All language subtitles for Run.the.Burbs.S02E05.1080p.WEBRip.x264-BAE[eztv.re]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:17,048 ♪ 2 00:00:17,084 --> 00:00:18,983 (sighing) 3 00:00:19,020 --> 00:00:20,519 Sorry I'm late, candy. 4 00:00:20,521 --> 00:00:22,120 It's been bananas lately. 5 00:00:26,927 --> 00:00:30,529 ♪ you'll forever be a part of me ♪ 6 00:00:30,531 --> 00:00:31,997 (dogs howling) 7 00:00:31,999 --> 00:00:34,666 ♪ pouring one out in loving memory ♪ 8 00:00:34,702 --> 00:00:38,670 ♪ woo-ooh-ooh ♪ 9 00:00:38,672 --> 00:00:40,672 (car radio blasting music) 10 00:00:40,708 --> 00:00:43,007 No, no, no, no, no, no, no. 11 00:00:43,044 --> 00:00:45,210 Get out of here! 12 00:00:45,212 --> 00:00:47,546 Morning, drewbie. Ready to sell? 13 00:00:47,548 --> 00:00:50,449 It's andrew! Stop trying to get people to sell, orelei! 14 00:00:50,584 --> 00:00:51,749 Nobody's leaving. 15 00:00:51,786 --> 00:00:53,985 We're each other's best friends. 16 00:00:54,021 --> 00:00:55,254 Oh, well, I'm pretty sure this house is about 17 00:00:55,256 --> 00:00:56,988 To go on the market. 18 00:00:57,058 --> 00:00:59,090 You are being real insensitive right now. 19 00:00:59,126 --> 00:01:01,093 You can't bring people around without 20 00:01:01,095 --> 00:01:02,093 The family's permission. 21 00:01:02,129 --> 00:01:03,829 Hey, drewbie, they are family. 22 00:01:05,132 --> 00:01:06,898 Francis? 23 00:01:06,934 --> 00:01:10,368 Yeah, oh. You're the neighbour, andrew, right? 24 00:01:10,438 --> 00:01:11,636 I remember you from my mom's funeral. 25 00:01:11,705 --> 00:01:14,239 Your zoom froze mid-sob. 26 00:01:14,275 --> 00:01:15,907 Yeah, that wasn't my best look. 27 00:01:15,976 --> 00:01:17,309 No, don't worry about it. It was honestly a very nice 28 00:01:17,444 --> 00:01:19,445 Distraction from all the very snotty cries 29 00:01:19,580 --> 00:01:21,179 That were happening. 30 00:01:21,215 --> 00:01:22,380 (chuckling) 31 00:01:22,450 --> 00:01:24,650 Yeah. Yeah, actually, that's-- 32 00:01:24,785 --> 00:01:27,919 - That's the face. - (sobbing) 33 00:01:27,955 --> 00:01:30,388 Um... 34 00:01:30,390 --> 00:01:32,858 He-- okay. Okay. 35 00:01:32,927 --> 00:01:34,659 (chuckling) 36 00:01:34,728 --> 00:01:36,728 This hug is over asking. 37 00:01:36,797 --> 00:01:37,996 (sobbing) 38 00:01:37,998 --> 00:01:42,000 ♪ 39 00:01:42,136 --> 00:01:43,135 Okay. 40 00:01:43,137 --> 00:01:45,403 Well, francis, thank you so much 41 00:01:45,405 --> 00:01:46,738 For coming to check on the house. 42 00:01:46,774 --> 00:01:48,006 Yeah, no. Thank you for calling me, 43 00:01:48,008 --> 00:01:49,675 And for paying for my ticket, 44 00:01:49,677 --> 00:01:50,876 And for picking me up from the airport, 45 00:01:50,945 --> 00:01:52,077 And for the shawarma wrap. 46 00:01:52,212 --> 00:01:54,112 Really, orelei? 47 00:01:54,148 --> 00:01:55,947 Yeah, just give me a couple days to figure out 48 00:01:56,016 --> 00:01:57,415 If I'm gonna sell or not. 49 00:01:57,451 --> 00:01:59,984 Absolutely. Catch you on the flip, drewbie. 50 00:02:00,020 --> 00:02:02,053 I don't plan on flipping, or letting you flip. 51 00:02:02,123 --> 00:02:03,455 So, you can flip off. 52 00:02:03,457 --> 00:02:05,557 Oh yeah? Flip this. (kissing) 53 00:02:05,692 --> 00:02:07,559 (grunting) you like that? 54 00:02:07,628 --> 00:02:08,793 On the ground! 55 00:02:08,929 --> 00:02:10,495 - (grunting) - (car engine starting) 56 00:02:10,498 --> 00:02:13,365 I didn't get a chance to say this at your mom's funeral, 57 00:02:13,500 --> 00:02:15,834 But I am so sorry for your loss. 58 00:02:15,836 --> 00:02:17,236 Yeah. Wela'lin. 59 00:02:19,306 --> 00:02:21,373 Oh, uh, I'll get this. 60 00:02:21,442 --> 00:02:23,508 Your mom and I were working our way through 61 00:02:23,511 --> 00:02:25,310 The menu at the bubble tea place. 62 00:02:25,312 --> 00:02:27,579 I guess it was hard to stop. 63 00:02:27,615 --> 00:02:30,716 Yeah, I did not inherit my mother's love for tapioca. 64 00:02:30,851 --> 00:02:34,186 Well, we're just over there if you need anything. 65 00:02:34,188 --> 00:02:36,287 Candy was family, so you are, too. 66 00:02:38,626 --> 00:02:40,125 I'll just go. 67 00:02:41,762 --> 00:02:43,629 Do you need another hug or something, bro? 68 00:02:43,631 --> 00:02:44,763 Yes, please. 69 00:02:44,898 --> 00:02:46,732 Oh, okay. Alright. 70 00:02:46,734 --> 00:02:50,135 ♪ 71 00:02:50,204 --> 00:02:52,437 Babe, guess what? 72 00:02:52,473 --> 00:02:53,705 Candy's kid is here. 73 00:02:53,707 --> 00:02:55,407 Francis? 74 00:02:55,542 --> 00:02:57,275 Oh, my god. 75 00:02:57,411 --> 00:02:58,544 They're part of the dmc. 76 00:02:58,679 --> 00:03:00,478 Right, your dead mom's club. 77 00:03:00,514 --> 00:03:02,748 Yeah, candy was in the group. 78 00:03:02,750 --> 00:03:06,418 So, francis is like a legacy member. 79 00:03:06,420 --> 00:03:07,819 Take it easy. 80 00:03:07,855 --> 00:03:09,421 I don't think they're ready for that yet. 81 00:03:09,423 --> 00:03:11,623 Plus, candy's passed away a month ago. 82 00:03:11,758 --> 00:03:12,891 Khia: What? 83 00:03:15,696 --> 00:03:19,163 You said candy just went on a cruise. 84 00:03:19,200 --> 00:03:20,398 Andrew. 85 00:03:22,069 --> 00:03:26,438 Sweetie, uh, candy passed away while you were in paris. 86 00:03:26,507 --> 00:03:28,106 I, um... 87 00:03:28,108 --> 00:03:29,975 I thought you and your dad talked about this. 88 00:03:30,044 --> 00:03:32,644 We did not. 89 00:03:32,779 --> 00:03:35,180 I wanted to, I just-- I didn't want to ruin your trip, 90 00:03:35,249 --> 00:03:37,382 And then you broke up with mannix and I just couldn't-- 91 00:03:37,384 --> 00:03:39,017 What? You thought that I couldn't handle 92 00:03:39,152 --> 00:03:42,120 The crushing reality of life? 93 00:03:42,122 --> 00:03:44,690 Khia, I'm sorry! 94 00:03:44,825 --> 00:03:46,525 - (sighing) - (door slamming) 95 00:03:46,527 --> 00:03:47,925 Not my finest work. 96 00:03:47,962 --> 00:03:49,794 You think? 97 00:03:49,863 --> 00:03:54,866 ♪ 98 00:03:54,935 --> 00:03:57,202 Leo, my boy, it has been too long 99 00:03:57,204 --> 00:03:58,736 Since you spent the weekend. 100 00:03:58,772 --> 00:04:01,406 A whole year, and this time there's no dead weight. 101 00:04:01,408 --> 00:04:03,241 That's no way to speak about your sister, 102 00:04:03,244 --> 00:04:06,211 But, yes, it'll be nice to have some time together. 103 00:04:06,346 --> 00:04:10,282 We'll watch movies, play games, do the usual. 104 00:04:10,284 --> 00:04:17,623 ♪ 105 00:04:17,758 --> 00:04:19,558 Ah! Leo! 106 00:04:21,028 --> 00:04:22,360 My eye! 107 00:04:22,362 --> 00:04:24,262 Nanaji, I'm so sorry! 108 00:04:24,265 --> 00:04:25,297 I thought-- 109 00:04:25,299 --> 00:04:26,698 You thought wrong. 110 00:04:26,833 --> 00:04:29,234 ♪ 111 00:04:29,303 --> 00:04:31,169 (shouting) 112 00:04:31,238 --> 00:04:32,671 Now you've asked for it, punk. 113 00:04:32,673 --> 00:04:37,241 ♪ 114 00:04:37,278 --> 00:04:41,179 (shouting) 115 00:04:41,315 --> 00:04:44,316 Camille: So weird that the lock is jammed. 116 00:04:44,451 --> 00:04:45,917 Yeah, the locksmith should be here soon. 117 00:04:45,986 --> 00:04:47,452 Camille & andrew: Hm. 118 00:04:47,454 --> 00:04:49,521 Are you doing any shows while you're in town? 119 00:04:49,656 --> 00:04:52,657 Yeah, yeah. A big comedy scene here in rockridge. 120 00:04:52,693 --> 00:04:54,526 Schedule is packed. 121 00:04:54,528 --> 00:04:57,295 I did an open mic night once. I killed. 122 00:04:57,298 --> 00:04:58,930 Yeah, it was adorable. 123 00:04:58,932 --> 00:05:00,065 People said I should go pro. 124 00:05:00,200 --> 00:05:01,667 No, it's pretty easy, you know, 125 00:05:01,802 --> 00:05:03,468 If you don't mind getting paid in drink tickets 126 00:05:03,470 --> 00:05:05,203 And chicken fingies. 127 00:05:05,339 --> 00:05:09,240 Ah, tempting, but I chose family over fame. 128 00:05:10,844 --> 00:05:13,412 So, um, which way are you leaning on the house? 129 00:05:13,547 --> 00:05:15,080 You're not selling, are you? 130 00:05:15,149 --> 00:05:16,715 I don't know, it seems like a big responsibility. 131 00:05:16,717 --> 00:05:19,284 You know, I'm not really a mow-the-lawn-on-sundays type. 132 00:05:19,419 --> 00:05:21,252 (laughing) 133 00:05:21,322 --> 00:05:24,289 We don't do that. We all mow it on Saturday. 134 00:05:24,424 --> 00:05:27,826 Well, if you need anything, we're here. 135 00:05:27,828 --> 00:05:31,229 I lost my mum when I was young, so if you ever need to talk 136 00:05:31,298 --> 00:05:33,631 Or a shoulder to cry on. 137 00:05:33,633 --> 00:05:35,633 Cry? Ugh. No. Not really my thing. 138 00:05:35,669 --> 00:05:38,069 You know, to me death is very natural, you know? 139 00:05:38,072 --> 00:05:40,905 It's like she's still a part of it all. 140 00:05:40,974 --> 00:05:42,440 Your mom used to say that grieving doesn't start 141 00:05:42,476 --> 00:05:45,577 Until after the first big cry. 142 00:05:45,646 --> 00:05:46,844 Mm. 143 00:05:46,880 --> 00:05:48,713 But there's no rush. 144 00:05:48,716 --> 00:05:51,383 Everyone does it in their own time. 145 00:05:51,385 --> 00:05:54,986 Says the guy that took a month to tell our daughter. 146 00:05:54,988 --> 00:05:56,287 Says the band-aid ripper. 147 00:05:56,357 --> 00:05:58,056 You're just out here ripping band-aids. 148 00:05:58,191 --> 00:05:59,390 Rip, rip, rip, rip, rip. 149 00:05:59,426 --> 00:06:01,326 Causing new wounds, it's too much. 150 00:06:02,930 --> 00:06:04,396 Khia! 151 00:06:04,398 --> 00:06:07,065 Baby girl, please forgive me. I'm sorry, khia! 152 00:06:07,200 --> 00:06:09,868 He can't stand when our daughter is mad at him. 153 00:06:09,870 --> 00:06:10,902 Mm. 154 00:06:10,904 --> 00:06:12,103 You hungry? 155 00:06:12,172 --> 00:06:15,006 I could whip up one of your mom's faves. 156 00:06:15,075 --> 00:06:16,808 Yeah, never say no to free food. 157 00:06:16,877 --> 00:06:18,877 Then don't. 158 00:06:18,879 --> 00:06:21,079 Relax. Won't be long. 159 00:06:24,718 --> 00:06:26,284 Leo: That was intense. 160 00:06:26,286 --> 00:06:30,221 Yes, and the fun is only beginning. 161 00:06:30,257 --> 00:06:33,024 After I catch my breath. 162 00:06:33,026 --> 00:06:34,292 (sighing) 163 00:06:34,361 --> 00:06:35,927 Hello! 164 00:06:35,929 --> 00:06:38,729 Oh, I thought this was a you and me weekend. 165 00:06:38,766 --> 00:06:41,399 Oh, it is. You and me and my girlfriend. 166 00:06:41,435 --> 00:06:42,334 (clearing throat) 167 00:06:42,469 --> 00:06:44,302 Lady partner. 168 00:06:44,304 --> 00:06:45,637 Mm. 169 00:06:45,639 --> 00:06:46,904 Barb. 170 00:06:46,940 --> 00:06:48,239 I guess that's okay. 171 00:06:48,275 --> 00:06:50,375 I just wanted this weekend to be fun. 172 00:06:50,444 --> 00:06:52,577 Oh, it will be fun. 173 00:06:52,579 --> 00:06:54,712 I have an itinerary and everything. 174 00:06:54,748 --> 00:06:56,681 First thing, let's clean this room up! 175 00:06:56,750 --> 00:06:58,717 Hurray! Clean-up party! 176 00:06:58,719 --> 00:07:03,255 Barb: Exactly. 177 00:07:03,257 --> 00:07:05,456 I know I was wrong. 178 00:07:05,492 --> 00:07:06,591 I should have told you. 179 00:07:06,593 --> 00:07:08,793 Yeah, you totally lied to me. 180 00:07:08,796 --> 00:07:10,962 I was actually waiting for her to send me a postcard 181 00:07:10,998 --> 00:07:12,664 Like she always did. 182 00:07:12,733 --> 00:07:15,300 I panicked. I thought I was saving you from the pain, 183 00:07:15,302 --> 00:07:17,535 But I was just postponing it. 184 00:07:17,604 --> 00:07:20,605 How many times have you lied to make things easier on yourself? 185 00:07:20,641 --> 00:07:22,874 That was the only time. 186 00:07:22,910 --> 00:07:26,744 Nah, that's a lie, but I'm a parent. 187 00:07:26,780 --> 00:07:29,014 I've been weaning you off lies your whole life. 188 00:07:29,016 --> 00:07:30,215 That's my job. 189 00:07:30,284 --> 00:07:32,284 No more lying. 190 00:07:32,286 --> 00:07:34,152 Khia. 191 00:07:34,287 --> 00:07:36,888 Then I can never forgive you. Ever. 192 00:07:37,023 --> 00:07:39,958 Ever? Ever-ever? 193 00:07:39,960 --> 00:07:41,026 Ever-ever? 194 00:07:41,028 --> 00:07:42,227 Ever-ever. 195 00:07:48,635 --> 00:07:50,035 Sebastian: Knock, knock, knock, knock, knock! 196 00:07:50,037 --> 00:07:52,838 Come in! 197 00:07:52,973 --> 00:07:57,842 Oh, hello, camille. I just came over for no reason whatsoever. 198 00:07:57,845 --> 00:07:59,310 Oh, you have company. Wild. 199 00:07:59,379 --> 00:08:00,578 (chuckling) 200 00:08:00,647 --> 00:08:02,113 Hi, I'm sebastian. 201 00:08:02,149 --> 00:08:03,782 You must be francis. 202 00:08:03,917 --> 00:08:05,083 Uh-huh. 203 00:08:05,152 --> 00:08:06,985 Okay, cards on the table. 204 00:08:07,054 --> 00:08:08,987 I invited him over. 205 00:08:09,056 --> 00:08:11,990 Sebastian, your mom, and I were in kind of a group. 206 00:08:12,059 --> 00:08:14,926 Dmc. Deceased mothers corporation. 207 00:08:15,061 --> 00:08:16,394 Formally. 208 00:08:16,463 --> 00:08:19,931 Dead moms club, and it's not a formal thing. 209 00:08:20,000 --> 00:08:21,866 It's more of a support system. 210 00:08:21,869 --> 00:08:23,401 But, we have shirts. 211 00:08:23,403 --> 00:08:24,469 Oh? 212 00:08:24,471 --> 00:08:26,071 Check it out. 213 00:08:26,073 --> 00:08:27,338 - Oh. - Oh. Oops. 214 00:08:27,374 --> 00:08:29,808 That's-- 215 00:08:29,810 --> 00:08:31,009 There's a bunch tangled here, but, uh... 216 00:08:31,078 --> 00:08:33,477 - He'll find it. - Oh, this is the one. 217 00:08:33,514 --> 00:08:37,015 Oh, it's a run dmc shirt with the "run" blacked out. 218 00:08:37,084 --> 00:08:38,683 Yeah. 219 00:08:38,685 --> 00:08:40,885 I thought maybe you needed to talk about candy. 220 00:08:40,921 --> 00:08:43,220 I know everything seems okay, 221 00:08:43,257 --> 00:08:45,390 But I've been there, I've lived it. 222 00:08:45,392 --> 00:08:47,625 So, we're here. 223 00:08:47,694 --> 00:08:50,094 No pressure though. Fish is almost ready. 224 00:08:50,163 --> 00:08:53,331 Usually I'm totally a free nippler, no big deal, 225 00:08:53,400 --> 00:08:56,267 But that was an accident, I'm a bit embarrassed. 226 00:08:56,336 --> 00:08:59,504 I want you to know that we are here for you. 227 00:08:59,506 --> 00:09:02,573 You know, usually I save the nipple action for after dessert. 228 00:09:02,609 --> 00:09:03,675 - Mm. - (chuckling) 229 00:09:03,677 --> 00:09:08,112 ♪ 230 00:09:08,181 --> 00:09:09,614 (clapping) 231 00:09:09,616 --> 00:09:12,884 It's quite intriguing. 232 00:09:12,886 --> 00:09:14,585 Bavarian peasants created the waltz. 233 00:09:14,621 --> 00:09:17,188 Why did we have to watch that? 234 00:09:17,324 --> 00:09:19,457 I thought you were into dance docs. 235 00:09:19,526 --> 00:09:20,925 Actually, what I said, my love, 236 00:09:20,928 --> 00:09:23,194 Is that leo wants to be a dance doctor. 237 00:09:23,230 --> 00:09:25,730 Oh! 238 00:09:25,732 --> 00:09:27,699 Well, that's just ludicrous for countless reasons. 239 00:09:27,701 --> 00:09:30,401 You're ludicrous for countless reasons. 240 00:09:30,437 --> 00:09:33,671 Okay, that is enough. 241 00:09:33,807 --> 00:09:34,872 You are in a time-out. 242 00:09:34,942 --> 00:09:36,340 Pick a corner. 243 00:09:36,376 --> 00:09:37,809 Easy, colonizer. 244 00:09:37,944 --> 00:09:40,946 Uh, leo, perhaps you can give us a few minutes. 245 00:09:41,081 --> 00:09:42,279 Grab us some popcorn. 246 00:09:45,419 --> 00:09:46,684 What was that about? 247 00:09:46,720 --> 00:09:48,486 Young people need boundaries, ramesh. 248 00:09:48,622 --> 00:09:51,489 Yes, but not from grandparents. 249 00:09:51,558 --> 00:09:53,558 When it's your own child, absolutely. 250 00:09:53,627 --> 00:09:55,560 Discipline and order is the way. 251 00:09:55,695 --> 00:09:59,163 But our relationship thrives on recklessness and fun. 252 00:09:59,232 --> 00:10:02,633 Recklessness and fun? Okay. 253 00:10:04,738 --> 00:10:07,038 Sudoku with a pen. 254 00:10:07,173 --> 00:10:09,974 ♪ 255 00:10:09,977 --> 00:10:12,043 One time you heard the ice cream truck, 256 00:10:12,178 --> 00:10:14,045 But it was too far away and my feet hurt, 257 00:10:14,114 --> 00:10:16,381 So I told you that whenever the truck plays that song 258 00:10:16,450 --> 00:10:17,648 It means they're sold out. 259 00:10:17,684 --> 00:10:19,317 Yeah, I figured that one out on my own. 260 00:10:19,452 --> 00:10:21,252 I told kids at school and they laughed at me. 261 00:10:21,254 --> 00:10:23,254 Oh, sorry. 262 00:10:23,290 --> 00:10:25,924 You know, I kind of like coming clean. 263 00:10:25,926 --> 00:10:27,591 I feel lighter. 264 00:10:27,628 --> 00:10:30,461 Well, I'm glad you feel better. 265 00:10:30,497 --> 00:10:31,930 Can we go see francis now? 266 00:10:31,932 --> 00:10:33,998 Of course. 267 00:10:34,001 --> 00:10:36,267 Mm-mm-mm. 268 00:10:36,269 --> 00:10:38,402 Francis, I want to introduce you to khia. 269 00:10:38,438 --> 00:10:39,471 Oh, the artsy one. 270 00:10:39,473 --> 00:10:40,605 - Yeah. - Hi. 271 00:10:40,740 --> 00:10:41,639 It's really nice to meet you. 272 00:10:41,708 --> 00:10:42,707 Nice to meet you, too. 273 00:10:42,709 --> 00:10:43,741 I'm sorry for your loss. 274 00:10:43,743 --> 00:10:45,443 Thank you. 275 00:10:45,479 --> 00:10:48,579 I was just admitting to a few hundred lies I told khia. 276 00:10:48,615 --> 00:10:50,081 She knows how the bed broke. 277 00:10:50,216 --> 00:10:51,483 This is new for you, andrew. 278 00:10:51,485 --> 00:10:53,084 Usually you're too afraid to 279 00:10:53,153 --> 00:10:54,819 Have those kind of conversations. 280 00:10:54,821 --> 00:10:55,987 I mean, is afraid the right-- 281 00:10:56,056 --> 00:10:57,322 Oh, it's definitely fear. 282 00:10:57,324 --> 00:10:59,624 Crippling, unwavering fear. 283 00:10:59,626 --> 00:11:01,359 And you passed it on to your daughter. 284 00:11:01,494 --> 00:11:02,961 Me? 285 00:11:03,096 --> 00:11:05,096 All I do is have hard conversations. 286 00:11:05,165 --> 00:11:08,366 Didn't you just ghost your ex and then fly halfway across 287 00:11:08,368 --> 00:11:10,435 The world so you wouldn't have to break up with her. 288 00:11:10,504 --> 00:11:12,070 Oh, sh-- 289 00:11:12,139 --> 00:11:14,205 Dang it. 290 00:11:14,241 --> 00:11:15,973 Ah! 291 00:11:16,009 --> 00:11:17,842 Boom! Take that, old man! 292 00:11:17,911 --> 00:11:20,045 Well struck, leo. 293 00:11:20,180 --> 00:11:21,312 Okay. 294 00:11:21,381 --> 00:11:22,379 What are you doing? 295 00:11:22,416 --> 00:11:24,015 Nana ji and I are playing. 296 00:11:24,084 --> 00:11:26,651 Ramesh and I are on the same team. 297 00:11:26,653 --> 00:11:27,986 Be nice, leo. 298 00:11:28,121 --> 00:11:30,221 ♪ on fleek, on fleek ♪ 299 00:11:30,223 --> 00:11:31,389 ♪ repeat ♪ 300 00:11:31,524 --> 00:11:33,124 Ah! 301 00:11:33,259 --> 00:11:35,727 ♪ yes, girl, work it, you're on a different thing ♪ 302 00:11:35,729 --> 00:11:38,596 ♪ first track, it's a wrap no food in the cling ♪ 303 00:11:38,732 --> 00:11:40,664 Boom! I win. 304 00:11:40,701 --> 00:11:42,733 What the hell? Are you a carrom hustler? 305 00:11:42,769 --> 00:11:47,138 Nope. Crokinole camp champ 1989 to 1995. 306 00:11:47,207 --> 00:11:48,372 Still got it! 307 00:11:51,178 --> 00:11:52,343 Uh. 308 00:11:54,081 --> 00:11:56,013 Leo. 309 00:11:56,083 --> 00:11:57,281 What's going on? 310 00:11:57,350 --> 00:11:58,549 Why are you being so disagreeable? 311 00:11:58,685 --> 00:12:00,685 Barb's ruining our weekend. 312 00:12:00,687 --> 00:12:03,888 I must ask that you show her some respect. 313 00:12:03,890 --> 00:12:06,190 She's part of my life. 314 00:12:06,226 --> 00:12:07,225 She's no naniji. 315 00:12:07,227 --> 00:12:08,693 You never even knew her. 316 00:12:08,762 --> 00:12:10,795 I've heard good things. 317 00:12:10,797 --> 00:12:13,364 Naniji passed on a long time ago, 318 00:12:13,433 --> 00:12:14,432 And I've moved on. 319 00:12:14,434 --> 00:12:15,633 (clearing throat) 320 00:12:17,904 --> 00:12:19,771 You don't agree? 321 00:12:19,773 --> 00:12:21,372 Oh, I didn't mean to, um-- 322 00:12:21,374 --> 00:12:23,307 You two should finish this conversation. 323 00:12:23,376 --> 00:12:24,575 Leo, maybe you could-- 324 00:12:24,611 --> 00:12:26,978 I'll refill the popcorn. Got it. 325 00:12:29,116 --> 00:12:30,948 You don't think I'm over aarti? 326 00:12:32,952 --> 00:12:34,185 Look around. 327 00:12:34,221 --> 00:12:37,454 This is a very dead wife centred space. 328 00:12:40,794 --> 00:12:45,330 Ah. Yes, this is why you never spend the night. 329 00:12:45,465 --> 00:12:47,532 Mm. 330 00:12:47,667 --> 00:12:49,200 It's fine. 331 00:12:49,335 --> 00:12:50,635 This is not the time. 332 00:12:50,637 --> 00:12:52,003 I'm going to vamoose. 333 00:12:52,072 --> 00:12:53,204 No, you don't have to go. 334 00:12:53,339 --> 00:12:54,772 Barb? Leaving so soon? 335 00:12:54,907 --> 00:12:56,040 Bye, leo. 336 00:12:59,279 --> 00:13:02,080 That's going to be a conversation. 337 00:13:02,082 --> 00:13:03,514 She was complaining she hadn't seen me, 338 00:13:03,583 --> 00:13:05,150 And I kept saying I was going to come visit, 339 00:13:05,285 --> 00:13:07,751 And then one night I'm doing a show in winnipeg, 340 00:13:07,788 --> 00:13:10,288 And guess whose laugh I hear? 341 00:13:10,357 --> 00:13:12,623 Santa! 342 00:13:12,659 --> 00:13:14,425 Mom. My mom was in the front row. 343 00:13:14,561 --> 00:13:16,760 She'd never let anything get in the way of seeing me. 344 00:13:16,797 --> 00:13:18,229 Aww. 345 00:13:18,265 --> 00:13:19,430 We always take it for granted, don't we? 346 00:13:19,499 --> 00:13:20,765 Mm-hm. 347 00:13:20,767 --> 00:13:22,466 Candy saw my set, too. Loved it. 348 00:13:22,502 --> 00:13:24,535 I did a bit about capri pants. 349 00:13:24,538 --> 00:13:27,771 I miss her. She was the best. 350 00:13:27,808 --> 00:13:29,974 Yeah, this must be hard on you, too, finding out today. 351 00:13:30,010 --> 00:13:31,910 How you holding up? 352 00:13:32,045 --> 00:13:34,846 Getting better. 353 00:13:34,848 --> 00:13:37,114 I just wish I got to say goodbye. 354 00:13:37,116 --> 00:13:39,817 Wait, what if we did a ceremony? 355 00:13:39,853 --> 00:13:42,253 For us, everyone on the block. 356 00:13:42,289 --> 00:13:44,255 Yeah! That's a great idea. 357 00:13:44,324 --> 00:13:46,123 Especially with you here. 358 00:13:46,159 --> 00:13:47,858 We could have it on the island tomorrow. 359 00:13:47,860 --> 00:13:49,327 We could set up the microphone so anyone who wants 360 00:13:49,396 --> 00:13:51,262 Could say a few words. You could do a set. 361 00:13:51,397 --> 00:13:53,131 I mean, we could name the island after her. 362 00:13:53,133 --> 00:13:56,000 Candy island! I love it! I'll paint a tribute. 363 00:13:56,002 --> 00:13:57,769 I will make some appies. 364 00:13:57,904 --> 00:13:59,603 Oh, can you make those dough pockets 365 00:13:59,639 --> 00:14:00,772 With the peas and potatoes? 366 00:14:00,907 --> 00:14:02,473 Samosas? 367 00:14:02,475 --> 00:14:03,440 Yes, please. 368 00:14:03,476 --> 00:14:04,842 (laughing) 369 00:14:06,012 --> 00:14:10,547 (crying) 370 00:14:10,584 --> 00:14:12,550 We got you. Let it out. 371 00:14:12,685 --> 00:14:14,618 (crying) 372 00:14:19,158 --> 00:14:20,891 I'm sorry. I'm so sorry. 373 00:14:20,927 --> 00:14:23,761 I never do this, and especially not in front of strangers. 374 00:14:23,897 --> 00:14:25,162 Oh, we're not strangers. 375 00:14:25,164 --> 00:14:26,897 Not anymore. 376 00:14:26,933 --> 00:14:28,433 I can't go in that house. 377 00:14:28,568 --> 00:14:29,900 She's lived here for 10 years. 378 00:14:29,936 --> 00:14:31,702 How is this the first time I'm visiting? 379 00:14:31,738 --> 00:14:34,005 I promise you she understood. 380 00:14:34,007 --> 00:14:36,107 You were following your dreams. 381 00:14:36,109 --> 00:14:37,375 When she got back from winnipeg, 382 00:14:37,444 --> 00:14:39,576 She couldn't stop talking about you. 383 00:14:39,613 --> 00:14:41,112 I haven't done a set since she died. 384 00:14:41,247 --> 00:14:43,514 I can't go on stage. It just doesn't feel right. 385 00:14:43,516 --> 00:14:46,384 And I thought that this trip would help, 386 00:14:46,386 --> 00:14:48,619 But that house is just a three-bedroom reminder that 387 00:14:48,688 --> 00:14:50,321 I'm a bad kid. 388 00:14:50,390 --> 00:14:51,989 Camille: I get that. 389 00:14:52,025 --> 00:14:54,859 Everything in my dad's house reminds me of my mom. 390 00:14:54,994 --> 00:14:56,694 Yeah? How long ago did she die? 391 00:14:56,696 --> 00:14:58,129 20 years ago. 392 00:14:58,198 --> 00:15:00,798 20 years? 20. 393 00:15:00,867 --> 00:15:02,934 Oh, I can never go in that house. 394 00:15:03,069 --> 00:15:04,001 I have to sell it. 395 00:15:04,137 --> 00:15:07,605 Andrew: No! 396 00:15:07,740 --> 00:15:10,475 Obviously, it's your choice. 397 00:15:10,610 --> 00:15:12,677 Can I help you find a new realtor? 398 00:15:12,746 --> 00:15:14,745 M-maybe? Yeah. I just-- 399 00:15:14,814 --> 00:15:16,347 Right now I just-- I need a hotel. 400 00:15:16,383 --> 00:15:17,682 Sebastian: I can drive you. 401 00:15:17,817 --> 00:15:18,983 There's a really good one nearby. 402 00:15:19,118 --> 00:15:20,952 It's got the warmest lobby. 403 00:15:21,087 --> 00:15:22,753 Okay. Okay. 404 00:15:22,789 --> 00:15:24,889 Camille, andrew, thank you for the hospitality. 405 00:15:25,024 --> 00:15:26,957 I hope you're not offended if I can't come tomorrow. 406 00:15:26,993 --> 00:15:34,064 ♪ 407 00:15:34,100 --> 00:15:36,767 Dad, do you think what mom said about us is true? 408 00:15:36,803 --> 00:15:38,035 Huh? 409 00:15:38,071 --> 00:15:40,304 Being afraid of hard conversations. 410 00:15:40,307 --> 00:15:43,040 What? No! That's wild. 411 00:15:43,076 --> 00:15:45,209 Yes, 100%. (sighing) 412 00:15:45,345 --> 00:15:47,345 Your ong noi and ba noi, never talked about 413 00:15:47,480 --> 00:15:49,514 Difficult things, like, ever. 414 00:15:49,649 --> 00:15:51,182 They just kind of hoped that me and auntie carol 415 00:15:51,251 --> 00:15:53,450 Would move on and forget. 416 00:15:53,486 --> 00:15:54,652 I kind of fall into that sometimes. 417 00:15:54,787 --> 00:15:56,787 Same. 418 00:15:56,856 --> 00:15:58,122 Ready? 419 00:15:58,158 --> 00:15:59,357 Yeah. 420 00:15:59,426 --> 00:16:00,891 Both: Three, two, one. 421 00:16:02,462 --> 00:16:03,394 Wow. 422 00:16:03,529 --> 00:16:06,397 Oh, khia. 423 00:16:06,433 --> 00:16:07,598 It's incredible. 424 00:16:09,269 --> 00:16:11,669 When candy found out that I was into art, 425 00:16:11,671 --> 00:16:13,604 She was so supportive. 426 00:16:13,673 --> 00:16:15,740 Well, after making fun of me, of course. 427 00:16:15,875 --> 00:16:17,908 Classic candy. She's the best. 428 00:16:19,546 --> 00:16:21,678 Can I share something with you? 429 00:16:21,715 --> 00:16:24,181 Of course. 430 00:16:24,217 --> 00:16:26,750 When I was younger, everything was so easy. 431 00:16:26,786 --> 00:16:29,620 The world was small, but it was bright, you know? 432 00:16:29,756 --> 00:16:31,489 I get that. 433 00:16:31,491 --> 00:16:35,092 Now, everything's bigger but darker. 434 00:16:35,128 --> 00:16:38,896 And sometimes I just feel helpless. 435 00:16:41,367 --> 00:16:44,768 Climate change, war, tax-- I am paying taxes now! 436 00:16:44,804 --> 00:16:46,504 I know. It's madness. 437 00:16:48,141 --> 00:16:49,507 It's just a lot. 438 00:16:49,576 --> 00:16:50,775 (sighing) 439 00:16:53,179 --> 00:16:54,545 I'm proud of you for opening up. 440 00:16:54,581 --> 00:16:57,314 And you know you can always talk to 441 00:16:57,350 --> 00:16:59,450 Me and your mom about anything, right? 442 00:16:59,519 --> 00:17:02,987 Yeah. Sure. Whatever. 443 00:17:03,056 --> 00:17:07,391 You can always just talk to me, too, you know? 444 00:17:07,394 --> 00:17:09,927 Yeah. Sure. 445 00:17:09,929 --> 00:17:11,195 Whatever. 446 00:17:13,366 --> 00:17:14,532 Spin move! 447 00:17:16,202 --> 00:17:20,304 ♪ and I wonder if you take ♪ 448 00:17:20,373 --> 00:17:22,339 Have you been in the house yet? 449 00:17:22,341 --> 00:17:25,142 No, I'm selling. 450 00:17:25,178 --> 00:17:27,011 Gonna let someone else deal with it. 451 00:17:27,013 --> 00:17:30,948 Okay, but I'm not sure that'll make it easier 452 00:17:31,017 --> 00:17:32,283 For you to sleep at night. 453 00:17:32,418 --> 00:17:34,751 Mm, are you about to dead mom club me? 454 00:17:34,788 --> 00:17:35,719 - Yes. - Mm. 455 00:17:35,789 --> 00:17:37,555 When my mom died, 456 00:17:37,557 --> 00:17:40,491 I tried everything to not think about her, 457 00:17:40,527 --> 00:17:45,429 But actually what helped was the opposite. 458 00:17:45,432 --> 00:17:50,168 By embracing the memories, the grief got easier to handle. 459 00:17:52,338 --> 00:17:54,739 (imitating yoda) denial and avoidance 460 00:17:54,741 --> 00:17:56,040 To the dark side leads. 461 00:17:57,977 --> 00:17:59,977 (imitating yoda) yoda impressions do 462 00:18:00,113 --> 00:18:01,712 You should not. 463 00:18:01,714 --> 00:18:09,787 ♪ 464 00:18:09,922 --> 00:18:13,223 Yeah, sorry again, but I think I'm going to need 465 00:18:13,259 --> 00:18:14,725 A little more time with the place. 466 00:18:14,861 --> 00:18:16,793 Your call, but the market's due to dip any day now. 467 00:18:16,830 --> 00:18:17,995 - Just saying. - Mm. 468 00:18:18,131 --> 00:18:19,864 You gonna stay for the ceremony? 469 00:18:19,933 --> 00:18:22,166 Oh, absolutely not. I don't do sad feelings. 470 00:18:22,168 --> 00:18:23,734 Bye-bye. 471 00:18:23,770 --> 00:18:25,736 Orelei, could I bend your ear for a moment? 472 00:18:25,738 --> 00:18:28,139 Hey, anything for a prospective client, ramesh. 473 00:18:28,141 --> 00:18:30,941 How's the house? You know it's a seller's market, right? 474 00:18:31,010 --> 00:18:40,984 ♪ 475 00:18:50,096 --> 00:18:52,262 Andrew: Welcome! Welcome everyone! 476 00:18:52,298 --> 00:18:54,532 Thank you so much for coming today. 477 00:18:54,534 --> 00:18:56,700 A lot of us never got to say goodbye to candy. 478 00:18:56,769 --> 00:19:00,170 So, hopefully today brings a little closure. 479 00:19:00,206 --> 00:19:04,909 The mic is open, so don't be shy. 480 00:19:04,978 --> 00:19:09,780 ♪ I will dream a thousands moons to have that walk with you ♪ 481 00:19:10,983 --> 00:19:12,116 Thank you, andrew. 482 00:19:13,987 --> 00:19:16,654 ♪ oh-oh-oh ♪ 483 00:19:16,723 --> 00:19:20,525 Um, it's really cool to see how many of you loved my mom 484 00:19:20,660 --> 00:19:24,294 As much as I did, and as much as I do. 485 00:19:25,998 --> 00:19:29,133 And I know that, uh, you know, she's looking right now 486 00:19:29,268 --> 00:19:32,803 And she's laughing. (chuckling) 487 00:19:32,839 --> 00:19:35,473 And, uh, again, I'm not just saying that, 488 00:19:35,475 --> 00:19:37,675 'cause, you know, she loved to laugh. 489 00:19:37,677 --> 00:19:41,145 Um, I actually think she's laughing at me. 490 00:19:41,280 --> 00:19:43,247 (all laughing) 491 00:19:43,249 --> 00:19:46,484 Uh, because for years, you know, she told me to pick up my toys 492 00:19:46,619 --> 00:19:48,119 And pick up my books and clean my room, 493 00:19:48,254 --> 00:19:52,690 And then she went and left me a gigantic clutter box. 494 00:19:52,759 --> 00:19:54,759 (all laughing) 495 00:19:54,761 --> 00:19:56,159 There are so many shoes. 496 00:19:56,196 --> 00:19:59,029 So many shoes in that house, 497 00:19:59,065 --> 00:20:01,632 And it baffles me because, I mean, 498 00:20:01,668 --> 00:20:03,301 Mom, you only had two feet. 499 00:20:03,436 --> 00:20:06,837 (all laughing, clapping) 500 00:20:06,906 --> 00:20:08,306 I didn't open up the garage yet. 501 00:20:08,441 --> 00:20:09,674 God knows there's a whole payless in there. 502 00:20:09,676 --> 00:20:11,575 (crowd laughing) 503 00:20:11,577 --> 00:20:13,511 I think I'm going to hang out with my dad at his place more. 504 00:20:13,646 --> 00:20:16,981 I think he'd love that. 505 00:20:17,050 --> 00:20:20,117 Francis: One of my feet actually is the same size as hers. 506 00:20:20,186 --> 00:20:21,752 The other one of my feet I got from my dad, so. 507 00:20:21,754 --> 00:20:23,787 (crowd laughing) 508 00:20:23,856 --> 00:20:25,723 (sighing) I just wish we had the same size feet. 509 00:20:25,725 --> 00:20:28,225 (crowd laughing) 510 00:20:28,228 --> 00:20:30,661 To what do I owe the pleasure? 511 00:20:30,796 --> 00:20:31,929 No reason. 512 00:20:32,064 --> 00:20:34,532 (crowd clapping, cheering) 513 00:20:34,667 --> 00:20:38,135 ♪ touch my soul ♪ 514 00:20:38,137 --> 00:20:39,169 Oh, oh, oh, oh. Okay. 515 00:20:39,205 --> 00:20:41,339 ♪ I'm forever yours ♪ 516 00:20:41,474 --> 00:20:42,740 (sighing) 517 00:20:42,809 --> 00:20:44,208 We usually leave a little space for candy. 518 00:20:44,343 --> 00:20:46,143 Oh, well, it's alright. 519 00:20:46,145 --> 00:20:48,278 I'm her kid. I'm sitting on her lap. 520 00:20:48,314 --> 00:20:49,613 - (chuckling) - oh. 521 00:20:49,616 --> 00:20:52,549 ♪ missin' my day one, candy ♪ 522 00:20:52,551 --> 00:20:53,550 ♪ candy ♪ 523 00:20:53,620 --> 00:20:55,886 ♪ pouring a sip for you ♪ 524 00:20:55,955 --> 00:20:59,824 Mm. Kesalul giju. 525 00:20:59,826 --> 00:21:01,892 I'm really glad you're staying. 526 00:21:01,894 --> 00:21:04,595 Partly 'cause you're cool, but mostly because that devil 527 00:21:04,597 --> 00:21:06,296 Realtor won't get a penny off you. 528 00:21:06,332 --> 00:21:07,731 Yeah, fair. Fair. 529 00:21:09,435 --> 00:21:10,501 Did I tell you guys I set up a few dates in the city? 530 00:21:10,570 --> 00:21:11,636 - Oh, that's amazing. - Oh! 531 00:21:11,771 --> 00:21:13,103 Yeah. 532 00:21:13,139 --> 00:21:14,639 Let me know if you need someone to open for you. 533 00:21:14,774 --> 00:21:15,972 Yeah, will do. You know a good comedian? 534 00:21:16,009 --> 00:21:19,376 - (camille laughing) - hah, funny. 535 00:21:19,412 --> 00:21:20,645 What's the deal with clock radios? 536 00:21:20,780 --> 00:21:21,912 No. 537 00:21:21,981 --> 00:21:23,113 ♪ 41687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.