Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,532 --> 00:02:46,171
Los gatos deber�an salir
de vez en cuando.
2
00:02:46,252 --> 00:02:50,164
Fuera no sobrevivir�an.
3
00:02:50,251 --> 00:02:52,845
Se han criado para la degeneraci�n.
4
00:02:59,811 --> 00:03:01,642
Como una puta.
5
00:03:01,731 --> 00:03:04,005
Se avecina trabajo del duro.
6
00:03:04,090 --> 00:03:06,365
- �Cu�ndo?
- Dentro de una semana.
7
00:03:14,810 --> 00:03:18,199
�ste es el coronel Salan Zim,
presidente de Eritrea,
8
00:03:18,289 --> 00:03:24,125
a su llegada a Par�s desde Oriente Medio
durante su gira por los pa�ses de la OTAN.
9
00:03:24,209 --> 00:03:29,566
Fue recibido por el ministro de Exteriores
y el secretario de Estado franceses.
10
00:03:29,648 --> 00:03:34,085
Los asesores rusos han acompa�ado
a Zim incluso en este viaje a Occidente.
11
00:03:34,168 --> 00:03:38,605
Las fuerzas de seguridad rodeaban
al coronel mientras se dirig�a al podio.
12
00:03:51,247 --> 00:03:55,762
�ste es el momento en que dispara
un sicario, sembrando el p�nico.
13
00:03:55,846 --> 00:04:00,078
Uno de los agentes es abatido
y las personalidades se ponen a cubierto.
14
00:04:00,166 --> 00:04:02,885
Otro disparo mata
al guardaespaldas de Zim.
15
00:04:02,966 --> 00:04:07,880
Los focos utilizados para iluminar la zona
se giraron para iluminar un hangar.
16
00:04:07,965 --> 00:04:10,399
Desde el tejado disparaba
un fusil autom�tico.
17
00:04:10,485 --> 00:04:16,037
La polic�a rode� el hangar,
dejando a Zim sin protecci�n.
18
00:04:16,125 --> 00:04:19,640
Otros dos agentes fallecieron
en la batalla subsiguiente.
19
00:04:41,603 --> 00:04:43,992
Mientras la polic�a estaba distra�da,
20
00:04:44,083 --> 00:04:47,995
se realiz� otro disparo desde la oscuridad
que mat� a Salan Zim.
21
00:04:48,082 --> 00:04:53,679
A c�mara lenta, se ve al coronel Zim
morir a manos de un desconocido.
22
00:04:53,762 --> 00:04:58,915
La polic�a francesa hiri� de gravedad
al �rabe que asesin� a cuatro hombres.
23
00:04:59,001 --> 00:05:03,279
Sus documentos lo identifican como
Yusef Belabar, un estudiante de Eritrea
24
00:05:03,361 --> 00:05:06,592
y miembro del grupo de izquierdas
Soldados de la Revoluci�n.
25
00:05:06,681 --> 00:05:10,993
En Eritrea, la polic�a ha registrado
las oficinas de 1 7 izquierdistas...
26
00:05:11,081 --> 00:05:13,548
�Llevas la cuenta de los muertos, Cross?
27
00:05:13,640 --> 00:05:17,679
Eres muy bueno, Jean, pero, a veces,
tienes el mal aliento de los curas.
28
00:05:17,760 --> 00:05:19,876
- �Has visto al enemigo?
- S�.
29
00:05:19,960 --> 00:05:22,793
�Qu� hac�a Zharkov en el avi�n?
30
00:05:22,880 --> 00:05:26,758
- �Cu�ntas veces has trabajado conmigo?
- Seis, puede que siete.
31
00:05:26,839 --> 00:05:30,115
Eres bueno. M�s que bueno:
eres listo, lo entiendes todo.
32
00:05:30,199 --> 00:05:32,918
Pero sigues siendo
un asesino sin importancia.
33
00:05:32,999 --> 00:05:38,356
S�lo te necesitan porque as� la ClA
no se mancha las manos. A Washington.
34
00:05:42,198 --> 00:05:45,668
- �Figura el chico en tu informe?
- Es la estrella.
35
00:05:45,758 --> 00:05:50,751
- �Por qu� quer�a matar a Zim?
- Qu� entrometido eres.
36
00:05:54,837 --> 00:06:00,195
El chico ve�a en Zim a un fascista, una
herramienta del imperialismo americano.
37
00:06:00,277 --> 00:06:02,585
Quer�a matarlo y yo le di la oportunidad.
38
00:06:02,676 --> 00:06:05,144
� Y si lo hubiese matado?
39
00:06:06,716 --> 00:06:10,550
Habr�as recibido tu dinero
sin hab�rtelo trabajado.
40
00:06:11,676 --> 00:06:15,873
Si Zim trabajaba para Am�rica,
�por qu� hab�a que matarlo?
41
00:06:18,195 --> 00:06:20,629
�Para completar tu formaci�n?
42
00:06:20,715 --> 00:06:25,072
Zim asesinado por la izquierda vale m�s
para su gobierno y el m�o que vivo.
43
00:06:25,155 --> 00:06:30,069
Pero su muerte no es lo que importa,
sino qui�n parece haberlo matado.
44
00:06:31,154 --> 00:06:35,784
Algo m�s. Cuanto m�s te cuenta alguien,
m�s peligroso te vuelves.
45
00:06:35,874 --> 00:06:41,743
Y cuanto m�s peligroso te vuelves,
menos opciones tienes en tu futuro.
46
00:06:45,233 --> 00:06:48,145
�Tu hermana sigue trabajando
para Air France?
47
00:06:48,233 --> 00:06:52,431
- No sabe que he venido.
- Sarah viene a recogerme. �Te llevamos?
48
00:06:52,513 --> 00:06:56,585
Cre�a que las reglas eran que �ramos
desconocidos a partir de aqu�.
49
00:06:56,672 --> 00:06:57,900
Podemos salt�rnoslas.
50
00:06:57,992 --> 00:07:01,428
- No. Saluda a Sarah de mi parte.
- Vale.
51
00:07:35,349 --> 00:07:37,260
- �Sigue ah�?
- En la habitaci�n.
52
00:07:37,349 --> 00:07:40,341
- Hasta ma�ana.
- Vale.
53
00:07:43,909 --> 00:07:48,982
La suite del presidente Harding.
Algunos quieren habitaciones peque�as.
54
00:07:49,068 --> 00:07:52,947
Necesitan seguridad.
�No le parece incre�ble?
55
00:07:57,588 --> 00:08:00,624
Harding jugaba a las cartas
con sus amigos del petr�leo.
56
00:08:00,707 --> 00:08:05,701
Yo era botones, tendr�a unos 10 a�os.
La gente daba unas propinas estupendas.
57
00:08:05,787 --> 00:08:07,539
Gracias. Ven aqu�, gatito.
58
00:08:07,627 --> 00:08:10,778
- Deje el gato.
- S�, se�or.
59
00:08:13,786 --> 00:08:16,698
�Necesita algo?
60
00:08:16,786 --> 00:08:22,224
Ya sabe, algo de acci�n,
algo que le haga ver todo de otra manera.
61
00:08:50,823 --> 00:08:52,814
Me has dado un buen susto.
62
00:08:53,983 --> 00:09:00,536
Me he despertado y he cre�do que a�n
estabas fuera y que lo hab�a so�ado todo.
63
00:09:03,702 --> 00:09:05,693
Tienes mi perfume.
64
00:09:14,302 --> 00:09:16,940
�Te acuerdas de la historia
de Madagascar Ho?
65
00:09:17,021 --> 00:09:23,699
Un hombre que so�aba con Madagascar.
Nunca pas� del tren de la 3� Avenida.
66
00:09:25,621 --> 00:09:29,169
Deber�amos habernos escapado en 1945.
67
00:09:30,740 --> 00:09:31,775
�Ad�nde?
68
00:10:09,817 --> 00:10:12,377
Hoy es s�bado, �verdad?
69
00:10:12,457 --> 00:10:15,335
S�, todo el d�a.
70
00:10:15,417 --> 00:10:18,454
�Heck sigue yendo a la casa de campo
los fines de semana?
71
00:10:18,537 --> 00:10:23,132
S�. �l y Helen se marcharon el martes
y no volver�n en un par de semanas.
72
00:10:23,216 --> 00:10:25,810
Nos han invitado a ir.
73
00:10:25,896 --> 00:10:27,887
�Tambi�n ha ido su hijo?
74
00:10:29,096 --> 00:10:33,134
No. Estudia en UCLA. S�lo viene
de visita una o dos veces al a�o.
75
00:10:33,215 --> 00:10:36,571
Dice que Heck est� en el bando contrario.
76
00:10:36,655 --> 00:10:38,247
Tiene raz�n.
77
00:10:40,295 --> 00:10:44,288
- �Se lo vas a decir?
- Se lo voy a decir hoy.
78
00:10:47,454 --> 00:10:49,445
A McLeod se le va a estropear la ma�ana.
79
00:10:49,534 --> 00:10:53,686
Lo superar�. Lo meter� en su ordenador
para obtener la reacci�n adecuada.
80
00:10:53,774 --> 00:10:59,882
Quiz� deber�amos irnos
como los �rabes, sin dec�rselo a McLeod.
81
00:11:01,293 --> 00:11:04,171
Cuando echas a correr,
todos quieren saber por qu�.
82
00:11:04,253 --> 00:11:07,290
Fabrican las respuestas
a sus propias preguntas.
83
00:11:07,373 --> 00:11:10,490
Me ha parecido ver a alguien
en la cocina de Helen.
84
00:11:10,573 --> 00:11:12,563
Has visto bien.
85
00:11:14,772 --> 00:11:16,205
�Nosotros?
86
00:11:16,292 --> 00:11:21,002
Ya sabes c�mo es la ClA.
Les gusta tener todo bien vigilado.
87
00:11:46,170 --> 00:11:49,764
El Sr. McLeod quiere verte.
88
00:11:50,969 --> 00:11:53,961
Lo siento. Me temo que he de insistir.
89
00:12:08,408 --> 00:12:13,641
�Con qu� iba a insistir, Sr. Filchock?
90
00:12:13,728 --> 00:12:16,195
Hemos acertado contigo.
91
00:12:17,807 --> 00:12:20,367
Eres un Scorpio perfecto.
92
00:12:20,447 --> 00:12:24,918
Te atraen la intriga y la violencia.
93
00:12:26,047 --> 00:12:31,962
No limites tus aptitudes, aprende a leer
las manos. Quiz� mejore mi car�cter.
94
00:12:32,046 --> 00:12:36,801
Ori�n alardeaba de poder matar
a todos los animales de la faz de la tierra.
95
00:12:36,886 --> 00:12:43,358
As� que las diosas Diana y Latona crearon
el escorpi�n para matar al cazador.
96
00:12:44,965 --> 00:12:48,435
A usted y a McLeod
les va bien el papel de diosas.
97
00:12:49,765 --> 00:12:52,837
D�gale a Diana
que ya tengo planes para hoy.
98
00:12:56,524 --> 00:12:58,515
Cross ha regresado.
99
00:13:00,404 --> 00:13:03,202
Ten�as que matarlo en Par�s.
100
00:13:16,803 --> 00:13:20,431
�Te acuerdas de todo? Por si acaso.
101
00:13:20,522 --> 00:13:22,513
Me acuerdo.
102
00:15:23,313 --> 00:15:25,747
No lo veo. Ha salido corriendo.
103
00:16:56,666 --> 00:16:58,303
Quiero hero�na.
104
00:16:58,385 --> 00:17:01,457
Pues tendr�s hero�na. �Un billete de cien?
105
00:17:02,345 --> 00:17:04,813
Ya no tengo madre.
�A qui�n hay que matar?
106
00:17:56,501 --> 00:17:58,969
�Te sabes el padrenuestro?
107
00:18:00,261 --> 00:18:02,296
�McLeod?
108
00:18:05,940 --> 00:18:08,932
- �Qu� quiere hacer conmigo?
- Quiere matarte.
109
00:18:09,020 --> 00:18:11,011
�Ha dicho por qu�?
110
00:18:12,420 --> 00:18:15,491
- �D�nde est� tu compa�ero?
- En el coche.
111
00:18:15,579 --> 00:18:17,968
�Tiene radio?
112
00:18:20,579 --> 00:18:23,047
�Alguna vez has entrado en acci�n?
113
00:18:24,579 --> 00:18:27,968
Pero habr�s visto un equipo
de supervivencia. �Sabes qu� es?
114
00:18:28,058 --> 00:18:33,337
Es la p�ldora de la felicidad. Con esto
ya te puedes despedir de la hipoteca.
115
00:18:37,618 --> 00:18:41,769
Hasta la vista, hermano.
Te quedan 30 segundos de vida.
116
00:18:44,337 --> 00:18:47,773
- A Miami, s�lo ida.
- �No tiene un billete m�s peque�o?
117
00:18:47,857 --> 00:18:50,849
�Qu� pasa? � Va mal el negocio?
118
00:18:57,896 --> 00:19:02,253
A Nueva York, s�lo ida.
�A qu� hora sale?
119
00:19:02,336 --> 00:19:05,850
- A las 2:20.
- �Est� seguro?
120
00:19:05,935 --> 00:19:09,245
�Est� de broma? Claro que s�.
121
00:19:15,935 --> 00:19:18,528
Conduzca todo recto.
122
00:19:24,254 --> 00:19:26,245
Gracias.
123
00:19:32,173 --> 00:19:34,164
- Anne.
- �Qui�n es?
124
00:19:37,893 --> 00:19:40,123
Hola, Cross.
125
00:19:40,213 --> 00:19:42,204
Hola, Pick.
126
00:19:44,133 --> 00:19:48,648
- Necesito ayuda.
- Y yo, la pasta. Cierra la puerta.
127
00:19:53,612 --> 00:19:57,604
- �Qu� haces en Washington?
- Echaba de menos a mi hermana.
128
00:19:59,531 --> 00:20:04,002
Est� dando clase.
Volver� pronto. �Has desayunado?
129
00:20:04,651 --> 00:20:07,040
D�melas.
130
00:20:08,531 --> 00:20:13,365
Blancas para tu hermana
y rojas para tu novia. �Tienes hambre?
131
00:20:13,450 --> 00:20:15,645
S�lo quiero un caf�.
132
00:20:15,730 --> 00:20:19,086
�D�nde vives ahora?
133
00:20:19,170 --> 00:20:20,523
En Par�s.
134
00:20:20,610 --> 00:20:23,203
�Sigues en el mismo piso?
135
00:20:23,289 --> 00:20:24,927
S�.
136
00:20:36,448 --> 00:20:39,042
Hijo de tu madre.
137
00:20:44,848 --> 00:20:49,875
Me has agobiado con tanta carta. Una
postal desde Damasco en seis meses.
138
00:20:49,967 --> 00:20:55,837
Te ha tra�do un ramo de flores.
Las rojas son para ti. �El caf�!
139
00:20:55,927 --> 00:20:59,317
Conozco un sitio
donde dan un buen desayuno.
140
00:21:02,126 --> 00:21:05,004
Hola, �est� Mitch?
141
00:21:05,086 --> 00:21:10,114
Aqu� no hay ning�n Mitch.
�A qu� n�mero llama?
142
00:21:12,566 --> 00:21:15,398
Lo siento. Se ha equivocado de n�mero.
143
00:21:19,165 --> 00:21:22,077
�Cu�nto tiempo te quedar�s esta vez?
144
00:21:23,565 --> 00:21:28,763
No me lo digas. Hace un d�a muy bueno.
No quiero que se ponga a llover.
145
00:21:38,964 --> 00:21:40,521
Hola, Cross.
146
00:21:40,603 --> 00:21:44,039
No hay tiempo, Sarah.
McLeod quiere matarme.
147
00:21:44,123 --> 00:21:47,240
He de ocultarme.
No sabr�s nada de m� durante un tiempo.
148
00:21:47,323 --> 00:21:49,883
Qu�date en casa y no hables con nadie.
149
00:21:49,963 --> 00:21:54,001
Llegado el momento, Pick se pondr�
en contacto contigo. Te quiero.
150
00:21:55,042 --> 00:21:58,273
No dejes de pensar en esa monta�a.
151
00:21:58,362 --> 00:22:00,353
Te quiero.
152
00:22:09,281 --> 00:22:13,160
Primero, te llevar�
al monumento a Washington y...
153
00:22:13,241 --> 00:22:15,550
- Disculpe.
- Por supuesto.
154
00:22:15,641 --> 00:22:18,393
Esp�rame fuera.
155
00:22:18,480 --> 00:22:22,268
McLeod quiere verle.
No me d� problemas.
156
00:22:22,360 --> 00:22:26,148
No hay problema. D�jeme coger mi bolsa.
157
00:22:26,240 --> 00:22:28,800
- Se la coger� yo. �Cu�l es?
- �sa.
158
00:22:28,880 --> 00:22:32,633
�Ad�nde va con esa bolsa? D�mela.
159
00:22:39,079 --> 00:22:42,515
PROPlEDAD DEL GOBlERNO DE EE UU
EXCLUSlVAMENTE ASUNTOS OFlClALES
160
00:22:42,599 --> 00:22:44,589
SE PROHlBE EL USO DE C�MARAS
161
00:22:45,158 --> 00:22:47,149
Buenos d�as.
162
00:22:48,598 --> 00:22:50,589
MUESTREN SUS PASES
163
00:23:20,916 --> 00:23:27,024
S�lo ten�ais que pasar desapercibidos
y Cross habr�a presentado su informe.
164
00:23:27,115 --> 00:23:29,788
�Y os pon�is a buscarle las cosquillas!
165
00:23:29,875 --> 00:23:35,471
�Cre�ais que tratabais con un vendedor
de coches de segunda mano? Es el mejor.
166
00:23:35,554 --> 00:23:39,672
Ahora anda suelto y lo �nico que tengo
es un agente con un corte en la cabeza,
167
00:23:39,754 --> 00:23:43,429
otro retenido por la polic�a
por ser drogadicto y homosexual
168
00:23:43,514 --> 00:23:45,948
y un coche destartalado.
169
00:23:46,034 --> 00:23:51,107
Sr. McLeod, usted dijo
que no lo perdi�semos de vista...
170
00:23:52,433 --> 00:23:54,424
Fuera de aqu�.
171
00:23:55,353 --> 00:23:58,106
- �Qu� tal est� Harris?
- Sigue en estado de shock.
172
00:23:58,193 --> 00:24:03,471
Cross le hizo tragar una pastilla
contra la alergia y le dijo que era cianuro.
173
00:24:03,552 --> 00:24:06,305
- Genial.
- �Le digo la verdad?
174
00:24:06,392 --> 00:24:08,860
No, d�jale que sude un poco.
175
00:24:10,312 --> 00:24:13,781
No puedo dejar que esto
llegue a los de arriba, Fil.
176
00:24:13,871 --> 00:24:18,467
Si fastidiamos esto, el jefe vendr�
a por nosotros. Hay que atrapar a Cross.
177
00:24:18,551 --> 00:24:22,863
Tengo a mis hombres en ello, pero sin
el FBl ni la polic�a, llevamos las de perder.
178
00:24:22,951 --> 00:24:28,547
Al FBl le encantar�a meter baza en esto.
No quiero a nadie que no sea de la ClA.
179
00:24:28,630 --> 00:24:31,827
Cubre todas las salidas.
Activa todos los contactos.
180
00:24:31,910 --> 00:24:34,583
Dar� un aviso a escala nacional.
Lo atraparemos.
181
00:24:46,029 --> 00:24:49,658
El vuelo a Toronto es a las 7:15,
con llegada a las 8:10.
182
00:24:49,749 --> 00:24:52,740
Y luego el grande: Toronto-Viena.
183
00:24:52,828 --> 00:24:56,537
Sale a las 8:25 y es un vuelo sin escalas.
184
00:24:56,628 --> 00:25:00,143
Llegar�s a las 5:30 de la ma�ana,
la 1 :30 de la tarde hora local.
185
00:25:00,508 --> 00:25:05,422
�Puerta! �Es que no sabes leer un cartel?
Estamos haciendo el mantenimiento.
186
00:25:06,707 --> 00:25:07,935
Es demasiado, t�o.
187
00:25:08,027 --> 00:25:13,385
He puesto los enlaces muy cortos.
Con estas reservas, no dejar�s huella.
188
00:25:13,467 --> 00:25:18,665
En Pittsburgh, los billetes son de National
y est�n a nombre del padre Henderson.
189
00:25:18,746 --> 00:25:22,785
En Chicago, ve al mostrador de United.
All� ser�s el padre Kitts.
190
00:25:24,706 --> 00:25:27,903
En Toronto, es Air Canada,
a nombre del padre Wieland.
191
00:25:27,986 --> 00:25:31,898
Und no hablas muy bien ingl�s.
192
00:25:32,545 --> 00:25:35,298
En marcha.
193
00:25:36,545 --> 00:25:40,936
- �Te gusta esto?
- Mucho.
194
00:25:41,025 --> 00:25:44,096
Tengo 75 alumnos de literatura inglesa,
195
00:25:44,184 --> 00:25:49,463
doy nueve clases a la semana
y el trimestre empieza la pr�xima semana.
196
00:25:49,544 --> 00:25:52,012
Y te quiero.
197
00:25:52,104 --> 00:25:54,334
�Te gusta Par�s?
198
00:25:54,424 --> 00:25:59,577
�ndate con ojo. Hazme una promesa
y te obligar� a cumplirla.
199
00:26:03,263 --> 00:26:06,733
- Muy bien, padre.
- Adi�s, hijo m�o. Que Dios te bendiga.
200
00:26:32,221 --> 00:26:34,212
Hola.
201
00:26:36,740 --> 00:26:40,813
�Qu� nos vamos a regalar?
202
00:26:40,900 --> 00:26:43,414
Pagar� lo que debo.
203
00:26:43,500 --> 00:26:47,778
- �Qu� te ha contado mi hermana?
- Dijo que hab�a sido doloroso.
204
00:26:49,739 --> 00:26:52,537
�Te ha hablado de Argelia?
205
00:26:55,499 --> 00:27:00,095
Dijo que hab�as sido teniente
de la brigada paracaidista.
206
00:27:08,898 --> 00:27:12,971
Cuando pienso en ello,
me entra el miedo. �A ti no?
207
00:27:15,777 --> 00:27:18,575
Yo te eleg�, �te acuerdas?
208
00:27:18,657 --> 00:27:24,653
Compartir piso con Anne
era s�lo una excusa para estar cerca.
209
00:27:39,495 --> 00:27:44,615
Todos juntos no podemos fallar.
Registradlo todo.
210
00:27:59,334 --> 00:28:03,293
Un movimiento
y te dejo estampado en las s�banas.
211
00:28:03,374 --> 00:28:05,329
Es hero�na.
212
00:28:05,413 --> 00:28:08,405
Cabr�n, sal de la cama.
213
00:28:09,733 --> 00:28:12,042
Para ya.
214
00:28:36,411 --> 00:28:38,845
Tienes dos modos de salir, Scorpio.
215
00:28:40,331 --> 00:28:48,487
Por ese pasillo, que mide
30 a�os de longitud... o conmigo.
216
00:28:48,570 --> 00:28:50,561
MUESTREN SUS PASES
217
00:29:06,889 --> 00:29:08,880
El aeropuerto de Washington.
218
00:29:08,969 --> 00:29:15,362
Son los pasajeros del vuelo
de las 5:15 a Pittsburgh, Pennsylvania.
219
00:29:21,168 --> 00:29:23,635
�Dir�as que �se era Cross?
220
00:29:24,847 --> 00:29:27,486
Sin el menor atisbo de duda.
221
00:29:27,567 --> 00:29:30,320
Algunos aeropuertos
tienen c�maras de vigilancia.
222
00:29:30,407 --> 00:29:35,321
Lo graban todo en una cinta y la borran
al d�a siguiente. Fue una corazonada.
223
00:29:35,406 --> 00:29:37,397
Y ha dado sus frutos.
224
00:29:37,486 --> 00:29:41,001
No deber�a haber sido diFcil
averiguar el destino de un cura.
225
00:29:41,086 --> 00:29:46,285
Normalmente, del aeropuerto
de Washington no salen muchos curas,
226
00:29:46,366 --> 00:29:49,277
pero hoy se clausuraba una conferencia.
227
00:29:49,365 --> 00:29:55,918
M�s de 300 curas partieron entre las 3
y las 6 de la tarde con Cross entre ellos.
228
00:29:56,005 --> 00:29:57,996
- Genial.
- Estoy de acuerdo.
229
00:29:58,085 --> 00:30:01,713
- Ha debido de tener ayuda.
- Mensajeros.
230
00:30:01,804 --> 00:30:07,959
El plan fue obra de Cross.
�Est�s de acuerdo en eso, Scorpio?
231
00:30:10,004 --> 00:30:14,554
Vaya, ya tenemos algo en com�n.
232
00:30:16,483 --> 00:30:19,475
Muchachos, pod�is marcharos.
233
00:30:24,043 --> 00:30:28,035
Ten�as que haber matado a Cross
en la misi�n de Par�s.
234
00:30:30,322 --> 00:30:31,994
No ten�a contrato.
235
00:30:33,762 --> 00:30:38,119
- Cogiste el dinero.
- Usted lo dej�.
236
00:30:44,481 --> 00:30:46,836
�Por qu�?
237
00:30:46,921 --> 00:30:49,913
Cross me contrat� primero.
238
00:30:53,520 --> 00:30:56,478
No juego
cuando la gente se salta las reglas.
239
00:30:56,560 --> 00:30:59,950
Nadie se las salta m�s r�pido que Cross.
240
00:31:01,720 --> 00:31:03,517
Conmigo, nunca.
241
00:31:03,600 --> 00:31:07,114
Quiero a Cross y lo quiero muerto.
242
00:31:08,519 --> 00:31:12,717
T� lo conoces
mejor que nadie. Encu�ntralo.
243
00:31:12,799 --> 00:31:16,269
- Comete demasiados errores.
- �Como por ejemplo?
244
00:31:16,359 --> 00:31:19,509
Confunde lo que quiere usted
con lo que quiero yo.
245
00:31:19,598 --> 00:31:24,194
No te creas que est�s
en posici�n de negociar.
246
00:31:24,278 --> 00:31:27,987
Podr�a meterte en chirona
por la hero�na o por el atentado de Par�s.
247
00:31:28,078 --> 00:31:32,229
A tu gobierno
le gustar�a obtener m�s nombres.
248
00:31:32,317 --> 00:31:35,389
Su segundo error.
249
00:31:35,477 --> 00:31:39,550
Cross me dio cierta informaci�n
de las misiones en las que trabajamos.
250
00:31:39,637 --> 00:31:43,868
No es concluyente, pero me sirve
para obtener una primera lectura.
251
00:31:43,956 --> 00:31:47,153
No me puede someter a un juicio p�blico.
252
00:31:49,676 --> 00:31:51,667
�Qu� quieres?
253
00:31:52,716 --> 00:31:54,707
Quiero entrar.
254
00:31:57,715 --> 00:31:59,706
�Ad�nde quieres ir?
255
00:32:00,315 --> 00:32:02,306
A Beirut.
256
00:32:03,115 --> 00:32:05,106
�Quieres el trabajo de Cross?
257
00:32:05,955 --> 00:32:09,708
Si atrapas a Cross, tendr�s su destino.
258
00:32:10,714 --> 00:32:12,705
Quiero m�s.
259
00:32:13,874 --> 00:32:16,342
25.000 d�lares.
260
00:32:19,954 --> 00:32:22,706
- �D�nde est� Cross?
- Quiero m�s.
261
00:32:22,793 --> 00:32:26,581
Te gusta apurarlo todo
hasta el final, �verdad?
262
00:32:26,673 --> 00:32:29,665
- �Qu�?
- Quiero saber la raz�n.
263
00:32:29,753 --> 00:32:31,948
Es una orden ejecutiva.
264
00:32:32,033 --> 00:32:35,422
En la ClA, no se pone en duda
una directiva, Scorpio.
265
00:32:35,512 --> 00:32:39,903
No pertenezco a la ClA
hasta que atrape a Cross.
266
00:32:41,192 --> 00:32:42,944
�La raz�n?
267
00:32:43,032 --> 00:32:47,071
Es un chaquetero, un agente doble.
268
00:32:47,152 --> 00:32:51,349
Se ha vendido al enemigo
y tiene muchas m�s cosas que vender.
269
00:32:51,431 --> 00:32:53,865
�Sabes d�nde est� Cross o no?
270
00:32:53,951 --> 00:32:58,502
No, pero seguro que lo sabe
un tal Zharkov.
271
00:32:59,911 --> 00:33:02,026
Serge Zharkov.
272
00:33:02,110 --> 00:33:06,900
Es esp�a sovi�tico en El Cairo, hom�nimo
de Cross. �Crees que ir� a ver a Zharkov?
273
00:33:06,990 --> 00:33:11,700
Zharkov ir� a verlo a �l.
Pero no en Oriente Medio, sino en Europa.
274
00:33:11,790 --> 00:33:16,021
- Europa es muy grande.
- Quiero informes sobre Serge Zharkov.
275
00:33:16,109 --> 00:33:20,660
- �A qui�n va a enviar sino a m�?
- � Y ad�nde te tengo que enviar?
276
00:33:20,749 --> 00:33:23,058
Adonde Zharkov y Cross
se hayan visto antes.
277
00:33:23,149 --> 00:33:28,381
Un lugar que conozcan ambos. Un lugar
donde Zharkov tenga un piso franco.
278
00:33:28,468 --> 00:33:30,265
El informe de Zharkov est� listo.
279
00:33:34,228 --> 00:33:38,380
Nacido en Kiev en 191 4.
Educado en Leningrado.
280
00:33:38,468 --> 00:33:42,255
Doctor en historia pol�tica y econom�a.
281
00:33:42,347 --> 00:33:44,736
Combati� en Espa�a
con la brigada Thaelman.
282
00:33:44,827 --> 00:33:49,582
Detenido en Mosc� en 1939 y condenado
a seis a�os de trabajos forzados.
283
00:33:49,667 --> 00:33:53,784
Rehabilitado en 1943.
Misi�n en los Balcanes.
284
00:33:53,866 --> 00:33:58,018
La informaci�n escasea
hasta que es destinado a lrak en 1952.
285
00:33:58,106 --> 00:34:02,577
Habla con fluidez alem�n,
�rabe, franc�s, ingl�s y hebreo.
286
00:34:03,826 --> 00:34:06,498
Agentes asociados: Karlin,
287
00:34:06,585 --> 00:34:08,416
Ludmann,
288
00:34:08,505 --> 00:34:09,858
Zemetkin...
289
00:34:09,945 --> 00:34:12,584
Vuelva a poner la parte de los agentes.
290
00:34:24,824 --> 00:34:27,384
Congele la imagen en Zemetkin.
291
00:34:29,104 --> 00:34:32,413
Cuando vine, me prometieron asilo.
292
00:34:32,503 --> 00:34:35,176
- Adem�s de muchas preguntas.
- S�.
293
00:34:35,263 --> 00:34:39,495
Y he contestado a todas sus preguntas.
�Qu� hago en el aeropuerto?
294
00:34:43,702 --> 00:34:46,614
Vuelve a Mosc�.
295
00:34:46,702 --> 00:34:51,059
No nos ha dado nada nuevo.
Ha sido listo y no ha dado problemas.
296
00:34:51,142 --> 00:34:54,373
Pero todo ese rollo
sobre la libertad estaba un poco cojo.
297
00:34:54,462 --> 00:34:59,012
Huy� porque hac�a chanchullos
con fondos del estado.
298
00:34:59,101 --> 00:35:04,334
Lo dejamos pasar. Pero ahora, queremos
los intereses de nuestra inversi�n.
299
00:35:09,020 --> 00:35:15,493
Cuando Zharkov no est� en Oriente Medio
ni en su pa�s, �d�nde est�?
300
00:35:15,580 --> 00:35:21,734
Quiz� en un antiguo patio de recreo
ni muy oriental ni muy occidental.
301
00:35:21,819 --> 00:35:24,333
En alg�n lugar
donde se haya bajado la guardia.
302
00:35:24,419 --> 00:35:28,697
No conozco ning�n sitio as�.
Se lo dir�a si as� fuese.
303
00:35:28,779 --> 00:35:33,455
Su avi�n. Vuelo de Aeroflot 379,
directo a Mosc�.
304
00:35:33,539 --> 00:35:35,972
Cuando llegue,
tendr� todo un recibimiento.
305
00:35:36,058 --> 00:35:40,051
- 6481 a llyushin 009. Cambio.
- Har� que me maten.
306
00:35:40,138 --> 00:35:43,767
Servicio de protecci�n federal,
agente 7 463. Cambio.
307
00:35:43,858 --> 00:35:47,167
Listos para embarcar
al pasajero Andreiv Zemetkin. Cambio.
308
00:35:47,257 --> 00:35:49,248
Estamos preparados. Cambio.
309
00:35:49,337 --> 00:35:54,127
Apertura de la plataforma de pasajeros
dentro de cinco segundos. Cambio.
310
00:35:54,617 --> 00:35:55,732
� Y Viena?
311
00:35:55,817 --> 00:35:58,889
- � Viena?
- Lo siento.
312
00:35:58,977 --> 00:36:00,694
� Y qu� pasa con la polic�a?
313
00:36:00,776 --> 00:36:04,928
Fue un error. El hu�sped anterior a m�
se olvid� de meter todo en la maleta.
314
00:36:05,016 --> 00:36:07,086
�As� que un error?
315
00:36:07,176 --> 00:36:10,452
�Cu�nto tiempo estar�s fuera?
�Puedo ir contigo?
316
00:36:10,536 --> 00:36:13,686
Es imposible.
Adem�s, tienes que dar clase.
317
00:36:14,455 --> 00:36:18,607
- �Ser� peligroso?
- No. �Por qu� iba a serlo?
318
00:36:21,375 --> 00:36:24,253
Nos hemos puesto en contacto
con los agentes de Viena.
319
00:36:24,335 --> 00:36:30,648
Dispondr�s de todos los medios,
colaboraci�n total y una cuenta de gastos.
320
00:36:32,414 --> 00:36:35,486
McLeod depende de ti.
321
00:37:55,687 --> 00:37:59,043
- Lo de Espa�a fue hace mucho.
- All� murieron los mejores.
322
00:38:00,047 --> 00:38:05,041
Hay una casa en Kurrentgasse,
en la esquina. Vaya all�.
323
00:38:33,924 --> 00:38:36,722
- �Ad�nde vamos?
- Suba.
324
00:38:44,804 --> 00:38:49,081
- No es muy hablador.
- No tengo nada que decir.
325
00:41:02,873 --> 00:41:06,582
Veo que a�n tienes
aptitudes para el teatro.
326
00:41:06,673 --> 00:41:09,061
Le da colorido.
327
00:41:12,672 --> 00:41:14,549
�Los conductores son de los tuyos?
328
00:41:14,632 --> 00:41:17,430
Nada es oficial. Son antiguos camaradas.
329
00:41:18,632 --> 00:41:21,065
He o�do que est�s huyendo, Cross.
330
00:41:21,151 --> 00:41:25,827
- �Qu� m�s has o�do?
- Que McLeod ha ordenado liquidarte.
331
00:41:25,911 --> 00:41:28,584
Te busca un asesino a sueldo.
332
00:41:28,671 --> 00:41:30,787
�Cu�ndo te has enterado?
333
00:41:30,871 --> 00:41:34,658
- Una semana antes que t�.
- �Con qui�n haces tratos?
334
00:41:34,750 --> 00:41:39,744
La verdad es que es un b�lgaro
que trabaja para los chinos.
335
00:41:43,310 --> 00:41:46,779
- �Es tu casa?
- La tuya, si te hace falta.
336
00:41:48,069 --> 00:41:52,745
Nadie conoce su existencia:
ni mi compa��a ni la tuya.
337
00:41:52,829 --> 00:41:57,027
S�lo amigos, pocos y de confianza.
338
00:41:57,109 --> 00:42:00,942
- � Y el alquiler?
- Te la dejo a cr�dito.
339
00:42:01,028 --> 00:42:02,381
Gracias.
340
00:42:02,468 --> 00:42:08,987
Llegar� un momento en que
mis superiores querr�n que te entregue.
341
00:42:09,068 --> 00:42:14,539
Primero colgar�n la soga
y luego tirar�n de ella.
342
00:42:17,507 --> 00:42:19,498
� Y luego?
343
00:42:20,347 --> 00:42:23,180
Mosc� es bonito en primavera.
344
00:42:23,267 --> 00:42:26,542
He o�do que el invierno es largo.
345
00:42:26,626 --> 00:42:30,539
�C�mo vas a sacar a tu mujer?
346
00:42:30,626 --> 00:42:32,457
La sacar�.
347
00:42:32,546 --> 00:42:36,175
Deserta y la sacar�n por ti.
348
00:42:36,266 --> 00:42:38,415
No, Sergei, nada de Mosc�.
349
00:42:38,505 --> 00:42:41,975
Quiero retirarme,
no cambiarme de bando.
350
00:42:43,425 --> 00:42:45,416
Si�ntate.
351
00:42:46,465 --> 00:42:49,457
La oferta del escondite sigue en pie.
352
00:42:51,984 --> 00:42:55,499
� Y cuando la soga empiece a oscilar?
353
00:42:55,584 --> 00:42:57,575
Te avisar�.
354
00:42:57,664 --> 00:43:03,455
- Y sabr�s d�nde encontrarme.
- En Viena, podr�a encontrarte siempre.
355
00:43:04,463 --> 00:43:09,298
�Te has dado cuenta
de que nos est�n sustituyendo
356
00:43:09,383 --> 00:43:16,379
por j�venes de rostro brillante
y est�pido, cierto estilo
357
00:43:16,462 --> 00:43:20,296
y cuyo objetivo
no va m�s all� de la eficiencia?
358
00:43:20,382 --> 00:43:24,534
Vigilantes de m�quinas,
pulsadores de botones,
359
00:43:25,662 --> 00:43:29,859
encargados de maquinaria
con juguetes complicad�simos
360
00:43:30,781 --> 00:43:37,937
que, aparte del idioma, son iguales,
tanto americanos como sovi�ticos.
361
00:43:59,379 --> 00:44:01,370
Por los dinosaurios.
362
00:44:16,498 --> 00:44:23,130
Quiz� puedas matar t� solo a Cross,
pero no lo encontrar�s sin ayuda, aqu� no.
363
00:44:23,217 --> 00:44:27,847
- �Hablo para las paredes?
- No, te estaba escuchando.
364
00:44:27,937 --> 00:44:32,294
Hasta ahora, no has dicho nada
que eche luz a la oscuridad.
365
00:44:32,377 --> 00:44:35,288
No tienes pruebas de que Cross
y Zharkov est�n en Viena.
366
00:44:35,376 --> 00:44:40,655
Nadie de tu equipo conoce a Zharkov.
Pero has comprobado la aduana.
367
00:44:40,736 --> 00:44:46,446
Y han llegado ocho curas en tres d�as,
dos de ellos de Norteam�rica, Mitchell.
368
00:44:46,535 --> 00:44:48,765
Te llamas Mitchell, �verdad?
369
00:44:49,895 --> 00:44:53,854
Bien, Mitchell,
�cu�l de los dos era Cross?
370
00:44:53,935 --> 00:44:58,645
�El que vino con TWA desde Nueva York
o el de Air Canada desde Toronto?
371
00:44:59,254 --> 00:45:01,688
No hay manera de saberlo.
372
00:45:01,774 --> 00:45:06,564
El padre Wieland era Cross,
Air Canada procedente de Toronto.
373
00:45:06,654 --> 00:45:09,726
S� de jugadores que se gu�an
por corazonadas y arrebatos.
374
00:45:09,814 --> 00:45:12,646
Mueren en la bancarrota.
375
00:45:12,733 --> 00:45:15,406
Si Cross hubiese volado
de Washington a Nueva York,
376
00:45:15,493 --> 00:45:20,521
habr�a tomado el vuelo de Pan Am,
pero no hab�a ning�n cura en ese vuelo.
377
00:45:20,613 --> 00:45:24,492
No habr�a esperado siete horas
por un vuelo de TWA.
378
00:45:24,573 --> 00:45:29,168
Nunca te quedes parado mientras huyes
y nunca corras en l�nea recta.
379
00:45:29,252 --> 00:45:32,050
Es lo primero que me ense�� Cross.
380
00:45:32,132 --> 00:45:37,445
Cross es buen organizador.
No deja lugar ni para el m�s m�nimo error.
381
00:45:37,532 --> 00:45:42,127
Como no comete errores,
hay que fijarse en su m�todo de trabajo.
382
00:45:43,331 --> 00:45:48,928
De Washington a Pittsburgh
o a Cleveland. Dos posibilidades.
383
00:45:49,011 --> 00:45:52,286
De Cleveland o Pittsburgh a Chicago.
384
00:45:53,370 --> 00:45:56,009
De Chicago a Toronto.
385
00:45:56,090 --> 00:45:58,240
De Toronto a Viena.
386
00:45:58,330 --> 00:46:04,006
No pasa m�s de 20 minutos en ning�n
sitio y viaja menos de 12 horas en total.
387
00:46:04,089 --> 00:46:06,557
Wieland encaja.
388
00:46:25,168 --> 00:46:27,477
He aqu� toda la majestuosidad de Europa.
389
00:46:27,568 --> 00:46:31,685
�Has estado en el Hermitage?
Alberga pinturas que te dejan sin aliento.
390
00:46:31,767 --> 00:46:36,124
- Deja de hacer de gu�a. �Qu� tienes?
- Llegadas.
391
00:46:49,606 --> 00:46:53,804
- Saben que est�s aqu�. Me lo supon�a.
- T� nunca supones.
392
00:46:53,886 --> 00:46:58,356
Un desertor, Zemetkin, un ladronzuelo.
McLeod lo ten�a en un pu�o.
393
00:46:58,445 --> 00:47:02,040
- Sab�a lo de Viena.
- � Y lo del escondite?
394
00:47:02,125 --> 00:47:05,595
S�lo lo conoce gente de confianza.
395
00:47:05,685 --> 00:47:08,596
Podr�a matar a �ste.
396
00:47:08,684 --> 00:47:10,481
No.
397
00:47:12,764 --> 00:47:20,522
Te invitar�a a un caf�, pero el az�car
atraer�a a demasiadas moscas.
398
00:47:24,923 --> 00:47:28,120
Todos los que conoc�a Cross en Viena.
399
00:47:29,643 --> 00:47:33,920
Todos los que conoc�a Cross
que t� conozcas.
400
00:47:34,002 --> 00:47:39,838
Rastreamos las llamadas a Am�rica,
los telegramas y los radiotelegramas.
401
00:47:39,922 --> 00:47:42,720
Quiero que me traigan las cintas aqu�.
402
00:47:42,802 --> 00:47:48,194
Estamos vigilando todas las embajadas,
pero si Cross no se mueve, ser� invisible.
403
00:47:48,281 --> 00:47:54,231
Se mover�. Tratar� de sacar a su mujer.
Necesitar� dinero y ayuda.
404
00:47:54,321 --> 00:47:56,357
Si deserta, no.
405
00:47:56,441 --> 00:48:00,513
- No desertar�.
- McLeod cree que es posible.
406
00:48:00,600 --> 00:48:05,469
Si fuese a desertar,
estar�a en Mosc�, no en Viena.
407
00:48:05,560 --> 00:48:09,030
El problema de McLeod
es que piensa como McLeod.
408
00:48:09,120 --> 00:48:12,873
�Sabes qu� es un dybbuk, Mitchell?
409
00:48:13,719 --> 00:48:17,109
Una especie de duendecillo
o fantasma jud�o.
410
00:48:17,199 --> 00:48:21,192
Un esp�ritu que invade
otra forma de vida humana.
411
00:48:22,639 --> 00:48:26,233
Yo soy el dybbuk
de la mente laber�ntica de Cross.
412
00:48:27,158 --> 00:48:29,149
Habito en su interior.
413
00:48:32,278 --> 00:48:34,508
Se mover�.
414
00:48:39,557 --> 00:48:41,548
Est� aqu�.
415
00:48:47,437 --> 00:48:53,432
Novins y Dor te ayudar�n. Los dos
son vieneses y buenos agentes.
416
00:48:55,556 --> 00:49:01,392
Por lo que respecta a la embajada,
no existes, as� que no pidas ayuda.
417
00:49:25,554 --> 00:49:29,182
- �Tienes un rato, Max?
- Hasta las tres, y m�s tarde si quieres.
418
00:49:29,273 --> 00:49:32,982
- �Tienes hambre?
- Aguantar� si nos damos prisa.
419
00:49:33,073 --> 00:49:34,904
Vamos.
420
00:50:11,230 --> 00:50:13,027
Estamos en junio.
421
00:50:13,110 --> 00:50:16,546
Strauss, Strauss y m�s Strauss.
422
00:50:16,630 --> 00:50:23,341
Un poco de Mozart, un poco de Brahms
y luego Strauss, Strauss y m�s Strauss.
423
00:50:24,709 --> 00:50:30,579
Viena es la �nica ciudad que se pone
la ropa de anta�o para los visitantes.
424
00:50:32,109 --> 00:50:38,900
Han pasado meses desde que toqu�
por �ltima vez algo de Webern o Berg.
425
00:50:38,988 --> 00:50:42,458
Y tres a�os desde que te vi.
426
00:50:42,548 --> 00:50:45,108
- Tengo problemas.
- �Necesitas ayuda?
427
00:50:48,307 --> 00:50:51,219
Tal vez deber�as
preguntar primero qu� pasa.
428
00:50:51,307 --> 00:50:54,902
S�lo me deprimir�a o asustar�a.
429
00:50:54,987 --> 00:50:57,376
Necesito un correo.
430
00:50:57,947 --> 00:50:59,857
Camarero.
431
00:50:59,946 --> 00:51:01,937
- �S�?
- Zwei cervezas.
432
00:51:03,306 --> 00:51:05,456
�Entre ensayo y ensayo o pido una baja?
433
00:51:05,546 --> 00:51:09,061
Tendr�s tiempo mientras ensayas.
�Puedes ir hoy al banco?
434
00:51:09,146 --> 00:51:12,899
- �Al banco de siempre?
- Hay un cajero que se llama Karoldy.
435
00:51:12,985 --> 00:51:17,058
Te dar� la llave de una caja de seguridad
en la que hay tres paquetes.
436
00:51:17,145 --> 00:51:19,943
Tr�emelos.
437
00:51:20,945 --> 00:51:24,983
- �Qu� haces este fin de semana?
- Estoy libre del viernes al lunes.
438
00:51:25,064 --> 00:51:28,056
�Te apetece ir a Roma?
439
00:51:29,344 --> 00:51:32,575
Quiero que alguien vaya a recibir
a Sarah, alguien conocido.
440
00:51:32,664 --> 00:51:38,181
Si la saco en los pr�ximos d�as,
�podr�s ir? Es muy importante.
441
00:51:39,583 --> 00:51:42,575
�La llevo a Maria?
442
00:52:01,382 --> 00:52:02,098
Nada.
443
00:52:02,182 --> 00:52:07,619
Dice que hace 20 a�os que no ve a Cross.
Ni sab�a que sigue vivo.
444
00:52:07,701 --> 00:52:09,339
�Le crees?
445
00:52:09,421 --> 00:52:11,412
Yo dir�a que s�.
446
00:52:12,821 --> 00:52:14,891
�Lo pongo bajo vigilancia?
447
00:52:14,981 --> 00:52:18,814
Ahora prueba con Stross.
Porkornygasse, 72.
448
00:52:34,579 --> 00:52:37,457
- Acabaremos ma�ana.
- �Nos vemos aqu�?
449
00:52:37,539 --> 00:52:39,530
Nos vemos aqu�.
450
00:52:52,978 --> 00:52:57,368
- �C�mo ha llegado esto?
- Un se�or ha pedido que se lo d�.
451
00:52:57,457 --> 00:53:01,735
- �De unos 50 a�os, alto y americano?
- S�, pero era alem�n.
452
00:53:01,817 --> 00:53:03,694
S�, claro.
453
00:53:41,734 --> 00:53:45,612
Deber�as haberlo hecho en Par�s.
454
00:53:47,093 --> 00:53:49,243
El precio no era el adecuado.
455
00:53:49,333 --> 00:53:51,608
� Y ahora lo es?
456
00:53:51,693 --> 00:53:54,048
S�, ahora s�.
457
00:53:54,733 --> 00:53:57,201
Podr�a matarte.
458
00:53:59,092 --> 00:54:01,287
Pues adelante.
459
00:54:02,372 --> 00:54:04,840
Esta oportunidad no se volver� a repetir.
460
00:54:06,492 --> 00:54:08,722
�Podemos hablar?
461
00:54:09,892 --> 00:54:11,882
Claro.
462
00:54:22,131 --> 00:54:23,961
�Te ha confesado McLeod mi pecado?
463
00:54:24,050 --> 00:54:29,078
- Ha dicho que te has vendido.
- � Y t� te lo crees?
464
00:54:29,170 --> 00:54:32,719
�Es cierto? Quiero saberlo.
465
00:54:32,810 --> 00:54:36,802
�Para completar tu educaci�n?
No, no es cierto.
466
00:54:39,609 --> 00:54:42,487
- �Qu� pasa con Zharkov?
- Es de la competencia.
467
00:54:44,489 --> 00:54:48,164
Conozco a Zharkov
desde hace casi 30 a�os.
468
00:54:48,249 --> 00:54:52,719
Como aliado, como enemigo
y siempre como amigo.
469
00:54:53,848 --> 00:54:58,524
Los dos somos antifascistas prematuros,
como sol�an decir en Washington.
470
00:54:58,608 --> 00:55:02,486
Pero Zharkov no se ha vendido
y yo tampoco.
471
00:55:02,567 --> 00:55:06,401
- � Y por qu� quiere matarte McLeod?
- �Por qu� no se lo preguntas t�?
472
00:55:06,487 --> 00:55:08,478
Te lo estoy preguntando a ti.
473
00:55:10,127 --> 00:55:14,996
Buscas el rostro iluminado de Dios,
�verdad? Algo en lo que creer.
474
00:55:15,087 --> 00:55:18,999
Como una ni�a con su vestido blanco
de Primera Comuni�n.
475
00:55:19,086 --> 00:55:23,159
Pero tienes el alma de un torturador,
as� que tu necesidad es m�s apremiante.
476
00:55:23,686 --> 00:55:29,681
Me has mentido y me has utilizado.
Te voy a matar por eso.
477
00:55:29,765 --> 00:55:34,634
Jam�s te he mentido.
Te he utilizado, pero jam�s te he mentido.
478
00:55:35,405 --> 00:55:37,999
No es cosa m�a, lo juro.
479
00:55:39,245 --> 00:55:44,318
No conFes en McLeod. Ha querido
matarte en Damasco y en Marsella.
480
00:55:44,404 --> 00:55:48,556
Por eso te di tanta informaci�n,
para que pudieses negociar con ella.
481
00:55:48,644 --> 00:55:51,112
Est�s en deuda conmigo.
482
00:56:04,723 --> 00:56:07,236
- �D�nde?
- Est� ah� arriba.
483
00:57:07,798 --> 00:57:11,506
Lo tuviste a tiro anoche
y lo dejaste escapar.
484
00:57:11,597 --> 00:57:16,113
As� figura en mi informe,
a menos que tengas algo que lo cambie.
485
00:57:16,197 --> 00:57:19,872
Dor dice
que ni siquiera trataste de disparar.
486
00:57:20,837 --> 00:57:23,305
�Ad�nde te crees que vas?
487
00:57:25,156 --> 00:57:27,954
Jam�s me pongas las manos encima.
488
00:57:55,794 --> 00:57:58,183
No trabajo hasta el martes.
489
00:58:02,553 --> 00:58:04,669
Quiero que llames a Washington.
490
00:58:04,753 --> 00:58:07,950
El n�mero y el mensaje
est�n en ese sobre.
491
00:58:08,033 --> 00:58:11,264
Repite el mensaje
tal y como est� redactado.
492
00:58:11,353 --> 00:58:13,947
Llama desde una cabina.
493
00:58:14,033 --> 00:58:16,421
�Sigues sin hacerme preguntas?
494
00:58:16,512 --> 00:58:20,107
�Qu� respuestas me puedes dar
que aporten algo nuevo?
495
00:58:20,192 --> 00:58:22,148
Te quiero.
496
00:58:22,272 --> 00:58:26,948
Y yo a ti. Por eso debo decirte
que esto podr�a resultar doloroso.
497
00:58:27,032 --> 00:58:29,750
Estoy vacunado.
498
00:58:29,831 --> 00:58:35,144
�Sabes? Sol�a pensar
que la �nica m�sica que oir�a,
499
00:58:35,231 --> 00:58:37,984
tocase lo que tocase,
500
00:58:38,071 --> 00:58:43,940
ser�a la que toc�bamos cada ma�ana
cuando los dem�s iban a trabajar.
501
00:58:44,030 --> 00:58:50,469
O la m�sica para la selecci�n, cuando
los afortunados entraban en las duchas.
502
00:58:52,270 --> 00:58:58,105
Ahora puedo escuchar
a Brahms... sin llorar.
503
00:58:58,989 --> 00:59:02,538
Pero hay una imagen
que se mantiene viva en mi mente.
504
00:59:04,029 --> 00:59:09,580
Cuando cruzaste el umbral
y me llevaste a casa.
505
01:01:06,499 --> 01:01:09,730
Las dos partes tiran de la red.
506
01:01:09,819 --> 01:01:12,572
Quieren que te entregue.
507
01:01:12,659 --> 01:01:17,288
No puedo regresar y t� lo sabes.
Despu�s de algo as�, no.
508
01:01:17,378 --> 01:01:22,372
- Ni aunque los tuyos cortasen la correa.
- Pero tu mujer...
509
01:01:24,618 --> 01:01:27,132
La sacar� dentro de dos d�as.
510
01:01:28,297 --> 01:01:30,253
�Sabes por qu� te odia McLeod?
511
01:01:30,337 --> 01:01:35,331
Eres uno de los aventureros de Donovan,
el �ltimo de los templarios.
512
01:01:35,417 --> 01:01:40,570
No te pones firme, metes las manos
en los bolsillos y no respetas a nadie.
513
01:01:40,656 --> 01:01:45,411
Y esta noche
te vas a emborrachar con un ruso.
514
01:01:45,496 --> 01:01:49,375
Y menuda borrachera que vamos a coger.
515
01:01:49,456 --> 01:01:51,924
�Qu� sol�as decir?
516
01:01:52,016 --> 01:01:54,768
Caerse de la borrachera.
517
01:01:57,775 --> 01:02:00,289
Y luego nos pondremos sensibleros.
518
01:02:00,375 --> 01:02:07,212
Cantaremos, yo llorar� y luego te contar�
unas historias muy graciosas.
519
01:02:16,214 --> 01:02:21,367
Dile a mam� que devuelva los libros
a la biblioteca. Ha vencido el plazo.
520
01:02:21,453 --> 01:02:25,446
Dale recuerdos de mi parte
y dile que no coja pesos.
521
01:02:28,373 --> 01:02:33,924
�Alguien que llama a su madre, Mitchell?
Hay dos cosas que no casan.
522
01:02:34,012 --> 01:02:38,642
Ha llamado a una cabina
de Washington y no tiene madre.
523
01:02:38,732 --> 01:02:41,963
Toda su familia muri� en los campos.
524
01:02:42,052 --> 01:02:46,169
No has investigado a todos
y me has hecho perder un d�a.
525
01:02:46,771 --> 01:02:51,162
Te das mucha prisa para enviarle
notas a McLeod. Pues incluye esto.
526
01:02:55,091 --> 01:02:58,844
Se trata de un tal Max Lang.
527
01:02:58,930 --> 01:03:02,889
Us� el tel�fono p�blico de un caf�
cercano al teatro nacional de la �pera.
528
01:03:02,970 --> 01:03:06,042
Lo sab�as,
pero no te desplazaste hasta all�.
529
01:03:06,130 --> 01:03:09,600
- Era un callej�n sin salida.
- Podr�a haberlo sido.
530
01:03:09,690 --> 01:03:14,399
Pero a Lang le hac�an falta m�s monedas.
Se las pidi� a uno de los camareros.
531
01:03:14,489 --> 01:03:16,719
El camarero lo conoce.
532
01:03:16,809 --> 01:03:19,277
Toca el chelo.
533
01:03:20,249 --> 01:03:25,402
Y a�n hay m�s: estaba en la Resistencia
cuando Cross hac�a de contacto.
534
01:03:25,968 --> 01:03:29,119
Todo este rollo es superfluo.
535
01:03:29,208 --> 01:03:33,167
Ya no hay m�s secretos. Al menos,
no de los que merece la pena robar.
536
01:03:33,248 --> 01:03:36,842
Es una forma de vida inferior.
537
01:03:36,927 --> 01:03:41,318
La raz�n de su existencia
es su raz�n para existir.
538
01:03:43,367 --> 01:03:45,756
�Qu� diablos haces?
539
01:03:48,607 --> 01:03:50,517
Dios, Sergei.
540
01:03:50,606 --> 01:03:53,484
Hasta te escondes las cosas a ti mismo.
541
01:03:53,566 --> 01:03:57,081
Dime, �qu� haces para no quemarte?
542
01:03:58,206 --> 01:04:02,278
Tienes ante ti
al �ltimo de una raza de gigantes.
543
01:04:02,365 --> 01:04:04,925
No, en serio.
544
01:04:05,005 --> 01:04:07,121
�En serio?
545
01:04:07,205 --> 01:04:10,675
Sigo creyendo en la causa.
Sigo siendo comunista.
546
01:04:12,205 --> 01:04:18,074
�Comunista? �Por amor de Dios!
�Despu�s de lo que has visto?
547
01:04:18,964 --> 01:04:22,957
Has visto
c�mo se ha vuelto cruel, inhumano.
548
01:04:23,044 --> 01:04:27,322
No. He visto c�mo los hombres
lo han utilizado mal.
549
01:04:28,083 --> 01:04:30,438
�Qu� pasa con los juicios?
� Y las purgas?
550
01:04:30,523 --> 01:04:36,234
Juicios y purgas:
palabras que has le�do por ah�.
551
01:04:37,683 --> 01:04:41,118
Mi juicio fue tan grotesco
552
01:04:41,202 --> 01:04:45,639
y mis horas de interrogatorios
tan terribles que estaba entumecido.
553
01:04:45,722 --> 01:04:50,716
Fue como una especie
de lobotom�a frontal sin anestesia.
554
01:04:53,481 --> 01:04:56,154
Y los campos de trabajos forzados,
555
01:04:56,241 --> 01:05:02,077
donde a los hombres, buenos comunistas,
antiguos combatientes,
556
01:05:02,681 --> 01:05:07,754
hombres que cre�an en la dignidad
humana por encima de todo,
557
01:05:07,840 --> 01:05:14,439
se les usaba de animales de tiro
para llevar troncos con los pies helados.
558
01:05:14,520 --> 01:05:19,229
Y esto es el fruto de todo
por lo que he trabajado en mi vida.
559
01:05:19,319 --> 01:05:24,791
Pero en aquel momento,
�no eras consciente de lo que pasaba?
560
01:05:24,879 --> 01:05:30,556
En aquel momento, trataba de entender
lo que me hab�a pasado a m�.
561
01:05:30,639 --> 01:05:35,553
Casi todos �ramos comunistas,
no estalinistas. Por eso est�bamos all�.
562
01:05:35,638 --> 01:05:39,347
No hab�a ocurrido nada
que me hiciese renegar de m� mismo.
563
01:05:39,438 --> 01:05:44,148
Segu�a siendo comunista. Stalin
no pod�a hacerme cambiar de opini�n.
564
01:05:44,837 --> 01:05:49,991
Y ahora, la estupidez anodina y gris
que env�a los tanques a Praga
565
01:05:50,077 --> 01:05:53,308
porque carece de imaginaci�n
566
01:05:53,397 --> 01:05:56,309
tampoco puede
hacerme cambiar de opini�n.
567
01:05:57,316 --> 01:05:59,784
Sigo siendo comunista.
568
01:06:01,916 --> 01:06:05,067
Sigues siendo imb�cil.
569
01:06:05,156 --> 01:06:08,944
Sigues trabajando
para la misma estupidez anodina y gris.
570
01:06:14,555 --> 01:06:21,028
Y, cuando me aprieten las tuercas,
te entregar� a ellos.
571
01:06:22,235 --> 01:06:27,262
Ayer a las 16:20, Sarah Cross
recibi� una llamada telef�nica local
572
01:06:27,354 --> 01:06:32,144
con el mismo mensaje de la que se grab�
en Viena hecha a alguien de Washington.
573
01:06:32,234 --> 01:06:34,748
No sabemos qui�n realiz� la llamada.
574
01:06:34,834 --> 01:06:39,463
Sali� de casa a las 1 7:05.
Atenci�n al bolso.
575
01:06:39,553 --> 01:06:44,707
Del tama�o adecuado para llevar un bulto
del tama�o de un libro sin que se note.
576
01:06:45,353 --> 01:06:47,708
Se dirigi� a este guardamuebles.
577
01:06:47,793 --> 01:06:53,628
Cross guarda all� muebles de la �poca
en que su mujer lleg� desde El Cairo.
578
01:06:53,712 --> 01:06:58,706
Entr�, cogi� las llaves y subi�.
Estuvo dentro durante seis minutos.
579
01:06:58,792 --> 01:07:03,307
Le dijo al vigilante
que ten�a que medir un armario.
580
01:07:03,991 --> 01:07:09,907
No sac� nada. Se march�
y fue hasta la Biblioteca del Congreso.
581
01:07:09,991 --> 01:07:15,110
No tenemos im�genes del interior,
pero la sigui� uno de nuestros agentes.
582
01:07:15,190 --> 01:07:19,900
Estaba lleno de turistas
y ya casi era la hora de cerrar.
583
01:07:19,990 --> 01:07:28,226
No habl� con nadie ni dej� nada,
s�lo deambul� por las salas.
584
01:07:28,309 --> 01:07:33,667
No obstante, al salir pas� entre un grupo
de personas de una visita guiada.
585
01:07:33,749 --> 01:07:36,547
No se puede registrar a un grupo.
586
01:07:38,349 --> 01:07:41,340
Sali� del edificio a las 1 7:49.
587
01:07:43,348 --> 01:07:46,306
- Ser�a un punto de contacto.
- �Se vio con su contacto?
588
01:07:46,388 --> 01:07:48,265
Ser�a alguien de aquel grupo.
589
01:07:48,348 --> 01:07:52,739
Podr�a haber recogido algo. Un pasaporte,
un billete, los datos de la huida.
590
01:07:52,827 --> 01:07:54,704
Se va a escapar.
591
01:07:54,787 --> 01:07:57,665
Que registren su casa.
592
01:07:57,747 --> 01:08:04,380
Que Heck Thomas, el que vive detr�s,
la invite a tomar algo o a cenar.
593
01:08:04,467 --> 01:08:07,503
Que un ladr�n le allane el camino
a uno de nuestros agentes.
594
01:08:07,586 --> 01:08:10,783
Ponlo al tanto de lo que se va a encontrar.
595
01:08:10,866 --> 01:08:17,544
Que parezca un robo com�n.
El ladr�n tiene que dejar sus huellas.
596
01:08:17,626 --> 01:08:20,059
Le daremos protecci�n.
597
01:10:00,898 --> 01:10:06,096
Nada, aunque llevaba
el mensaje telef�nico en el bolsillo.
598
01:10:07,337 --> 01:10:11,171
Es la letra de Cross. Hablar� con Lang.
599
01:10:12,017 --> 01:10:14,814
Ha muerto. Se negaba a hablar.
600
01:11:43,370 --> 01:11:46,008
El coche. Ci�rrale el paso.
601
01:12:54,164 --> 01:12:56,155
Qu�date por aqu�.
602
01:19:16,574 --> 01:19:19,452
Estoy cansada, Helen,
y no he sido buena compa��a.
603
01:19:19,534 --> 01:19:22,890
Gracias por todo
y desp�dete de Heck por m�.
604
01:19:22,974 --> 01:19:26,329
Ven a tomarte un caf� por la ma�ana.
605
01:20:26,569 --> 01:20:29,527
- Entiendo de m�sica...
- Hemos acabado la bebida.
606
01:20:29,609 --> 01:20:33,647
- Hay m�s en la cocina.
- Tambi�n se ha acabado.
607
01:20:35,368 --> 01:20:39,964
- �Ad�nde se ha ido Sarah?
- A casa. Est� con la depre.
608
01:20:40,048 --> 01:20:41,640
Dios, no.
609
01:20:55,647 --> 01:20:59,161
Se ha ido a su casa. � Voy tras ella?
610
01:20:59,246 --> 01:21:02,124
No, no se meta.
Ll�malo y av�salo.
611
01:21:33,924 --> 01:21:35,436
Voy para all�.
612
01:21:58,922 --> 01:22:02,118
Dios m�o, �qu� ha pasado aqu�?
613
01:23:57,752 --> 01:23:59,470
Ya.
614
01:24:03,112 --> 01:24:05,751
M�s basura de la suya, Sr. Mitchell.
615
01:24:05,832 --> 01:24:08,789
Siempre con acceso a mis superiores.
616
01:24:08,871 --> 01:24:12,261
No me gusta que la gente como usted
ande suelta por mis calles.
617
01:24:12,351 --> 01:24:15,741
He perdido a otro hombre
y a ese cabr�n le hace gracia.
618
01:24:15,831 --> 01:24:18,664
Has perdido m�s que a otro hombre.
619
01:24:18,751 --> 01:24:23,187
Has perdido a Zharkov, lo que significa
que hemos perdido a Cross.
620
01:24:25,270 --> 01:24:32,426
Podr�a ser que Cross resultase
m�s valioso y cooperase m�s
621
01:24:32,510 --> 01:24:35,581
si le ayud�semos incondicionalmente.
622
01:24:36,589 --> 01:24:38,739
Nosotros no pensamos lo mismo.
623
01:24:38,829 --> 01:24:42,344
Alex, t� no piensas. Acatas �rdenes.
624
01:24:42,429 --> 01:24:45,421
lgual que t�.
625
01:24:45,509 --> 01:24:52,539
Tus �rdenes son las m�as: meter a Cross
en el vuelo de ma�ana a Mosc�.
626
01:24:52,628 --> 01:24:55,426
Vuestra intimidad podr�a interpretarse...
627
01:24:55,508 --> 01:24:59,183
Alex, me recuerdas a alguien que conoc�a.
628
01:24:59,268 --> 01:25:03,419
- �A qui�n?
- Nunca me dijo c�mo se llamaba.
629
01:25:05,427 --> 01:25:10,455
Como t�, constru�a su carrera sobre
una confianza ciega en la obediencia.
630
01:25:10,547 --> 01:25:13,060
Sac� su revoluci�n de los libros
631
01:25:13,146 --> 01:25:18,300
y su marxismo de una papilla
f�cil de tragar y ya digerida.
632
01:25:18,386 --> 01:25:24,700
Constru�a el socialismo en un pa�s
con los huesos de un osario.
633
01:25:27,785 --> 01:25:31,095
Hab�a muchos sueltos por ah� en 1939.
634
01:25:50,224 --> 01:25:53,295
No te puedo dar m�s tiempo.
635
01:25:54,943 --> 01:25:58,413
- Dos d�as.
- Y les pongo mi cabeza en bandeja.
636
01:26:02,143 --> 01:26:04,133
�Malkin?
637
01:26:06,102 --> 01:26:08,377
Otro cabr�n m�s.
638
01:26:08,462 --> 01:26:10,453
Ser� mejor que te vistas.
639
01:26:17,781 --> 01:26:24,778
�Sabes, Sergei? Quiz� me vaya
mejor que a ti en una sala aislada.
640
01:26:24,861 --> 01:26:27,421
Ni se te ocurra.
641
01:26:30,700 --> 01:26:32,691
Es para ti.
642
01:26:35,220 --> 01:26:40,578
Hazme un favor: corre, tan r�pido
y tan lejos como puedas.
643
01:26:40,660 --> 01:26:44,493
Ahora s�lo tienes enemigos.
En las dos partes.
644
01:26:45,459 --> 01:26:49,930
No me pongas las excusas
por orden alfab�tico. �Has limpiado todo?
645
01:26:50,019 --> 01:26:54,695
Morrison est� en el hospital, con nuestros
m�dicos. La herida tiene mal cariz.
646
01:26:54,779 --> 01:26:57,087
- � Y el ladr�n?
- Ha huido. llocalizable.
647
01:26:57,178 --> 01:27:00,534
- Nadie es ilocalizable.
- Obstruye la investigaci�n policial.
648
01:27:00,618 --> 01:27:03,655
- No tenemos medios.
- Si pasamos por encima de ellos, s�.
649
01:27:03,738 --> 01:27:08,686
Si Milne aparece muerto, eso originar�
m�s preguntas e investigaciones.
650
01:27:08,777 --> 01:27:14,488
Est� bien, pero saca a Morrison
de Washington. Env�alo a Panam�.
651
01:27:14,577 --> 01:27:16,533
La herida no tiene buena pinta.
652
01:27:17,337 --> 01:27:20,135
No llorar� si el muy memo la palma.
653
01:27:46,015 --> 01:27:49,006
�Has cambiado de opini�n, amigo m�o?
654
01:27:51,334 --> 01:27:53,973
Traigo malas noticias.
655
01:27:54,814 --> 01:27:59,523
Nuestra hermana Sarah
descansa en paz en la morada de Dios.
656
01:28:00,133 --> 01:28:03,284
Con la fe y la esperanza de la vida eterna,
657
01:28:03,373 --> 01:28:07,844
encomendamos a Sarah a la bondad
y la misericordia de nuestro Padre.
658
01:28:08,573 --> 01:28:10,962
El cazador volvi� de la colina.
659
01:28:11,053 --> 01:28:14,931
Yo no tardar�a mucho en comprar
una parcela, Sr. McLeod. Es bonito.
660
01:28:15,012 --> 01:28:17,367
�Crees que soy el responsable de esto?
661
01:28:17,452 --> 01:28:21,206
- Cross lo creer�.
- �Crees que volver�?
662
01:28:22,212 --> 01:28:24,203
�Usted no?
663
01:28:25,451 --> 01:28:28,284
Tenemos pruebas de que est� en Mosc�.
664
01:28:28,371 --> 01:28:32,808
Pues queme incienso
delante de ellas y p�ngase a rezar.
665
01:28:35,451 --> 01:28:38,840
Por nuestra parte,
el contrato sigue en pie.
666
01:28:49,610 --> 01:28:51,008
�Por qu� la Bahnhof?.
667
01:28:51,089 --> 01:28:54,479
Todos los rostros son an�nimos
en las estaciones de tren.
668
01:28:54,569 --> 01:28:56,878
�Seguro que no habr� complicaciones?
669
01:28:56,969 --> 01:29:02,043
All� est�, con la maleta
y listo para emprender el viaje.
670
01:29:22,607 --> 01:29:26,202
Los negativos y las copias
est�n de camino a Mosc�.
671
01:29:26,287 --> 01:29:29,085
Las interpretaciones posibles
son limitadas,
672
01:29:29,167 --> 01:29:33,523
pero un informe adjunto
aclara los aspectos m�s vagos.
673
01:29:33,606 --> 01:29:36,643
Y ves c�mo se marcha Cross.
674
01:29:36,726 --> 01:29:41,083
Podr�as tratar de desmentirlo,
pero de poco te servir�a
675
01:29:41,166 --> 01:29:46,398
y, en el mejor de los casos,
se te acusar�a de incompetencia.
676
01:29:53,765 --> 01:29:56,232
Te sugiero que desertes.
677
01:30:00,404 --> 01:30:04,522
Cross y Zharkov bajando
de un llyushin sovi�tico.
678
01:30:04,604 --> 01:30:09,393
Se cree que esta foto ha sido tomada
desde el tejado del aeropuerto de Mosc�.
679
01:30:09,483 --> 01:30:13,271
Seg�n el laboratorio, es posible,
pero las pruebas no son concluyentes.
680
01:30:13,363 --> 01:30:16,514
Cross saludando a tres vips.
681
01:30:16,603 --> 01:30:20,391
Que Zharkov est� al fondo indica
que los tres son altos cargos.
682
01:30:20,483 --> 01:30:24,475
No se sabe qui�nes son estos dos,
pero �ste podr�a ser Stolypin,
683
01:30:24,562 --> 01:30:27,360
jefe de la secci�n �rabe de Mosc�.
684
01:30:27,442 --> 01:30:29,433
Y este veh�culo de mantenimiento.
685
01:30:29,522 --> 01:30:35,517
Se ha ampliado en el laboratorio
y tiene un n�mero de matr�cula de Mosc�.
686
01:30:35,601 --> 01:30:37,717
�sa es la primera prueba concluyente.
687
01:30:37,801 --> 01:30:41,794
Las dem�s son ampliaciones
para examinar todo con detalle.
688
01:30:41,881 --> 01:30:46,431
Lo hemos examinado con detalle y todo
apunta a que quiz� se trate de Mosc�.
689
01:30:46,520 --> 01:30:49,830
Pero podr�an estar en Praga o Budapest.
690
01:30:52,400 --> 01:30:55,517
- �D�nde est� Zharkov ahora?
- En El Cairo.
691
01:30:55,600 --> 01:30:58,353
Vol� directamente desde Mosc�.
692
01:30:58,440 --> 01:31:02,114
El enemigo se r�e de cierto golpe.
693
01:31:03,239 --> 01:31:06,390
Cross se ha pasado al otro bando.
694
01:31:06,479 --> 01:31:09,277
Scorpio sigue esper�ndolo.
695
01:31:10,719 --> 01:31:12,356
El franc�s es un fracasado.
696
01:31:21,558 --> 01:31:25,311
Podr�as haber elegido aquel abisinio
tan bonito de la tienda de mascotas.
697
01:31:25,397 --> 01:31:27,388
Me gustan los gatos callejeros.
698
01:31:32,437 --> 01:31:35,395
Te llamar� Sun Tzu.
699
01:31:35,477 --> 01:31:37,433
�Qui�n es Sun Tzu?
700
01:31:37,517 --> 01:31:41,395
- Un erudito de la guerra. � Verdad, gato?
- Seguro que tiene pulgas.
701
01:31:41,476 --> 01:31:43,546
Es una se�al de su independencia.
702
01:31:43,636 --> 01:31:46,230
Quer�a regalarte algo bonito y ex�tico.
703
01:31:46,316 --> 01:31:51,435
Quer�as regalarme algo que yo quisiese.
Me quedo con �ste.
704
01:31:51,515 --> 01:31:57,511
Es gratis, pero, si lo desea,
puede dejar un donativo.
705
01:32:03,514 --> 01:32:05,982
�Tenemos que darle de comer
algo especial?
706
01:32:06,114 --> 01:32:09,390
No. Si tiene hambre, comer� lo que sea.
707
01:32:09,474 --> 01:32:12,989
Quiero hablar contigo, Laurier.
Ser� un momento, por favor.
708
01:32:16,194 --> 01:32:19,981
McLeod ha cerrado el caso Cross.
709
01:32:20,873 --> 01:32:23,341
�Es una advertencia de las suyas?
710
01:32:23,433 --> 01:32:26,584
No, he venido solo.
711
01:32:27,673 --> 01:32:31,460
- Quiero saber tu opini�n.
- Ya la sabe.
712
01:32:33,712 --> 01:32:37,022
Este aeropuerto podr�a ser el de Mosc�.
713
01:32:38,352 --> 01:32:40,263
- �Podr�a?
- Creemos que s�.
714
01:32:40,352 --> 01:32:43,502
Pero podr�a ser el de Praga o Budapest.
715
01:32:43,591 --> 01:32:46,389
Qu� geograFa tan poco precisa.
716
01:32:47,751 --> 01:32:51,744
�Sigues pensando que Cross volver�?
717
01:32:53,791 --> 01:32:59,183
Si es Mosc�, no le dejar�an posar
para las fotos para luego marcharse.
718
01:32:59,270 --> 01:33:05,266
No s� d�nde es
y no s� qu� podr�an hacer los rusos.
719
01:33:05,350 --> 01:33:08,341
Pero s� s� qu� har� Cross.
720
01:33:08,429 --> 01:33:11,023
�Qu� crees que deber�a hacer yo?
721
01:33:11,109 --> 01:33:15,500
Si�ntese en la silla de McLeod,
a ver si le resulta c�moda.
722
01:33:16,309 --> 01:33:18,777
Pronto quedar� libre.
723
01:33:24,028 --> 01:33:29,466
Hemos localizado al ladr�n. Se llama
Paul Milne. Est� muerto de miedo.
724
01:33:29,548 --> 01:33:33,540
Yo ir�a a por �l esta noche.
Puede que ma�ana ya no lo encuentres.
725
01:33:34,667 --> 01:33:39,343
Siendo su tercera condena, le dar�an
la perpetua sin haber matado a nadie.
726
01:33:39,427 --> 01:33:44,660
La poli deber�a ir a por �l,
pero ni siquiera lo est�n buscando.
727
01:33:44,747 --> 01:33:49,183
Dicen que le han dicho a los maderos
que pasen del tema y no les ha gustado.
728
01:33:49,266 --> 01:33:53,498
Ha metido baza alguien de arriba.
�Crees que lo contrataron para despistar?
729
01:33:53,586 --> 01:33:57,818
Es posible, si es que ten�an una buena
raz�n. �A qu� se dedica Milne?
730
01:33:57,906 --> 01:34:04,219
Robos en casas y sin violencia. Jam�s
lo han pillado con pistolas ni navajas.
731
01:34:04,305 --> 01:34:09,095
He preguntado por ah�, pero nadie dice
que haya disparado a tu mujer.
732
01:34:10,185 --> 01:34:13,335
Pero sabes d�nde encontrarlo.
733
01:34:38,142 --> 01:34:40,133
�Qu� pasa?
734
01:34:41,462 --> 01:34:43,453
�Qui�nes sois?
735
01:34:48,582 --> 01:34:50,651
�Dios, es gasolina!
736
01:34:50,741 --> 01:34:52,732
�Qui�nes sois?
737
01:34:53,861 --> 01:34:55,852
Cerillas.
738
01:34:55,941 --> 01:34:57,932
Madre de Dios.
739
01:35:01,301 --> 01:35:05,213
- El trabajo en el que mataron a la mujer.
- Yo no la mat�, lo juro.
740
01:35:05,300 --> 01:35:06,699
�Qui�n fue?
741
01:35:06,780 --> 01:35:09,533
Me contrat� un tipo. No s� c�mo se llama.
742
01:35:09,620 --> 01:35:13,738
- �Te dijo qu� ten�as que buscar?
- Una libreta, un paquete peque�o.
743
01:35:13,820 --> 01:35:16,208
Papeles, cartas, cosas escritas a mano.
744
01:35:16,299 --> 01:35:19,097
- �Le dispar� �l?
- S�.
745
01:35:19,179 --> 01:35:22,888
La mujer lleg� por sorpresa
y tra�a una pistola.
746
01:35:24,619 --> 01:35:28,009
Ella abri� fuego y �l la acribill�.
747
01:35:35,098 --> 01:35:39,171
Deja de fumar, chorizo.
Es perjudicial para la salud.
748
01:35:45,937 --> 01:35:48,929
- Ahora ya lo sabes.
- Ahora lo s�.
749
01:35:51,337 --> 01:35:56,126
�Te vas a cargar a ese tipo
si est� tan arriba como dices?
750
01:36:02,976 --> 01:36:05,809
- Miff Wilson.
- No te va a salir gratis.
751
01:36:05,896 --> 01:36:11,845
Puedo permit�rmelo. He ahorrado para
comprar una monta�a que ya no necesito.
752
01:36:20,654 --> 01:36:25,125
S� que est�s ah� fuera. Lo noto.
753
01:36:45,932 --> 01:36:48,492
- Miff, �qu� tal?
- Genial.
754
01:36:48,572 --> 01:36:51,564
- �Tienes un momento? Vamos fuera.
- Claro.
755
01:36:54,892 --> 01:36:59,362
Miff, �te acuerdas del trabajillo
que hiciste para m� en Michigan?
756
01:36:59,451 --> 01:37:04,320
Quiero que te encargues de algo.
lr� en un Cadillac negro.
757
01:37:09,411 --> 01:37:13,528
�Qu� haces, chiflado?
758
01:37:14,610 --> 01:37:16,601
Son preciosas.
759
01:37:17,410 --> 01:37:21,198
- Nos vamos a Par�s.
- �Cu�ndo?
760
01:37:21,290 --> 01:37:24,645
Ma�ana. Buscaremos un piso.
761
01:37:24,729 --> 01:37:27,448
- T� ya tienes uno.
- Uno nuevo.
762
01:37:28,129 --> 01:37:32,441
Est�s loco. �Lo sab�as?
Est�s como una cabra.
763
01:37:40,008 --> 01:37:41,999
Te quiero.
764
01:37:48,448 --> 01:37:55,603
Si me ocurre algo, si me paran
en el aeropuerto o algo por el estilo,
765
01:37:56,967 --> 01:38:01,597
lleva esto a la embajada francesa,
a un tal Gil Mousseau.
766
01:38:04,286 --> 01:38:06,675
Y d�selo.
767
01:38:06,766 --> 01:38:08,996
Ya sabe lo que tiene que hacer.
768
01:38:09,086 --> 01:38:14,080
No, no me preguntes ahora.
Pronto te lo contar�. En Par�s.
769
01:38:14,166 --> 01:38:16,520
�Tienes problemas?
770
01:38:16,605 --> 01:38:20,154
No, es mi p�liza de seguros.
771
01:38:21,765 --> 01:38:24,962
Como soy tan tradicional,
te comprar� un anillo.
772
01:38:25,045 --> 01:38:29,276
Y conozco un sitio
donde sirven un buen desayuno.
773
01:38:32,844 --> 01:38:35,563
- Hasta el lunes.
- Que te aproveche el almuerzo.
774
01:38:35,644 --> 01:38:40,798
Esto parece un circuito del martini.
La ciudad vive de aceitunas y cotilleos.
775
01:39:13,681 --> 01:39:16,400
- Hemos llegado.
- �Es aqu�?
776
01:39:16,481 --> 01:39:18,199
- Aqu� est� bien.
- De acuerdo.
777
01:39:18,281 --> 01:39:20,271
T� m�rchate.
778
01:39:48,798 --> 01:39:51,790
No baje, Sr. McLeod. Ya me encargo yo.
779
01:39:55,878 --> 01:39:59,711
- No me muevan.
- Llamen a una ambulancia.
780
01:40:02,117 --> 01:40:04,153
No me muevan.
781
01:40:25,395 --> 01:40:28,068
R�pido, consiga una ambulancia.
782
01:40:34,915 --> 01:40:37,474
Tu vuelo sale
del aeropuerto de Dulles a las 7:50.
783
01:40:39,794 --> 01:40:41,785
- Suerte.
- Gracias.
784
01:40:45,394 --> 01:40:48,545
- Nos vemos all�.
- S�.
785
01:40:54,153 --> 01:40:58,943
Ten�as raz�n, Scorpio.
Deber�amos haberte hecho caso.
786
01:40:59,953 --> 01:41:03,547
� Vas a cumplir tu contrato ahora?
787
01:41:05,152 --> 01:41:06,665
Lo voy a dejar.
788
01:41:07,832 --> 01:41:10,869
A�n queremos a Cross.
789
01:41:10,952 --> 01:41:17,106
Se pondr� en contacto con el enemigo
y har� una �ltima gran entrega.
790
01:41:17,191 --> 01:41:20,979
No me ha presentado ninguna prueba
de que Cross era un traidor.
791
01:41:21,911 --> 01:41:27,668
Tiene un mont�n de dudas. No basta
para que le haga caso ni diez minutos.
792
01:41:27,751 --> 01:41:30,901
�Quieres pruebas?
793
01:41:32,350 --> 01:41:35,547
�Qu� te crees que era McLeod?
�Un psic�pata?
794
01:41:35,630 --> 01:41:39,669
�Una mente enfermiza que ordenaba
asesinatos para pasar el rato?
795
01:41:39,750 --> 01:41:44,459
No. Era un profesional,
como Cross, pero distinto.
796
01:41:44,549 --> 01:41:49,339
Era una persona honrada. S�lo ten�a
dos dioses: la eficiencia y el deber.
797
01:41:49,429 --> 01:41:52,023
Cross es un agente doble.
798
01:41:54,028 --> 01:41:57,941
En espionaje, todas las pruebas
son necesariamente circunstanciales,
799
01:41:58,028 --> 01:42:06,265
pero Cross ten�a cuentas bancarias
en Z�rich con el n�mero 30-98-71 .
800
01:42:06,348 --> 01:42:09,578
Se puede ver ah� escrito de su mano
801
01:42:09,667 --> 01:42:14,900
y cotejado con la firma
de su tarjeta American Express.
802
01:42:14,987 --> 01:42:22,825
S�lo en esa cuenta ten�a 238.000 d�lares,
que bajaron a 124.000 d�lares este a�o.
803
01:42:24,746 --> 01:42:32,584
Por cierto, puedes congelar la imagen
o ampliarla utilizando el panel de control.
804
01:42:32,665 --> 01:42:38,854
Otra cuenta apareci� en Panam�
a nombre de Robert Crosthwaite.
805
01:42:38,945 --> 01:42:42,221
Saldo: 19.500 d�lares.
806
01:42:42,305 --> 01:42:48,015
Tambi�n tiene una cuenta bancaria
en Dallas a nombre de Gerald Cross.
807
01:42:48,104 --> 01:42:52,894
Saldo en enero del 73: 60.000 d�lares.
808
01:42:52,984 --> 01:42:56,260
El trabajo de campo
requiere tratar con el enemigo.
809
01:42:56,344 --> 01:42:59,460
Cross conoc�a a gente
como Zharkov, pero...
810
01:42:59,543 --> 01:43:05,732
Aqu� est� con Raymond Hussein en Par�s,
aunque hab�a dicho que no lo conoc�a.
811
01:43:05,823 --> 01:43:10,578
Con Robert Simmonds en Beirut, otro
nombre que nunca figura en sus informes.
812
01:43:10,663 --> 01:43:14,098
Cross en un campamento de guerrilleros
�rabes con Salem Demoum.
813
01:43:14,182 --> 01:43:20,621
Recibieron importantes filtraciones
de fuentes no identificadas
814
01:43:20,702 --> 01:43:24,376
y esas filtraciones
podr�an provenir de Cross.
815
01:43:24,461 --> 01:43:28,215
Cuando su mujer regres� a Washington,
la pusimos bajo vigilancia.
816
01:43:28,301 --> 01:43:32,419
Tenemos razones para creer
que la estaba utilizando de correo.
817
01:43:32,501 --> 01:43:36,210
Esto lo grab� uno de nuestros agentes
cuando ella sali� de casa,
818
01:43:36,301 --> 01:43:41,055
poco despu�s de que el mensaje
que interceptaste llegase a Washington.
819
01:43:41,140 --> 01:43:45,099
Fue a este guardamuebles.
Cross guarda all� algunas pertenencias.
820
01:43:45,180 --> 01:43:50,776
Luego se fue a la Biblioteca del Congreso,
donde creemos que entreg� un mensaje.
821
01:43:50,859 --> 01:43:54,772
Estaba lleno de turistas.
Podr�a tratarse de un punto de contacto.
822
01:43:54,859 --> 01:43:58,693
Nuestro agente no tiene pruebas
porque no se puede hacer fotograFas.
823
01:43:58,779 --> 01:44:02,851
Se march� a las 5:49,
justo antes del cierre.
824
01:44:22,657 --> 01:44:24,295
Yo te eleg�, �te acuerdas?
825
01:44:24,377 --> 01:44:29,530
Compartir piso con Anne
era s�lo una excusa para estar cerca.
826
01:44:29,616 --> 01:44:32,608
Yo te eleg�, �te acuerdas?
827
01:45:08,973 --> 01:45:11,487
Buenas noches.
828
01:46:38,166 --> 01:46:41,795
Vas a tener que mirarme
a los ojos cuando me mates.
829
01:46:41,886 --> 01:46:46,277
No ser� un problema. Esta vez no.
830
01:46:46,366 --> 01:46:49,562
No, eres un hombre
de un �nico talento, franc�s.
831
01:46:49,645 --> 01:46:55,515
Has aceptado esta misi�n porque quer�as
introducirte, quer�as mi trabajo
832
01:46:55,605 --> 01:46:58,642
y necesitabas que McLeod
cargase con tus pecados.
833
01:46:58,725 --> 01:47:01,523
Hab�a acabado contigo.
834
01:47:01,605 --> 01:47:07,236
Me iba a marchar ma�ana con ella.
Lo iba a dejar por ella.
835
01:47:07,324 --> 01:47:13,433
De verdad que siento lo de la chica,
pero no trabaj�bamos juntos.
836
01:47:13,524 --> 01:47:16,879
Era checa y hac�a de correo,
muy buena por cierto.
837
01:47:21,643 --> 01:47:25,352
Trabaj� muy duro para reunir esto.
838
01:47:31,322 --> 01:47:34,473
Adelante, Scorpio. Deber�a resultarte f�cil.
839
01:47:35,562 --> 01:47:39,271
Nos har�as un favor a los dos
840
01:47:39,362 --> 01:47:42,876
y cabe la remota posibilidad
de que te dejen seguir con vida.
841
01:47:42,961 --> 01:47:45,600
Dos por uno.
842
01:48:05,320 --> 01:48:10,313
Hay una sala al final del pasillo
donde est� el despacho de McLeod
843
01:48:12,159 --> 01:48:14,753
donde los adultos juegan a un juego.
844
01:48:14,839 --> 01:48:20,310
Se parece un poco al Monopoly,
pero hay m�s perjudicados.
845
01:48:24,198 --> 01:48:28,191
En �l, no existen ni el bien ni el mal.
846
01:48:29,438 --> 01:48:32,156
�Dios!
847
01:48:33,037 --> 01:48:41,229
El prop�sito no es ganar... sino no perder
848
01:48:41,917 --> 01:48:46,865
y la �nica regla es no abandonar el juego.
849
01:49:40,192 --> 01:49:42,501
Subt�tulos de Visiontext: Beatriz Torres
850
01:49:42,592 --> 01:49:44,583
ES
73739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.