All language subtitles for S.W.A.T.S07E01.The.Promise.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-STC_eng_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,403 --> 00:00:05,438 ♪ ♪ 2 00:00:15,081 --> 00:00:16,583 21-David. I'm at the safe house on Magnolia. 3 00:00:16,649 --> 00:00:18,284 Officer down. Officer down. 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,019 GSW, no pulse. 5 00:00:20,086 --> 00:00:21,388 I need immediate backup. 6 00:00:21,454 --> 00:00:24,257 Suspect may still be inside. Suspect may still be inside. 7 00:00:43,243 --> 00:00:45,445 21-David. Our witness is deceased. 8 00:00:45,512 --> 00:00:48,214 Throat slashed, no pulse. I repeat. Throat slashed, no pulse. I repeat. 9 00:00:48,281 --> 00:00:50,450 Rita Martinez was killed. 10 00:00:50,517 --> 00:00:52,118 No sign of her daughter. 11 00:00:52,185 --> 00:00:54,220 (clattering) (clattering) 12 00:01:05,265 --> 00:01:07,066 Pia, are you in there? Pia, are you in there? 13 00:01:07,133 --> 00:01:08,334 (whimpers) Help me! 14 00:01:08,401 --> 00:01:10,069 Listen to me. I need you to open the door. 15 00:01:10,136 --> 00:01:11,171 I got to get you out of here. 16 00:01:11,237 --> 00:01:12,305 (grunting) (grunting) 17 00:01:12,372 --> 00:01:14,374 Pia, get on the ground! 18 00:01:24,150 --> 00:01:26,252 (grunting) 19 00:01:45,371 --> 00:01:46,406 PIA: Help me! 20 00:01:46,473 --> 00:01:48,208 Please! Please! 21 00:01:50,343 --> 00:01:52,278 Pia! 22 00:01:56,449 --> 00:01:57,884 It's okay. It's okay. 23 00:01:57,951 --> 00:01:59,853 Hey, I got you. Come here. 24 00:01:59,919 --> 00:02:01,454 I got you. I got you. 25 00:02:01,521 --> 00:02:03,389 But my mom. 26 00:02:03,456 --> 00:02:05,558 Verdugo killed my mom. 27 00:02:06,559 --> 00:02:07,894 He's gonna kill me, too. 28 00:02:07,961 --> 00:02:09,863 No. No, that's not gonna happen. 29 00:02:09,929 --> 00:02:11,297 We'll get him, Pia. 30 00:02:11,364 --> 00:02:13,399 I promise you I will catch him. I promise you I will catch him. 31 00:02:13,466 --> 00:02:15,535 I won't sleep until I do. 32 00:02:20,340 --> 00:02:22,375 Okay, Commander, sounds good. 33 00:02:22,442 --> 00:02:24,244 I'll see you then. I'll see you then. 34 00:02:25,478 --> 00:02:27,347 Oh, hey, I'm sorry, Nichelle. 35 00:02:27,413 --> 00:02:28,581 Baby's finally sleeping through the night 36 00:02:28,648 --> 00:02:30,416 for the first time in weeks for the first time in weeks 37 00:02:30,483 --> 00:02:32,285 and your knucklehead husband's waking you up at 4:00 a.m. 38 00:02:32,352 --> 00:02:34,420 My bad. It's okay. 39 00:02:34,487 --> 00:02:36,556 What did Commander Hicks want at this hour? What did Commander Hicks want at this hour? 40 00:02:36,623 --> 00:02:38,458 Do you remember that fugitive I told you about 41 00:02:38,525 --> 00:02:40,326 who was picked up in Mexico a few weeks back? 42 00:02:40,393 --> 00:02:41,928 The one who killed 43 00:02:41,995 --> 00:02:43,496 that young mother all those years ago? that young mother all those years ago? 44 00:02:43,563 --> 00:02:45,398 Gaz Verdugo. 45 00:02:45,465 --> 00:02:48,301 Mexican officials just agreed to extradite him Mexican officials just agreed to extradite him 46 00:02:48,368 --> 00:02:50,470 back to L.A. to get him tried for her murder. 47 00:02:50,537 --> 00:02:52,305 So Hicks is flying a couple of us 48 00:02:52,372 --> 00:02:54,574 out to Mexico City to escort him back to the States. out to Mexico City to escort him back to the States. 49 00:02:54,641 --> 00:02:57,176 Have you reached her daughter yet? 50 00:02:57,243 --> 00:02:59,212 No. No, not yet. 51 00:02:59,279 --> 00:03:00,380 I've been leaving her messages I've been leaving her messages 52 00:03:00,446 --> 00:03:01,581 ever since Verdugo got picked up. 53 00:03:01,648 --> 00:03:04,183 When's the last time you two spoke? 54 00:03:04,250 --> 00:03:05,385 It's been a few years. 55 00:03:05,451 --> 00:03:07,320 Last I heard, Pia moved out to Miami. Last I heard, Pia moved out to Miami. 56 00:03:07,387 --> 00:03:09,188 I've been trying to keep in touch, but... 57 00:03:09,255 --> 00:03:10,590 Don't be so hard on yourself, babe. 58 00:03:10,657 --> 00:03:13,493 You've had a lot going on the past couple of years. You've had a lot going on the past couple of years. 59 00:03:13,560 --> 00:03:15,194 A baby. 60 00:03:15,261 --> 00:03:16,462 Now a wife. Mm. 61 00:03:16,529 --> 00:03:18,264 (chuckles softly) (chuckles softly) 62 00:03:18,865 --> 00:03:22,569 So how soon did Hicks say this extradition's happening? 63 00:03:22,635 --> 00:03:26,339 He booked us all on a flight out of LAX later this morning. He booked us all on a flight out of LAX later this morning. 64 00:03:26,406 --> 00:03:28,341 Do you even have time to pack? 65 00:03:28,408 --> 00:03:31,210 (chuckles) Woman... (chuckles) Woman... 66 00:03:31,277 --> 00:03:33,212 I got time for more than that. 67 00:03:33,279 --> 00:03:35,315 All right. 68 00:03:35,381 --> 00:03:38,284 ("Rock a Bye Baby" by Nick Kingsley playing) ("Rock a Bye Baby" by Nick Kingsley playing) 69 00:03:51,364 --> 00:03:53,533 POWELL: Gracias. 70 00:03:53,600 --> 00:03:56,336 Judging by the way our driver just laughed at me, Judging by the way our driver just laughed at me, 71 00:03:56,402 --> 00:03:59,405 I either tipped him way too little or way too much. 72 00:03:59,472 --> 00:04:01,407 Well, we're here 24 hours, Well, we're here 24 hours, 73 00:04:01,474 --> 00:04:04,277 so you may as well burn through that stipend. 74 00:04:04,344 --> 00:04:06,379 There's no point in being stingy. There's no point in being stingy. 75 00:04:07,614 --> 00:04:09,582 Don't get too comfortable, Powell. 76 00:04:09,649 --> 00:04:11,651 We'll be gone before we know it. 77 00:04:15,355 --> 00:04:17,390 (indistinct conversations) 78 00:04:20,560 --> 00:04:21,995 Who does Hondo keep trying to call? 79 00:04:22,061 --> 00:04:23,463 Pia Martinez. 80 00:04:23,529 --> 00:04:25,264 Victim's daughter. Victim's daughter. 81 00:04:25,331 --> 00:04:27,600 Hondo's been attempting to get in touch with her 82 00:04:27,667 --> 00:04:30,503 ever since the Federales put Verdugo in custody. ever since the Federales put Verdugo in custody. 83 00:04:30,570 --> 00:04:32,405 I read the case file on the plane. 84 00:04:32,472 --> 00:04:34,007 The whole thing is horrible. 85 00:04:34,073 --> 00:04:36,309 Yeah. An informant under LAPD protection Yeah. An informant under LAPD protection 86 00:04:36,376 --> 00:04:38,277 getting slaughtered like that? 87 00:04:38,344 --> 00:04:40,413 I can understand why it's stuck with Hondo the past ten years. 88 00:04:40,480 --> 00:04:42,582 What you may not know is that What you may not know is that 89 00:04:42,649 --> 00:04:45,418 Hondo is the one who helped convince Pia's mom 90 00:04:45,485 --> 00:04:47,620 to turn state's witness against her boyfriend. 91 00:04:47,687 --> 00:04:49,422 Verdugo was a power player Verdugo was a power player 92 00:04:49,489 --> 00:04:52,325 in the Salvadoran mob in L.A. at the time. 93 00:04:52,392 --> 00:04:54,560 We tried to keep Hondo's name from getting out, We tried to keep Hondo's name from getting out, 94 00:04:54,627 --> 00:04:56,996 but that's over now. 95 00:04:57,063 --> 00:04:58,998 Verdugo's finally in custody. 96 00:04:59,065 --> 00:05:00,833 That should give Hondo some peace of mind. That should give Hondo some peace of mind. 97 00:05:00,900 --> 00:05:03,403 Yeah. It should. 98 00:05:05,138 --> 00:05:06,472 Estadounidenses. Estadounidenses. 99 00:05:06,539 --> 00:05:07,607 You must be 100 00:05:07,674 --> 00:05:08,641 Officer Bautista. 101 00:05:08,708 --> 00:05:10,376 Call me Gabriel. 102 00:05:11,444 --> 00:05:12,412 I want to thank you I want to thank you 103 00:05:12,478 --> 00:05:13,446 for handling everything 104 00:05:13,513 --> 00:05:15,081 on such short notice, Gabriel. 105 00:05:15,148 --> 00:05:16,516 My pleasure. 106 00:05:16,582 --> 00:05:18,051 Actually, no, I lie. Actually, no, I lie. 107 00:05:18,117 --> 00:05:19,619 Dealing with VIPs is part of my job. 108 00:05:19,686 --> 00:05:21,454 VIPs, huh? 109 00:05:21,521 --> 00:05:23,856 I've never considered myself a VIP. 110 00:05:23,923 --> 00:05:25,458 How about you, Commander? How about you, Commander? 111 00:05:25,525 --> 00:05:26,659 I always knew I was important, but it's nice 112 00:05:26,726 --> 00:05:28,394 to finally get the recognition. 113 00:05:28,461 --> 00:05:29,629 Well, I know you won't be in Mexico City 114 00:05:29,696 --> 00:05:31,364 for too long, but I wanted to ask for too long, but I wanted to ask 115 00:05:31,431 --> 00:05:32,598 if you three had dinner plans for tonight. 116 00:05:32,665 --> 00:05:34,333 Well, we were hoping to get some 117 00:05:34,400 --> 00:05:35,668 shut-eye before the big day tomorrow. 118 00:05:35,735 --> 00:05:37,637 What if I said my colleagues and I have reservations What if I said my colleagues and I have reservations 119 00:05:37,704 --> 00:05:40,339 at the finest restaurant in town? 120 00:05:40,406 --> 00:05:41,574 Our treat. 121 00:05:41,641 --> 00:05:43,676 Never knew a cop to give up a free dinner. Never knew a cop to give up a free dinner. 122 00:05:44,944 --> 00:05:46,679 I'll take that as a yes. It's a yes. 123 00:05:48,681 --> 00:05:50,683 ("El Camino" by Los Maraqueños playing) 124 00:05:53,186 --> 00:05:54,520 After the anonymous tip came in, After the anonymous tip came in, 125 00:05:54,587 --> 00:05:56,089 my officers acted immediately. 126 00:05:56,155 --> 00:05:57,657 We were able to pick up Verdugo in... 127 00:05:57,724 --> 00:05:59,358 How do you say "burdel"? 128 00:05:59,425 --> 00:06:01,627 Uh, a brothel. Oh. Uh, a brothel. Oh. 129 00:06:01,694 --> 00:06:03,496 Yes. A brothel across town. 130 00:06:03,563 --> 00:06:05,898 Apparently, Verdugo came here from El Salvador 131 00:06:05,965 --> 00:06:08,101 with some regularity. with some regularity. 132 00:06:08,167 --> 00:06:09,902 You said you're from nearby? 133 00:06:09,969 --> 00:06:11,904 Just outside the city. 134 00:06:11,971 --> 00:06:14,440 My family, we owned a bakery there. My family, we owned a bakery there. 135 00:06:14,507 --> 00:06:16,075 Three generations working together. 136 00:06:16,142 --> 00:06:19,112 But it was destroyed in the earthquake in '85. But it was destroyed in the earthquake in '85. 137 00:06:19,178 --> 00:06:20,546 Do you still live there? 138 00:06:20,613 --> 00:06:22,648 Yes. With my abuela. 139 00:06:22,715 --> 00:06:24,484 She still makes the best buñuelos. She still makes the best buñuelos. 140 00:06:25,151 --> 00:06:26,586 It's like a doughnut. 141 00:06:26,652 --> 00:06:28,421 You know how Americans love 142 00:06:28,488 --> 00:06:29,889 doughnuts. 143 00:06:29,956 --> 00:06:31,891 It's a shame you're leaving so soon. It's a shame you're leaving so soon. 144 00:06:31,958 --> 00:06:33,659 HICKS: Let me ask you, Captain. 145 00:06:33,726 --> 00:06:37,096 Any idea what Verdugo was doing in Mexico City Any idea what Verdugo was doing in Mexico City 146 00:06:37,163 --> 00:06:38,631 in the first place? No. 147 00:06:38,698 --> 00:06:40,433 He hasn't said much since he's been in custody. 148 00:06:40,500 --> 00:06:41,667 Maybe you'll have more luck with him in America. 149 00:06:41,734 --> 00:06:42,902 Oh. Oh. 150 00:06:42,969 --> 00:06:44,437 Frankly, I don't give a damn 151 00:06:44,504 --> 00:06:45,872 what Verdugo has to say. 152 00:06:45,938 --> 00:06:47,607 I'm just relieved he's behind bars. Mm. 153 00:06:47,673 --> 00:06:49,175 Thanks to you guys. Thanks to you guys. 154 00:06:50,476 --> 00:06:51,944 Congratulations. 155 00:06:52,011 --> 00:06:53,446 To all of you. 156 00:06:53,513 --> 00:06:54,680 HICKS: Yeah, hear, hear. HICKS: Yeah, hear, hear. 157 00:06:54,747 --> 00:06:55,948 Cheers to that. 158 00:06:56,015 --> 00:06:57,450 Cheers. 159 00:07:03,189 --> 00:07:04,891 POWELL: Thank you. 160 00:07:04,957 --> 00:07:07,193 Verdugo's extradition's bigger news than I thought. Verdugo's extradition's bigger news than I thought. 161 00:07:07,260 --> 00:07:09,896 Well, he's run a Mafia operation from an underground lair 162 00:07:09,962 --> 00:07:11,531 in El Salvador for decades. 163 00:07:11,597 --> 00:07:12,932 People want eyes on him. People want eyes on him. 164 00:07:12,999 --> 00:07:15,201 That's Pia. 165 00:07:16,202 --> 00:07:17,637 What's she doing here? 166 00:07:18,304 --> 00:07:20,173 I figured she never got my messages. 167 00:07:20,239 --> 00:07:21,574 The victim's daughter? 168 00:07:21,641 --> 00:07:22,842 Are you sure it's her? 169 00:07:22,909 --> 00:07:24,443 We're a long way from Miami. We're a long way from Miami. 170 00:07:24,510 --> 00:07:25,878 Sir, I'm positive. That girl's face has been 171 00:07:25,945 --> 00:07:27,113 burned into my brain for ten years. 172 00:07:27,180 --> 00:07:28,447 I'll meet you inside. 173 00:07:28,514 --> 00:07:29,649 All right. 174 00:07:31,918 --> 00:07:33,586 What are you doing here? 175 00:07:33,653 --> 00:07:36,589 LAPD needed an escort team for the extradition. LAPD needed an escort team for the extradition. 176 00:07:36,656 --> 00:07:39,125 And the higher-ups knew about my history with Verdugo. 177 00:07:39,192 --> 00:07:42,228 Which is why I figured they'd send someone else. Which is why I figured they'd send someone else. 178 00:07:43,262 --> 00:07:44,897 You still studying in Miami? 179 00:07:44,964 --> 00:07:47,233 I was, yeah. 180 00:07:47,300 --> 00:07:49,669 Mira, I am not here to make small talk. Mira, I am not here to make small talk. 181 00:07:49,735 --> 00:07:52,138 I just want to look the bastard in the eye. 182 00:07:52,205 --> 00:07:54,607 You and me both, Pia. You and me both, Pia. 183 00:07:54,674 --> 00:07:57,510 Look, I know today is not the day, but the next time 184 00:07:57,577 --> 00:07:58,978 you're in Los Angeles, give me a call, okay? 185 00:07:59,045 --> 00:08:01,581 I don't think so. I don't think so. 186 00:08:08,721 --> 00:08:10,489 That's everything? 187 00:08:10,556 --> 00:08:12,959 Now we go to airport. Once your plane is wheels up, Now we go to airport. Once your plane is wheels up, 188 00:08:13,025 --> 00:08:15,928 Verdugo is officially in U.S. custody. 189 00:08:15,995 --> 00:08:18,631 Feel like justice is finally served? Feel like justice is finally served? 190 00:08:18,698 --> 00:08:21,200 Once he's sentenced to life, maybe. 191 00:08:26,706 --> 00:08:28,241 You two in the follow vehicle. 192 00:08:28,307 --> 00:08:30,509 You're with me. You're with me. 193 00:08:30,576 --> 00:08:32,979 (crowd booing, clamoring) 194 00:08:44,357 --> 00:08:46,559 Hey, somebody ought to check that bag! 195 00:08:47,994 --> 00:08:49,729 (screaming, clamoring) (screaming, clamoring) 196 00:08:51,364 --> 00:08:53,266 (high-pitched ringing) 197 00:08:59,138 --> 00:09:00,039 Gun! Cover! Gun! Cover! 198 00:09:01,007 --> 00:09:03,075 (tires screech) 199 00:09:05,144 --> 00:09:06,612 Stay down, Powell. Stay down, Powell. 200 00:09:13,619 --> 00:09:15,554 What the hell just happened? 201 00:09:16,322 --> 00:09:17,924 Verdugo's gone. 202 00:09:17,990 --> 00:09:19,992 He got away again. He got away again. 203 00:09:21,127 --> 00:09:23,296 ♪ ♪ 204 00:09:53,726 --> 00:09:54,727 Hey, hey, open your eyes, look at me. 205 00:09:54,794 --> 00:09:57,897 Look at me, open your eyes. 206 00:09:57,964 --> 00:09:59,598 You're gonna be okay. You're all right. You're gonna be okay. You're all right. 207 00:10:01,000 --> 00:10:02,368 Powell, that's him. Blue hoodie, 12 o'clock. 208 00:10:02,435 --> 00:10:04,003 Go! I got him. 209 00:10:04,070 --> 00:10:05,037 Keep him stable. 210 00:10:05,104 --> 00:10:06,138 POWELL: Medic! I need a medic! 211 00:10:07,139 --> 00:10:09,075 Hey! 212 00:10:20,086 --> 00:10:22,054 (indistinct chatter) (indistinct chatter) 213 00:10:37,803 --> 00:10:39,005 (grunts) 214 00:10:39,071 --> 00:10:40,673 (woman screams) (woman screams) 215 00:10:50,416 --> 00:10:53,085 (officer speaks Spanish) (officer speaks Spanish) 216 00:11:11,470 --> 00:11:12,738 Move. 217 00:11:13,172 --> 00:11:14,106 Stop! 218 00:11:14,173 --> 00:11:15,674 Hey! Get down. 219 00:11:19,178 --> 00:11:20,679 No, no, no. Don't do it. 220 00:11:22,748 --> 00:11:23,949 (shouts) 221 00:11:24,016 --> 00:11:25,151 (glass shatters) (woman screams) 222 00:11:26,218 --> 00:11:28,020 Where'd he go? Where'd he go? 223 00:11:32,258 --> 00:11:34,093 OLVERA: And I also want checkpoints at every bridge, OLVERA: And I also want checkpoints at every bridge, 224 00:11:34,160 --> 00:11:35,327 road and highway. 225 00:11:35,394 --> 00:11:37,129 If Verdugo plans on hiding in the area 226 00:11:37,196 --> 00:11:38,264 and slipping out under cover of night, 227 00:11:38,330 --> 00:11:40,232 he's in for a surprise. he's in for a surprise. 228 00:11:40,299 --> 00:11:43,235 (speaking Spanish) 229 00:11:43,302 --> 00:11:44,370 Are Hondo and Gabriel still talking 230 00:11:44,437 --> 00:11:46,005 to detectives outside? Yes. 231 00:11:46,072 --> 00:11:47,273 It appears our rooftop jumper was 232 00:11:47,339 --> 00:11:48,774 indeed who set the bomb. 233 00:11:48,841 --> 00:11:50,776 Semtex residue was found on his hands. 234 00:11:50,843 --> 00:11:52,278 The investigators want a full debrief. The investigators want a full debrief. 235 00:11:52,344 --> 00:11:54,346 Look, Captain, we know you got your hands full, 236 00:11:54,413 --> 00:11:55,347 so any assistance 237 00:11:55,414 --> 00:11:57,783 we can provide today, 238 00:11:57,850 --> 00:12:00,986 know that the LAPD is ready and willing to provide it. know that the LAPD is ready and willing to provide it. 239 00:12:01,053 --> 00:12:04,390 Since you are permitted to carry firearms on Mexican soil... Since you are permitted to carry firearms on Mexican soil... 240 00:12:06,025 --> 00:12:08,094 ...I hereby deputize you to work in tandem 241 00:12:08,160 --> 00:12:09,395 with the Mexican authorities 242 00:12:09,462 --> 00:12:11,931 for the sole purposes of Verdugo's recapture. for the sole purposes of Verdugo's recapture. 243 00:12:12,465 --> 00:12:15,000 The "B" on that man's hand. 244 00:12:15,067 --> 00:12:16,235 Verdugo has the same one. Verdugo has the same one. 245 00:12:16,302 --> 00:12:17,369 Is that a Mafia tat? 246 00:12:17,436 --> 00:12:20,239 "B" for Bestia. Beast. 247 00:12:20,306 --> 00:12:23,809 It's their Mafia's most cutthroat branch. It's their Mafia's most cutthroat branch. 248 00:12:23,876 --> 00:12:25,010 They work with some of the region's 249 00:12:25,077 --> 00:12:26,212 most violent actors-- 250 00:12:26,278 --> 00:12:28,147 human traffickers, terrorists, you name it. human traffickers, terrorists, you name it. 251 00:12:28,214 --> 00:12:30,816 Bestias are interested in only one thing. Money. 252 00:12:30,883 --> 00:12:33,152 They didn't just help Verdugo escape out of loyalty. 253 00:12:33,219 --> 00:12:35,121 Look at that motorcycle there. Look at that motorcycle there. 254 00:12:35,187 --> 00:12:37,256 See a pattern on the side? 255 00:12:37,323 --> 00:12:39,158 It seems like some sort of sticker was 256 00:12:39,225 --> 00:12:40,860 peeled off, like a... peeled off, like a... 257 00:12:40,926 --> 00:12:42,895 checkerboard pattern. That's the new emblem 258 00:12:42,962 --> 00:12:45,064 for their local football club. Soccer. 259 00:12:45,131 --> 00:12:47,166 Which means he bought the motorcycle in the area, Which means he bought the motorcycle in the area, 260 00:12:47,233 --> 00:12:49,135 not too long ago either. 261 00:12:49,201 --> 00:12:51,170 But why peel off the sticker? Wouldn't you want to blend in? 262 00:12:51,237 --> 00:12:52,872 Not if he was regularly Not if he was regularly 263 00:12:52,938 --> 00:12:54,974 leaving the area, traveling east of here. 264 00:12:55,040 --> 00:12:57,042 They support a rival team. 265 00:12:57,109 --> 00:12:58,277 A sticker like that could get you into trouble. A sticker like that could get you into trouble. 266 00:12:58,344 --> 00:13:00,146 Let's find out where he got that motorcycle. 267 00:13:00,212 --> 00:13:02,248 ♪ ♪ 268 00:13:04,049 --> 00:13:05,184 (speaks Spanish) 269 00:13:06,185 --> 00:13:08,787 Let the manhunt begin. 270 00:13:08,854 --> 00:13:10,289 Hey. Go ahead inside. Hey. Go ahead inside. 271 00:13:10,356 --> 00:13:12,091 I want to check on someone. 272 00:13:14,860 --> 00:13:16,061 Hey. Hey. 273 00:13:16,128 --> 00:13:18,831 I can't believe you let Verdugo get away again. 274 00:13:18,898 --> 00:13:22,067 After all the work I put into tracking him down. After all the work I put into tracking him down. 275 00:13:22,134 --> 00:13:24,136 The work you put in? What do you mean? 276 00:13:25,404 --> 00:13:27,206 Wait a minute, Pia. 277 00:13:27,273 --> 00:13:29,842 Are you the one who made the anonymous call Are you the one who made the anonymous call 278 00:13:29,909 --> 00:13:31,177 that tipped off the local police to him? 279 00:13:31,243 --> 00:13:32,878 Yeah. 280 00:13:32,945 --> 00:13:34,180 How dumb am I? How dumb am I? 281 00:13:34,246 --> 00:13:36,315 Trusting cops after everything I've been through. 282 00:13:36,382 --> 00:13:39,818 I-I don't get it. How'd you find him? 283 00:13:39,885 --> 00:13:42,888 I heard the rumors that Verdugo fled to Central America, I heard the rumors that Verdugo fled to Central America, 284 00:13:42,955 --> 00:13:44,256 so I started traveling. 285 00:13:44,323 --> 00:13:46,292 You dropped out of school in Miami? You dropped out of school in Miami? 286 00:13:46,358 --> 00:13:48,894 Sitting in class just seemed so ridiculous, 287 00:13:48,961 --> 00:13:52,231 knowing the man who killed my mom was still out there. knowing the man who killed my mom was still out there. 288 00:13:52,298 --> 00:13:55,834 I've been to El Salvador, Guatemala, here... 289 00:13:55,901 --> 00:13:58,103 Started using dating apps, Started using dating apps, 290 00:13:58,170 --> 00:14:00,239 going on dates with low-level guys in Salvadoran gangs. 291 00:14:00,306 --> 00:14:01,974 Pia, that can be very dangerous. 292 00:14:02,041 --> 00:14:05,010 I had to do something, Hondo. I had to do something, Hondo. 293 00:14:05,077 --> 00:14:06,245 Nobody else was putting the work in. 294 00:14:06,312 --> 00:14:07,346 You guys certainly weren't. 295 00:14:07,413 --> 00:14:09,014 Okay, look. 296 00:14:09,081 --> 00:14:11,016 I know you have your reasons for feeling I know you have your reasons for feeling 297 00:14:11,083 --> 00:14:13,085 the way you do about police and me. 298 00:14:13,152 --> 00:14:14,887 And I don't blame you. 299 00:14:14,954 --> 00:14:16,889 Okay? The tragedy you experienced as a child... Okay? The tragedy you experienced as a child... 300 00:14:16,956 --> 00:14:18,257 It wasn't a tragedy. 301 00:14:18,324 --> 00:14:20,960 A tragedy is something that just happens. 302 00:14:21,026 --> 00:14:23,963 A car accident, a hurricane. A car accident, a hurricane. 303 00:14:24,029 --> 00:14:26,131 Verdugo killed my mom because you talked her 304 00:14:26,198 --> 00:14:28,000 into informing on him. 305 00:14:28,067 --> 00:14:30,202 My mother's dead because of you. 306 00:14:32,104 --> 00:14:34,106 There's more to it than that, Pia. There's more to it than that, Pia. 307 00:14:35,107 --> 00:14:36,275 Night of the murder, 308 00:14:36,342 --> 00:14:39,378 you promised me you'd find Verdugo. 309 00:14:39,445 --> 00:14:41,213 But you didn't. But you didn't. 310 00:14:41,280 --> 00:14:43,015 I'm the one who found him. 311 00:14:43,082 --> 00:14:44,950 You lost him. 312 00:14:45,017 --> 00:14:46,218 Twice now. Twice now. 313 00:14:47,219 --> 00:14:48,988 I understand how you feel. 314 00:14:49,054 --> 00:14:51,056 But know this-- 315 00:14:51,123 --> 00:14:54,293 I am determined to not let this happen again. I am determined to not let this happen again. 316 00:14:54,360 --> 00:14:56,161 But, look, if you know anything else 317 00:14:56,228 --> 00:14:57,296 about where Verdugo might be... 318 00:14:57,363 --> 00:14:59,231 I don't. I don't. 319 00:14:59,298 --> 00:15:01,333 But even if I did, 320 00:15:01,400 --> 00:15:04,970 why would I ever tell you? why would I ever tell you? 321 00:15:07,039 --> 00:15:09,074 ♪ ♪ 322 00:15:11,176 --> 00:15:13,045 The man who fell to his death was ID'd 323 00:15:13,112 --> 00:15:14,179 as Mario Gutierrez. 324 00:15:14,246 --> 00:15:16,348 This is from the neighboring building's surveillance cam, This is from the neighboring building's surveillance cam, 325 00:15:16,415 --> 00:15:17,950 across the street from the apartment. 326 00:15:18,017 --> 00:15:19,351 Any clue who his buddies are? 327 00:15:19,418 --> 00:15:21,020 The man in the middle is thought to be 328 00:15:21,086 --> 00:15:22,921 one of Verdugo's closest associates. one of Verdugo's closest associates. 329 00:15:22,988 --> 00:15:24,056 Then there's a good chance 330 00:15:24,123 --> 00:15:25,958 that's where Verdugo is holed up. 331 00:15:26,458 --> 00:15:28,160 That bike with the peeled-off sticker? That bike with the peeled-off sticker? 332 00:15:28,227 --> 00:15:29,261 You were right, Capitán. 333 00:15:29,328 --> 00:15:30,996 It was purchased just last week 334 00:15:31,063 --> 00:15:32,264 from a salvage yard east of town. 335 00:15:32,331 --> 00:15:35,067 The owner is rumored to have gang affiliations. The owner is rumored to have gang affiliations. 336 00:15:35,134 --> 00:15:36,335 Las Bestias. 337 00:15:36,402 --> 00:15:38,237 Get there. See what you can find. 338 00:15:38,304 --> 00:15:41,006 We may have a location on one of Verdugo's top deputies. We may have a location on one of Verdugo's top deputies. 339 00:15:41,073 --> 00:15:42,174 I'll round up the rest of the team. 340 00:15:42,241 --> 00:15:45,377 I'd like to go with him, Commander. Not mi casa. 341 00:15:45,444 --> 00:15:47,346 Not my call. Not my call. 342 00:15:50,015 --> 00:15:52,951 Come on. Time to bring Verdugo in. Come on. Time to bring Verdugo in. 343 00:15:54,420 --> 00:15:56,088 (Gabriel laughs) 344 00:15:56,155 --> 00:15:58,090 So everything you know about America, So everything you know about America, 345 00:15:58,157 --> 00:16:00,659 you learned in Sacramento. What better place to learn? 346 00:16:00,726 --> 00:16:02,194 It is the most beautiful city. 347 00:16:02,261 --> 00:16:03,962 I mean, it has its charms, 348 00:16:04,029 --> 00:16:05,998 but I'm not sure that's how I would describe it. 349 00:16:06,065 --> 00:16:08,033 You sound like a woman who's never taken a sunset cruise 350 00:16:08,100 --> 00:16:09,168 down the Sacramento River. 351 00:16:09,234 --> 00:16:11,603 Guilty as charged. Guilty as charged. 352 00:16:11,670 --> 00:16:13,038 So, when exactly did you participate 353 00:16:13,105 --> 00:16:14,973 in this police exchange program? 354 00:16:15,040 --> 00:16:16,108 Three years ago. Three years ago. 355 00:16:16,175 --> 00:16:18,110 My wife and I had just gotten divorced, 356 00:16:18,177 --> 00:16:21,013 I saw the sign-up sheet, and decided I had to get away. 357 00:16:21,080 --> 00:16:22,648 Sacramento was a good place to heal. Sacramento was a good place to heal. 358 00:16:22,715 --> 00:16:26,118 How long were you two married? 11 years. 359 00:16:26,185 --> 00:16:28,120 We were childhood sweethearts. We were childhood sweethearts. 360 00:16:28,187 --> 00:16:30,022 My first love. 361 00:16:30,089 --> 00:16:31,724 Never thought I'd get over it. 362 00:16:31,790 --> 00:16:33,158 Trust me. I know the feeling. 363 00:16:33,225 --> 00:16:35,661 My ex-husband and I were high school sweethearts. My ex-husband and I were high school sweethearts. 364 00:16:35,728 --> 00:16:37,596 Same story. 365 00:16:37,663 --> 00:16:40,165 Listen, before we go in, you should know that people Listen, before we go in, you should know that people 366 00:16:40,232 --> 00:16:43,635 in this town aren't known for being... talkative. 367 00:16:43,702 --> 00:16:46,038 When we get inside, I'll speak to the owner. When we get inside, I'll speak to the owner. 368 00:16:46,105 --> 00:16:47,406 You take a look around for anything of interest. 369 00:16:47,473 --> 00:16:49,074 Okay. 370 00:16:50,743 --> 00:16:52,211 (bell jingles) (bell jingles) 371 00:17:03,722 --> 00:17:05,657 (phone buzzes) (phone buzzes) 372 00:17:07,259 --> 00:17:08,794 What up, Hondo? 373 00:17:09,294 --> 00:17:12,131 Our search for the jumper's apartment turned up empty. Our search for the jumper's apartment turned up empty. 374 00:17:12,197 --> 00:17:13,665 No sign of Verdugo or his crew. 375 00:17:13,732 --> 00:17:15,067 How's it going over there? 376 00:17:15,134 --> 00:17:16,068 Gabriel's talking Gabriel's talking 377 00:17:16,135 --> 00:17:17,236 to the owner now. 378 00:17:17,302 --> 00:17:19,238 Can't tell if he's getting anywhere. 379 00:17:19,304 --> 00:17:21,573 I'm taking a look out back now. 380 00:17:21,640 --> 00:17:24,042 All right. Keep me posted. All right. Keep me posted. 381 00:17:24,109 --> 00:17:25,611 You got it. 382 00:17:36,221 --> 00:17:37,256 Amigo, 383 00:17:37,322 --> 00:17:39,057 you speak English? 384 00:17:39,124 --> 00:17:41,427 Maybe. You live around here? Maybe. You live around here? 385 00:17:42,728 --> 00:17:44,062 Do you have any idea who lives 386 00:17:44,129 --> 00:17:45,264 in Apartment 2B in that building? 387 00:17:45,330 --> 00:17:48,267 (scoffs) I don't know where you're from, (scoffs) I don't know where you're from, 388 00:17:48,333 --> 00:17:50,669 but here, if you want something, you pay. 389 00:17:53,672 --> 00:17:56,642 Oh, this better be real good, my man. 390 00:17:58,877 --> 00:18:02,080 Girl who came last week paid five times this much... 391 00:18:02,147 --> 00:18:03,782 What girl? 392 00:18:03,849 --> 00:18:05,083 I don't know. I don't know. 393 00:18:05,150 --> 00:18:07,186 She was hot, though. 394 00:18:07,252 --> 00:18:08,854 Looked like Ariana Grande. 395 00:18:10,155 --> 00:18:12,124 She also asked about the men in 2B. 396 00:18:15,160 --> 00:18:16,795 Her name Pia by any chance? Her name Pia by any chance? 397 00:18:16,862 --> 00:18:20,165 I asked. Said I was too young. 398 00:18:21,266 --> 00:18:22,734 Wouldn't give me her number. Wouldn't give me her number. 399 00:18:22,801 --> 00:18:24,236 Said I could find her at Café Terraza 400 00:18:24,303 --> 00:18:26,104 if I thought of anything more. 401 00:18:26,705 --> 00:18:29,241 Yeah, well, better luck next time, playboy. Yeah, well, better luck next time, playboy. 402 00:18:29,308 --> 00:18:30,843 Sure. 403 00:18:32,177 --> 00:18:34,813 Keep the change. (chuckles) Keep the change. (chuckles) 404 00:18:44,857 --> 00:18:47,326 Stop right there. Stop right there. 405 00:18:47,392 --> 00:18:50,863 Turn around, put your hands up. 406 00:19:09,982 --> 00:19:11,750 (Powell grunts) (Powell grunts) 407 00:19:13,352 --> 00:19:14,753 Get your ass down. 408 00:19:15,787 --> 00:19:17,756 Where's Verdugo hiding, huh? Where's Verdugo hiding, huh? 409 00:19:21,827 --> 00:19:23,629 Looks like I missed the fun part. Looks like I missed the fun part. 410 00:19:23,695 --> 00:19:25,163 (panting): Yeah. 411 00:19:25,230 --> 00:19:26,732 Get the next one. 412 00:19:27,766 --> 00:19:29,635 Get up. Get up. 413 00:19:33,872 --> 00:19:36,542 The streets are flooded with police, Fernando. 414 00:19:36,608 --> 00:19:38,210 Your only hope at a reduced sentence is Your only hope at a reduced sentence is 415 00:19:38,277 --> 00:19:39,478 to tell us where Verdugo's hiding 416 00:19:39,545 --> 00:19:41,513 before we find him. 417 00:19:46,752 --> 00:19:48,954 You know exactly why the Americans are here. 418 00:19:49,021 --> 00:19:50,789 Where's Verdugo? 419 00:19:53,292 --> 00:19:54,826 (knock at door) 420 00:19:56,995 --> 00:19:59,831 (conversing in Spanish) 421 00:20:01,800 --> 00:20:03,702 Fernando's phone. Check it out. 422 00:20:05,037 --> 00:20:06,772 Hmm. 423 00:20:06,838 --> 00:20:08,974 Want to tell us who she is? Want to tell us who she is? 424 00:20:10,309 --> 00:20:12,511 I barely know her. Hmm. 425 00:20:12,578 --> 00:20:15,514 There's two dozen photos in here that say otherwise. There's two dozen photos in here that say otherwise. 426 00:20:15,581 --> 00:20:18,250 Capitán says she's the 16-year-old daughter 427 00:20:18,317 --> 00:20:20,619 of a man called Carnicero. of a man called Carnicero. 428 00:20:20,686 --> 00:20:23,555 What does Carnicero mean? 429 00:20:24,389 --> 00:20:26,258 Butcher. Huh. Butcher. Huh. 430 00:20:26,325 --> 00:20:28,694 His little girlfriend's dad is "the Butcher of Delgado." 431 00:20:28,760 --> 00:20:30,696 Messing around with the daughter 432 00:20:30,762 --> 00:20:32,764 of a guy called "the Butcher." of a guy called "the Butcher." 433 00:20:32,831 --> 00:20:38,303 I wonder what a notorious Mafia butcher would do if he saw I wonder what a notorious Mafia butcher would do if he saw 434 00:20:38,370 --> 00:20:40,772 a picture like this. 435 00:20:45,611 --> 00:20:48,313 Verdugo had a high-stakes deal lined up. 436 00:20:48,380 --> 00:20:50,849 Supposed to make him a fortune. Supposed to make him a fortune. 437 00:20:50,916 --> 00:20:53,652 But he got arrested before the big deal went down. 438 00:20:53,719 --> 00:20:55,721 What was Verdugo selling? What was Verdugo selling? 439 00:20:57,055 --> 00:20:59,291 Drugs? No sé. 440 00:20:59,358 --> 00:21:02,494 All I know is that a man called El Barbón set up the deal. All I know is that a man called El Barbón set up the deal. 441 00:21:02,561 --> 00:21:04,563 He has beard, long hair. 442 00:21:06,765 --> 00:21:08,800 Does El Barbón have a real name? Does El Barbón have a real name? 443 00:21:11,603 --> 00:21:12,838 Emil something. 444 00:21:12,904 --> 00:21:15,540 Portillo, Polito, something with "P." Portillo, Polito, something with "P." 445 00:21:17,643 --> 00:21:20,712 Emil is brokering the deal between Verdugo and the buyer. Emil is brokering the deal between Verdugo and the buyer. 446 00:21:20,779 --> 00:21:23,849 You find Emil, Verdugo won't be far. 447 00:21:23,915 --> 00:21:27,319 He won't leave town until he gets that money. He won't leave town until he gets that money. 448 00:21:36,795 --> 00:21:38,597 Pia. Pia. 449 00:21:40,666 --> 00:21:42,868 Can we talk for a second? About what? 450 00:21:42,934 --> 00:21:44,636 I got a feeling that you know more I got a feeling that you know more 451 00:21:44,703 --> 00:21:46,805 about Verdugo's whereabouts than you're letting on. 452 00:21:46,872 --> 00:21:49,074 (chuckles) (chuckles) 453 00:21:49,141 --> 00:21:50,308 Pia, we raided an apartment across town. 454 00:21:50,375 --> 00:21:51,643 A neighborhood boy said that you 455 00:21:51,710 --> 00:21:52,944 had already been there taking pictures. 456 00:21:54,413 --> 00:21:55,747 Little punk. Little punk. 457 00:21:55,814 --> 00:21:58,583 Come on, talk to me. 458 00:21:58,650 --> 00:22:01,319 Are you finding any good leads from the sources you're working? Are you finding any good leads from the sources you're working? 459 00:22:01,386 --> 00:22:02,721 No. 460 00:22:03,455 --> 00:22:07,626 I'm booking a flight back home to Miami tomorrow morning. I'm booking a flight back home to Miami tomorrow morning. 461 00:22:07,693 --> 00:22:10,629 Maybe I can get a job, reenroll in school. 462 00:22:10,696 --> 00:22:13,065 What happened this morning What happened this morning 463 00:22:13,131 --> 00:22:14,900 was all too much. 464 00:22:14,966 --> 00:22:17,669 And I'm running out of money. 465 00:22:17,736 --> 00:22:18,837 I can't spend another ten years 466 00:22:18,904 --> 00:22:20,772 consumed with such dark thoughts. consumed with such dark thoughts. 467 00:22:20,839 --> 00:22:22,774 It's not what my mother would have wanted for me. 468 00:22:22,841 --> 00:22:24,643 You're definitely right about that. 469 00:22:24,710 --> 00:22:27,546 Listen, you came closer than anyone has in a decade Listen, you came closer than anyone has in a decade 470 00:22:27,612 --> 00:22:28,780 to finding Verdugo. 471 00:22:28,847 --> 00:22:30,649 Then why do I feel like such a failure? 472 00:22:30,716 --> 00:22:32,884 Because you're tired, Pia. Because you're tired, Pia. 473 00:22:32,951 --> 00:22:35,854 Go back to Florida, go back to your life. 474 00:22:35,921 --> 00:22:37,556 I will do everything I can I will do everything I can 475 00:22:37,622 --> 00:22:38,924 to make sure he doesn't get away again. 476 00:22:38,990 --> 00:22:40,792 No promises. 477 00:22:40,859 --> 00:22:42,761 No. 478 00:22:42,828 --> 00:22:44,730 No promises, but I will try. No promises, but I will try. 479 00:22:46,732 --> 00:22:48,900 Your mother would be really proud of you, you know. 480 00:22:55,607 --> 00:22:57,943 You take care of yourself. 481 00:23:01,980 --> 00:23:04,583 HICKS: Hey, listen to this. 482 00:23:04,649 --> 00:23:06,885 The explosive found outside the station this morning? 483 00:23:06,952 --> 00:23:10,522 Forensics lab found a serial number on the mortar shell. Forensics lab found a serial number on the mortar shell. 484 00:23:10,589 --> 00:23:12,791 "Shell." So, what, the bomb that was detonated 485 00:23:12,858 --> 00:23:14,526 was a military armament? was a military armament? 486 00:23:14,593 --> 00:23:16,628 Apparently an artillery truck was hijacked 487 00:23:16,695 --> 00:23:17,863 last month near the Guatemalan border. 488 00:23:17,929 --> 00:23:21,099 The thieves got away with RPGs, mortars, The thieves got away with RPGs, mortars, 489 00:23:21,166 --> 00:23:22,834 and a thermobaric vacuum bomb. 490 00:23:22,901 --> 00:23:25,137 Altogether worth $2 million. Altogether worth $2 million. 491 00:23:25,203 --> 00:23:26,972 A thermobaric vacuum bomb 492 00:23:27,038 --> 00:23:29,541 detonated in a populated area would... 493 00:23:29,608 --> 00:23:30,842 It could kill thousands, yes. 494 00:23:30,909 --> 00:23:32,677 We think Verdugo was behind the hijacking? We think Verdugo was behind the hijacking? 495 00:23:32,744 --> 00:23:33,845 No, we know it. 496 00:23:33,912 --> 00:23:35,547 The hijacker killed during the robbery 497 00:23:35,614 --> 00:23:36,681 is named Leo Verdugo. 498 00:23:36,748 --> 00:23:38,150 It's one of Verdugo's cousins. It's one of Verdugo's cousins. 499 00:23:38,216 --> 00:23:40,585 And the reason why Verdugo was so hot to make the deal, 500 00:23:40,652 --> 00:23:41,920 it's the stolen weapons. 501 00:23:43,054 --> 00:23:43,989 Did you hear the latest? 502 00:23:44,055 --> 00:23:45,624 I was just filling her in. 503 00:23:45,690 --> 00:23:46,658 Sounds like weapons you don't want 504 00:23:46,725 --> 00:23:47,959 falling into the wrong hands. 505 00:23:48,026 --> 00:23:48,927 OLVERA: Verdugo must have been about to sell them 506 00:23:48,994 --> 00:23:50,662 when he got arrested. when he got arrested. 507 00:23:50,729 --> 00:23:51,930 Now that he's free, 508 00:23:51,997 --> 00:23:53,565 we think he's going to plan to make the deal 509 00:23:53,632 --> 00:23:54,866 within the next 24 hours. 510 00:23:54,933 --> 00:23:56,735 How can you be so sure? Because this man here? How can you be so sure? Because this man here? 511 00:23:56,802 --> 00:23:58,570 He flew in from Guatemala yesterday. 512 00:23:58,637 --> 00:23:59,704 Emil Peralta. 513 00:23:59,771 --> 00:24:01,807 Our biker ID'd him as El Barbón. Our biker ID'd him as El Barbón. 514 00:24:01,873 --> 00:24:03,008 The one brokering the deal 515 00:24:03,074 --> 00:24:05,644 between Verdugo and whoever's buying. 516 00:24:05,710 --> 00:24:06,645 He's based in Guatemala but travels to Mexico City 517 00:24:06,711 --> 00:24:09,581 every few months. Sells black market liquor every few months. Sells black market liquor 518 00:24:09,648 --> 00:24:10,949 to local bars and restaurants in the area. 519 00:24:11,016 --> 00:24:12,951 Keeps a very low profile. 520 00:24:13,018 --> 00:24:15,520 These are the spots he's rumored to sell his products. 521 00:24:15,587 --> 00:24:17,556 And most likely frequents. 522 00:24:17,622 --> 00:24:19,624 Let's split up into pairs and do stakeouts. Let's split up into pairs and do stakeouts. 523 00:24:19,691 --> 00:24:20,859 All right. 524 00:24:20,926 --> 00:24:22,994 Tell the troops. Yes, ma'am. 525 00:24:23,061 --> 00:24:24,830 -(bell ringing) -(camera clicks) 526 00:24:28,700 --> 00:24:30,635 No sign of Emil here. 527 00:24:30,702 --> 00:24:32,637 No luck on this side of town either. No luck on this side of town either. 528 00:24:32,704 --> 00:24:33,738 Coming up empty so far. 529 00:24:33,805 --> 00:24:34,840 POWELL: Roger. 530 00:24:37,042 --> 00:24:38,677 I know it's breakfast food, 531 00:24:38,743 --> 00:24:39,778 but it's the best I can do in the park. 532 00:24:39,845 --> 00:24:41,780 Thanks. I'm starving. 533 00:24:41,847 --> 00:24:42,981 It's not as good as my abuela's, 534 00:24:43,048 --> 00:24:45,584 but at least you get to try them. 535 00:24:45,650 --> 00:24:47,853 Oh, my, it's like a funnel cake, 536 00:24:47,919 --> 00:24:49,855 only a thousand times better. only a thousand times better. 537 00:24:49,921 --> 00:24:52,757 (laughs) I'm glad you like it. 538 00:24:54,059 --> 00:24:56,027 There's a lot of things I like about this place. There's a lot of things I like about this place. 539 00:24:57,696 --> 00:24:59,664 You know, maybe it wouldn't be the worst thing 540 00:24:59,731 --> 00:25:01,700 if this manhunt took a few more days. if this manhunt took a few more days. 541 00:25:07,706 --> 00:25:08,673 That's him. That's Emil. 542 00:25:08,740 --> 00:25:09,875 Come on, this way. 543 00:25:10,342 --> 00:25:13,745 I spot him headed west, República de Guatemala. I spot him headed west, República de Guatemala. 544 00:25:14,813 --> 00:25:16,648 (horn honks, tires screech) 545 00:25:18,016 --> 00:25:19,017 He spotted us. He spotted us. 546 00:25:29,828 --> 00:25:31,096 (grunts) (grunts) 547 00:25:34,065 --> 00:25:35,634 Move, move. 548 00:25:43,675 --> 00:25:45,043 (chuckles) 549 00:25:46,177 --> 00:25:47,712 We lost him. 550 00:25:51,683 --> 00:25:53,785 (elevator bell dings) You speak to Captain Olvera? 551 00:25:53,852 --> 00:25:55,720 Just hung up. Just hung up. 552 00:25:55,787 --> 00:25:58,823 There were no overnight leads on Emil. 553 00:25:58,890 --> 00:26:01,693 He's probably already back in Guatemala City, for all we know. He's probably already back in Guatemala City, for all we know. 554 00:26:03,695 --> 00:26:05,630 HICKS: Now that we spooked Verdugo's middleman, 555 00:26:05,697 --> 00:26:08,733 you think he still plans on carrying out this weapons deal? you think he still plans on carrying out this weapons deal? 556 00:26:08,800 --> 00:26:09,868 There's one meeting standing between 557 00:26:09,935 --> 00:26:11,036 Verdugo and a huge payday. 558 00:26:11,102 --> 00:26:12,704 And if his buyers are paying, 559 00:26:12,771 --> 00:26:13,872 nothing's stopping Verdugo now. nothing's stopping Verdugo now. 560 00:26:13,939 --> 00:26:15,674 (elevator bell dings) 561 00:26:15,740 --> 00:26:18,743 We need to find out where the hell this deal's going down. 562 00:26:18,810 --> 00:26:20,979 If this were L.A., we'd be able to work some C.I. If this were L.A., we'd be able to work some C.I. 563 00:26:21,046 --> 00:26:23,081 who might have a lead to someone in Verdugo's crew. 564 00:26:23,148 --> 00:26:25,850 Sir, I'm gonna make a quick call. Sir, I'm gonna make a quick call. 565 00:26:25,917 --> 00:26:27,986 Hang tight. 566 00:26:28,053 --> 00:26:29,854 (sighs) 567 00:26:29,921 --> 00:26:32,824 (speaking indistinctly) (speaking indistinctly) 568 00:26:39,965 --> 00:26:41,066 Hey. 569 00:26:42,734 --> 00:26:43,969 I hope I don't have to remind you I hope I don't have to remind you 570 00:26:44,035 --> 00:26:45,837 that we're here in a professional capacity. 571 00:26:46,938 --> 00:26:48,673 Gabriel was just nice enough 572 00:26:48,740 --> 00:26:50,008 to bring me a croissant this morning. Oh, to bring me a croissant this morning. Oh, 573 00:26:50,075 --> 00:26:53,044 well, yeah. That's nice. 574 00:26:54,145 --> 00:26:56,915 What? You don't believe me? What? You don't believe me? 575 00:26:56,982 --> 00:26:58,817 No, it's, uh... 576 00:26:58,883 --> 00:27:03,822 (chuckles) Look, frankly, it's none of my business. (chuckles) Look, frankly, it's none of my business. 577 00:27:03,888 --> 00:27:05,957 You're right. 578 00:27:07,125 --> 00:27:09,094 I'm gonna catch a ride in with Gabriel. 579 00:27:09,160 --> 00:27:11,129 So I'll just see you at the station, Commander. 580 00:27:14,199 --> 00:27:15,900 HONDO: Sir. 581 00:27:15,967 --> 00:27:17,736 Pia might've been close 582 00:27:17,802 --> 00:27:19,070 to getting a tip on where Verdugo's deal is happening. to getting a tip on where Verdugo's deal is happening. 583 00:27:19,137 --> 00:27:20,772 She said she'd meet us at her hostel in an hour, 584 00:27:20,839 --> 00:27:22,073 before she leaves for the airport. 585 00:27:22,140 --> 00:27:24,743 All right... let's go. 586 00:27:27,846 --> 00:27:30,081 Sorry, sir, but what made you feel like Powell's love life 587 00:27:30,148 --> 00:27:31,883 was any of your concern? was any of your concern? 588 00:27:31,950 --> 00:27:33,752 I don't know. 589 00:27:34,386 --> 00:27:36,688 No, I mean, Powell's always reminded me of Molly. 590 00:27:36,755 --> 00:27:39,858 You know, headstrong, so capable but... You know, headstrong, so capable but... 591 00:27:39,924 --> 00:27:42,160 a romantic at heart. 592 00:27:42,227 --> 00:27:44,095 I guess I... I guess I... 593 00:27:44,162 --> 00:27:45,797 don't want to see her have a fling 594 00:27:45,864 --> 00:27:46,965 and end up getting hurt. 595 00:27:48,867 --> 00:27:49,901 (chuckles) (chuckles) 596 00:27:49,968 --> 00:27:52,670 Probably owe Powell an apology. 597 00:27:52,737 --> 00:27:53,905 I'd say so. 598 00:27:54,906 --> 00:27:56,908 Pia should've been here by now. Pia should've been here by now. 599 00:27:59,044 --> 00:28:00,045 Can I help you? 600 00:28:00,111 --> 00:28:01,813 HICKS: Yes, you can. HICKS: Yes, you can. 601 00:28:04,883 --> 00:28:06,384 Is this girl staying here? 602 00:28:06,451 --> 00:28:08,853 Yeah. Did you see her today? Yeah. Did you see her today? 603 00:28:08,920 --> 00:28:10,822 I saw her leave last night, but she never came back. 604 00:28:11,956 --> 00:28:13,825 What room was she staying in? What room was she staying in? 605 00:28:15,994 --> 00:28:18,463 212. Just down there. 606 00:28:21,900 --> 00:28:23,001 Do you have security cameras? 607 00:28:23,068 --> 00:28:24,369 Not all of them are working, 608 00:28:24,436 --> 00:28:25,804 but I can show you what we have. but I can show you what we have. 609 00:28:25,870 --> 00:28:27,806 That'll be fantastic. 610 00:28:27,872 --> 00:28:28,940 Could you, uh... 611 00:28:29,007 --> 00:28:31,042 cue it up to yesterday? Yeah. cue it up to yesterday? Yeah. 612 00:28:31,576 --> 00:28:35,013 Can you just rewind just a little bit back? 613 00:28:35,080 --> 00:28:36,781 R-Right there, stop. 614 00:28:36,848 --> 00:28:38,383 That's her. That's Pia. That's her. That's Pia. 615 00:28:38,450 --> 00:28:39,417 That's from yesterday evening. 616 00:28:39,484 --> 00:28:40,752 Right after midnight. 617 00:28:40,819 --> 00:28:41,986 HONDO: Commander. 618 00:28:42,053 --> 00:28:42,987 All her stuff's still in the room. 619 00:28:43,054 --> 00:28:44,189 None of it's packed. 620 00:28:44,255 --> 00:28:45,390 Well, it seems like she made it 621 00:28:45,457 --> 00:28:47,459 back here safely last night. 622 00:28:48,426 --> 00:28:50,795 HONDO: Do you have any idea who that guy is? HONDO: Do you have any idea who that guy is? 623 00:28:50,862 --> 00:28:51,896 Yeah, actually. 624 00:28:51,963 --> 00:28:53,431 People call him Boki. 625 00:28:53,498 --> 00:28:54,966 He's a, a desgraciado. 626 00:28:55,033 --> 00:28:56,468 How you say "creep." 627 00:28:57,502 --> 00:28:58,770 He lives in his van in Tepito. 628 00:28:58,837 --> 00:29:00,105 He'll do anything for a dollar. 629 00:29:01,539 --> 00:29:04,342 HONDO: Stop the video right there for me. 630 00:29:05,143 --> 00:29:06,878 Zoom in. 631 00:29:07,712 --> 00:29:09,447 Commander, look, he's got a gun. HICKS: Yeah. 632 00:29:09,514 --> 00:29:10,815 If Pia was abducted, 633 00:29:10,882 --> 00:29:12,350 we're already working on borrowed time. 634 00:29:12,417 --> 00:29:14,419 Hey, thank you. Hey, thank you. 635 00:29:21,960 --> 00:29:23,761 Is your name Boki? Is your name Boki? 636 00:29:25,563 --> 00:29:27,265 What you want, old man? 637 00:29:27,332 --> 00:29:28,333 I'm a cop. I'm a cop. 638 00:29:28,399 --> 00:29:29,434 Police officer. 639 00:29:29,501 --> 00:29:31,469 Slow down, slow down. 640 00:29:31,536 --> 00:29:32,537 (slams) 641 00:29:32,604 --> 00:29:34,272 Where's Pia? Where's Pia? 642 00:29:34,339 --> 00:29:35,940 Who? The American girl in the youth hostel. 643 00:29:36,007 --> 00:29:37,542 We know you followed her in there last night. 644 00:29:37,609 --> 00:29:39,344 Get off me. Let me go. 645 00:29:39,410 --> 00:29:41,279 HICKS: Who put you up to this? Where is she? HICKS: Who put you up to this? Where is she? 646 00:29:41,346 --> 00:29:42,514 Did somebody pay you to hurt her? 647 00:29:42,580 --> 00:29:45,517 Hurt her? I did not hurt no one. 648 00:29:45,583 --> 00:29:48,353 She wanted to buy a gun, so I sold her a pistol. She wanted to buy a gun, so I sold her a pistol. 649 00:29:48,419 --> 00:29:49,387 A little .380. 650 00:29:49,454 --> 00:29:50,855 Well, if Pia bought a gun, 651 00:29:50,922 --> 00:29:52,257 she knows where Verdugo is. she knows where Verdugo is. 652 00:29:52,323 --> 00:29:53,858 She went to take care of him herself. 653 00:29:53,925 --> 00:29:55,326 You listen to me. 654 00:29:55,393 --> 00:29:56,561 That girl is in serious danger. 655 00:29:56,628 --> 00:29:57,829 Do you have any idea where she was going? 656 00:29:57,896 --> 00:29:58,830 I didn't ask. I didn't ask. 657 00:29:58,897 --> 00:30:00,365 When I was leaving, 658 00:30:00,431 --> 00:30:02,567 I heard her order a taxi for this morning. 659 00:30:02,634 --> 00:30:04,903 Mentioned some fábrica 521. Mentioned some fábrica 521. 660 00:30:04,969 --> 00:30:06,404 What is that? 661 00:30:06,471 --> 00:30:07,939 How the hell am I supposed to know? 662 00:30:13,511 --> 00:30:15,513 Hondo. You find this Boki guy? 663 00:30:15,580 --> 00:30:16,514 HONDO: Yeah, Powell, we got him. HONDO: Yeah, Powell, we got him. 664 00:30:16,581 --> 00:30:17,582 But he did not abduct Pia. 665 00:30:17,649 --> 00:30:19,350 He sold her a gun. 666 00:30:19,417 --> 00:30:21,419 Look, she's got low-level contacts in the Mafia. 667 00:30:21,486 --> 00:30:22,854 One of them must've tipped her off One of them must've tipped her off 668 00:30:22,921 --> 00:30:24,389 to wherever Verdugo's deal is going down. 669 00:30:24,455 --> 00:30:26,558 Some place called fábrica 521. 670 00:30:26,624 --> 00:30:28,893 What does fábrica 521 mean? What does fábrica 521 mean? 671 00:30:28,960 --> 00:30:30,528 Factory 521. 672 00:30:30,595 --> 00:30:31,896 Verdugo must be carrying out his deal 673 00:30:31,963 --> 00:30:33,298 in the old industrial district. 674 00:30:33,364 --> 00:30:34,432 Meet us in the industrial district. Meet us in the industrial district. 675 00:30:34,499 --> 00:30:36,534 I'll drop you a pin. 676 00:30:44,976 --> 00:30:46,544 Sí. Sí. 677 00:30:46,611 --> 00:30:48,479 (horns honking) 678 00:30:57,655 --> 00:30:59,490 (car door closes) (car door closes) 679 00:31:12,637 --> 00:31:14,639 ♪ ♪ 680 00:31:20,945 --> 00:31:23,448 OLVERA: This is fábrica 521. OLVERA: This is fábrica 521. 681 00:31:23,514 --> 00:31:24,616 Defunct shipping facility. 682 00:31:24,682 --> 00:31:26,517 We have reason to believe Verdugo intends 683 00:31:26,584 --> 00:31:28,486 to carry out his arms deal imminently. to carry out his arms deal imminently. 684 00:31:28,553 --> 00:31:29,887 Once we're there, you two take 685 00:31:29,954 --> 00:31:31,189 the westernmost part of the building. 686 00:31:31,256 --> 00:31:32,991 No time to waste. Go! 687 00:31:36,461 --> 00:31:38,663 ♪ ♪ 688 00:31:50,475 --> 00:31:52,477 That sound like a .380 to you? That sound like a .380 to you? 689 00:31:52,543 --> 00:31:55,413 It's Pia. 690 00:31:55,480 --> 00:31:57,448 (sirens approaching) 691 00:32:01,686 --> 00:32:03,021 (tires screech) 692 00:32:09,661 --> 00:32:11,329 Take cover! (gunfire continues) Take cover! (gunfire continues) 693 00:32:15,633 --> 00:32:16,601 (grunts) (grunts) 694 00:32:23,775 --> 00:32:25,410 (groans) 695 00:32:25,476 --> 00:32:27,445 (gunfire continues in distance) 696 00:32:33,051 --> 00:32:35,219 ♪ ♪ ♪ ♪ 697 00:32:49,500 --> 00:32:53,471 Pia! Where are you? Pia! Where are you? 698 00:32:53,538 --> 00:32:55,540 A little birdie told me you've been 699 00:32:55,606 --> 00:32:57,742 sniffing around my men, trying to find me. 700 00:32:57,809 --> 00:33:00,278 Well, here I am! Well, here I am! 701 00:33:03,614 --> 00:33:04,649 (gun dry fires) (gun dry fires) 702 00:33:06,684 --> 00:33:09,420 ♪ ♪ 703 00:33:10,254 --> 00:33:11,456 (Pia screams) 704 00:33:11,522 --> 00:33:13,191 Did you hear that scream? 705 00:33:13,257 --> 00:33:14,659 Came from inside. 706 00:33:25,570 --> 00:33:27,672 VERDUGO: Nowhere to run, huh? 707 00:33:28,773 --> 00:33:30,475 Don't do this. 708 00:33:37,682 --> 00:33:39,550 Stop right there, Verdugo! 709 00:33:40,752 --> 00:33:43,254 Would not come any closer if I were you! 710 00:33:43,321 --> 00:33:44,622 He's gonna hang her from the rafters, 711 00:33:44,689 --> 00:33:46,491 try to buy himself time to escape. try to buy himself time to escape. 712 00:33:46,557 --> 00:33:48,493 Don't do it, man! Let her go! 713 00:33:49,727 --> 00:33:51,529 Captain. 714 00:33:51,596 --> 00:33:53,030 We're on the main floor of the westernmost building. We're on the main floor of the westernmost building. 715 00:33:53,097 --> 00:33:55,266 We have a hostage situation. 716 00:33:58,302 --> 00:33:59,570 PIA: Let me go. VERDUGO: Shut up! 717 00:33:59,637 --> 00:34:02,173 Ten years ago, you save her. Ten years ago, you save her. 718 00:34:02,240 --> 00:34:06,411 I'm afraid it won't happen again. 719 00:34:06,477 --> 00:34:07,645 I can't get a clean shot off. 720 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 Yeah, neither can I. Yeah, neither can I. 721 00:34:09,614 --> 00:34:11,182 HONDO: You don't need to hurt the girl. 722 00:34:11,249 --> 00:34:12,750 We can all walk out of here. 723 00:34:12,817 --> 00:34:15,486 (crying): Please stop. (grunts) (crying): Please stop. (grunts) 724 00:34:16,654 --> 00:34:18,156 Let her go. 725 00:34:18,222 --> 00:34:19,724 You release her, we will let you run out of here. 726 00:34:19,791 --> 00:34:21,659 We'll tell the others that we couldn't find you. We'll tell the others that we couldn't find you. 727 00:34:21,726 --> 00:34:25,430 My uncles taught me when I was young 728 00:34:25,496 --> 00:34:27,165 never to trust a cop. never to trust a cop. 729 00:34:27,231 --> 00:34:28,566 Look, I can't guarantee what'll happen 730 00:34:28,633 --> 00:34:29,700 once you're out there, 731 00:34:29,767 --> 00:34:31,469 but I am telling you, 732 00:34:31,536 --> 00:34:33,504 we will let you leave without firing a shot at you. we will let you leave without firing a shot at you. 733 00:34:33,571 --> 00:34:35,173 At least you'll get a chance. 734 00:34:35,239 --> 00:34:37,742 Come on, man. What do you say? 735 00:34:37,809 --> 00:34:41,179 Don't hurt her. Just let her go nice and easy. Don't hurt her. Just let her go nice and easy. 736 00:34:41,245 --> 00:34:42,780 Hondo. 737 00:34:50,521 --> 00:34:52,290 (alarm blaring) 738 00:34:54,559 --> 00:34:55,626 Commander, rope! 739 00:34:56,694 --> 00:34:57,728 (choking) 740 00:35:00,598 --> 00:35:02,200 (grunts) I got you. (grunts) I got you. 741 00:35:02,266 --> 00:35:03,634 I got you, I got you. All right. 742 00:35:03,701 --> 00:35:05,636 Get this off. All right, 743 00:35:05,703 --> 00:35:07,238 it's all over now, Pia. 744 00:35:07,305 --> 00:35:08,739 Okay? We'll get you tended to. Okay? We'll get you tended to. 745 00:35:08,806 --> 00:35:10,842 (crying) 746 00:35:12,777 --> 00:35:14,745 HICKS: Anyone in Verdugo's crew survive? HICKS: Anyone in Verdugo's crew survive? 747 00:35:14,812 --> 00:35:16,514 OLIVERA: Just one, unfortunately. 748 00:35:16,581 --> 00:35:18,249 Not sure if he'll make it, though. 749 00:35:18,316 --> 00:35:20,218 Or if he'll be the same if he does. Yeah. Or if he'll be the same if he does. Yeah. 750 00:35:20,284 --> 00:35:22,186 Appears you'll be heading back to Los Ángeles 751 00:35:22,253 --> 00:35:23,688 without your prisoner. 752 00:35:23,754 --> 00:35:25,756 Oh, it should make it easier for us to catch some sleep 753 00:35:25,823 --> 00:35:27,658 on the plane. on the plane. 754 00:35:27,725 --> 00:35:30,561 Look, I know from experience that when the action's over 755 00:35:30,628 --> 00:35:32,530 the boss's job is just beginning. the boss's job is just beginning. 756 00:35:32,597 --> 00:35:35,233 I'm sure you got a lot of paperwork to get to, Captain, 757 00:35:35,299 --> 00:35:39,637 so... I'll let you get to it. so... I'll let you get to it. 758 00:35:40,905 --> 00:35:42,640 What is it? What's on your mind? 759 00:35:42,707 --> 00:35:43,674 (groans) 760 00:35:43,741 --> 00:35:45,443 Verdugo. Verdugo. 761 00:35:45,510 --> 00:35:47,245 We didn't find a cell phone on him. 762 00:35:47,311 --> 00:35:50,214 HICKS: I'm sure he dropped it somewhere around here in the chaos. HICKS: I'm sure he dropped it somewhere around here in the chaos. 763 00:35:50,281 --> 00:35:51,682 Maybe. 764 00:35:51,749 --> 00:35:53,551 We haven't found it yet. 765 00:35:53,618 --> 00:35:55,453 HICKS: What is it? 766 00:35:55,520 --> 00:35:57,288 We found a stockpile of weapons behind the warehouse. We found a stockpile of weapons behind the warehouse. 767 00:35:57,355 --> 00:35:59,223 RPGs, mortars. 768 00:35:59,290 --> 00:36:02,426 So we got here before Verdugo's deal went down. So we got here before Verdugo's deal went down. 769 00:36:02,493 --> 00:36:04,161 Not necessarily. We might have gotten here too late. 770 00:36:04,228 --> 00:36:05,429 The thermobaric vacuum bomb-- 771 00:36:05,496 --> 00:36:07,498 it's gone, there's no sign of it. 772 00:36:07,565 --> 00:36:09,433 GABRIEL: Verdugo may have already sold it. GABRIEL: Verdugo may have already sold it. 773 00:36:09,934 --> 00:36:12,436 If that's true, that's the worst news possible. 774 00:36:12,503 --> 00:36:14,572 A bomb like that could cause unimaginable destruction A bomb like that could cause unimaginable destruction 775 00:36:14,639 --> 00:36:15,840 in the wrong hands. 776 00:36:15,907 --> 00:36:17,441 Whoever Verdugo sold that bomb to, 777 00:36:17,508 --> 00:36:18,743 we need to find him fast. 778 00:36:18,809 --> 00:36:20,545 Excuse me. Excuse me. 779 00:36:20,611 --> 00:36:21,679 I need to call my bosses, 780 00:36:21,746 --> 00:36:23,614 alert the federal agencies. Mm-hmm. 781 00:36:24,815 --> 00:36:26,717 (exhales heavily) (exhales heavily) 782 00:36:26,784 --> 00:36:29,453 She's got a long night ahead of her. 783 00:36:29,520 --> 00:36:30,755 I imagine you probably got to get going, too, 784 00:36:30,821 --> 00:36:32,723 Officer Bautista. Officer Bautista. 785 00:36:32,790 --> 00:36:34,659 No, actually. They took me off the clock. 786 00:36:34,725 --> 00:36:35,860 Budget cuts. 787 00:36:35,927 --> 00:36:38,262 Stopped giving us overtime. Stopped giving us overtime. 788 00:36:38,763 --> 00:36:42,633 I was wondering, if you didn't have any plans... 789 00:36:45,536 --> 00:36:47,505 I'd love to. 790 00:36:55,813 --> 00:36:58,549 You saved my life. You saved my life. 791 00:36:58,616 --> 00:37:00,885 I owe you an apology. 792 00:37:00,952 --> 00:37:03,654 A few of them, actually. A few of them, actually. 793 00:37:03,721 --> 00:37:04,789 I haven't been very nice to you 794 00:37:04,855 --> 00:37:07,258 the last couple days. 795 00:37:11,562 --> 00:37:14,498 (sighs) (sighs) 796 00:37:14,565 --> 00:37:15,700 Pia. 797 00:37:16,367 --> 00:37:19,904 Being a SWAT team leader these last couple years 798 00:37:19,971 --> 00:37:22,873 has taught me a lot about responsibility. has taught me a lot about responsibility. 799 00:37:22,940 --> 00:37:25,676 And now I'm a parent. 800 00:37:26,844 --> 00:37:28,512 I never should've made a promise 801 00:37:28,579 --> 00:37:30,648 that I wasn't 100% sure I could keep. 802 00:37:30,715 --> 00:37:34,518 And I have been so sorry because I know how much I let you down. And I have been so sorry because I know how much I let you down. 803 00:37:34,585 --> 00:37:37,588 I think it helped me, actually. 804 00:37:37,655 --> 00:37:39,457 Trying to convince myself there was someone else to blame Trying to convince myself there was someone else to blame 805 00:37:39,523 --> 00:37:41,859 for what happened to my mom. 806 00:37:41,926 --> 00:37:44,729 When in reality, When in reality, 807 00:37:44,795 --> 00:37:47,264 she died because of me. 808 00:37:47,331 --> 00:37:48,766 What are you talking about? 809 00:37:49,800 --> 00:37:51,469 Ten years ago, Ten years ago, 810 00:37:51,535 --> 00:37:53,537 when you dropped us off at the safe house, 811 00:37:53,604 --> 00:37:56,741 you told us that we could only bring a few changes of clothes. you told us that we could only bring a few changes of clothes. 812 00:37:56,807 --> 00:38:00,645 No electronics, no phones. 813 00:38:01,746 --> 00:38:03,481 But I lied to you that day. But I lied to you that day. 814 00:38:03,547 --> 00:38:05,616 I snuck my cell phone into my bag 815 00:38:05,683 --> 00:38:07,418 when you weren't looking. 816 00:38:07,485 --> 00:38:09,954 That's probably how Verdugo found me and my mom. That's probably how Verdugo found me and my mom. 817 00:38:12,723 --> 00:38:14,792 Pia, don't do that. Pia, don't do that. 818 00:38:14,859 --> 00:38:16,594 Don't blame yourself. 819 00:38:16,661 --> 00:38:18,629 You were just a child. 820 00:38:19,263 --> 00:38:22,967 Do you have any idea why your mother turned on Verdugo? Do you have any idea why your mother turned on Verdugo? 821 00:38:23,968 --> 00:38:25,703 When she discovered the depth 822 00:38:25,770 --> 00:38:29,840 of Verdugo's criminal activity, she came to us. of Verdugo's criminal activity, she came to us. 823 00:38:29,907 --> 00:38:32,710 She didn't want anyone to get hurt. She didn't want anyone to get hurt. 824 00:38:32,777 --> 00:38:35,780 Your mom was determined to take Verdugo down. 825 00:38:35,846 --> 00:38:37,882 Just like you were. 826 00:38:37,948 --> 00:38:39,483 Really? Really? 827 00:38:39,550 --> 00:38:41,452 God's honest truth. 828 00:38:41,519 --> 00:38:44,755 All she wanted was to keep you away from him. All she wanted was to keep you away from him. 829 00:38:45,956 --> 00:38:48,526 Now I finally am. 830 00:38:49,527 --> 00:38:50,928 You're free. You're free. 831 00:39:05,910 --> 00:39:07,945 (knocking) 832 00:39:15,653 --> 00:39:17,755 Wow. Uh... 833 00:39:17,822 --> 00:39:18,889 You look amazing. 834 00:39:18,956 --> 00:39:22,693 Not so bad yourself, Officer. Not so bad yourself, Officer. 835 00:39:24,695 --> 00:39:26,664 Nice digs. Thanks. Nice digs. Thanks. 836 00:39:30,067 --> 00:39:31,802 Our reservation was pushed back an hour, 837 00:39:31,869 --> 00:39:33,904 so we have some time to kill. so we have some time to kill. 838 00:39:33,971 --> 00:39:36,574 (chuckles) Doughnuts. 839 00:39:37,541 --> 00:39:39,677 You're really all about the baked goods, huh? You're really all about the baked goods, huh? 840 00:39:39,744 --> 00:39:41,946 Not that I'm complaining. (phone buzzing) 841 00:39:43,647 --> 00:39:44,949 Ah, it's my abuelita. Ah, it's my abuelita. 842 00:39:45,015 --> 00:39:45,916 Do you mind? 843 00:39:45,983 --> 00:39:48,552 Sure, go ahead. 844 00:39:48,619 --> 00:39:50,721 Aló. ¿Sí, abuela? Aló. ¿Sí, abuela? 845 00:39:55,693 --> 00:39:57,061 (phone buzzing) (phone buzzing) 846 00:40:18,015 --> 00:40:19,817 What are you doing? 847 00:40:19,884 --> 00:40:20,885 You took the bomb. You took the bomb. 848 00:40:24,021 --> 00:40:26,791 Hey. You interested in a nightcap? Hey. You interested in a nightcap? 849 00:40:26,857 --> 00:40:27,892 HONDO: I don't think so, Commander. 850 00:40:27,958 --> 00:40:29,126 I'm hitting the rack. 851 00:40:29,193 --> 00:40:30,995 Give Powell a ring, maybe she's up for it. 852 00:40:31,061 --> 00:40:33,564 Yeah, I doubt I'm her favorite person right now. Yeah, I doubt I'm her favorite person right now. 853 00:40:33,631 --> 00:40:36,567 Plus, I heard her making plans with Gabriel tonight. 854 00:40:36,634 --> 00:40:38,769 (both grunting) (both grunting) 855 00:40:46,911 --> 00:40:48,546 (groans) 856 00:40:49,180 --> 00:40:51,949 (both grunting) (both grunting) 857 00:40:55,219 --> 00:40:57,788 HICKS: Powell's in 407, right? HICKS: Powell's in 407, right? 858 00:40:57,855 --> 00:40:59,990 HONDO: Yeah, I think so. Why? Oh, let me guess. 859 00:41:00,057 --> 00:41:01,892 You didn't get a chance to apologize to her yet, 860 00:41:01,959 --> 00:41:02,960 and you feel like you should. and you feel like you should. 861 00:41:03,027 --> 00:41:04,762 Ah, you think you're so smart. 862 00:41:04,829 --> 00:41:06,530 (laughs) Hey, I'm sure Powell would appreciate it. 863 00:41:06,597 --> 00:41:07,898 She's probably still around. 864 00:41:07,965 --> 00:41:10,034 (choking) (choking) 865 00:41:13,971 --> 00:41:16,040 (coughing) (coughing) 866 00:41:17,007 --> 00:41:19,777 I think she's got the TV on or something. 867 00:41:19,844 --> 00:41:21,111 Ah, we can talk on the plane. Ah, we can talk on the plane. 868 00:41:21,178 --> 00:41:22,880 All right. Good night, Commander. 869 00:41:22,947 --> 00:41:24,682 Yeah. Get some rest. 870 00:41:27,184 --> 00:41:28,886 Ah... 871 00:41:30,955 --> 00:41:33,023 (grunting softly) (grunting softly) 872 00:41:33,090 --> 00:41:35,993 ♪ ♪ 67099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.