All language subtitles for Run.the.Burbs.S02E10.1080p.WEBRip.x264-BAE[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:04,036 Man on tv: Take that, you vampire scum! 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,171 Wait. Is this how I got my middle name? 3 00:00:06,173 --> 00:00:07,539 What? 4 00:00:07,575 --> 00:00:10,376 Okay. Yes, but blade is a cool name. 5 00:00:10,511 --> 00:00:11,510 Are you mad? 6 00:00:11,512 --> 00:00:13,846 Not even a little. 7 00:00:13,848 --> 00:00:15,013 (singing heroic fanfare) 8 00:00:15,016 --> 00:00:17,249 (both shouting) 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,517 Woman on tv: Ally baxter! 10 00:00:18,586 --> 00:00:19,784 Where did "leo" come from? 11 00:00:19,820 --> 00:00:22,721 Well, your dad and I each chose one of your names. 12 00:00:22,723 --> 00:00:24,656 And you were born in August, so I named you leo. 13 00:00:24,658 --> 00:00:27,526 - My little lion. - Cool. 14 00:00:27,528 --> 00:00:28,560 What about me? 15 00:00:28,629 --> 00:00:30,095 Oh. Well, you know your middle name 16 00:00:30,231 --> 00:00:32,064 Came from your nani ji. Aarti. 17 00:00:32,199 --> 00:00:34,132 Actually... 18 00:00:34,168 --> 00:00:35,600 (clearing throat) 19 00:00:35,669 --> 00:00:38,403 ...Check out this baby name book. 20 00:00:40,941 --> 00:00:44,409 "khia. Baby girl. Eldest sister." aww. 21 00:00:44,478 --> 00:00:45,878 "strong, beautiful warrior." 22 00:00:46,013 --> 00:00:47,079 Camille: Oh. 23 00:00:47,214 --> 00:00:48,746 Looks like it pays to be born first. 24 00:00:48,783 --> 00:00:49,747 Sorry, bud. 25 00:00:52,053 --> 00:00:56,154 Wait. This says you bought this two months after I was born. 26 00:00:56,223 --> 00:00:57,823 Dad? 27 00:00:57,825 --> 00:00:59,157 Okay. Fine. 28 00:00:59,226 --> 00:01:01,693 When your mom and I first started dating, 29 00:01:01,829 --> 00:01:02,828 I had this car. 30 00:01:02,897 --> 00:01:05,164 You named me after a car? 31 00:01:05,166 --> 00:01:08,300 Not just any car. The car you were conceived in. 32 00:01:08,302 --> 00:01:11,102 Andrew & camille: Hey! 33 00:01:11,138 --> 00:01:12,504 Sorry, bud. 34 00:01:18,446 --> 00:01:20,378 Ramesh: It's equidistant 35 00:01:20,414 --> 00:01:22,848 Between camille's house, the grocery, and bubble bae. 36 00:01:22,983 --> 00:01:24,649 I mean, what more could you want? 37 00:01:24,685 --> 00:01:26,851 We're not moving across the street 38 00:01:26,887 --> 00:01:28,453 From your old house, ramesh. Here. 39 00:01:28,489 --> 00:01:29,988 Take a look at this. 40 00:01:31,258 --> 00:01:32,424 It's in the middle of nowhere! 41 00:01:32,426 --> 00:01:34,259 I've always dreamed of living in the country, 42 00:01:34,261 --> 00:01:36,795 Where I can make my own rules. 43 00:01:36,930 --> 00:01:38,130 Barb, I sold my house for you, 44 00:01:38,265 --> 00:01:40,532 But I do draw the line at becoming a bumpkin. 45 00:01:40,601 --> 00:01:43,068 This is just like the suburbs, only with more space. 46 00:01:43,203 --> 00:01:44,869 It's just like? 47 00:01:46,240 --> 00:01:48,507 I will show you how similar they are. 48 00:01:48,642 --> 00:01:50,442 Where are you-- 49 00:01:50,511 --> 00:01:52,544 Ramesh isn't great with change. Don't take it personal. 50 00:01:52,613 --> 00:01:55,013 Oh, I know. 51 00:01:55,015 --> 00:01:57,883 Zero intimacy since his house went into escrow. 52 00:01:57,952 --> 00:01:59,984 Ah. Huh. How's it going with you two? 53 00:02:00,020 --> 00:02:03,355 (sighing) your cousin wants to rent. 54 00:02:03,357 --> 00:02:04,389 Oh, no. 55 00:02:04,458 --> 00:02:06,824 Our mom forbid renting. 56 00:02:06,861 --> 00:02:08,860 (imitating his mom) "andrew, you rent, you die broke and alone." 57 00:02:08,929 --> 00:02:11,563 I like renting. Don't have to fix anything. 58 00:02:11,599 --> 00:02:14,032 Whoa, whoa, whoa. We're getting married in a month 59 00:02:14,068 --> 00:02:16,435 And I'm finding out now that you can't fix anything? 60 00:02:16,437 --> 00:02:19,771 Rent, buy. Whichever, you're living the downtown dream. 61 00:02:24,912 --> 00:02:27,446 ♪ oh, get it, get it ♪ 62 00:02:27,581 --> 00:02:30,081 ♪ get it, get it, get it ♪ 63 00:02:30,117 --> 00:02:31,115 ♪ and boom ♪ 64 00:02:31,152 --> 00:02:32,117 How do you do it? 65 00:02:32,252 --> 00:02:34,386 Do what? 66 00:02:34,521 --> 00:02:36,588 Well, you guys are just so in sync. 67 00:02:37,925 --> 00:02:41,126 That's becau... 68 00:02:42,863 --> 00:02:44,028 - Should we-- - ah, just wait for it. 69 00:02:44,064 --> 00:02:48,199 ...Ause of this. 70 00:02:48,235 --> 00:02:49,401 Nsync wrote a self-help book? 71 00:02:49,470 --> 00:02:51,469 Technically, it was written by their roadie. 72 00:02:51,505 --> 00:02:53,471 But he was on tour. 73 00:02:53,541 --> 00:02:55,741 Did you know they would sing their arguments to each other? 74 00:02:55,743 --> 00:02:57,609 That can't be true. 75 00:02:59,046 --> 00:03:00,478 Babe, what are you mad about? 76 00:03:00,514 --> 00:03:04,616 Uh, well, you did forget to take out the garbage last week. 77 00:03:04,685 --> 00:03:05,951 ♪ baby, I'm sorry ♪ 78 00:03:05,953 --> 00:03:08,687 ♪ 'cause it was my turn on the bins ♪ 79 00:03:08,689 --> 00:03:12,056 ♪ but hudson wanted to watch twins, then I forgot ♪ 80 00:03:12,092 --> 00:03:13,759 ♪ uh, that is so stupid ♪ 81 00:03:13,761 --> 00:03:16,228 So stupid? But we never fight. 82 00:03:16,297 --> 00:03:18,129 "if you can't laugh together, get ready to say, 83 00:03:18,199 --> 00:03:22,033 'bye-bye-bye." jc chasez. 84 00:03:22,069 --> 00:03:23,268 - Can I, uh-- - yeah. 85 00:03:23,403 --> 00:03:26,371 You two will work it out. It just takes some time. 86 00:03:26,407 --> 00:03:28,106 You know, we wanted different places at first, too. 87 00:03:28,108 --> 00:03:29,174 Uh-huh. 88 00:03:29,176 --> 00:03:31,577 Well, how'd you figure it out? 89 00:03:31,712 --> 00:03:33,979 Well, it was 13 years ago. 90 00:03:34,048 --> 00:03:37,115 The summer was hot, but not too humid. 91 00:03:37,117 --> 00:03:40,184 I fell in love with camille five years earlier, 92 00:03:40,221 --> 00:03:42,587 But finding our forever house together 93 00:03:42,656 --> 00:03:44,890 Made me fall in love with her all over again. 94 00:03:44,892 --> 00:03:46,725 Camille, are you seeing this? 95 00:03:48,796 --> 00:03:50,195 Camille was pregnant with leo. 96 00:03:50,330 --> 00:03:52,197 She had the hair of julia roberts 97 00:03:52,332 --> 00:03:55,067 And the fashion sense of super mario. 98 00:03:55,202 --> 00:03:56,468 She was a glowing goddess. 99 00:03:56,537 --> 00:04:00,739 We were so in love. 100 00:04:00,741 --> 00:04:02,907 You know, houses really don't open up 101 00:04:02,943 --> 00:04:04,409 In this neighbourhood often. 102 00:04:04,411 --> 00:04:06,745 Hmm. Why'd they move? 103 00:04:06,747 --> 00:04:07,845 They died. 104 00:04:07,881 --> 00:04:09,481 Oh. 105 00:04:09,550 --> 00:04:10,782 Mid-renovation, if you can believe it. 106 00:04:10,818 --> 00:04:13,818 (laughing) that's why the price is so low. 107 00:04:13,887 --> 00:04:16,154 Oh, you feel that, babe? Butterflies! 108 00:04:16,223 --> 00:04:18,123 - (whispering) ghosts. - Realtor: Have a look around. 109 00:04:18,258 --> 00:04:21,959 Gabriela prowse. I'm-a put you in a house. 110 00:04:23,063 --> 00:04:24,629 Babe, look at this space! 111 00:04:24,698 --> 00:04:26,030 Andrew (in present): I saw it all. 112 00:04:26,066 --> 00:04:27,632 The kids playing in the sprinklers. 113 00:04:27,701 --> 00:04:28,934 The barbecues with friends. 114 00:04:29,069 --> 00:04:31,303 I knew then that this was the perfect house. 115 00:04:31,372 --> 00:04:32,970 Camille (in present): You're forgetting the part 116 00:04:33,007 --> 00:04:35,674 Where you wiped out. 117 00:04:35,743 --> 00:04:38,109 Oh. Andrew, are you okay? 118 00:04:38,178 --> 00:04:40,846 Why did they put this fireplace right in the middle of the-- 119 00:04:40,848 --> 00:04:43,181 It's perfect. 120 00:04:43,183 --> 00:04:45,217 Barb: Sounds like you knew right away. 121 00:04:45,352 --> 00:04:48,986 He did. I wanted this condo downtown. 122 00:04:49,023 --> 00:04:52,391 Oh. Five minutes from work. Perfect walking distance 123 00:04:52,526 --> 00:04:54,126 To all the cool shops and the restaurants. 124 00:04:54,261 --> 00:04:56,060 And within our budget. 125 00:04:56,096 --> 00:04:58,663 Same price, but tiny. 126 00:04:58,699 --> 00:05:00,799 And they sold it before we could make an offer, 127 00:05:00,868 --> 00:05:03,468 So who needs cool when you've got chain restaurants 128 00:05:03,470 --> 00:05:05,637 And outlet malls? 129 00:05:05,772 --> 00:05:07,606 Well, it definitely wasn't the rockridge value plaza 130 00:05:07,608 --> 00:05:08,673 That convinced me. 131 00:05:08,676 --> 00:05:09,641 Andrew: Well, exactly. 132 00:05:09,710 --> 00:05:12,944 - It was the house. - What? No. 133 00:05:12,946 --> 00:05:14,012 The yard? 134 00:05:14,081 --> 00:05:15,680 (scoffing) 135 00:05:15,683 --> 00:05:16,682 (gasping) oh, my god! 136 00:05:16,817 --> 00:05:18,216 This place is perfect! Come here. 137 00:05:20,087 --> 00:05:22,020 Does it give you butterflies? 138 00:05:22,155 --> 00:05:24,823 - Wow. Look at that bathroom. - Look at that sneaker closet. 139 00:05:24,825 --> 00:05:26,191 - Hey, everyone. - Carol: It's a normal closet. 140 00:05:26,326 --> 00:05:27,458 Leo: Hello? 141 00:05:27,494 --> 00:05:28,826 Every closet's a sneaker closet if you believe. 142 00:05:28,862 --> 00:05:30,061 Hello? 143 00:05:30,130 --> 00:05:32,096 Hey, sweetie. Just grab a snack. 144 00:05:32,132 --> 00:05:34,165 - Oh! - Look at those alcor cushions! 145 00:05:34,234 --> 00:05:36,568 (adults chattering indistinctly) 146 00:05:36,570 --> 00:05:39,137 Cathy's mom: Did you hear what I said? Are you even listening? 147 00:05:39,272 --> 00:05:40,639 Khia: How's the house-hunting going? 148 00:05:40,641 --> 00:05:42,841 Ramesh: Terrible. 149 00:05:42,910 --> 00:05:44,109 But all that is about to change. 150 00:05:44,111 --> 00:05:45,310 Now, if you can seal these up for me, 151 00:05:45,312 --> 00:05:46,511 I'll be on my way. 152 00:05:46,580 --> 00:05:47,579 The sealer's broken. 153 00:05:47,648 --> 00:05:49,114 Can you wait a minute? 154 00:05:49,183 --> 00:05:52,050 Khia, time is of the essence. 155 00:05:52,185 --> 00:05:54,119 Cathy: I tried that already. It's melting the cups. 156 00:05:54,188 --> 00:05:57,656 Cathy's mom: Try it again. Hit it. 157 00:06:02,496 --> 00:06:03,795 Cathy's mom: I told you. 158 00:06:03,831 --> 00:06:04,996 - How did you know that worked? - I'm your mother. 159 00:06:04,998 --> 00:06:05,963 I know everything. 160 00:06:05,999 --> 00:06:08,533 Okay. Well, I got to go. 161 00:06:08,668 --> 00:06:10,402 Tell dad to stop sending pictures of his foot 162 00:06:10,471 --> 00:06:12,671 In the group chat and just go see a doctor. 163 00:06:12,806 --> 00:06:14,906 Cathy's mom: Yes, yes. I see you Sunday, sin wing. 164 00:06:14,942 --> 00:06:16,341 Bye. 165 00:06:16,476 --> 00:06:17,909 What does "sin wing" mean? 166 00:06:19,480 --> 00:06:21,146 It's my name. 167 00:06:21,215 --> 00:06:23,081 Okay. Why don't you go by sin wing? It's beautiful. 168 00:06:23,150 --> 00:06:26,017 Yeah. I go by both. 169 00:06:26,153 --> 00:06:27,552 No. I mean... (melodically) ...Sin wing! (flatly) cathy. 170 00:06:27,554 --> 00:06:31,089 I'm going to go do inventory, and you cover the counter. 171 00:06:31,224 --> 00:06:32,156 Okay, sin wing. 172 00:06:32,192 --> 00:06:34,760 Okay. Great. 173 00:06:39,199 --> 00:06:41,366 So, $2,000 a month for condo fees on top of the mortgage, 174 00:06:41,435 --> 00:06:44,903 And the bedroom doesn't even have walls? 175 00:06:44,972 --> 00:06:47,438 Babe, that's the charm of a loft. 176 00:06:47,474 --> 00:06:50,041 Andrew: Or maybe you could get a two-bedroom, 177 00:06:50,177 --> 00:06:51,509 Just in case you ever-- 178 00:06:51,645 --> 00:06:52,844 We're not having kids. 179 00:06:52,913 --> 00:06:56,047 So, this is how I find out I'm never going to be an uncle? 180 00:06:56,183 --> 00:06:58,784 Nikhil: So, what convinced you to buy this place in the end? 181 00:06:58,919 --> 00:07:03,321 Well, it was a cool autumn afternoon, 182 00:07:03,390 --> 00:07:07,058 But the humidity was off the charts. 183 00:07:07,060 --> 00:07:11,196 The last thing I wanted to do was stay in the burbs, 184 00:07:11,265 --> 00:07:14,132 But I had a serious craving for 185 00:07:14,201 --> 00:07:17,335 Those chocolatey open-house cookies, you know? 186 00:07:17,471 --> 00:07:20,805 And good realtors like gabriela, well, she bakes them fresh. 187 00:07:20,874 --> 00:07:24,075 - (doorbell ringing) - it's perfect. 188 00:07:24,211 --> 00:07:25,944 Ramesh: The doorbell's a little stiff. 189 00:07:26,079 --> 00:07:29,080 Andrew: Khia! There's my baby girl. 190 00:07:29,216 --> 00:07:32,551 Ah. Let's go see the backyard, huh? 191 00:07:32,553 --> 00:07:34,219 (khia giggling) 192 00:07:34,288 --> 00:07:37,421 You know, khia told me that she wants to stay 193 00:07:37,458 --> 00:07:38,556 Living with her nana ji. 194 00:07:38,625 --> 00:07:40,025 - No, she doesn't. - She did not. 195 00:07:40,160 --> 00:07:42,694 But she could've. 196 00:07:42,696 --> 00:07:44,796 Andrew moved in with me when we got pregnant with khia. 197 00:07:44,865 --> 00:07:47,832 Andrew fell in love with the burbs, 198 00:07:47,835 --> 00:07:51,436 And my dad fell in love with us living with him. 199 00:07:51,571 --> 00:07:53,872 Dad, we need our own space. 200 00:07:54,007 --> 00:07:56,240 Well, if you're absolutely certain, 201 00:07:56,276 --> 00:07:58,175 I suppose I could get you a new doorbell. 202 00:07:58,212 --> 00:08:00,912 Or you could learn to use the subway downtown, 203 00:08:01,047 --> 00:08:03,381 Because that is where I'll be. 204 00:08:03,450 --> 00:08:06,251 Don't be ridiculous. This is five minutes from my house. 205 00:08:06,320 --> 00:08:07,552 It's perfect for me. 206 00:08:07,687 --> 00:08:09,988 Ramesh (in present): Camille, I need a bandage. 207 00:08:09,990 --> 00:08:11,356 Oh, my god, dad. What happened? 208 00:08:11,491 --> 00:08:13,591 Best not to look, barb. 209 00:08:13,627 --> 00:08:16,060 (heaving) blood gives me the dry heaves! 210 00:08:16,096 --> 00:08:18,296 - Barb: I just-- - what's with the cups? 211 00:08:18,431 --> 00:08:21,466 Yes. Well, I went to get us all drinks, 212 00:08:21,601 --> 00:08:22,667 To show barb the lunacy 213 00:08:22,669 --> 00:08:24,636 Of living an hour out in the country. 214 00:08:24,638 --> 00:08:26,738 There's no bubble bae in bumpkinville. 215 00:08:26,740 --> 00:08:30,341 But the cup sealer wasn't working, 216 00:08:30,410 --> 00:08:31,676 And then I tripped over a bloody curb. 217 00:08:31,745 --> 00:08:33,377 You mean you did all this stuff just to convince me 218 00:08:33,413 --> 00:08:34,812 That we should stay in this neighbourhood? 219 00:08:34,882 --> 00:08:36,815 Well, yes. 220 00:08:36,950 --> 00:08:39,684 Bubble bae and my family. What more could you want? 221 00:08:39,819 --> 00:08:41,686 (sighing) 222 00:08:45,659 --> 00:08:46,825 (heaving) 223 00:08:46,827 --> 00:08:49,093 (thudding) 224 00:08:53,100 --> 00:08:55,433 Andrew: Ah, sick. Does it hurt? 225 00:08:55,435 --> 00:08:56,635 Yes. 226 00:08:56,637 --> 00:08:59,036 Dad, you really have to be more careful. 227 00:08:59,072 --> 00:09:01,239 Well, it's a good thing that you don't live out in the country, 228 00:09:01,374 --> 00:09:03,240 Or I would've bled to death. 229 00:09:03,277 --> 00:09:05,644 Okay. So, what happened next? 230 00:09:05,646 --> 00:09:06,678 Oh. We were telling the story 231 00:09:06,813 --> 00:09:07,979 Of how we ended up with this place. 232 00:09:07,981 --> 00:09:10,514 Ah, yes. You're welcome for that. 233 00:09:10,551 --> 00:09:12,183 For what? 234 00:09:12,319 --> 00:09:13,718 Well, you bought this house because of me. 235 00:09:13,720 --> 00:09:14,953 That's not true. 236 00:09:15,088 --> 00:09:17,722 Yes. I remember it vividly. The spring 237 00:09:17,857 --> 00:09:19,524 Was stiflingly hot. 238 00:09:19,659 --> 00:09:22,193 Torrid, even. 239 00:09:22,195 --> 00:09:26,130 (man singing in foreign language) 240 00:09:27,701 --> 00:09:29,801 Camille (in present): Dad, this was 13 years ago. 241 00:09:29,870 --> 00:09:31,469 You didn't have hair. 242 00:09:31,538 --> 00:09:34,472 Ramesh (in present): I'll tell my story how I want. 243 00:09:34,474 --> 00:09:37,441 (man continues singing in foreign language) 244 00:09:39,012 --> 00:09:40,545 Sturdy bones. 245 00:09:40,680 --> 00:09:42,647 - Yeah? - Oh, yeah. 246 00:09:46,553 --> 00:09:48,619 Ah. I know all about house construction. 247 00:09:50,324 --> 00:09:52,423 Wait! Everybody get back. 248 00:09:55,161 --> 00:09:56,227 Robber: Everybody be cool. 249 00:09:56,263 --> 00:09:58,162 Wallets and jewellery in the bag. 250 00:09:58,198 --> 00:09:59,631 - (camille whimpering) - robber: Now! 251 00:09:59,633 --> 00:10:00,798 Not on my watch. 252 00:10:01,868 --> 00:10:05,270 (shouting) 253 00:10:05,405 --> 00:10:06,470 (thudding) 254 00:10:06,506 --> 00:10:08,640 Wow, dad! 255 00:10:08,775 --> 00:10:09,774 You're my hero. 256 00:10:13,113 --> 00:10:15,413 - Yeah. That didn't happen. - Ramesh: What? 257 00:10:15,548 --> 00:10:16,847 Some of the details are a little foggy, 258 00:10:16,883 --> 00:10:18,183 But yeah, I think that's it. 259 00:10:18,318 --> 00:10:20,719 - (laughing) - no. There was no robber there. 260 00:10:20,721 --> 00:10:22,320 Camille left and the realtor came back in. 261 00:10:22,455 --> 00:10:24,589 Ah. 262 00:10:24,724 --> 00:10:26,190 Yes. 263 00:10:26,259 --> 00:10:28,193 It's all coming back to me now. 264 00:10:28,195 --> 00:10:30,495 Well, I need some air. 265 00:10:30,497 --> 00:10:33,465 For pregnancy reasons. 266 00:10:33,600 --> 00:10:34,799 Camille (in present): Pregnancy reasons? 267 00:10:34,868 --> 00:10:36,201 No. I was just tired of you two pushing on things 268 00:10:36,336 --> 00:10:37,736 And talking about sturdy bones. 269 00:10:37,871 --> 00:10:39,270 Ramesh (in present): Then, your realtor came in. 270 00:10:39,272 --> 00:10:41,873 Ramesh! 271 00:10:42,943 --> 00:10:46,211 You're so handsome. 272 00:10:46,346 --> 00:10:47,945 Oh, gabriela, I'm but a humble man 273 00:10:47,981 --> 00:10:51,082 Who is only exactly as handsome as you say. 274 00:10:51,151 --> 00:10:53,084 (giggling) 275 00:10:53,086 --> 00:10:54,752 Good news, andrew. 276 00:10:54,888 --> 00:10:56,354 The deal fell through on that condo we liked, 277 00:10:56,356 --> 00:10:58,957 And it's back on the market. 278 00:10:58,959 --> 00:11:01,892 - Shall we make an offer? - Certainly not. 279 00:11:01,928 --> 00:11:04,162 We'll take this one. 280 00:11:04,164 --> 00:11:05,964 (gabriela gasping, giggling) 281 00:11:07,801 --> 00:11:09,834 And that was that. 282 00:11:09,969 --> 00:11:12,570 My dream condo was back on the market? 283 00:11:14,441 --> 00:11:15,707 Andrew: Um-- 284 00:11:15,776 --> 00:11:18,343 Hey, babe! Let's watch leo. 285 00:11:22,916 --> 00:11:24,181 Good job, buddy. 286 00:11:24,217 --> 00:11:25,984 Well, how could you not tell me? 287 00:11:25,986 --> 00:11:27,685 I wanted to. 288 00:11:27,820 --> 00:11:30,288 Andrew: It's not-- 289 00:11:30,290 --> 00:11:32,056 (sighing) am I not cute anymore? 290 00:11:32,092 --> 00:11:33,424 But the thing-- 291 00:11:34,928 --> 00:11:37,661 Okay. What do you think of "anamika"? 292 00:11:37,698 --> 00:11:39,264 It means "a nameless person." 293 00:11:39,266 --> 00:11:41,065 You want your name to mean you have no name? 294 00:11:43,270 --> 00:11:44,268 Kobe. 295 00:11:47,374 --> 00:11:48,840 What's this? 296 00:11:48,975 --> 00:11:49,808 Francis: Hey, cathy. 297 00:11:49,943 --> 00:11:51,776 Are you adding hot wings to the menu? 298 00:11:51,778 --> 00:11:53,411 No. Sin wing is cathy's real name. 299 00:11:53,546 --> 00:11:54,745 Hmm. 300 00:11:54,747 --> 00:11:56,347 Khia: It's so customers know who's working. 301 00:11:56,383 --> 00:11:57,749 I'm still trying to find a new name for my cup, 302 00:11:57,818 --> 00:11:59,718 But it's cute, right? 303 00:11:59,853 --> 00:12:02,086 Yeah. So, no hot wings, then? 304 00:12:02,122 --> 00:12:03,721 Mm-mmm. 305 00:12:07,227 --> 00:12:08,225 Camille: What is the one thing 306 00:12:08,261 --> 00:12:10,028 I told you I wanted in a house? 307 00:12:10,163 --> 00:12:11,496 - Love? - Open concept. 308 00:12:11,631 --> 00:12:14,833 I mean, guess how many fires we've had since we moved in. 309 00:12:14,835 --> 00:12:16,434 - Seven. - Zero. 310 00:12:16,503 --> 00:12:17,635 I hate that fireplace. 311 00:12:17,704 --> 00:12:19,136 You know, I hate the moulding. 312 00:12:19,138 --> 00:12:21,906 I hate that you lied to me about my dream condo. 313 00:12:24,578 --> 00:12:27,479 ♪ babe, I love you and I'm sorry ♪ 314 00:12:27,614 --> 00:12:28,846 I need air. 315 00:12:31,384 --> 00:12:32,917 (weakly) ♪ sorry ♪ 316 00:12:32,953 --> 00:12:34,084 (door closing) 317 00:12:38,325 --> 00:12:40,457 Velcro is garbage. I am all about snaps. 318 00:12:40,494 --> 00:12:41,592 Francis: Hey, cathy. 319 00:12:41,661 --> 00:12:42,761 You okay? 320 00:12:42,896 --> 00:12:45,596 Mm-hmm. Mm-hmm. Fine. Great. 321 00:12:45,665 --> 00:12:47,398 I need you to finish inventory. 322 00:12:49,002 --> 00:12:51,602 Um, yeah. Okay. 323 00:12:53,073 --> 00:12:54,138 Francis: You know, 324 00:12:54,207 --> 00:12:56,807 My spirit name is apli'kmuj. 325 00:12:56,843 --> 00:12:58,676 Okay. 326 00:12:58,678 --> 00:13:01,212 It means "rabbit," and it used to be my stage name 327 00:13:01,347 --> 00:13:02,780 When I first started comedy. 328 00:13:02,783 --> 00:13:04,282 White mcs hated it, 329 00:13:04,351 --> 00:13:06,751 But I lived for the terror in their eyes. 330 00:13:06,886 --> 00:13:08,119 - Love that. - Mm-hmm. 331 00:13:08,254 --> 00:13:09,720 - Why'd you stop? - No, no. 332 00:13:09,756 --> 00:13:10,822 I still use it. 333 00:13:10,891 --> 00:13:13,691 I'm apli'kmuj, and I'm francis. 334 00:13:13,760 --> 00:13:15,326 - So, you get it. - Yeah. 335 00:13:15,395 --> 00:13:16,627 Hey, but why did you stop using sin wing? 336 00:13:16,663 --> 00:13:19,631 I didn't. But when I went to kindergarten, 337 00:13:19,766 --> 00:13:23,968 The kids started calling me sin wing the chicken wing. 338 00:13:24,103 --> 00:13:25,436 No. I'm as funny as a kindergartener. 339 00:13:25,438 --> 00:13:27,005 No. Okay. 340 00:13:27,007 --> 00:13:28,306 All right. I'll work on my sin wing digs. 341 00:13:28,375 --> 00:13:30,742 Please don't. 342 00:13:30,744 --> 00:13:32,710 I cried so much, my parents changed it to cathy 343 00:13:32,746 --> 00:13:34,245 For the rest of the world. 344 00:13:34,380 --> 00:13:36,113 Oh. Well, you are the wind 345 00:13:36,149 --> 00:13:38,716 Beneath my sin wing. (chuckling) 346 00:13:38,852 --> 00:13:43,721 Okay. In all seriousness, khia looks up to you. 347 00:13:43,790 --> 00:13:46,090 And cathy or sin wing, that's your choice, 348 00:13:46,092 --> 00:13:48,492 But maybe it would help if she understands why. 349 00:13:50,463 --> 00:13:52,530 It ain't no thing but a sin wing! 350 00:13:52,665 --> 00:13:55,066 (chuckling) someone stop me. I can't stop myself. 351 00:13:55,068 --> 00:13:56,967 Someone stop me. I'll stop. 352 00:13:57,003 --> 00:13:59,603 Yeah. So-- 353 00:13:59,639 --> 00:14:01,806 (carol speaking indistinctly) 354 00:14:03,543 --> 00:14:05,343 Carol: You like it? 355 00:14:05,478 --> 00:14:06,477 Barb? 356 00:14:08,615 --> 00:14:09,513 (exhaling sharply) 357 00:14:09,583 --> 00:14:12,083 I'm willing to be a bumpkin. 358 00:14:12,085 --> 00:14:13,751 What? 359 00:14:13,820 --> 00:14:15,152 I always thought that camille stayed here 360 00:14:15,188 --> 00:14:17,021 Because it was close to me, 361 00:14:17,090 --> 00:14:20,558 But clearly, that's not the case, 362 00:14:20,560 --> 00:14:21,626 And I want you to be happy. 363 00:14:23,363 --> 00:14:25,897 So, let's bumpkin. 364 00:14:25,966 --> 00:14:27,765 (sighing) 365 00:14:29,636 --> 00:14:32,704 (clearing throat) 366 00:14:32,706 --> 00:14:34,172 ♪ ramesh ♪ 367 00:14:34,307 --> 00:14:35,807 What is happening? 368 00:14:35,942 --> 00:14:38,042 (sighing) 369 00:14:38,111 --> 00:14:41,913 (operatically) ♪ I think we should ♪ 370 00:14:41,982 --> 00:14:46,183 ♪ break up ♪ 371 00:14:46,219 --> 00:14:47,851 What? 372 00:14:47,888 --> 00:14:49,120 ♪ I said ♪ 373 00:14:49,122 --> 00:14:50,855 - No. Please stop singing. - Thank you. 374 00:14:50,857 --> 00:14:54,192 Barb: I don't think 375 00:14:54,327 --> 00:14:58,262 That we were meant to be. 376 00:14:58,265 --> 00:14:59,397 Ah. You misheard me. 377 00:14:59,532 --> 00:15:01,399 I said I want to move to the country with you. 378 00:15:01,401 --> 00:15:02,934 And I want you to be happy. 379 00:15:03,069 --> 00:15:05,169 I want to move to the country... 380 00:15:06,873 --> 00:15:09,340 ...But I don't want you 381 00:15:09,376 --> 00:15:12,609 To move to the country with me. 382 00:15:12,646 --> 00:15:14,545 Barb, 383 00:15:14,681 --> 00:15:16,213 I don't understand. 384 00:15:16,215 --> 00:15:18,615 You love your life here, 385 00:15:18,652 --> 00:15:21,285 And you've been giving it up to make things work with me. 386 00:15:21,288 --> 00:15:22,954 And I love that you want to do that for me, 387 00:15:23,023 --> 00:15:25,957 But it's making you miserable, 388 00:15:25,959 --> 00:15:28,525 Which is making me miserable. 389 00:15:30,330 --> 00:15:33,698 I just don't think that we want the same things. 390 00:15:33,700 --> 00:15:36,033 I'm sorry, ramesh. 391 00:15:41,608 --> 00:15:44,308 I have to go. 392 00:15:51,117 --> 00:15:53,217 But I already sold my house. 393 00:15:54,721 --> 00:15:55,720 Ramesh, uncle, I'm so sorry. 394 00:15:55,722 --> 00:15:56,654 (andrew sighing) 395 00:15:56,723 --> 00:15:58,189 (door closing) 396 00:16:00,293 --> 00:16:01,258 (in robotic monotone) zip-zap. 397 00:16:01,294 --> 00:16:04,729 Where my robots at? 398 00:16:04,731 --> 00:16:06,697 - Beep-boop-beep beep-boop. - Not now, buddy. 399 00:16:09,669 --> 00:16:12,270 Come on. 400 00:16:15,342 --> 00:16:19,677 ♪ (man rapping indistinctly) ♪ 401 00:16:20,947 --> 00:16:23,147 ♪ tear me down ♪ 402 00:16:23,149 --> 00:16:27,451 Hey. I'm sorry about before. 403 00:16:27,520 --> 00:16:32,156 I fixed your cup so you can be cathy or sin wing. 404 00:16:32,158 --> 00:16:33,324 Okay. 405 00:16:34,427 --> 00:16:36,093 Look. 406 00:16:37,831 --> 00:16:41,098 Cathy is the name that I built my life with. 407 00:16:41,134 --> 00:16:43,568 It's what my friends call me. 408 00:16:43,703 --> 00:16:45,102 It's on the lease of this place. 409 00:16:45,171 --> 00:16:48,906 So, I'm cathy to you, 410 00:16:48,908 --> 00:16:52,577 Just as much as I'm sin wing to my mom. 411 00:16:52,712 --> 00:16:53,711 And that's my choice, 412 00:16:53,713 --> 00:16:55,046 Not yours. 413 00:16:55,048 --> 00:16:56,180 Yeah. And I'm so sorry. 414 00:16:56,249 --> 00:16:59,317 - I didn't-- - don't worry. I'm not mad. 415 00:16:59,319 --> 00:17:01,151 I just-- 416 00:17:02,489 --> 00:17:04,655 I just want you to understand. 417 00:17:04,724 --> 00:17:05,789 Okay? 418 00:17:05,825 --> 00:17:07,991 Yeah. Okay. 419 00:17:08,028 --> 00:17:11,095 Thanks, cathy. 420 00:17:11,131 --> 00:17:12,963 Anytime. 421 00:17:12,999 --> 00:17:14,531 Oh, hey. 422 00:17:14,567 --> 00:17:17,001 Maybe I'll stick with khia, too. I've made it my own, right? 423 00:17:17,136 --> 00:17:19,270 Right. Why would you change it? 424 00:17:19,339 --> 00:17:22,740 I was named after the car I was conceived in. 425 00:17:22,875 --> 00:17:24,341 What? 426 00:17:32,418 --> 00:17:33,417 (sighing) 427 00:17:37,424 --> 00:17:40,825 Babe, I'm really sorry. I should've told you. 428 00:17:40,827 --> 00:17:42,993 Yeah. You should've. 429 00:17:43,029 --> 00:17:44,428 (ramesh sighing) 430 00:17:44,464 --> 00:17:46,497 Oh. Also, your dad and barb just broke up. 431 00:17:46,533 --> 00:17:48,432 What? Oh, my god. 432 00:17:48,468 --> 00:17:51,035 Dad, are you okay? 433 00:17:51,104 --> 00:17:52,570 I had to end it. 434 00:17:52,572 --> 00:17:56,841 We had a good run, but we weren't meant to be. 435 00:17:56,976 --> 00:17:58,375 Get out of here, barb! 436 00:17:58,377 --> 00:18:00,278 Who needs you? 437 00:18:00,280 --> 00:18:01,378 (crying) 438 00:18:01,414 --> 00:18:03,447 Oh, wow. It's okay. 439 00:18:04,917 --> 00:18:06,851 ♪ babe, I can't stand fighting with you ♪ 440 00:18:06,920 --> 00:18:08,919 Please, no more singing. 441 00:18:08,988 --> 00:18:11,054 When I found out the condo was back on the market, 442 00:18:11,091 --> 00:18:12,523 I came out to tell you, 443 00:18:12,559 --> 00:18:15,193 But then you said we should make an offer on this place. 444 00:18:15,195 --> 00:18:16,861 I thought we were in sync. 445 00:18:16,930 --> 00:18:19,163 Is this too personal? Should we go? 446 00:18:19,232 --> 00:18:20,264 Yes. Go. 447 00:18:20,266 --> 00:18:21,565 But we also want to know 448 00:18:21,634 --> 00:18:23,134 What actually convinced you in the end. 449 00:18:24,737 --> 00:18:25,703 Um-- 450 00:18:25,838 --> 00:18:27,572 We want to live downtown, don't we? 451 00:18:27,707 --> 00:18:29,606 Yes, we do. Okay. Go, go. 452 00:18:29,642 --> 00:18:32,076 Hudson: Oh, wow. 453 00:18:32,211 --> 00:18:34,411 Uh, please have a seat. 454 00:18:34,447 --> 00:18:35,412 Do I look that bad? 455 00:18:35,448 --> 00:18:37,081 No, no. I was just remembering 456 00:18:37,150 --> 00:18:38,549 When my wife was pregnant with my little one. 457 00:18:38,618 --> 00:18:39,750 Oh. I'm not pregnant. 458 00:18:43,089 --> 00:18:45,289 - I'm just kidding. - (laughing) 459 00:18:45,325 --> 00:18:47,158 - I'm camille. - Hudson. 460 00:18:47,227 --> 00:18:49,327 You guys buying the old winslow place? 461 00:18:49,329 --> 00:18:50,794 We're looking. 462 00:18:50,864 --> 00:18:52,563 - Ah. - Yeah. 463 00:18:52,599 --> 00:18:55,299 Hey, babe. How you doing? Hi. I'm andrew. 464 00:18:55,434 --> 00:18:57,869 Hey. Hudson. I just have to say, you know, this neighbourhood 465 00:18:58,004 --> 00:18:59,170 Really is great. 466 00:18:59,172 --> 00:19:01,305 Ah, you don't got to convince me. I love it. 467 00:19:01,440 --> 00:19:03,040 - Yeah? - Yeah. 468 00:19:03,076 --> 00:19:04,175 Only thing missing is a basketball hoop. 469 00:19:04,310 --> 00:19:06,310 - Shut up. You play? - You kidding? 470 00:19:06,445 --> 00:19:08,045 I'm a legend. 471 00:19:08,114 --> 00:19:10,381 Okay! I'm not so bad myself. 472 00:19:10,450 --> 00:19:12,083 Andrew: Hey. Do you ever see any raccoons around here? 473 00:19:12,218 --> 00:19:13,584 Hudson: Never. 474 00:19:13,620 --> 00:19:15,319 Andrew: I haven't seen any at her dad's place, either. 475 00:19:15,388 --> 00:19:18,389 (toddlers babbling) 476 00:19:20,393 --> 00:19:21,726 Let's put in an offer. 477 00:19:21,728 --> 00:19:23,794 Babe, don't tease me. 478 00:19:23,930 --> 00:19:26,397 No. I-- I think I want to live here. 479 00:19:26,532 --> 00:19:29,200 Hudson: Awesome! Are you a hugger? 480 00:19:29,202 --> 00:19:31,202 Oh, bring it in, neighbour! 481 00:19:31,204 --> 00:19:33,003 (both laughing) 482 00:19:33,072 --> 00:19:34,538 - Andrew: That's nice! - Hudson: Yeah. 483 00:19:34,607 --> 00:19:36,007 Andrew: Cool. You have a nice little grip. 484 00:19:36,009 --> 00:19:37,041 Hudson: Ooh, man. That felt really warm. 485 00:19:37,043 --> 00:19:38,576 It's in the water! 486 00:19:38,645 --> 00:19:40,110 Aw. 487 00:19:40,146 --> 00:19:43,347 Khia made a friend, and I saw everything. 488 00:19:43,349 --> 00:19:45,148 So, you're not mad? 489 00:19:46,920 --> 00:19:48,653 ♪ baby ♪ 490 00:19:48,655 --> 00:19:50,621 ♪ you should've told me ♪ 491 00:19:50,690 --> 00:19:52,823 ♪ but you're lucky ♪ 492 00:19:52,892 --> 00:19:57,494 ♪ 'cause it turned out okay ♪ 493 00:19:58,831 --> 00:20:01,198 Damn, girl! 494 00:20:01,201 --> 00:20:02,667 (scatting) 495 00:20:02,802 --> 00:20:04,901 ♪ c-c-carol ♪ 496 00:20:04,938 --> 00:20:06,170 ♪ I swear I'll repair all ♪ 497 00:20:06,305 --> 00:20:07,972 ♪ become mr. Fix-it so we get to keep it ♪ 498 00:20:07,974 --> 00:20:09,807 Stop it. 499 00:20:09,876 --> 00:20:11,842 Yep, yep. You're right. I knew as soon as I started. 500 00:20:11,978 --> 00:20:13,110 (sighing) 501 00:20:13,112 --> 00:20:15,713 And dad, I'm so sorry to hear about barb. 502 00:20:15,715 --> 00:20:17,581 Just so you know, 503 00:20:17,617 --> 00:20:19,250 It has been really nice living so close to you. 504 00:20:19,385 --> 00:20:22,386 Well, I'm actually grateful to hear you say that, 505 00:20:22,388 --> 00:20:25,289 Because andrew mentioned that I could move into the basement 506 00:20:25,424 --> 00:20:27,858 While the house stuff is being sorted out. 507 00:20:27,860 --> 00:20:29,393 Andrew said what now? 508 00:20:29,462 --> 00:20:31,261 (scatting) 509 00:20:31,297 --> 00:20:33,130 (scatting continues) 510 00:20:33,132 --> 00:20:34,198 No. 511 00:20:34,200 --> 00:20:36,801 (beat-boxing) 512 00:20:36,936 --> 00:20:41,272 (beat-boxing continues) 513 00:20:46,812 --> 00:20:48,612 What's up with you? 514 00:20:48,615 --> 00:20:51,082 I don't think I'm cute anymore. 515 00:20:51,084 --> 00:20:52,349 What are you talking about? 516 00:20:52,385 --> 00:20:54,418 Everyone ignored me all day. 517 00:20:54,454 --> 00:20:56,887 Leo, mom and dad are never going to ignore you, 518 00:20:56,923 --> 00:20:58,556 Whether you want them to or not. 519 00:20:58,691 --> 00:20:59,690 You weren't there. 520 00:20:59,759 --> 00:21:01,458 It was rough. 521 00:21:02,829 --> 00:21:05,896 Mom, dad? Leo had a bad day. 522 00:21:06,032 --> 00:21:07,364 What are you doing? 523 00:21:09,835 --> 00:21:11,569 My baby boy! 524 00:21:11,571 --> 00:21:12,670 Camille: Who hurt you? 525 00:21:12,805 --> 00:21:15,773 I will cut them, honey. I'll cut them. 526 00:21:15,842 --> 00:21:17,708 Khia, help me! 527 00:21:17,710 --> 00:21:19,443 Sorry, bud. 528 00:21:19,578 --> 00:21:20,778 What did they do? 529 00:21:20,913 --> 00:21:21,979 Tell mom. Tell mom all the details. 530 00:21:22,114 --> 00:21:23,113 Oh, what did they do to you? 531 00:21:23,149 --> 00:21:25,716 (andrew scatting) 36842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.