'aeroporto.
- Sì, però è anche molto tranquillo.
153
00:16:29,045 --> 00:16:34,563
- Sei stanca ? - No, ho sete. Cosa mi offri ?
- Non ho dimenticato le tue preferenze.
154
00:16:34,605 --> 00:16:37,245
Tequila con ghiaccio !
155
00:16:37,925 --> 00:16:42,522
(Roman) Qui fanno una tequila speciale,
capace di far resuscitare un morto !
156
00:16:43,565 --> 00:16:49,243
(Roman) Abbi pazienza, cara,
sono subito da te, ho quasi fatto.
157
00:16:53,685 --> 00:16:56,074
La signora è servita.
158
00:16:58,045 --> 00:17:03,245
- E' il tuo nuovo romanzo ? Me lo farai
leggere ? - Non lo so, se sarai buona.
159
00:17:04,485 --> 00:17:08,194
- Luana ? Luana !
- Chi è Luana ?
160
00:17:08,245 --> 00:17:12,284
- E' la governante che ha accudito
me per tutto questo tempo. - Carina ?
161
00:17:12,325 --> 00:17:14,555
La vedrai.
162
00:17:17,285 --> 00:17:19,322
Ah, eccola.
163
00:17:19,365 --> 00:17:31,118
(MUSICA CARAIBICA)
164
00:17:31,165 --> 00:17:36,001
(Jennifer) Però ! Spero
che sia anche brava oltre che bella.
165
00:17:36,045 --> 00:17:40,801
(MUSICA CARAIBICA)
166
00:17:40,845 --> 00:17:46,204
- (Roman) Sì, sì, è abilissima nella pesca.
- (Jennifer) Già, vedo.
167
00:17:47,565 --> 00:17:54,244
C'è ancora tempo per un bagno e a quest'ora
il Mare dei Caraibi è meraviglioso. Ti va ?
168
00:17:54,285 --> 00:17:56,322
Sì, andiamo.
169
00:17:56,365 --> 00:18:02,361
(MUSICA CARAIBICA)
170
00:18:02,405 --> 00:18:05,363
(in spagnolo) Buon pomeriggio, signore.
Signora.
171
00:18:05,405 --> 00:18:09,114
- Questa è Luana.
- Mm!
172
00:18:09,165 --> 00:18:11,122
(in spagnolo) Benvenuta, signora.
173
00:18:11,165 --> 00:18:13,076
Grazie, Luana.
174
00:18:14,365 --> 00:18:19,041
- Che pesce stupendo.
- Te l'ho detto, è una governante perfetta.
175
00:18:19,125 --> 00:18:24,438
Mi raccomando, Luana, stasera preparaci
una cenetta speciale per una serata speciale.
176
00:18:24,485 --> 00:18:26,522
(in spagnolo) Come desidera.
177
00:18:26,565 --> 00:18:37,681
(MUSICA CARAIBICA)
178
00:18:37,725 --> 00:18:40,399
(JENNIFER RIDE)
179
00:18:47,125 --> 00:19:08,925
(JENNIFER E ROMAN RIDONO)
180
00:19:08,965 --> 00:19:12,481
(Jennifer, ridendo) No, smettila, Roman !
No!
181
00:19:22,085 --> 00:19:27,239
(RUMORE DI UN AEROPLANO)
182
00:19:31,045 --> 00:19:34,083
(RUMORE DELL'AEROPLANO)
183
00:19:34,125 --> 00:19:37,083
(JENNIFER E ROMAN RIDONO)
184
00:19:46,565 --> 00:19:50,081
(JENNIFER E ROMAN RIDONO)
185
00:19:58,485 --> 00:20:02,160
(Roman) E la statua di sabbia
si trasformò in donna.
186
00:20:14,165 --> 00:20:47,320
(MUSICA ROMANTICA)
187
00:20:48,685 --> 00:20:52,235
Ma è possibile che dopo tutto questo periodo
di lontananza non senti ancora niente ?
188
00:20:52,285 --> 00:20:56,643
Non riuscirai mai a godere ? Erano
tre mesi che aspettavo questo momento !
189
00:20:57,365 --> 00:21:00,323
Lo capisci che così non può andare avanti ?
190
00:21:00,365 --> 00:21:03,084
Non ne posso più, Jennifer !
191
00:21:03,125 --> 00:21:07,881
To ho bisogno di una donna,
di una donna vera !
192
00:21:14,925 --> 00:22:03,235
(MUSICA CARAIBICA)
193
00:22:03,285 --> 00:22:05,276
(LUANA SUSSULTA)
194
00:22:05,325 --> 00:22:20,685
(MUSICA CARAIBICA)
195
00:22:20,725 --> 00:22:26,482
(GEMITI DI PIACERE DI LUANA)
196
00:22:26,525 --> 00:22:32,874
(MUSICA CARAIBICA)
197
00:22:32,925 --> 00:22:42,323
(GEMITI DI PIACERE DI LUANA)
198
00:22:42,365 --> 00:23:00,399
(MUSICA CARAIBICA)
199
00:23:00,445 --> 00:23:14,599
(GEMITI DI PIACERE DI LUANA
E MUSICA CARAIBICA)
200
00:23:14,645 --> 00:23:16,921
(JENNIFER PIANGE)
201
00:23:16,965 --> 00:23:29,799
(MUSICA CARAIBICA)
202
00:23:29,845 --> 00:23:51,360
(GEMITI DI PIACERE DI LUANA
E MUSICA CARAIBICA)
203
00:23:51,405 --> 00:23:54,636
(Uomo) Sono sicuro che il romanzo di Roman
sarà un grosso successo.
204
00:23:54,685 --> 00:23:58,804
- E l'anno prossimo farò anche l'edizione
tascabile. - Ecco, signore. - Grazie.
205
00:23:58,845 --> 00:24:02,042
- Un brindisi. Prego, signora.
- Grazie.
206
00:24:02,485 --> 00:24:07,514
- Tieni, cara. Scusi.
- Grazie. - Prego.
207
00:24:08,285 --> 00:24:10,595
Al suo successo.
208
00:24:15,005 --> 00:24:19,158
E' squisito. Io sarei capace di berne
anche due o tre bottiglie.
209
00:24:19,205 --> 00:24:24,644
- (Jennifer) Ma no ! - (Donna) Ma sì, invece.
E' uno "sbornione". - Nessuno è perfetto.
210
00:24:24,685 --> 00:24:28,394
Invece a me basta un sorso per
farmi girare immediatamente la testa.
211
00:24:28,445 --> 00:24:32,837
Queste cose si apprezzano alla mia età.
Lei è tanto giovane, non può capirmi.
212
00:24:32,885 --> 00:24:37,356
(Donna) Jennifer non ne
avrà bisogno con un marito così.
213
00:24:40,045 --> 00:24:44,516
A proposito, cosa ne pensa lei
del romanzo di suo marito ?
214
00:24:44,565 --> 00:24:49,116
A dire la verità, non l'ho ancora letto,
preferisco giudicarlo quando sarà finito.
215
00:24:49,165 --> 00:24:50,678
E' stupendo !
216
00:24:50,725 --> 00:24:54,923
E' un pugno nello stomaco a tutti coloro che
continuano a mascherare la loro depravazione,...
217
00:24:54,965 --> 00:24:58,435
«.la loro ipocrisia, il loro conformismo,
il loro cosiddetto perbenismo,...
218
00:24:58,485 --> 00:25:00,795
«dietro una facciata di rispettabilità.
219
00:25:00,845 --> 00:25:04,725
Quel romanzo sarà letto da tutti e saranno
in molti a riconoscersi in quei personaggi.
220
00:25:04,765 --> 00:25:11,159
Sì, ma poi nessuno vorrà confessare di averlo
letto, di averlo gustato, e anche amato.
221
00:25:11,205 --> 00:25:15,995
- "Sarà una bomba", e se ve lo dico io dovete
credermi. Alla salute. - Alla salute.
222
00:25:16,885 --> 00:25:21,004
Domani andremo a fare un giro per le isole,
vi farò vedere dei posti incantevoli.
223
00:25:21,045 --> 00:25:25,278
E, se volete, potrete fare dello
sci acquatico, o il surf, se preferite.
224
00:25:25,325 --> 00:25:29,364
Approfittate,
voi che siete giovani, io ormai...
225
00:25:29,405 --> 00:25:34,479
- Oh... - Non si butti giù, mister Slider,
lei non è da buttare via.
226
00:25:34,565 --> 00:26:47,360
(MUSICA SENSUALE)
227
00:26:47,405 --> 00:26:50,204
Roman, mi offre una sigaretta ?
228
00:27:14,365 --> 00:27:18,120
Dormono tutti. Andiamo in cabina ?
229
00:27:18,165 --> 00:27:43,162
(MUSICA SENSUALE)
230
00:27:43,205 --> 00:27:51,602
(SOSPIRI DI PIACERE)
231
00:27:51,645 --> 00:27:55,559
(MUSICA SENSUALE)
232
00:27:55,605 --> 00:28:04,480
(SOSPIRI DI PIACERE)
233
00:28:04,525 --> 00:28:09,156
(MUSICA SENSUALE)
234
00:28:09,205 --> 00:28:28,798
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
235
00:28:28,845 --> 00:28:33,601
(MUSICA SENSUALE)
236
00:28:44,445 --> 00:28:54,321
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
237
00:28:54,365 --> 00:29:28,203
(GEMITI DI PIACERE)
238
00:29:28,245 --> 00:29:31,875
(LA DONNA URLA DAL PIACERE)
239
00:29:31,925 --> 00:29:36,123
- Che succede ? - Niente, niente,
la signora soffre il mal di mare.
240
00:29:36,165 --> 00:29:39,874
Ah, purtroppo succede sempre così
quando si naviga al largo.
241
00:29:39,925 --> 00:29:43,634
Poverina, chissà quanto soffre.
242
00:29:46,205 --> 00:29:53,555
(GEMITI DI PIACERE)
243
00:30:20,805 --> 00:30:24,116
Sono stati quattro giorni meravigliosi,
Roman, ti ringrazio.
244
00:30:24,165 --> 00:30:28,363
- Peccato che debba andarmene. - E tu non
andartene, tanto cosa hai da fare a New York ?
245
00:30:28,405 --> 00:30:33,639
Il signor Slider non vuole che "ronzi" intorno,
ha fretta di pubblicare il suo romanzo.
246
00:30:33,685 --> 00:30:38,202
No, Roman, è meglio che parta.
247
00:30:38,245 --> 00:30:43,319
Anche se forse hai ragione, a New York
non ho niente da fare e mi annoio.
248
00:30:43,365 --> 00:30:49,361
Mi sento inutile. Mi piacerebbe trovare
un lavoro che mi diverta, che mi distragga.
249
00:30:49,405 --> 00:30:55,003
- E quale potrebbe essere ? - Non lo so.
Non ridere, ma mi piacerebbe fare la hostess.
250
00:30:55,045 --> 00:30:58,640
To posso anche capire che ti annoi
tutto il giorno da sola,...
251
00:30:58,685 --> 00:31:01,404
«.ma una hostess è sempre in viaggio,
è sempre via...
252
00:31:01,445 --> 00:31:04,563
- E quando torno ? - Be', intanto
potrei sempre fare il corso e poi si vedrà.
253
00:31:04,605 --> 00:31:09,042
Può anche essere che dopo i primi voli
mi renda conto che la cosa non fa per me.
254
00:31:09,085 --> 00:31:12,362
E poi, quando torni,
posso sempre dare le dimissioni.
255
00:31:12,405 --> 00:31:17,525
Anche così trovo la cosa interessante, anzi,
stimolante. Sarebbe un'esperienza, no ?
256
00:31:17,565 --> 00:31:23,322
- E va bene, Jennifer, come vuoi.
- Sei un tesoro !
257
00:31:31,205 --> 00:31:34,755
Ancora una settimana e il corso è finito.
Non vedo l'ora, Barbara !
258
00:31:34,805 --> 00:31:38,321
Attenta, Jennifer, finire il corso
non vuol dire avere il posto, sai ?
259
00:31:38,365 --> 00:31:40,242
La selezione è molto rigorosa.
260
00:31:40,285 --> 00:31:43,562
Anche se per superare certi ostacoli,
diciamo così... tecnici,...
261
00:31:43,605 --> 00:31:45,835
..il mezzo c'è ed è sempre lo stesso.
262
00:31:45,885 --> 00:31:51,642
- E quale sarebbe ? - Be', accettare un invito
a cena dell'istruttore capo, mister Murphy.
263
00:31:51,685 --> 00:31:57,397
- Cena e dopocena. - Ah ! - Ti confesso
che l'ho fatto anch'io e il posto l'ho ottenuto.
264
00:31:57,445 --> 00:31:59,277
Ed è stato anche piacevole.
265
00:31:59,325 --> 00:32:03,637
Mister Murphy ha tutte le qualità per farti
vivere un'esperienza utile e dilettevole.
266
00:32:03,685 --> 00:32:09,237
Te l'assicuro, ha tutto quello che ci vuole:
le cose giuste al posto giusto.
267
00:32:09,285 --> 00:32:14,519
- In verità, dopo un anno che faccio
la hostess, mi sono già stufata. - Davvero ?
268
00:32:15,725 --> 00:32:17,796
Ne prendo due.
269
00:32:18,645 --> 00:32:22,604
D'altra parte non ho mai considerato questo
lavoro come una sistemazione stabile.
270
00:32:22,645 --> 00:32:26,798
- Tutt'altro. Lo considero solo
una rampa di lancio. - Una rampa di lancio ?
271
00:32:26,845 --> 00:32:30,884
Ma sì, tesoro mio. Tu non mi puoi capire
perché sei felicemente sposata.
272
00:32:30,925 --> 00:32:36,204
Ma io sono sempre alla ricerca della mia
anima gemella che sia anche carica di dollari !
273
00:32:39,525 --> 00:32:42,483
Sei davvero molto gentile
a prestarmi casa tua.
274
00:32:42,525 --> 00:32:45,881
Ma come facevo a invitare mister Murphy
in quel tugurio che ho giù a Brooklyn ?
275
00:32:45,925 --> 00:32:49,998
Senza contare che lo divido con Anna,
che, tra l'altro, è una gran rompipalle.
276
00:32:50,045 --> 00:32:53,595
D'altra parte il posto da hostess
lo devo avere a tutti i costi, ne ho bisogno.
277
00:32:53,645 --> 00:32:57,001
- Guarda che puoi sempre ripensarci.
- Ma figurati !
278
00:32:57,045 --> 00:33:01,835
Aspetto una telefonata e poi tolgo il disturbo,
non ti preoccupare. Hai tutto il tempo che vuoi.
279
00:33:01,885 --> 00:33:03,956
(CAMPANELLO)
Oddio, deve essere lui.
280
00:33:04,005 --> 00:33:09,000
E' probabile. Prepara un bel cocktail
e calmati. Vado io ad aprire.
281
00:33:14,165 --> 00:33:19,478
- 0h, ma io... - Stia tranquillo,
sono di passaggio. Jane è di là.
282
00:33:20,045 --> 00:33:25,199
- Prego. - Mm...
- Le faccio strada.
283
00:33:25,245 --> 00:33:30,274
(Jennifer) Venga, venga di qua.
Jane ? Jane, c'è mister Murphy.
284
00:33:30,485 --> 00:33:34,922
- 0h, buongiorno. - Salve. - Un drink ?
- Grazie. - Con ghiaccio ? - Grazie.
285
00:33:38,325 --> 00:33:43,445
(SQUILLI DEL TELEFONO)
E' per me, scusate. Jane, ci pensi tu ?
286
00:33:44,085 --> 00:33:47,965
- Allora agli aerei.
- E alle belle hostess.
287
00:33:49,565 --> 00:33:53,957
- Bene... Scusate, ma ora devo scappare.
- Che peccato.
288
00:33:54,005 --> 00:33:57,760
- Un peccato davvero.
Ci vedremo domani alla lezione. - Certo.
289
00:33:57,805 --> 00:34:03,039
- Tornerai tardi, Jennifer ? - Sì, credo
che non potrò tornare prima di mezzanotte.
290
00:34:03,085 --> 00:34:08,876
- Ciao. - Ciao. - E buon divertimento.
- Alla salute. - Alla salute.
291
00:34:30,805 --> 00:34:34,116
Mettiamo un po' di musica ?
292
00:34:38,445 --> 00:37:07,562
(MUSICA ROMANTICA)
293
00:37:07,605 --> 00:39:31,238
(MUSICA SENSUALE)
294
00:39:31,285 --> 00:39:42,162
(MUSICA ROMANTICA)
295
00:39:42,205 --> 00:39:47,564
(GEMITI DI PIACERE)
296
00:39:47,605 --> 00:39:55,080
(MUSICA ROMANTICA)
297
00:39:55,125 --> 00:40:01,041
(GEMITI DI PIACERE)
298
00:40:01,085 --> 00:40:29,837
(MUSICA ROMANTICA)
299
00:40:29,885 --> 00:40:37,838
(SOSPIRI DI PIACERE)
300
00:40:37,885 --> 00:40:47,203
(MUSICA ROMANTICA)
301
00:40:47,245 --> 00:41:01,274
(GEMITI DI PIACERE)
302
00:41:01,325 --> 00:41:13,158
(MUSICA ROMANTICA)
303
00:41:13,205 --> 00:41:47,600
(GEMITI DI PIACERE)
304
00:41:47,645 --> 00:42:02,959
(MUSICA ROMANTICA)
305
00:42:04,405 --> 00:42:09,479
- Cosa ne dici ora di un goccio di champagne ?
- E' proprio quello che ci vuole !
306
00:42:09,525 --> 00:43:35,723
(MUSICA SENSUALE)
307
00:43:35,765 --> 00:43:40,760
Ma è possibile che io sia condannata
in eterno questo rigetto sessuale ?
308
00:43:41,325 --> 00:43:46,320
Ho fatto finta di andarmene per vedere se
guardando due persone che facevamo l'amore...
309
00:43:46,365 --> 00:43:48,276
«.Ini fossi eccitata.
310
00:43:48,325 --> 00:43:52,762
Ma niente !
Ho cercato anche di stimolarmi, ma...
311
00:43:52,805 --> 00:43:57,754
E sì che ti sei data da fare ! E anche mister
Murphy, a quanto pare, ce l'ha messa tutta.
312
00:43:57,805 --> 00:44:02,276
Sì, non c'è che dire.
Mai sacrificio è stato più piacevole.
313
00:44:02,325 --> 00:44:07,115
Dai, non te la prendere, Jennifer, vedrai
che il tuo psicanalista riuscirà a sbloccarti.
314
00:44:07,165 --> 00:44:13,241
- E' solo questione di tempo. - Sì, ma quanto
dovrò aspettare ? Non ne posso più !
315
00:44:13,285 --> 00:44:17,836
Finora l'unica cosa che ho scoperto
è che riesco a fare l'amore solo in aereo.
316
00:44:17,885 --> 00:44:23,676
E poi in aereo non è mai comodo. Vuoi mettere
in una casa, su un bel letto, tutti nudi... ?
317
00:44:25,325 --> 00:44:28,761
Sì, ridi, tu, ma è un bel guaio !
318
00:44:29,925 --> 00:44:36,365
- Jennifer ? - Sì ? - Senti, hai mai
provato a fare l'amore con una donna ?
319
00:44:38,285 --> 00:44:42,119
- No, perché ?
- Così.
320
00:44:42,165 --> 00:44:44,964
Sai, certe volte fra due donne,
fra amiche,...
321
00:44:45,005 --> 00:44:48,521
«.una perde certe inibizioni,
si lascia andare completamente.
322
00:44:48,565 --> 00:44:50,761
Allora... vuoi provare ?
323
00:44:52,525 --> 00:44:59,522
Magari ti aiuta. Facciamo così: ti accarezzo
e mi dici i punti in cui senti qualcosa.
324
00:45:01,885 --> 00:45:06,641
Oppure, se vuoi,
puoi essere tu ad accarezzarmi.
325
00:45:06,685 --> 00:45:11,395
(MUSICA ROMANTICA)
326
00:45:11,445 --> 00:45:14,995
E va bene... tanto le devo provare tutte !
327
00:45:15,045 --> 00:45:39,917
(MUSICA ROMANTICA)
328
00:45:39,965 --> 00:45:42,081
(Jane) Proviamo anche con i baci.
329
00:45:42,125 --> 00:46:02,480
(MUSICA ROMANTICA)
330
00:46:02,525 --> 00:46:05,597
- (Jane) Senti niente ?
- No.
331
00:46:05,645 --> 00:46:21,801
(MUSICA ROMANTICA)
332
00:46:21,845 --> 00:46:25,804
- Ti piace ?
- E' piacevole, ma non sento niente.
333
00:46:25,845 --> 00:46:27,916
E' presto per dirlo.
334
00:46:27,965 --> 00:48:02,002
(MUSICA ROMANTICA)
335
00:48:02,045 --> 00:48:08,997
- No, non sento niente. Non sento niente.
- Perché non partecipi, non collabori.
336
00:48:09,045 --> 00:48:24,963
(MUSICA ROMANTICA)
337
00:48:25,005 --> 00:48:48,762
(GEMITI DI PIACERE DI JANE)
338
00:49:07,685 --> 00:49:13,636
Questo filmato dovrebbe avervi dato un'idea
di quali potrebbero essere le vostre mansioni.
339
00:49:13,685 --> 00:49:18,395
L'hostess si deve comportare
come una perfetta padrona di casa.
340
00:49:18,445 --> 00:49:24,043
L'ospite, ossia il viaggiatore,
dev'essere messo completamente a suo agio.
341
00:49:24,085 --> 00:49:29,034
E' sacro, come era sacro l'ospite
per gli antichi. Tutto gli è dovuto.
342
00:49:29,085 --> 00:49:31,315
In fondo, con quello che paga,
ne ha pure il diritto.
343
00:49:31,365 --> 00:49:37,964
E poi ricordate che, una volta sull'aereo, ogni
problema personale dev'essere lasciato da parte.
344
00:49:38,005 --> 00:49:41,635
Sulle vostre labbra deve regnare il sorriso.
345
00:49:41,685 --> 00:49:46,475
(Murphy) A questo proposito vi ricordo ciò
che vi ho detto in una delle lezioni scorse.
346
00:49:46,525 --> 00:49:49,085
(Murphy) Ai passeggerei,
insieme alla carta d'imbarco,...
347
00:49:49,125 --> 00:49:52,595
«viene consegnata
anche una scheda: ricordate.
348
00:49:52,645 --> 00:49:57,958
Ebbene, sulla scheda si possono esprimere
giudizi sul comportamento dell'equipaggio.
349
00:49:58,005 --> 00:50:02,442
Queste schede, alla fine di ogni volo,
confluiscono all'ufficio personale,...
350
00:50:02,485 --> 00:50:09,084
«quindi è chiaro che la compagnia
tiene conto di questi giudizi.
351
00:50:09,485 --> 00:50:11,920
(Murphy) Mi sono spiegato ?
352
00:50:11,965 --> 00:50:24,481
(MUSICA SENSUALE)
353
00:50:24,525 --> 00:50:29,440
Bene, signorine, spero che abbiate preso
debito appunto di tutto.
354
00:50:29,485 --> 00:50:34,400
La lezione per oggi è finita. Ci rivediamo
domani, come al solito, alla stessa ora.
355
00:50:34,445 --> 00:50:36,561
Buongiorno.
356
00:50:36,605 --> 00:50:39,358
(Ragazze) - Bene. - Grazie.
- Arrivederci ! - Buongiorno.
357
00:50:39,405 --> 00:50:42,955
- Buongiorno, signor Murphy. - Grazie,
a domani. - Ciao ! - Ciao, arrivederci.
358
00:50:43,005 --> 00:50:45,963
Ehi, ti ha quasi mangiata con gli occhi !
359
00:50:46,005 --> 00:50:52,638
- Direi che la promozione dipende da te. - E io
voglio essere promossa con il massimo dei voti.
360
00:50:55,245 --> 00:50:57,759
Mister Murphy...
361
00:50:57,805 --> 00:51:02,197
- Dica. - Ecco, qualche punto
della lezione di oggi mi è rimasto oscuro.
362
00:51:02,245 --> 00:51:05,601
Se non le dispiace,
vorrei approfondire un po' l'argomento.
363
00:51:05,645 --> 00:51:09,684
Ah...
Cosa in particolare ?
364
00:51:09,725 --> 00:51:13,400
- Dove deve arrivare la nostra
disponibilità ? - Questo dipende da lei.
365
00:51:13,445 --> 00:51:19,475
- Non potremmo rivedere insieme
il filmato ? - Volevo proporglielo io.
366
00:51:30,445 --> 00:53:54,681
(MUSICA SENSUALE)
367
00:53:54,725 --> 00:54:03,964
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER)
368
00:54:04,005 --> 00:54:22,357
(MUSICA SENSUALE)
369
00:54:22,405 --> 00:54:32,884
(SOSPIRI DI PIACERE)
370
00:54:32,925 --> 00:54:40,480
(MUSICA SENSUALE)
371
00:54:40,525 --> 00:54:48,956
(SOSPIRI DI PIACERE)
372
00:54:49,005 --> 00:54:54,239
(MUSICA SENSUALE)
373
00:54:54,285 --> 00:54:57,243
(SOSPIRI DI PIACERE)
374
00:54:57,285 --> 00:55:18,914
(MUSICA SENSUALE)
375
00:55:18,965 --> 00:55:21,798
(SOSPIRI DI PIACERE)
376
00:55:21,845 --> 00:55:32,881
(MUSICA SENSUALE)
377
00:55:32,925 --> 00:55:46,601
(SOSPIRI DI PIACERE)
378
00:55:53,045 --> 00:55:55,685
- Ciao, Jennifer !
- (Jennifer) Ciao, Barbara.
379
00:55:57,005 --> 00:55:59,679
- Come stai, tesoro ?
- Bene.
380
00:55:59,725 --> 00:56:02,160
Ehi ! Fatti vedere...
381
00:56:02,205 --> 00:56:04,958
Stai benissimo in divisa.
Stai proprio bene.
382
00:56:05,005 --> 00:56:07,281
- E così ce l'hai fatta, eh ?
- Eh, sì.
383
00:56:07,325 --> 00:56:11,000
E' stata un po' dura ma ce l'ho messa tutta
e sono riuscita a essere la prima del corso.
384
00:56:11,045 --> 00:56:14,163
- Tutto qui.
- Tutto qui ?
385
00:56:14,205 --> 00:56:17,436
- E anche mister Murphy
ce l'ha messa tutta ? - Chissà... ?
386
00:56:17,485 --> 00:56:21,956
Sono affari tuoi, dopotutto. Però
sono contenta, sai ? Tanto ! Te lo meriti.
387
00:56:22,005 --> 00:56:26,476
E anche se mister Murphy ti ha voluta
aiutare un po', pazienza, ne valeva la pena.
388
00:56:26,525 --> 00:56:31,281
- (Jennifer) Non mi posso lamentare.
- (Barbara) Lo credo ! - Tu come stai ? - Bene.
389
00:56:31,325 --> 00:56:35,114
- (Jennifer) Racconta. - Mi sposo. - Ma no !
- Ma sì ! Ho trovato l'uomo che fa per me.
390
00:56:35,165 --> 00:56:37,884
- L'anima gemella ? - L'anima gemella.
- (Jennifer) E con i soldi ? - Tantissimi !
391
00:56:37,925 --> 00:56:41,555
Fra una settimana lo sposo e vado con lui
in Texas, dove ha qualche pozzo di petrolio.
392
00:56:41,605 --> 00:56:43,915
- (Jennifer) Qualche ?!
- (Barbara) Una quindicina ! - Salute !
393
00:56:43,965 --> 00:56:48,243
- Tu hai "il battesimo dell'aria". Quando parti ?
- Non lo so. Vado a prendere l'ordine di servizio.
394
00:56:48,285 --> 00:56:50,845
- (Barbara) Auguri !
- (Jennifer) Grazie.
395
00:56:50,885 --> 00:57:06,438
(MUSICA FUNKY)
396
00:57:06,485 --> 00:57:11,241
Allora: caffè, tè, limone, latte...
397
00:57:11,285 --> 00:57:14,403
- Mi sembra che ci sia tutto.
- E lo zucchero ?
398
00:57:14,445 --> 00:57:17,085
Ah, già, dimenticavo lo zucchero !
399
00:57:17,125 --> 00:57:27,319
(MUSICA SENSUALE)
400
00:57:27,365 --> 00:57:29,959
- E' il tuo primo volo ?
- Mm-mm.
401
00:57:30,005 --> 00:57:33,202
Non devi essere così tesa
e preoccupata: stai tranquilla.
402
00:57:33,245 --> 00:57:36,124
Ci sono qua io... per qualsiasi cosa.
403
00:57:36,165 --> 00:57:40,079
- Grazie, sei molto gentile.
- Mm-mm... dovere !
404
00:57:40,125 --> 00:57:52,003
(MUSICA FUNKY)
405
00:57:52,045 --> 00:57:55,879
Ehilà ! Anche se è il mio primo volo,
credo di essermela cavata piuttosto bene.
406
00:57:55,925 --> 00:57:59,759
E io propongo di festeggiare
l'avvenimento con un brindisi.
407
00:58:01,125 --> 00:58:03,639
Mille viaggi felici !
408
00:58:03,685 --> 00:58:20,080
(MUSICA FUNKY)
409
00:58:20,125 --> 00:58:22,321
(SEGNALE ACUSTICO)
410
00:58:22,365 --> 00:58:25,244
- Mi chiamano.
- Vai, vai, tanto io non scappo.
411
00:58:25,285 --> 00:58:34,876
(MUSICA FUNKY)
412
00:58:34,925 --> 00:58:39,874
(in inglese) - Mi scusi, può darmi un'aspirina,
per favore ? - Certo. - Grazie.
413
00:58:42,125 --> 00:58:45,402
Una signora vuole un'aspirina.
Dove sono le aspirine ?
414
00:58:45,445 --> 00:58:47,595
Calma, la signora può aspettare.
415
00:58:47,645 --> 00:58:54,085
Dove eravamo rimasti prima ? Ah, sì, una
mano ce l'avevo qui e l'altra mano... qui.
416
00:58:54,125 --> 00:59:16,357
(MUSICA FUNKY)
417
00:59:16,405 --> 00:59:18,043
(SEGNALE ACUSTICO)
418
00:59:18,085 --> 00:59:22,204
- Accidenti ! L'aspirina.
- Eva bene !
419
00:59:25,245 --> 00:59:28,875
- La signora è sistemata.
- Ah, menomale !
420
00:59:28,925 --> 00:59:31,599
(MUSICA FUNKY)
421
00:59:31,645 --> 00:59:34,637
(SEGNALE ACUSTICO)
- Ancora ?! - Su, non te la prendere !
422
00:59:34,685 --> 00:59:48,600
(MUSICA FUNKY)
423
00:59:48,645 --> 00:59:50,602
Eccomi !
424
00:59:51,605 --> 00:59:53,676
(SEGNALE ACUSTICO)
425
00:59:55,565 --> 00:59:58,079
Sono qua.
426
00:59:58,125 --> 01:00:00,719
(SEGNALE ACUSTICO)
Scusa.
427
01:00:02,685 --> 01:00:04,835
- Dicevamo ?
- Sì...
428
01:00:06,405 --> 01:00:09,045
(SEGNALE ACUSTICO)
Tocca a me.
429
01:00:14,005 --> 01:00:19,796
(SEGNALE ACUSTICO)
- Devo andare. - No ! Ma io divento matto !
430
01:00:19,845 --> 01:00:21,438
sì ?
431
01:00:21,485 --> 01:00:23,920
(altoparlante) Attenzione,
è il comandante che vi parla.
432
01:00:23,965 --> 01:00:27,356
Tra pochi minuti atterreremo
all'aeroporto Kennedy di New York.
433
01:00:27,405 --> 01:00:32,002
La temperatura a terra è di 28°C
ed è una splendida giornata estiva.
434
01:00:32,045 --> 01:00:34,958
Spero che la vostra permanenza a bordo
sia stata di vostro gradimento.
435
01:00:35,005 --> 01:00:37,645
Finalmente abbiamo 10 minuti tutti per noi.
436
01:00:37,685 --> 01:01:10,794
(MUSICA SENSUALE)
437
01:01:10,845 --> 01:01:13,041
Sta' tranquilla.
438
01:01:13,085 --> 01:01:35,442
(MUSICA SENSUALE)
439
01:01:35,485 --> 01:01:38,841
(SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER)
440
01:01:38,885 --> 01:01:45,882
(MUSICA SENSUALE)
441
01:01:45,925 --> 01:01:49,634
(SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER)
442
01:01:49,685 --> 01:01:54,077
(MUSICA SENSUALE)
443
01:01:54,125 --> 01:01:59,438
(SOSPIRI DI PIACERE DI JENNIFER)
444
01:01:59,485 --> 01:02:04,161
(MUSICA SENSUALE)
445
01:02:04,205 --> 01:02:06,799
(SOSPIRI DI PIACERE)
446
01:02:06,845 --> 01:02:57,601
(MUSICA SENSUALE)
447
01:02:57,645 --> 01:03:02,481
(SOSPIRI DI PIACERE)
448
01:03:02,525 --> 01:03:25,804
(MUSICA SENSUALE)
449
01:03:25,845 --> 01:03:39,874
(SOSPIRI E GEMITI DI PIACERE)
450
01:03:39,925 --> 01:03:47,764
(MUSICA SENSUALE)
451
01:04:06,245 --> 01:04:10,034
- Ciao !
- (Jane) Jennifer, bentornata. Come stai ?
452
01:04:10,085 --> 01:04:13,601
Ho ricevuto il telegramma e ho preferito
aspettarti a casa. Allora, come è andata ?
453
01:04:13,645 --> 01:04:17,684
- Benissimo. - Dai ! - E' stata l'esperienza
più eccitante di tutta la mia vita.
454
01:04:17,725 --> 01:04:20,524
Volare è semplicemente fantastico !
455
01:04:20,565 --> 01:04:24,798
- E Hong Kong ? - Ah, che città, che paesaggi !
Sono stati tutti gentili con me.
456
01:04:24,845 --> 01:04:27,963
Mi hanno portato in un posto meraviglioso
dove si poteva mangiare, ballare...
457
01:04:28,005 --> 01:04:32,795
- Racconta, e poi ? - E poi ho comprato un
sacco di cose. Anche dei vestiti meravigliosi.
458
01:04:32,845 --> 01:04:36,520
- Ecco, scegline uno.
- Che bello. - Questo ti piace ?
459
01:04:36,565 --> 01:04:39,318
- E questo ?
- O preferisci questo ? - No, scelgo questo.
460
01:04:39,365 --> 01:04:42,039
- Ti dispiace ?
- Ma va' ! - Ce li proviamo ?
461
01:04:42,085 --> 01:04:44,281
Dai, proviamoceli.
462
01:04:45,405 --> 01:04:47,476
(Jennifer) Su, coraggio, che aspetti ?
463
01:04:47,525 --> 01:04:56,843
(MUSICA ORIENTALE)
464
01:04:56,885 --> 01:04:59,559
Hai fatto bene a scegliere quello.
465
01:04:59,605 --> 01:05:09,162
(MUSICA ORIENTALE)
466
01:05:09,205 --> 01:05:11,481
E' un colore che ti sta benissimo.
467
01:05:11,525 --> 01:05:24,996
(MUSICA ORIENTALE)
468
01:05:25,045 --> 01:05:28,675
(JANE RIDE)
469
01:05:28,725 --> 01:05:30,716
Ehi, ma così non posso mica uscire !
470
01:05:30,765 --> 01:05:34,201
Già, potrebbero arrestarti
per istigazione all'aggressione.
471
01:05:34,245 --> 01:05:37,237
- E io come sto ?
- Fantastica come sempre.
472
01:05:37,285 --> 01:05:39,925
(insieme) Sayonara.
473
01:05:41,725 --> 01:05:44,956
Però... sono a pezzi.
Ho bisogno di un bel bagno.
474
01:05:45,005 --> 01:05:47,963
Dai, vieni, così finisco di raccontarti.
475
01:05:51,765 --> 01:05:56,714
Sai, ho il vago presentimento che sono
molto vicina alla soluzione del mio problema.
476
01:05:56,765 --> 01:06:00,042
Sono contenta.
Alzati, ti insapono la schiena.
477
01:06:00,085 --> 01:06:35,003
(MUSICA SENTIMENTALE)
478
01:06:35,045 --> 01:06:39,039
- Posso ?
- Se vuoi.
479
01:06:39,085 --> 01:08:17,116
(MUSICA SENTIMENTALE)
480
01:08:17,165 --> 01:09:13,360
(MUSICA SENTIMENTALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
481
01:09:15,085 --> 01:09:19,602
Ecco, ho dato un'occhiata
al suo ruolino di servizio, miss Tracy.
482
01:09:19,645 --> 01:09:23,400
- Qualcosa non va ?
- Be', sì e no...
483
01:09:23,445 --> 01:09:28,519
E' certo che lei è un ottimo elemento, e fra le
hostess di questa compagnia è la più richiesta.
484
01:09:28,565 --> 01:09:33,480
Ed è proprio questo il lato positivo sul
quale la compagnia non ha niente da eccepire.
485
01:09:33,525 --> 01:09:41,080
Ogni comandante la vorrebbe sul suo aereo,
ogni steward la richiede come collaboratrice.
486
01:09:41,125 --> 01:09:44,595
Diciamo che l'indice di gradimento,
tanto per usare un termine televisivo,...
487
01:09:44,645 --> 01:09:47,398
«Sui voli in cui c'è lei è altissimo.
488
01:09:47,445 --> 01:09:50,358
E' sempre pronta
a sottostare alle esigenze di servizio,...
489
01:09:50,405 --> 01:09:53,875
«.€ spesso si offre volontaria
per fare delle ore di straordinario...
490
01:09:53,925 --> 01:09:56,599
..0 per sostituire delle colleghe ammalate.
491
01:09:56,645 --> 01:10:01,082
Quindi, da un certo punto di vista io dovrei
lodare questo suo attaccamento al dovere.
492
01:10:01,125 --> 01:10:06,074
La sua efficienza, la sua scrupolosità,
la sua puntualità, sono grosse qualità,...
493
01:10:06,125 --> 01:10:09,356
«ma c'è il "rovescio della medaglia".
494
01:10:09,405 --> 01:10:14,923
Temo che le troppe ore di volo totalizzate
in questo periodo possano, prima o poi,...
495
01:10:14,965 --> 01:10:17,525
«.intaccare la sua resistenza psicofisica.
496
01:10:17,565 --> 01:10:20,364
Insomma, credo che qualche giorno
di vacanza, diciamo una settimana,...
497
01:10:20,405 --> 01:10:22,476
«.scongiurerebbe questo pericolo.
498
01:10:22,525 --> 01:10:25,563
- E quindi io...
- Ma le assicuro che sto benissimo !
499
01:10:25,605 --> 01:10:30,918
Non sono per niente stanca, anzi, per essere
sincera mi stanco solo quando sono a terra.
500
01:10:30,965 --> 01:10:36,438
Signora, glielo dico per esperienza:
troppe ore di volo alla lunga stancano.
501
01:10:36,485 --> 01:10:40,001
- E dalla stanchezza a un esaurimento
nervoso il passo è breve. - Ma io...
502
01:10:40,045 --> 01:10:43,834
No, no, la prego.
Perché non va a raggiungere suo marito ?
503
01:10:43,885 --> 01:10:47,116
(Uomo) Resti con lui una settimana.
Anche di più, se vuole, le farà bene.
504
01:10:47,165 --> 01:10:50,635
- Sono sicuro che con lui non si annoierà.
- Già...
505
01:10:50,685 --> 01:10:58,445
(MUSICA FUNKY)
506
01:10:58,485 --> 01:11:03,355
Aveva ragione il mio caposervizio.
Avevo proprio bisogno di una vacanza.
507
01:11:03,405 --> 01:11:07,922
Io lo ringrazio per averti quasi obbligato a
raggiungermi. Quando ti ho vista non ci credevo.
508
01:11:07,965 --> 01:11:14,314
Stavo attraversando una crisi con il romanzo,
ma ora sono certo che in pochi giorno lo finirò.
509
01:11:14,365 --> 01:11:18,802
E chissà che non lo finisca in tempo
per tornare a New York insieme a te.
510
01:11:18,845 --> 01:11:24,796
(MUSICA FUNKY)
511
01:11:24,845 --> 01:11:27,485
- Succo di guaiava, signora.
- Grazie.
512
01:11:27,525 --> 01:11:30,085
- A lei.
- Grazie.
513
01:11:30,125 --> 01:11:50,116
(MUSICA FUNKY)
514
01:11:50,165 --> 01:11:52,634
Uffa, e lasciami stare...
515
01:11:55,125 --> 01:11:57,719
Ho voglia di fare l'amore.
516
01:11:59,045 --> 01:12:02,834
Hai detto che tra pochi giorni
consegnerai il lavoro a mister Slider...
517
01:12:02,885 --> 01:12:05,604
..e torneremo a New York.
518
01:12:05,645 --> 01:12:08,763
Ti prometto che sull'aereo
sarà più bello della prima volta.
519
01:12:08,805 --> 01:12:14,244
- Ma io voglio adesso. - Resisti solo
pochi giorni e, vedrai, non te ne pentirai.
520
01:12:16,205 --> 01:12:18,845
(Roman) Be', adesso in aereo ci siamo.
521
01:12:22,925 --> 01:12:25,724
Hai ragione. Vieni con me.
522
01:12:44,365 --> 01:12:49,565
- Allora, un caffè, un tè... - Ciao, Kate.
Ciao, George. - Ciao. - Senti... - Dimmi.
523
01:12:49,605 --> 01:12:55,556
(PAROLE NON UDIBILI)
524
01:12:55,605 --> 01:13:00,918
- Ma sì, figurati, Jennifer, per una collega
questo ed altro. - Grazie, Kate. Allora...
525
01:13:00,965 --> 01:13:06,643
- Be', che fai lì impalato ? Andiamo.
- E l'ordinazione ? - Lascia perdere ! Vieni.
526
01:13:06,925 --> 01:14:20,642
(MUSICA ROMANTICA)
527
01:14:20,685 --> 01:14:40,721
(MUSICA ROMANTICA
E SOSPIRI DI PIACERE)
528
01:14:40,765 --> 01:14:54,396
(MUSICA ROMANTICA)
529
01:14:54,445 --> 01:15:20,238
(MUSICA ROMANTICA
E SOSPIRI DI PIACERE)
530
01:15:20,285 --> 01:15:28,079
(MUSICA ROMANTICA)
531
01:15:28,125 --> 01:15:31,117
(MUSICA ROMANTICA
E SOSPIRI DI PIACERE)
532
01:15:31,165 --> 01:16:06,561
(MUSICA ROMANTICA)
533
01:16:06,605 --> 01:16:10,803
(sottovoce) - Ma che fai, il guardone ?
- Be', un'occhiatina... - Andiamo, dai !
534
01:16:10,845 --> 01:16:27,354
(MUSICA ROMANTICA)
535
01:16:27,405 --> 01:16:31,285
(Roman) E' stato meraviglioso, come la
prima volta, in viaggio di nozze. Ricordi ?
536
01:16:31,325 --> 01:16:35,284
Roman, purtroppo
a questo punto non posso più tacere.
537
01:16:35,325 --> 01:16:38,920
- Devo confessarti una cosa.
- Bella o brutta ?
538
01:16:38,965 --> 01:16:42,401
E' imbarazzante,
ma tu devi sforzarti di capirmi.
539
01:16:42,445 --> 01:16:44,880
Io riesco a godere solo in aereo.
540
01:16:44,925 --> 01:16:49,761
Ogni volta che sono salita su un aereo
mi è preso come un raptus improvviso,...
541
01:16:49,805 --> 01:16:55,198
«.un impulso che non ho mai potuto controllare
e che ho dovuto soddisfare, sollecitare.
542
01:16:55,245 --> 01:16:57,077
Un impulso erotico irrefrenabile.
543
01:16:57,125 --> 01:17:00,914
E mi è successo ogni volta, Roman,
con te e senza di te.
544
01:17:00,965 --> 01:17:03,684
Che strano modo di dirmi che sono cornuto.
545
01:17:03,725 --> 01:17:09,516
Non prendere la cosa in modo sbagliato,
ti prego. Ti chiedo solo di parlarne con calma.
546
01:17:09,565 --> 01:17:14,401
Ogni volta che hai preso l'aereo hai fatto
l'amore col primo che ti è capitato a tiro !
547
01:17:14,445 --> 01:17:18,234
- E dovrei prendere la cosa con calma ? Ma
stiamo scherzando ? - Roman, cerca di capire.
548
01:17:18,285 --> 01:17:21,403
To capisco soltanto che ho la testa
più ramificata di un cervo reale !
549
01:17:21,445 --> 01:17:26,997
Se fossi un uomo ragionevole, dovrei alzarmi
e andarmene. E non è detto che non lo faccia.
550
01:17:27,045 --> 01:17:30,356
Ma prima voglio sapere con quanti uomini
hai fatto l'amore. Quanti sono stati ?
551
01:17:30,405 --> 01:17:35,002
- Roman, ti prego. - Quanti sono stati ?
10 ? 100 ? Anche due alla volta, magari !
552
01:17:35,045 --> 01:17:39,960
- Mi fai male ! - E con loro hai goduto ? Beati
loro, con me sei stata molto parsimoniosa.
553
01:17:40,005 --> 01:17:44,078
Roman, ti prego, prima di giudicarmi
vorrei che parlassi con il mio psicanalista.
554
01:17:44,125 --> 01:17:48,642
Ti spiegherebbe molto più esaurientemente
di me la natura del mio trauma.
555
01:17:48,685 --> 01:17:53,202
Ma certo che ci parlo, quattro
stronzate si ascoltano sempre volentieri.
556
01:17:53,245 --> 01:17:58,115
Appena mi sono resa conto di quanto mi stava
succedendo, mi sono rivolta a uno psicanalista.
557
01:17:58,165 --> 01:18:00,884
(Jennifer) Anche se non ho
avuto il coraggio di dirtelo.
558
01:18:00,925 --> 01:18:04,122
(Jennifer) Roman, devi credermi, io ti amo.
559
01:18:04,725 --> 01:18:08,605
(Jennifer) Ti prego, ora che il dottor
Ray ha chiesto di parlare anche con te,...
560
01:18:08,645 --> 01:18:12,081
«.promettimi di ascoltarlo senza
spazientirti: lui ti spiegherà tutto.
561
01:18:12,125 --> 01:18:15,083
(Jennifer) Vedrai,
andrà tutto bene: prometti.
562
01:18:15,125 --> 01:18:18,163
- (Jennifer) Ti prego, prometti.
- (Roman) Va bene !
563
01:18:18,205 --> 01:18:20,594
(Jennifer) Grazie.
564
01:18:28,525 --> 01:18:32,837
(Ray) E' molto probabile che la causa
del trauma risalga all'infanzia della signora.
565
01:18:32,885 --> 01:18:34,876
(Ray) O meglio, alla sua adolescenza.
566
01:18:34,925 --> 01:18:39,237
Forse quell'aereo con le ali rosse tanto
desiderato di cui sua moglie mi ha parlato.
567
01:18:39,285 --> 01:18:41,879
(Ray) E ora, con la più completa
collaborazione della signora,...
568
01:18:41,925 --> 01:18:47,318
«.Sto cercando di scoprire la chiave del congegno
che le permette di avere l'orgasmo solo in aereo.
569
01:18:47,365 --> 01:18:52,883
O meglio, che le scatena quel bisogno
fisico e mentale di fare l'amore in aereo.
570
01:18:52,925 --> 01:18:55,963
E' solo trovando questa chiave
che si può risolvere il problema.
571
01:18:56,005 --> 01:19:01,398
Ad ogni modo, per il momento la signora
deve assolutamente continuare a volare.
572
01:19:01,445 --> 01:19:04,915
- E chi glielo proibisce ?
- Bene...
573
01:19:06,205 --> 01:19:09,960
Ora la pregherei di accomodarsi un
momento di là, vorrei parlare con sua moglie.
574
01:19:10,005 --> 01:19:13,202
- Lei permette ?
- Va bene.
575
01:19:16,445 --> 01:19:19,278
- Ma crede che sia il caso, dottore ?
- Come dice ?
576
01:19:19,325 --> 01:19:25,355
- Non pensa che sarebbe meglio che mio
marito assistesse a una seduta ? - No, no.
577
01:19:25,405 --> 01:19:30,479
Signora, stia tranquilla, questa
sarà una seduta brevissima, vedrà.
578
01:19:30,525 --> 01:19:34,041
Lei ha fatto benissimo a confessare
tutto a suo marito, me ne compiaccio.
579
01:19:34,085 --> 01:19:39,034
E' stata la soluzione migliore.
Suo marito è un uomo intelligente.
580
01:19:39,085 --> 01:19:42,396
E a questo punto le posso dire
che questa sarà anche l'ultima seduta.
581
01:19:42,445 --> 01:19:44,914
- Sono... sono guarita ?
- (Ray) Mm-mm.
582
01:19:44,965 --> 01:19:49,994
- Ma, professore, vuol dire che sono
proprio guarita ? - Ma certo, signora, certo.
583
01:19:50,045 --> 01:19:53,879
E se permette, credo sia giunto il momento
di dirlo ufficialmente a suo marito.
584
01:19:53,925 --> 01:19:57,316
(SUONO DELL'INTERFONO)
585
01:19:57,365 --> 01:20:02,394
- Dica, professore. - Vuol dire al signor Tracy
di venire qui ? - Il signor Tracy è andato via.
586
01:20:02,445 --> 01:20:05,403
Come se n'è andato ?
E non ha lasciato detto niente per me ?
587
01:20:05,445 --> 01:20:11,680
No, signora. Si è alzato, mi ha guardata per
un attimo e poi se n'è andato senza salutare.
588
01:20:11,725 --> 01:20:15,514
Ah ! Quando è così,
vuol dire che gli spiegherà tutto lei.
589
01:20:15,565 --> 01:20:18,796
Da parte mia le faccio tanti tanti auguri.
590
01:20:19,525 --> 01:21:13,080
(MUSICA MALINCONICA)
591
01:21:13,125 --> 01:21:17,801
(biascicando) Ti giuro che non so
più che fare, che decisione prendere.
592
01:21:19,005 --> 01:21:22,077
(biascicando) Sono proprio indeciso
sulla scelta.
593
01:21:23,605 --> 01:21:26,597
Ammazzarla o farla finita io.
594
01:21:26,645 --> 01:21:29,603
Intanto smettila di bere
perché sei sbronzo fradicio.
595
01:21:29,645 --> 01:21:33,036
- Avanti, su, dammi quel bicchiere.
Non bere più ! - Dammene un altro !
596
01:21:33,085 --> 01:21:36,396
Per me fai male a ridurti così.
Molto male.
597
01:21:37,245 --> 01:21:40,522
Vieni, vieni, George !
Oh, scusate ! Ciao...
598
01:21:40,565 --> 01:21:43,876
- Ciao, Anna, questo è Roman,
il marito di Jennifer. - E questo è George.
599
01:21:43,925 --> 01:21:48,556
- Ciao, George. - Ciao. - Non ha scelto
male Jennifer, è davvero un bell'uomo.
600
01:21:48,605 --> 01:21:51,245
Questa è Anna, una mia amica.
601
01:21:51,285 --> 01:21:56,280
- Scusate, noi andiamo a farci una doccia.
- Ma proprio adesso... - Vieni via, deficiente !
602
01:22:09,485 --> 01:22:12,955
Di', ma da quando siete sposati
tu non l'hai mai tradita ?
603
01:22:13,005 --> 01:22:15,679
Pochissime volte, e solo per necessità.
604
01:22:15,725 --> 01:22:18,956
Anch'io ogni tanto
ho bisogno di fare l'amore.
605
01:22:19,565 --> 01:22:23,684
Per te sarà un bisogno,
ma per me è un piacere.
606
01:23:06,805 --> 01:23:09,957
E dai ! Vedrai che dopo ti sentirai meglio.
607
01:23:11,365 --> 01:23:16,804
Roman, su, ho tanta voglia.
Coraggio... Non ce la faccio più.
608
01:23:16,845 --> 01:23:19,837
Dai, non farti pregare...
609
01:23:27,885 --> 01:23:30,081
Sei cattivo...
610
01:23:55,325 --> 01:24:01,799
(MUSICA SENSUALE)
611
01:24:01,845 --> 01:24:04,155
Mm... però !
612
01:24:04,205 --> 01:24:06,037
(MUSICA SENSUALE)
613
01:24:06,085 --> 01:24:09,043
- Poverina, è tutta sola.
- Oh...
614
01:24:10,485 --> 01:24:12,874
Pensaci tu, George.
615
01:24:12,925 --> 01:26:08,523
(MUSICA SENSUALE)
616
01:26:08,565 --> 01:26:20,159
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
617
01:26:20,205 --> 01:26:45,634
(MUSICA SENSUALE)
618
01:26:45,685 --> 01:26:54,958
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
619
01:26:55,005 --> 01:27:18,557
(MUSICA SENSUALE)
620
01:27:18,605 --> 01:27:37,321
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
621
01:27:37,365 --> 01:27:43,680
(MUSICA SENSUALE
E GEMITI DI PIACERE)
622
01:27:43,725 --> 01:27:47,036
(MUSICA SENSUALE)
623
01:27:47,085 --> 01:27:53,604
(MUSICA SENSUALE
E GEMITI DI PIACERE)
624
01:27:53,645 --> 01:28:01,837
(MUSICA SENSUALE)
625
01:28:01,885 --> 01:28:29,317
(MUSICA SENSUALE
E SOSPIRI DI PIACERE)
626
01:28:30,045 --> 01:28:33,754
- (Donna) Arrivederci. - (Murphy) Arrivederci.
A domani. - Buongiorno. - Arrivederci.
627
01:28:33,805 --> 01:28:37,764
- (Roman) Permesso. - Ehi, aspettami,
Pat, vengo con te. - Fa' presto. - Mi accompagni ?
628
01:28:37,805 --> 01:28:40,797
Mm... però !
629
01:28:40,845 --> 01:28:44,361
- Il signor Murphy ?
- Eccomi. A sua disposizione, signor Tracy.
630
01:28:44,565 --> 01:28:47,921
Mi deve scusare per quello
che le ho detto al telefono,...
631
01:28:47,965 --> 01:28:52,198
«Ina francamente ora non so nemmeno
perché le ho chiesto di vederla.
632
01:28:52,245 --> 01:28:56,842
L'ho fatto così, di impulso
o forse per disperazione.
633
01:28:56,885 --> 01:29:04,042
Ho pensato che lei, vivendo in questo ambiente,
potesse darmi dei consigli, suggerirmi qualcosa.
634
01:29:04,085 --> 01:29:07,760
- Io non so più cosa fare. - Non ha
bisogno di aggiungere altro, signor Tracy.
635
01:29:07,805 --> 01:29:11,400
Mi creda, ho conosciuto sua moglie
durante il corso che ha frequentato con me.
636
01:29:11,445 --> 01:29:15,996
Mi sono reso conto che è una donna
intelligente e sensibile. Forse anche troppo.
637
01:29:16,045 --> 01:29:19,436
E questa sensibilità, in qualche modo,
ha sconvolto i vostri rapporti.
638
01:29:19,485 --> 01:29:22,762
Secondo me, lei dovrebbe metterci
un po' di buona volontà...
639
01:29:22,805 --> 01:29:25,638
..e cercare di assecondare
un po' sua moglie.
640
01:29:25,685 --> 01:29:28,564
Sono sicuro
che i suoi complessi sparirebbero.
641
01:29:28,605 --> 01:29:33,475
Lei mi è simpatico, e le prometto che troverò
il modo di risolvere il suo problema.
642
01:29:33,525 --> 01:29:40,875
- Si fidi di me e stia tranquillo, lei non avrà
niente da rimpiangere. - Va bene. Grazie.
643
01:29:40,925 --> 01:29:58,162
(MUSICA MALINCONICA)
644
01:30:00,845 --> 01:30:02,961
(Roman) Jennifer ?
645
01:30:04,845 --> 01:30:10,875
- Caro ! Ma che ci fai combinato
in questo modo ? E' uno scherzo ? - No.
646
01:30:10,925 --> 01:30:16,125
Ho detto a Murphy qual era la mia situazione
e mi ha fatto fare un corso rapido per steward.
647
01:30:16,165 --> 01:30:21,956
- Promosso a pieni voti. - Bene, così
potremo stare sempre insieme in aereo.
648
01:30:22,005 --> 01:30:26,238
Già, ma poi
ai nostri passeggeri chi ci penserà ?
649
01:30:26,285 --> 01:30:28,959
(Roman) I signori passeggeri
si arrangeranno da soli.
650
01:30:30,325 --> 01:30:35,638
Noi dobbiamo riguadagnare il tempo perduto,
e ne abbiamo perduto parecchio.
651
01:30:35,685 --> 01:30:46,960
(MUSICA FUNKY)
55855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.