All language subtitles for Richard Thorpe_1942_Apache Trail (Lloyd Nolan, Donna Reed, William Lundigan, Ann Ayars, Connie Gilchrist, Chill Wills, Miles Mander)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,940 --> 00:01:00,940 www.titlovi.com 2 00:01:03,940 --> 00:01:05,780 Here you are Judge Keeley. 3 00:01:05,804 --> 00:01:07,804 Said you wanted to stop off at the jail. 4 00:01:08,020 --> 00:01:09,560 Hey, marshal! 5 00:01:09,884 --> 00:01:11,884 Roust him out of that polecat's nest. 6 00:01:15,250 --> 00:01:18,000 Judge Keeley is in a powerful hurry, making for Red River. 7 00:01:18,130 --> 00:01:20,400 Round up your prisoners and trot them out here. 8 00:01:20,400 --> 00:01:21,980 Ain't but one awaiting trial. 9 00:01:21,980 --> 00:01:24,520 Bring the maverick out. 10 00:01:25,520 --> 00:01:27,600 Judgin' ain't no round of pleasure, I can tell you. 11 00:01:27,640 --> 00:01:30,160 Sentenced four men to hang in Lordsburg yesterday 12 00:01:30,160 --> 00:01:32,140 and three more coming up in Red River tomorrow. 13 00:01:32,140 --> 00:01:34,600 You got a reputation judge of being pretty stern. 14 00:01:35,040 --> 00:01:38,000 I follow one rule: when in doubt, hang 'em. 15 00:01:41,000 --> 00:01:42,770 This is him judge, Tom Folliard. 16 00:01:43,870 --> 00:01:45,970 Any kin to Trigger Bill Folliard? 17 00:01:46,200 --> 00:01:47,233 Kid brother, judge. 18 00:01:48,510 --> 00:01:49,443 Charge? 19 00:01:49,510 --> 00:01:51,930 Him and two other outlaws jumped an express messenger. 20 00:01:51,950 --> 00:01:53,090 Any evidence? 21 00:01:53,090 --> 00:01:54,594 Not much against Tom here, 22 00:01:54,619 --> 00:01:57,257 he didn't have none of the plundered, he didn't try to get away. 23 00:01:57,282 --> 00:01:58,574 The other two tried and did. 24 00:01:58,580 --> 00:02:02,950 Maybe you're not guilty of robbery, but you are guilty of consorting with criminals. 25 00:02:02,950 --> 00:02:04,590 60 days. All right, driver! 26 00:02:05,090 --> 00:02:06,250 He's already done 90 days, judge. 27 00:02:06,960 --> 00:02:09,770 Sentence amended to 90 days, court's adjourned! 28 00:02:11,350 --> 00:02:14,450 I guess you're free, Tom. Come inside and get your saddle. 29 00:02:14,450 --> 00:02:16,883 You can locate your horse over at the stable. 30 00:02:33,350 --> 00:02:36,090 Hey, Tom, I've been waiting. 31 00:02:37,465 --> 00:02:39,465 What's the matter with you, don't you realize that's the 32 00:02:39,490 --> 00:02:41,730 best thing that could have happened to you, toughen you up? 33 00:02:41,800 --> 00:02:43,490 When I roped you into that hold-up, 34 00:02:43,490 --> 00:02:47,650 I figured a real gunfight'd bring out the sand in you. 35 00:02:47,750 --> 00:02:51,010 And you'll see that I was right too. A man can't be weak. 36 00:02:51,070 --> 00:02:55,170 You gotta be hard to live around here. A guy's gotta take care of his own hide. 37 00:02:55,200 --> 00:02:58,760 Wait a minute, you've only seen the worst of it. 38 00:02:58,900 --> 00:03:01,220 Here's the good part: here's your cut. 39 00:03:02,444 --> 00:03:05,344 I've already had my cut, Trigger: three months rotting in that stinking hole 40 00:03:05,440 --> 00:03:08,480 and the only good part of it was not having to look at that lyin' face of yours. 41 00:03:11,120 --> 00:03:14,840 I only got just so much patience even with my own brother. 42 00:03:15,040 --> 00:03:19,040 You're lucky I'm not packing a gun. Next time you've got anything to say, 43 00:03:19,300 --> 00:03:21,800 be sure you're ready to make your fight. 44 00:03:22,885 --> 00:03:24,885 I'll be ready. 45 00:03:33,760 --> 00:03:35,960 There goes the fastest man with a gun in the whole southwest. 46 00:03:36,740 --> 00:03:38,960 Second fastest, Saunders. 47 00:03:40,184 --> 00:03:41,484 Second fastest. 48 00:03:52,860 --> 00:03:54,140 Howdy, Mr. Walters. 49 00:03:54,140 --> 00:03:56,500 They didn't tell me the stage went through Apache country. 50 00:03:56,524 --> 00:03:57,949 I want to transfer at once, 51 00:03:57,950 --> 00:04:00,200 I'll not go another mile on Indian territory. 52 00:04:00,430 --> 00:04:02,960 Well then you better look for a place to squat, ma'am. 53 00:04:02,960 --> 00:04:05,000 It's Apache country no matter which way you travel. 54 00:04:06,720 --> 00:04:07,920 I come to see you about my old job. 55 00:04:09,350 --> 00:04:13,200 I've been waiting to see if you had cheek enough to come back here, Tom Folliard. 56 00:04:13,240 --> 00:04:15,940 Should've known better than to hire you to begin with. 57 00:04:17,770 --> 00:04:19,180 Where you going? 58 00:04:20,535 --> 00:04:23,135 I don't know one good reason why I should, but... 59 00:04:25,320 --> 00:04:26,390 Well I, 60 00:04:26,915 --> 00:04:28,924 I might gamble with you. 61 00:04:28,960 --> 00:04:31,380 I been looking forward to riding shotgun on the stage again. 62 00:04:31,380 --> 00:04:32,640 No, no, that's out. 63 00:04:38,540 --> 00:04:40,680 You know that desert station in the Tonto Valley? 64 00:04:41,590 --> 00:04:42,423 Yeah. 65 00:04:43,420 --> 00:04:46,160 The last three agents I sent up there hightailed it. 66 00:04:47,590 --> 00:04:50,140 Last one massacred by the Apaches. 67 00:04:51,445 --> 00:04:52,945 It's a tough assignment, 68 00:04:52,970 --> 00:04:55,320 it'll take a tough man to lick it. 69 00:04:55,820 --> 00:04:57,520 Are you thinking of me to run the whole shebang? 70 00:04:59,920 --> 00:05:01,660 I knew your father, Tom. 71 00:05:01,875 --> 00:05:03,575 He didn't amount to much 72 00:05:03,700 --> 00:05:06,720 and your brother's reputation has carried clear back to the home office. 73 00:05:07,350 --> 00:05:09,980 They'd think I was crazy to give you another chance. 74 00:05:11,800 --> 00:05:12,930 Yeah, I reckon they would. 75 00:05:13,670 --> 00:05:17,250 If you failed me it would mean my scalp just as sure as if the Apaches lifted it. 76 00:05:20,480 --> 00:05:24,490 That station is just as much of a problem as you. 77 00:05:25,950 --> 00:05:28,850 Yeah, I'm gambling that you get straightened out together. 78 00:05:31,430 --> 00:05:33,490 Here's your pass. Stage leaves at nine. 79 00:05:37,290 --> 00:05:38,730 I don't know what to say- 80 00:05:38,730 --> 00:05:41,550 I'll not be massacred by the Indians, I'll sue this company. 81 00:05:46,850 --> 00:05:48,210 I still don't know what to say- 82 00:05:48,620 --> 00:05:50,070 Might try saying "thanks." 83 00:05:52,000 --> 00:05:53,290 Yeah, thanks. 84 00:05:56,514 --> 00:05:58,514 Yippee! 85 00:06:01,780 --> 00:06:04,360 If you knew his father and his brother are such bad stock, 86 00:06:04,860 --> 00:06:07,000 why are you taking such a long chance with him? 87 00:06:09,080 --> 00:06:10,340 I knew his whole family. 88 00:06:12,480 --> 00:06:13,860 I knew his mother too. 89 00:06:37,780 --> 00:06:41,160 Tonto Valley Station, folks. Just changin' horses and pushing on. 90 00:06:41,860 --> 00:06:43,800 You look to be going somewhere senora. 91 00:06:43,880 --> 00:06:45,920 I have had enough of this lonely desert waste 92 00:06:45,920 --> 00:06:48,360 they can find another housekeeper to look after this corral. 93 00:06:49,580 --> 00:06:50,960 Oh, Don Tomas. 94 00:06:51,130 --> 00:06:54,020 Hello there Senora Martinez. Hiya, Rosalia. 95 00:06:55,144 --> 00:06:56,749 Hello, Juke. Amber. 96 00:06:57,340 --> 00:06:58,145 Hi, Tom. 97 00:06:58,570 --> 00:07:00,984 Acting like you've never seen this place before, Tom. 98 00:07:01,040 --> 00:07:03,100 Yeah, that's right, I've been here lots of times 99 00:07:03,120 --> 00:07:04,700 I just never looked at it. 100 00:07:11,430 --> 00:07:15,840 If I knew you are coming, Don Tomas, I prepare a casita for you. 101 00:07:15,900 --> 00:07:17,480 Yes, we have missed you. 102 00:07:17,710 --> 00:07:21,360 Well, I've been on a vacation, so to speak. 103 00:07:21,360 --> 00:07:23,780 Rosalia, you're sprouting up like a cholla tree. 104 00:07:23,804 --> 00:07:25,579 Sort of grew up all of a sudden. 105 00:07:25,580 --> 00:07:28,780 Excuse me, for five years now my daughter she has grow up. 106 00:07:28,804 --> 00:07:30,804 She is almost 18. 107 00:07:31,240 --> 00:07:34,520 I have big surprise, all the time I have keep this for you. 108 00:07:35,070 --> 00:07:35,903 What is it? 109 00:07:36,560 --> 00:07:37,393 Your tobacco. 110 00:07:37,860 --> 00:07:38,693 My tobacco? 111 00:07:39,190 --> 00:07:41,680 Well, last time you come with the stage you forget. 112 00:07:44,580 --> 00:07:45,840 Thanks, Rosalia. 113 00:07:45,840 --> 00:07:49,000 Hey you, get away from there! Go on home. Go on. 114 00:07:52,140 --> 00:07:56,440 Two things in this world no man can housebreak: horses and redskin injuns. 115 00:07:56,780 --> 00:07:57,550 Get over. 116 00:07:57,550 --> 00:07:59,920 What drove that Apache boy out of the hills? 117 00:07:59,920 --> 00:08:02,160 His name is Cochee, Don Tomas. 118 00:08:02,184 --> 00:08:04,139 He would like to live with the white man. 119 00:08:04,140 --> 00:08:07,520 He wants to work too. Perhaps, when we all go today, 120 00:08:07,660 --> 00:08:10,200 he will look after the station until somebody comes. 121 00:08:10,390 --> 00:08:11,480 Well, who's all leaving? 122 00:08:12,120 --> 00:08:15,800 Madre, me, and that Juke and Amber. We all go. 123 00:08:16,500 --> 00:08:19,600 I'm sorry to hear that, I'm just moving in. New agent for the company. 124 00:08:20,340 --> 00:08:21,960 Hey, injun boy! 125 00:08:23,635 --> 00:08:25,035 Come here. 126 00:08:28,780 --> 00:08:31,006 Cochee, I'm Tom Folliard, in charge here now 127 00:08:31,031 --> 00:08:33,744 and I'd appreciate it if you'd stay around and help me. 128 00:08:38,380 --> 00:08:40,260 You know, it's gonna take a lot of doing, 129 00:08:40,280 --> 00:08:43,000 but Cochee and I are gonna make this the finest station on the line. 130 00:08:43,940 --> 00:08:47,020 Of course, that wouldn't interest you none senora 131 00:08:47,020 --> 00:08:49,520 as long as you're not gonna be around here. 132 00:08:51,860 --> 00:08:55,000 Ah, Don Tomas, my heart, it bleeds for you. 133 00:08:55,040 --> 00:08:59,600 Never in all history has the proud family of Martinez been so degraded. 134 00:08:59,820 --> 00:09:03,000 But for you, we stay in this forsaken desert. 135 00:09:03,700 --> 00:09:07,480 It is not fair to deprive you of such a wonderful housekeeper as myself. 136 00:09:07,900 --> 00:09:11,440 Juke! Get the satchels to the kitchen, set the fire in the stove! 137 00:09:11,464 --> 00:09:12,949 Pronto! Pronto! 138 00:09:12,950 --> 00:09:15,720 Why, you can't order us around anymore, senora. 139 00:09:15,744 --> 00:09:19,660 As soon as we fix these horses, me and Amber is finished, you know, retired. 140 00:09:19,680 --> 00:09:21,560 - What! - Oh, wait a minute! 141 00:09:21,584 --> 00:09:23,579 I'll get the bags! I'll get the bags! 142 00:09:23,580 --> 00:09:26,640 Nobody has to stay here if they don't want to. 143 00:09:27,150 --> 00:09:30,680 They will stay. Everyone will stay for you, Don Tomas. 144 00:09:31,020 --> 00:09:33,760 We will make this station shine so the whole world will see it. 145 00:09:33,910 --> 00:09:35,820 Cochee, pull up those weeds! 146 00:09:35,844 --> 00:09:37,744 Rosalia, don't stand there! 147 00:09:37,760 --> 00:09:40,540 Draw some water, we start to clean up this place. 148 00:09:41,395 --> 00:09:43,395 I'm so happy you get this chance. 149 00:09:43,420 --> 00:09:45,680 It is just like cooking. 150 00:09:45,704 --> 00:09:49,004 Some people say, "this cream is sour, throw it out." 151 00:09:49,090 --> 00:09:52,940 But no, put with the right things, it makes a beautiful cake. 152 00:09:52,960 --> 00:09:55,160 That is like you and the station. 153 00:09:55,160 --> 00:09:57,720 Together, you'll make up to the world for your brother. 154 00:10:01,860 --> 00:10:04,520 You know Rosalia, that mother of yours is full of surprises. 155 00:10:04,800 --> 00:10:06,600 I didn't know she thought that well of me. 156 00:10:06,660 --> 00:10:09,600 Oh, Don Tomas, there are many things you do not know. 157 00:10:16,470 --> 00:10:19,540 Westbound stage is due pretty soon, you got that list of supplies made out? 158 00:10:19,590 --> 00:10:22,680 It's almost finished, Don Tomas. I have put everything down. 159 00:10:22,750 --> 00:10:24,640 Rosalia, I don't know what I'd do without you. 160 00:10:24,740 --> 00:10:27,180 All the weeks you have been here, Don Tomas, 161 00:10:27,230 --> 00:10:28,920 the station is very much different. 162 00:10:29,740 --> 00:10:33,360 All the people who come and go here know a very fine patr�n is in charge. 163 00:10:34,420 --> 00:10:36,240 I'm sure the company gets good reports. 164 00:10:37,080 --> 00:10:40,480 I didn't do it by myself. You all helped and I appreciate it. 165 00:10:42,060 --> 00:10:45,060 You can tell things are going good, our appetites are better. 166 00:10:55,890 --> 00:10:57,880 Cochee, read that smoke for us. 167 00:11:03,840 --> 00:11:06,252 - Apache make fire. - Apache make fire. 168 00:11:06,830 --> 00:11:09,220 Brilliant Apache, mind like a razor! 169 00:11:09,520 --> 00:11:11,360 Juke, saddle my horse, I wanna meet the stage. 170 00:11:11,870 --> 00:11:14,800 What do you reckon them Apaches are saying with that smoke talk, Tom? 171 00:11:15,500 --> 00:11:16,860 It ain't good news. 172 00:11:34,210 --> 00:11:35,440 Howdy, Tom! 173 00:11:35,464 --> 00:11:37,464 - Howdy, boys! - Hi, Tom! 174 00:11:41,570 --> 00:11:44,460 That Apache smoke talk bring you out to meet us? 175 00:11:44,784 --> 00:11:45,819 What do you make of it? 176 00:11:45,820 --> 00:11:49,040 Likely the natives is having a barbecue in the mountains. 177 00:11:50,720 --> 00:11:52,240 I see you only got three passengers. 178 00:11:54,180 --> 00:11:55,013 How do you do? 179 00:11:57,090 --> 00:11:57,923 Proud, ma'am. 180 00:12:09,140 --> 00:12:10,300 Woah! 181 00:12:11,535 --> 00:12:12,635 Hey, Tom! 182 00:12:12,660 --> 00:12:15,520 We got the gear of some Army major in the boot, name of Lowden. 183 00:12:15,780 --> 00:12:17,920 He was supposed to catch up to us on his own mount, 184 00:12:17,980 --> 00:12:20,180 but we ain't seen hide nor hair of him. 185 00:12:20,204 --> 00:12:21,704 Especially hair. 186 00:12:23,160 --> 00:12:24,920 I look after these myself, you know. 187 00:12:25,400 --> 00:12:27,560 I doubt whether I should be able to replace them locally. 188 00:12:28,420 --> 00:12:31,080 My husband has come west to paint the Indians, Mr. Folliard. 189 00:12:37,930 --> 00:12:39,060 Thank you. 190 00:12:40,005 --> 00:12:43,505 Driver had some very nice things to say about you, Mr. Folliard. 191 00:12:43,710 --> 00:12:46,480 Ed's one of our best men and, uh, worst liars. 192 00:12:56,680 --> 00:12:58,480 Juke, Amber, you there, Cochee, 193 00:12:58,530 --> 00:12:59,860 help the passengers with their traps. 194 00:12:59,860 --> 00:13:00,900 Get this stage unloaded. 195 00:13:02,570 --> 00:13:05,520 After riding through all of this dangerous country, 196 00:13:06,110 --> 00:13:08,240 somehow I feel quite safe here. 197 00:13:08,264 --> 00:13:10,264 You seem to have made this place a refuge. 198 00:13:10,780 --> 00:13:12,840 Oh yes ma'am. These walls are very strong. 199 00:13:14,740 --> 00:13:15,600 I'm sure they are. 200 00:13:16,270 --> 00:13:19,360 There's a horseman coming, and he sure is laying it on. 201 00:13:21,150 --> 00:13:23,120 From the brand of riding this will be the major now. 202 00:13:23,940 --> 00:13:26,640 I'm curious to see if he's got all his hair under that hat. 203 00:13:31,510 --> 00:13:32,700 Folliard's my name. 204 00:13:32,720 --> 00:13:34,660 Major Lowden, United States Calvary. 205 00:13:34,684 --> 00:13:36,684 My equipment's supposed to be aboard this stage. 206 00:13:36,930 --> 00:13:37,763 There it is. 207 00:13:38,110 --> 00:13:39,720 Good. I'm traveling on immediately. 208 00:13:39,790 --> 00:13:42,200 Well, suppose we talk about that after dinner? 209 00:13:42,524 --> 00:13:45,109 In the meantime, allow me to present these ladies and gentlemen, 210 00:13:45,110 --> 00:13:46,900 Mr. And Mrs. Thorne, Major Lowden. 211 00:13:46,980 --> 00:13:49,120 - How do you do, Major Lowden? - Ms. Selden, Major Lowden. 212 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 How do you do? 213 00:13:50,700 --> 00:13:52,520 Danged if he ain't playing it safe. 214 00:13:53,544 --> 00:13:55,244 Cochee, bring the major's equipment. 215 00:13:55,850 --> 00:13:57,520 Folks, if you'll step this way, please. 216 00:14:07,010 --> 00:14:09,560 She's very pretty, madre. 217 00:14:09,584 --> 00:14:12,599 No more than you. But, he notices her. 218 00:14:12,740 --> 00:14:15,540 Why don't you put on that red blouse I bought for you 219 00:14:15,540 --> 00:14:17,880 and excite him just a little with with your beauty? 220 00:14:18,210 --> 00:14:21,860 Sorry madre, but I can do my work here, 221 00:14:21,860 --> 00:14:25,160 and I can keep for him all that is good in my heart, 222 00:14:25,184 --> 00:14:27,119 if ever he should want it. 223 00:14:27,120 --> 00:14:28,820 I can pray too sometimes. 224 00:14:28,820 --> 00:14:30,980 Seems you have not prayed enough. 225 00:14:31,000 --> 00:14:32,833 - Rosalia? Yes, Don Tomas. 226 00:14:34,020 --> 00:14:35,960 Put the senorita in the north corner room. 227 00:14:35,990 --> 00:14:39,000 Welcome to the hacienda Senorita. 228 00:14:39,080 --> 00:14:41,180 - Thank you. - If you will please to come. 229 00:14:41,580 --> 00:14:44,840 Juke! Mr. and Mrs. Thorne, the other end of the hall. 230 00:15:00,620 --> 00:15:02,080 Unpack my bag, will you please? 231 00:15:07,860 --> 00:15:11,700 Oh, what a beautiful dress. 232 00:15:12,220 --> 00:15:14,640 - That's my n�glig�e. - Please? 233 00:15:14,664 --> 00:15:16,664 N�glig�e, a dressing gown. 234 00:15:17,340 --> 00:15:21,040 Oh, someday I will have a beautiful dress like this. 235 00:15:22,180 --> 00:15:24,660 All the men will want to dance with me. 236 00:15:24,684 --> 00:15:27,284 Does Mr. Folliard have dances way out here? 237 00:15:27,380 --> 00:15:30,240 Oh, no. He's much too busy. 238 00:15:31,080 --> 00:15:35,700 I don't suppose there's much future for a man running a place like this? 239 00:15:35,740 --> 00:15:36,900 Oh yes, Senorita. 240 00:15:36,900 --> 00:15:41,780 If he runs this well, they give him two stations and then three and then... 241 00:15:41,804 --> 00:15:42,469 Yes? 242 00:15:42,470 --> 00:15:45,080 Well, other people think he'd be president of the company, 243 00:15:45,540 --> 00:15:49,800 but I think he will be governor of the whole territory. 244 00:15:50,660 --> 00:15:54,040 Oh, he is very handsome. Your sweetheart? 245 00:15:55,300 --> 00:15:56,420 My husband. 246 00:15:56,844 --> 00:15:58,844 He's not traveling with you? 247 00:15:58,910 --> 00:16:01,560 No. I'll call you if I need anything more. 248 00:16:03,240 --> 00:16:05,520 I know, you are on your way to join him. 249 00:16:06,660 --> 00:16:09,420 My husband died some time ago. 250 00:16:09,744 --> 00:16:11,019 Now, if you don't mind, I'd like to- 251 00:16:11,120 --> 00:16:14,680 I am very sorry. He was so handsome and young, 252 00:16:15,740 --> 00:16:18,160 but he must have been a great soldier. 253 00:16:19,275 --> 00:16:21,275 What was the battle that killed him? 254 00:16:21,300 --> 00:16:24,800 It was an Indian fight. The battle of Stone Creek. 255 00:16:26,800 --> 00:16:29,520 I would not advise the senora to unpack everything. 256 00:16:30,220 --> 00:16:32,280 The stage will be leaving soon after dinner. 257 00:16:34,500 --> 00:16:36,120 You might bring in my other bag. 258 00:16:56,190 --> 00:16:58,680 Hey that's a pretty heavy Fargo box you're carrying. 259 00:16:58,704 --> 00:17:01,979 That's payroll for the soldiers down the major's way. 260 00:17:02,180 --> 00:17:04,500 I've been pressing him to put off heading into them smokes. 261 00:17:04,560 --> 00:17:07,460 Major ain't got as much to lose as some of us. 262 00:17:08,590 --> 00:17:11,680 Well, can I report late for duty on account of a little smoke? Hm? 263 00:17:12,470 --> 00:17:14,580 There's a rider heading this way. 264 00:17:14,604 --> 00:17:16,019 Well, he's welcome if he's peaceable. 265 00:17:16,020 --> 00:17:18,360 He ain't peaceable, so I locked the gate. 266 00:17:19,155 --> 00:17:21,155 Is it Trigger Bill? 267 00:17:21,180 --> 00:17:22,320 That's who it is, Tom. 268 00:17:28,920 --> 00:17:33,340 Ed, Les, put that Fargo box in the store room. 269 00:17:33,340 --> 00:17:36,580 Come on, open up here! What's the matter, nobody home? 270 00:17:37,190 --> 00:17:39,540 Who's got the fancy idea of keeping these gates closed? 271 00:17:40,330 --> 00:17:43,700 What kind of a password does a man need to get into this corral? 272 00:17:44,530 --> 00:17:45,860 Come on, open up, will ya? 273 00:17:47,330 --> 00:17:48,163 Open 'em up. 274 00:17:54,370 --> 00:17:58,120 Howdy! First I had the idea and hit the wrong place. 275 00:17:58,144 --> 00:17:58,979 You did. 276 00:17:58,980 --> 00:18:01,360 But with your gate closed and all 277 00:18:01,384 --> 00:18:04,284 for a man who prides hisself on keeping open hacienda- 278 00:18:04,320 --> 00:18:08,560 You can water your horse before you push along. 279 00:18:11,660 --> 00:18:13,760 I thought you were running a public house here. 280 00:18:15,200 --> 00:18:19,280 I reckon it's your privilege to turn a white man away from your gates, 281 00:18:19,340 --> 00:18:22,840 but those smokes going up back there, nearest water hole 14 mile. 282 00:18:27,060 --> 00:18:30,260 Juke, take care of the pinto. 283 00:18:30,684 --> 00:18:32,299 That's friendlike of you, Tom. 284 00:18:36,700 --> 00:18:40,040 You got a real nice nose for a loaded Fargo box, haven't you? 285 00:18:40,040 --> 00:18:43,060 You're talking like a scared vigilante, Tom. 286 00:18:43,084 --> 00:18:44,784 I'll take your guns. 287 00:18:46,660 --> 00:18:48,720 Oh sure, you got me wrong, Tom. 288 00:18:49,180 --> 00:18:51,243 Why, there ain't the slightest out-of-the-way notion 289 00:18:51,268 --> 00:18:53,020 in my whole head about that Fargo box. 290 00:18:53,120 --> 00:18:55,260 I'll take your guns. 291 00:18:55,360 --> 00:18:58,640 Why you wanna act so ornery, Tommy? I tell you what, 292 00:18:58,980 --> 00:19:02,600 sacred word of honor the whole time I'm breaking your bread. Huh? How's that? 293 00:19:04,460 --> 00:19:06,960 That's fine, Trigger. - Good. 294 00:19:07,384 --> 00:19:09,384 Now, I'll take your guns. 295 00:19:15,390 --> 00:19:16,223 Well... 296 00:19:19,050 --> 00:19:21,400 looks like I got no choice, for now. 297 00:19:25,020 --> 00:19:27,060 You can have these back when you're pulling out. 298 00:19:32,160 --> 00:19:34,300 Look out boys, time to eat. Can you hear the cook? 299 00:19:37,720 --> 00:19:42,160 I said to myself: what Audubon is doing for the birds, I'll do for the Indians. 300 00:19:42,240 --> 00:19:44,340 You better put plenty of salt on their tails. 301 00:19:44,370 --> 00:19:48,400 Oh boy, you'd better be getting our luggage back on the stage while we're having lunch. 302 00:19:48,520 --> 00:19:50,880 There's no hurry. You can keep that end room for tonight. 303 00:19:51,500 --> 00:19:55,720 For tonight? Do you imply sir that the stage is not leaving directly? 304 00:19:55,780 --> 00:19:58,680 Well, I'm not letting you outta here until I know for sure what you're riding into. 305 00:19:58,740 --> 00:20:01,210 No one man, good as Les here is with a Winchester, 306 00:20:01,235 --> 00:20:03,404 can stand off a band of hostile Apaches in a running fight. 307 00:20:03,480 --> 00:20:05,200 Ed, gimme that key please. 308 00:20:05,540 --> 00:20:08,600 My plans call for me to be in Lordsburg by tomorrow night. 309 00:20:09,190 --> 00:20:11,160 What evidence have you of native hostility? 310 00:20:11,540 --> 00:20:13,520 Or is this just a way of dramatizing yourself? 311 00:20:14,880 --> 00:20:17,560 I beg you to forgive my husband, he's seriously ill. 312 00:20:17,820 --> 00:20:20,560 But you see there's a doctor from Mexico City in Lordsburg now 313 00:20:20,560 --> 00:20:22,080 who may be able to help him. 314 00:20:22,120 --> 00:20:23,720 Oh, Helen, I asked you not to mention that! 315 00:20:24,060 --> 00:20:26,920 Mr. Folliard knows more about the situation than any of us. 316 00:20:27,740 --> 00:20:30,160 Surely we can place our security in his hands. 317 00:20:30,470 --> 00:20:33,240 Well sure, you folks just don't understand my brother. 318 00:20:33,460 --> 00:20:36,840 Now, he's a kind of a man that takes his obligations to heart. 319 00:20:37,390 --> 00:20:38,223 Come darling. 320 00:20:42,160 --> 00:20:46,400 The garbanzos they do not wait. Senora, you may sit there. 321 00:20:47,070 --> 00:20:51,240 Rosalia, not senora... senorita. 322 00:20:51,940 --> 00:20:55,880 Senora. Her beautiful husband was killed in the Indian wars. 323 00:20:56,260 --> 00:20:57,520 Oh, then he was in the service? 324 00:20:58,020 --> 00:21:01,040 He was a fine general. I saw his picture. 325 00:21:02,190 --> 00:21:03,520 Captain Selden, yes. 326 00:21:04,070 --> 00:21:07,280 Fred Selden? Why, I was acquainted with Fred, 327 00:21:08,940 --> 00:21:11,460 and with the circumstances of his death. 328 00:21:40,175 --> 00:21:41,675 Apache! 329 00:21:47,000 --> 00:21:49,030 Cochee, throw it on down here. 330 00:21:50,745 --> 00:21:52,145 Ain't nothing in sight. 331 00:21:52,170 --> 00:21:54,290 Not even a jack rabbit. 332 00:21:56,645 --> 00:21:58,345 That's Apache, all right. 333 00:21:58,370 --> 00:22:00,010 Major, I guess this settles your trip. 334 00:22:00,060 --> 00:22:03,750 Well, you can't be certain from a single arrow that a whole tribe is hostile. 335 00:22:03,770 --> 00:22:05,190 I'm not, but I'm soon gonna be. 336 00:22:05,560 --> 00:22:08,790 Those smoke signals seem to be coming from the Indian burial ground. 337 00:22:08,870 --> 00:22:12,630 Juke, get my horse. Amber, you stay up there and keep your eyes skinned. 338 00:22:31,350 --> 00:22:33,207 Les, I'd feel better if you and Ed kind of make 339 00:22:33,232 --> 00:22:35,670 yourselves responsible for this Fargo box. 340 00:22:35,670 --> 00:22:37,670 Oh keep it, Tom. You'll be back. 341 00:22:37,694 --> 00:22:39,194 Take it. 342 00:23:01,250 --> 00:23:03,310 Going to a class on Indian cooking, Mr. Folliard? 343 00:23:03,460 --> 00:23:04,650 Meaning what? 344 00:23:04,700 --> 00:23:06,190 When I first saw you at the stage, 345 00:23:06,350 --> 00:23:08,590 I heard you say the natives were having a barbecue. 346 00:23:09,090 --> 00:23:11,430 Aw, I'm just gonna do a little scouting around the station. 347 00:23:11,540 --> 00:23:14,590 That arrow means danger for us, doesn't it? 348 00:23:15,210 --> 00:23:17,470 That's what I'm aiming to find out. 349 00:23:17,494 --> 00:23:19,494 Thanks, Juke. Open the gate, will you? 350 00:23:20,910 --> 00:23:25,350 I suppose I'm worried unnecessarily, I'm not really worried about myself. 351 00:23:26,450 --> 00:23:27,710 No? Who, then? 352 00:23:28,890 --> 00:23:29,923 You. 353 00:23:30,170 --> 00:23:32,170 Thanks, but don't be. 354 00:23:32,194 --> 00:23:35,494 Won't be long before we have you safely in Frisco with your friend. 355 00:23:36,670 --> 00:23:37,703 I have no friend. 356 00:23:39,930 --> 00:23:41,510 One of the pleasing things about travel, 357 00:23:41,530 --> 00:23:43,230 you never know where you're gonna find 'em. 358 00:23:47,380 --> 00:23:48,960 Hey Tom, how about taking me along? 359 00:23:49,040 --> 00:23:51,740 I know a shortcut up to those burying grounds. 360 00:23:52,464 --> 00:23:53,329 All right. 361 00:23:53,330 --> 00:23:55,300 Well fine, I'll be right with you. 362 00:23:55,324 --> 00:23:58,624 Oh, I'll be needing my shootin' irons, of course. 363 00:24:00,400 --> 00:24:04,440 Yeah, I had an idea that was what made you so obliging. 364 00:24:04,540 --> 00:24:05,660 No deal. 365 00:24:05,684 --> 00:24:07,684 Well, a man can try, can't he? 366 00:24:09,510 --> 00:24:13,000 Well, adi�s, Tom. If you come back, I probably won't be here. 367 00:24:13,024 --> 00:24:15,680 You won't be here if you make one move toward that Fargo box, 368 00:24:15,740 --> 00:24:18,460 you'll be taking a shortcut to our burying ground. 369 00:24:30,200 --> 00:24:31,560 I didn't really want to go. 370 00:24:37,250 --> 00:24:38,640 This coffee was too strong. 371 00:24:38,650 --> 00:24:41,600 It's not possible for coffee to be too strong. 372 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 Have you no regard for your poor old mother? 373 00:24:43,260 --> 00:24:45,520 The best you know how to do is to slave in the kitchen 374 00:24:45,520 --> 00:24:47,353 while other people steal your opportunities. 375 00:24:47,380 --> 00:24:51,500 May I impose on you for another cup of your very good coffee? 376 00:24:51,540 --> 00:24:54,280 The very best coffee is always at the bottom of the pot. 377 00:24:54,820 --> 00:24:59,600 No one imposes here, senora. Everyone is welcome, everyone. 378 00:25:00,740 --> 00:25:02,880 All kinds of people come and go here, 379 00:25:03,820 --> 00:25:05,860 but they are like the stage that brings them, 380 00:25:05,860 --> 00:25:09,740 they come in with a rush, and then whoosh, they are gone. 381 00:25:09,750 --> 00:25:11,340 And we at the station have forget them. 382 00:25:11,420 --> 00:25:15,360 That's why I'm so fortunate having to stay over here has given me the 383 00:25:15,360 --> 00:25:18,400 opportunity to discover how really delightful it is. 384 00:25:20,250 --> 00:25:21,920 Delightful, she says. 385 00:25:21,920 --> 00:25:23,940 All summer there's heat and choking dust. 386 00:25:23,980 --> 00:25:27,120 And you should see it when it rains. It brings out the bugs, 387 00:25:27,120 --> 00:25:31,160 the scorpions and lizards and the snakies to plague us. 388 00:25:31,160 --> 00:25:33,540 Those murderous Apaches wait to cut our ears off. 389 00:25:33,630 --> 00:25:37,480 Indians, danger, loneliness... they wouldn't bother me in the least. 390 00:25:37,950 --> 00:25:40,040 They're exciting. 391 00:25:40,120 --> 00:25:43,340 In fact, I find most things about this place perfectly charming. 392 00:25:44,400 --> 00:25:49,120 I might easily be persuaded to spend the rest of my life here. 393 00:25:57,340 --> 00:25:59,700 "She will spend the rest of her life here." 394 00:25:59,730 --> 00:26:04,440 If she does not leave with the stage, it will be a very short one. 395 00:26:04,464 --> 00:26:06,464 Well, Rosalia, don't stand there! 396 00:26:07,770 --> 00:26:10,100 Still set on hitting the trail, huh, major? 397 00:26:10,180 --> 00:26:12,700 Precisely. Though it's no concern of yours. 398 00:26:12,840 --> 00:26:16,160 Just remember I told you the Apaches was hostile. 399 00:26:16,160 --> 00:26:19,640 Well, people around here don't seem to take much stock in what you say. 400 00:26:19,664 --> 00:26:20,909 Oh, no? 401 00:26:20,910 --> 00:26:25,840 Well, maybe this'll speak for me: Genuine medicine pipe, snake stripe. 402 00:26:26,060 --> 00:26:29,580 And nobody can get one of them from the Apache unless'n he risk his hair. 403 00:26:30,710 --> 00:26:33,840 That'll fetch a neat pile of gold dust in Frisco. 404 00:26:33,864 --> 00:26:35,164 Hey, gimme it. 405 00:26:35,240 --> 00:26:38,920 Howdy, ma'am. Like to see a genuine injun pipe? 406 00:26:39,620 --> 00:26:42,960 You smell just like a Chinese barber shop. Oh, meaning no offense, 407 00:26:43,070 --> 00:26:44,760 they smell real pretty. 408 00:26:45,350 --> 00:26:47,160 Well, I wish I could say as much for you. 409 00:26:50,220 --> 00:26:51,920 Yes, she's all right. Huh? 410 00:26:54,670 --> 00:26:55,503 Say major, 411 00:26:56,870 --> 00:26:58,046 I've been wondering, 412 00:26:58,071 --> 00:27:01,384 how'd that lady's husband fix to kill himself, bullet or rope? 413 00:27:02,520 --> 00:27:04,560 I never said Captain Sullivan committed suicide. 414 00:27:04,990 --> 00:27:07,678 What, married to that beautiful bell-mare, 415 00:27:07,703 --> 00:27:10,700 bound to draw every man within a hundred miles of running? 416 00:27:10,700 --> 00:27:14,060 What could an honorable officer do but suicide hisself? 417 00:27:15,460 --> 00:27:16,880 You are a very sharp man. 418 00:27:17,520 --> 00:27:19,680 I allow so, but you can trust me. 419 00:27:20,760 --> 00:27:25,120 I never break any man's sacred confidence. Come on, let's drink on that. 420 00:27:26,100 --> 00:27:29,060 No thanks. My mount settled? 421 00:27:29,210 --> 00:27:31,620 Yep. Though it's against my better judgment. 422 00:27:32,340 --> 00:27:34,580 It'd be safer if you wait around here for a while. 423 00:27:34,820 --> 00:27:38,660 You outta know, you run with them injuns plenty. 424 00:27:38,684 --> 00:27:40,019 With 'em and from 'em. 425 00:27:40,020 --> 00:27:43,080 But it's not safety I'm after. Furthermore, if there is gonna be trouble, 426 00:27:43,080 --> 00:27:45,520 it's my duty to go on to the fort and send back troops. 427 00:27:45,940 --> 00:27:48,840 You better stick to the arroyo, major. 'Til you hit the mountains. 428 00:27:49,060 --> 00:27:51,720 Thanks. My compliments to the ladies and to Mr. Folliard. 429 00:27:52,150 --> 00:27:54,620 Why thanks, major. That's mighty nice of you. 430 00:28:13,650 --> 00:28:15,930 I'm sorry I was rude, Mr. Folliard. 431 00:28:16,750 --> 00:28:21,090 That's all right, sugar. I figured you wouldn't waste our time being insulted. 432 00:28:23,010 --> 00:28:25,810 - Major was right, you are a sharp man. - Mm-hmm. 433 00:28:26,830 --> 00:28:30,370 You're a mighty sharp woman too. That's why you want to talk to me now. 434 00:28:30,510 --> 00:28:33,890 You figure to warm me up a little so's I wouldn't bust up your play for Tom. 435 00:28:34,750 --> 00:28:38,250 You know, you and me ought to get along fine together. We are the same breed. 436 00:28:38,890 --> 00:28:42,170 I knew that as soon as I seen that black war paint on your eyelashes. 437 00:28:43,130 --> 00:28:45,250 I see you don't wanna be friends with anyone, do you? 438 00:28:45,430 --> 00:28:47,050 Nah. No. No. Don't get huffed. 439 00:28:47,600 --> 00:28:51,070 We both of us know if I had four or five minutes to spare from business, 440 00:28:51,110 --> 00:28:53,190 I could have you crawling around my boots. 441 00:28:58,210 --> 00:29:01,511 You know, I figure you'll be good for Tom. 442 00:29:01,536 --> 00:29:03,554 Toughen him up the way I will. 443 00:29:04,130 --> 00:29:07,600 You'll probably end up with that pious galoot. 444 00:29:07,624 --> 00:29:11,100 All the time down deep in your heart, you'll know you've passed up a better man. 445 00:29:26,880 --> 00:29:30,090 Sitting there like a couple of weasels watching the hen coop. 446 00:29:30,090 --> 00:29:32,270 Well, don't let me catch either one of you nodding off 447 00:29:32,270 --> 00:29:34,050 some of my property's in that store room. 448 00:29:34,074 --> 00:29:36,574 - Your property? - My guns. 449 00:31:47,630 --> 00:31:48,463 Hold still. 450 00:31:50,780 --> 00:31:54,100 What you trying to do, knife me? You soft-living, spineless, skunk! 451 00:31:54,124 --> 00:31:55,940 Easy Scout, you've been hit pretty bad. 452 00:31:55,964 --> 00:31:56,639 Don't you think I know it? 453 00:31:56,640 --> 00:31:59,009 That ain't warm turtle soup filling my boots, 454 00:31:59,034 --> 00:32:00,424 sabbath-breaking varmints. 455 00:32:00,590 --> 00:32:03,400 I'll teach 'em going around punching holes in people's clothes. 456 00:32:03,690 --> 00:32:04,793 How'd they get you? 457 00:32:04,818 --> 00:32:07,544 I had a right smart skirmish with 60 of 'em. 458 00:32:07,840 --> 00:32:09,589 I only saw six bringing you in. 459 00:32:09,614 --> 00:32:11,144 Them was the survivors. 460 00:32:15,380 --> 00:32:18,180 You saved me their talk. What riled them up? 461 00:32:18,460 --> 00:32:20,634 How do I know? You got me away too soon, 462 00:32:20,659 --> 00:32:21,984 blast your maggoty hide. 463 00:32:22,420 --> 00:32:24,960 But I heared this much, it was a white man! 464 00:32:31,230 --> 00:32:35,720 Cochee, relax, please. Let your arms drop naturally. 465 00:32:42,780 --> 00:32:44,200 You don't mind my looking on, do you? 466 00:32:45,060 --> 00:32:49,120 Oh no, not at all. I just love people blowing down my neck when I'm working. 467 00:32:49,540 --> 00:32:53,120 Say, how'd you like to paint yourself a real blood brother to the Apache? Huh? 468 00:32:53,950 --> 00:32:54,920 Stand away, Cochee. 469 00:32:59,100 --> 00:33:02,800 Wow. You'll do for me to keep my hand in, 470 00:33:02,820 --> 00:33:05,800 while I'm looking for a real Indian in this desert. 471 00:33:06,860 --> 00:33:08,840 One with war paint and arrows, you know? 472 00:33:09,780 --> 00:33:11,480 You just stick with us, Mr, you'll get your wish. 473 00:33:12,140 --> 00:33:16,040 Oh now, look here, you moved. A little more, around this way. 474 00:33:16,910 --> 00:33:21,160 Yeah. Hold it. Say, were you trying to frighten me just now? 475 00:33:21,820 --> 00:33:22,510 No. 476 00:33:22,510 --> 00:33:25,360 Because I've been face to face with death for seven years. 477 00:33:25,700 --> 00:33:30,300 I'm a bit of an expert at it. You might say a connoisseur. 478 00:33:31,580 --> 00:33:34,760 And somehow, to tell you the truth Mr. Folliard, 479 00:33:35,720 --> 00:33:39,060 I can't see a quiet country cemetery, 480 00:33:39,060 --> 00:33:43,640 with robins and weeping willow trees, for your tired bones either. 481 00:33:43,780 --> 00:33:45,320 Well, that'll suit I reckon. 482 00:33:45,320 --> 00:33:50,060 Finest tombstone a man can earn is a standing horse with an empty saddle. 483 00:33:50,060 --> 00:33:52,360 Well, now you're not standing properly again. 484 00:33:53,160 --> 00:33:55,720 Fella don't feel right without the weight of his guns, you know? 485 00:33:56,660 --> 00:33:58,660 - Oh, is that the trouble? - Mm-hmm. 486 00:33:58,684 --> 00:34:01,584 Maybe you can borrow a couple from the boys inside. 487 00:34:01,590 --> 00:34:04,280 Well, I should have a couple of revolvers in my luggage somewhere. 488 00:34:05,790 --> 00:34:08,280 Well, can I fetch 'em for you, Mr? 489 00:34:08,830 --> 00:34:12,480 Well, you'll find them I guess in that big trunk there, top tray. 490 00:34:31,230 --> 00:34:32,880 Come, come, Mr. Let's get on. 491 00:34:34,370 --> 00:34:35,203 How's this? 492 00:34:38,290 --> 00:34:39,690 Trifle strange, isn't it? 493 00:34:40,115 --> 00:34:42,214 Get back to your first position here. 494 00:35:06,370 --> 00:35:07,403 Hey! 495 00:35:19,680 --> 00:35:22,767 Juke! You know I can beat you on that draw. 496 00:35:22,992 --> 00:35:24,654 Yeah, I know, Trigger. 497 00:35:26,070 --> 00:35:27,355 I guess you got the drop on me. 498 00:35:27,380 --> 00:35:31,190 Just put those guns in that tray and you and me'll get along fine. 499 00:35:33,715 --> 00:35:36,034 Careful now. 500 00:35:40,470 --> 00:35:41,740 Just by the handle. 501 00:35:46,020 --> 00:35:48,462 That's it. Now pick up that tray. 502 00:35:49,787 --> 00:35:51,284 Walk ahead of me into the bar. 503 00:35:51,340 --> 00:35:52,412 Not too fast. 504 00:35:53,937 --> 00:35:55,404 When you hear me say, "all right," 505 00:35:55,460 --> 00:35:56,791 lay it down and step aside. 506 00:35:56,816 --> 00:35:59,300 - You can't win the showdown. - Keep moving. 507 00:35:59,324 --> 00:36:01,920 - Mr. Folliard! What's the- - Shut up, get in there! 508 00:36:07,790 --> 00:36:08,623 All right, Juke. 509 00:36:18,540 --> 00:36:20,392 Now boys, I wanna do this quiet. 510 00:36:20,417 --> 00:36:22,384 You've all been real friendlike. 511 00:36:24,610 --> 00:36:26,144 We're three to one on you, Trigger. 512 00:36:26,169 --> 00:36:27,404 Not with my draw you ain't. 513 00:36:28,400 --> 00:36:31,380 We all know that I can guarantee the first two that reach for their irons, 514 00:36:31,380 --> 00:36:33,860 and likely number three, while I'm falling. 515 00:36:34,120 --> 00:36:37,400 Any opinions? Good. 516 00:36:37,410 --> 00:36:41,955 Ed, suppose you carry that Winchester and your sidearm 517 00:36:41,980 --> 00:36:44,633 and dump it in that collection basket? 518 00:36:49,590 --> 00:36:51,373 Slow and easy does it. 519 00:36:52,698 --> 00:36:54,724 Finger off the trigger. 520 00:36:55,430 --> 00:36:57,209 Much obliged. 521 00:36:58,334 --> 00:36:59,564 Amber. 522 00:37:00,660 --> 00:37:02,689 You wanna live don't you? 523 00:37:03,814 --> 00:37:05,924 Feed the kitty careful then. 524 00:37:05,970 --> 00:37:08,920 Reach down and get your gun just with your pinkies. 525 00:37:16,650 --> 00:37:19,110 Easy does it. 526 00:37:20,635 --> 00:37:22,594 That's fine. 527 00:37:22,740 --> 00:37:24,510 Thank you, kindly. 528 00:37:25,934 --> 00:37:27,034 Les? 529 00:37:29,550 --> 00:37:31,314 What's the use of a man living 530 00:37:31,339 --> 00:37:33,258 once he's done something he can never live down? 531 00:37:34,000 --> 00:37:35,033 Les! 532 00:37:37,520 --> 00:37:39,478 That's the trouble with a Texan like Les, 533 00:37:39,503 --> 00:37:40,690 he's a good shooting man, 534 00:37:40,690 --> 00:37:44,410 only figures a little lead won't do him any real harm. 535 00:37:44,434 --> 00:37:46,250 Come on in sugar! Join the shindig. 536 00:37:46,250 --> 00:37:48,410 Maybe I'll show you a couple of tricks that even you ain't seen. 537 00:37:48,870 --> 00:37:51,930 All right. Now, who's got the key? 538 00:37:53,570 --> 00:37:56,450 I hate to hurry you boys, but I aim to start by killing Amber here. 539 00:38:06,070 --> 00:38:09,690 Ah, that's better. Open that door and stand away. 540 00:38:11,000 --> 00:38:14,170 Suppose the rest of you stand over by the wall where I can keep an eye on you. 541 00:38:14,440 --> 00:38:15,410 Come on, hurry it up. 542 00:38:22,450 --> 00:38:23,283 Uh-uh. 543 00:38:24,830 --> 00:38:27,610 I'd hate to have to put a bullet through that elegant head of yours. 544 00:38:28,320 --> 00:38:30,170 Just join the congregation, sugar. 545 00:38:30,640 --> 00:38:31,473 Go on. 546 00:38:43,250 --> 00:38:45,828 Amber, sing out to Cochee. 547 00:38:46,153 --> 00:38:49,013 Tell him to saddle two horses: mine and an extra one. 548 00:38:49,038 --> 00:38:50,827 You ain't gonna get far, Trigger. 549 00:38:50,852 --> 00:38:51,888 Sing out! 550 00:38:57,060 --> 00:38:58,453 Hey, Cochee! 551 00:38:59,178 --> 00:39:01,004 Hey, I'm here. 552 00:39:01,070 --> 00:39:02,400 Tell him naturallike. 553 00:39:02,425 --> 00:39:05,764 Saddle Trigger Bill's horse, and a little bay. 554 00:39:12,140 --> 00:39:15,900 Amber! Grab this Fargo box. Come on, come on. 555 00:39:16,424 --> 00:39:18,424 Use both hands. 556 00:39:19,350 --> 00:39:21,800 All right. All of you out to the stables ahead of me. 557 00:39:24,550 --> 00:39:26,910 Yeah, I suppose though he ain't long for this earth, 558 00:39:26,935 --> 00:39:30,626 but he'll last longer than the first one of you that makes a quick move. 559 00:39:30,951 --> 00:39:32,724 Tie that box to my saddle. 560 00:39:33,670 --> 00:39:35,960 The rest of you, stop where you are. 561 00:39:36,685 --> 00:39:38,784 Face the west wall. The west. 562 00:39:39,590 --> 00:39:41,620 All right, sugar, climb on that horse. 563 00:39:41,720 --> 00:39:42,460 What? 564 00:39:42,484 --> 00:39:44,884 I ain't a man that likes to travel alone. Get on that horse. 565 00:39:44,960 --> 00:39:46,093 I'm not going with you. 566 00:39:46,260 --> 00:39:47,840 Ah, don't go acting hasty, 567 00:39:47,840 --> 00:39:50,200 you and me and that Fargo box can do big things together. 568 00:39:50,670 --> 00:39:53,620 I'll take you to Acapulco where the China stuff comes in... 569 00:39:53,644 --> 00:39:55,973 silks, rose tea, carved stones, 570 00:39:56,070 --> 00:40:00,360 I'll show you flowers and drinks and smokes that you never even dreamed of 571 00:40:00,360 --> 00:40:03,580 and you'll love 'em. Now get on that horse! 572 00:40:04,681 --> 00:40:06,581 All right boys now I'm traveling kind of heavy. 573 00:40:06,606 --> 00:40:09,024 Juke, I want your word you're not gonna follow, 574 00:40:09,260 --> 00:40:10,733 or do I have to cripple your horses? 575 00:40:10,758 --> 00:40:12,204 You don't have to cripple the horses, 576 00:40:12,340 --> 00:40:14,000 you've got my word, we won't follow you. 577 00:40:14,000 --> 00:40:14,833 All right. 578 00:40:18,310 --> 00:40:22,520 Join the rest. Cochee, open the gate. 579 00:40:22,844 --> 00:40:23,749 No. 580 00:40:23,750 --> 00:40:25,840 I'll give you three seconds and I count fast. 581 00:40:28,010 --> 00:40:29,320 Un-bar it, Cochee. 582 00:40:43,900 --> 00:40:45,980 You going some place, Trigger? 583 00:40:47,015 --> 00:40:49,515 - Pistol him, Tom! - Shut up, Scout. 584 00:40:50,040 --> 00:40:51,940 I know if somebody put a six-shooter in my hand 585 00:40:51,960 --> 00:40:54,440 I'd gun him like I would a loco mustang with a broke leg. 586 00:41:11,380 --> 00:41:13,280 You ain't man enough to gun your own brother. 587 00:41:14,160 --> 00:41:17,320 I got a job now and it's taking care of everything and everybody here. 588 00:41:17,870 --> 00:41:20,600 I've told you Tom, nothing counts except your own hide. 589 00:41:20,600 --> 00:41:22,300 That's the way it's gotta be in this country. 590 00:41:22,340 --> 00:41:25,180 You're not talking me out of this, Trigger. 591 00:41:25,204 --> 00:41:27,420 If you take that Fargo box you're gonna do it smoking. 592 00:41:27,444 --> 00:41:29,444 I don't have to kill you, Tom. 593 00:41:29,500 --> 00:41:30,880 Before you can get to your irons, 594 00:41:30,880 --> 00:41:33,060 I'll put a bullet through the back of both your hands. 595 00:41:40,860 --> 00:41:41,893 I'm ready. 596 00:41:42,460 --> 00:41:43,880 All right, make your fight! 597 00:41:48,380 --> 00:41:51,000 Well, whad'ya know, Tom outdrawed him! 598 00:41:53,310 --> 00:41:56,800 Boys, go help Scout. He had an Apache arrow in his back. 599 00:42:12,870 --> 00:42:14,920 Come in the house and I will fix them for you. 600 00:42:15,630 --> 00:42:17,320 Rosalia, what's that gun for? 601 00:42:17,320 --> 00:42:19,120 I was going to kill him dead if he hurt you. 602 00:42:26,100 --> 00:42:27,133 Hey, Sonny, 603 00:42:27,430 --> 00:42:30,320 does your rich boss drink up all his liquor himself 604 00:42:30,320 --> 00:42:33,400 or does he sometimes passel out a trap or two? 605 00:42:34,820 --> 00:42:37,560 Now, if it had been me at the business end of them six-shooters, 606 00:42:37,560 --> 00:42:41,700 that Trigger Bill woulda got both those slugs just right where his eyebrows meet. 607 00:42:41,730 --> 00:42:44,060 Blood-thirsty cuss, ain't he? 608 00:42:48,430 --> 00:42:49,440 Lion-hearted too. 609 00:42:54,860 --> 00:42:55,670 Hey, Folliard, 610 00:42:55,670 --> 00:42:59,160 have you seen anything of a tender-foot cattle officer passing by here lately? 611 00:42:59,180 --> 00:43:00,280 You mean Major Lowden? 612 00:43:00,520 --> 00:43:04,120 I don't recollect his cognomen but he's fixed for hair about like a sausage. 613 00:43:04,140 --> 00:43:05,873 That's him, he left for the fort. 614 00:43:05,898 --> 00:43:08,904 Curse you for you're gold-grubbing whiskey-hoardin' fools! 615 00:43:08,950 --> 00:43:11,240 Without me to chaperone him across that desert, 616 00:43:11,390 --> 00:43:14,880 he'd have to be slicker than a newborn weasel to get by them Apache outposts. 617 00:43:15,780 --> 00:43:17,160 Are they really scalp-hunting? 618 00:43:18,550 --> 00:43:22,760 This here just happens to be a genuine bottled-in-the-bond injun uprising. 619 00:43:23,030 --> 00:43:25,800 Mind you now, they ain't just a sprinklin' of the local bucks neither. 620 00:43:26,070 --> 00:43:28,340 It's the whole Apache nation under Geronimo. 621 00:43:28,364 --> 00:43:31,560 - Geronimo? - They'll be moving on. 622 00:43:31,750 --> 00:43:38,060 Sure they'll be moving on, ain't anymore whites left in these parts for 'em to kill. 623 00:43:38,084 --> 00:43:41,980 Couple hours before them Apaches nailed me I met up with a travel party of Arapaho. 624 00:43:42,004 --> 00:43:44,004 Did you get any news? 625 00:43:44,790 --> 00:43:46,592 Well, it seems the night before, 626 00:43:46,617 --> 00:43:50,420 them snake tribe Apaches was initiating a new member into their tribe, 627 00:43:50,444 --> 00:43:53,940 they thought right well of the cuss too, wasn't for lettin' him go. 628 00:43:53,960 --> 00:43:58,880 A white man. Must have been a devil in a man's pelt. 629 00:43:58,880 --> 00:44:00,910 Before he pulled out though, he... 630 00:44:00,935 --> 00:44:03,040 shot dang knows how many of his new blood brothers 631 00:44:03,040 --> 00:44:05,373 and he pouched the medicine pipe. 632 00:44:13,110 --> 00:44:14,140 Trigger Bill! 633 00:44:15,640 --> 00:44:17,408 Well I might have know'd it. 634 00:44:17,433 --> 00:44:20,270 Just like you to make tracks straight for this station, 635 00:44:20,370 --> 00:44:22,630 so them injuns sure won't miss your trail. 636 00:44:27,730 --> 00:44:30,340 Help yourself to some ammunition outta the store room boys 637 00:44:30,364 --> 00:44:32,364 and try and get some sleep. 638 00:44:32,550 --> 00:44:34,440 Take turns standing watch. 639 00:44:53,380 --> 00:44:54,800 You don't seem very worried. 640 00:44:55,980 --> 00:44:57,013 I'm not. 641 00:44:57,150 --> 00:44:59,800 That's kind of strange, I sort of figured you would be. 642 00:45:01,070 --> 00:45:03,000 It's because I'm happy here, that's all. 643 00:45:03,270 --> 00:45:04,700 With all this going on? 644 00:45:04,780 --> 00:45:05,813 Mm-hmm. 645 00:45:07,540 --> 00:45:08,573 Why? 646 00:45:10,400 --> 00:45:14,520 I was on my way to San Francisco, Tom. I thought I'd... 647 00:45:16,380 --> 00:45:17,860 Go ahead, you can say it. 648 00:45:19,080 --> 00:45:21,460 I thought I might find someone I could marry. 649 00:45:22,870 --> 00:45:27,640 Someone with money, could give me all the comforts and luxuries that a woman 650 00:45:27,980 --> 00:45:32,000 thinks are so important. I was fooling myself. 651 00:45:34,840 --> 00:45:37,440 I found what I want, here with you. 652 00:45:39,750 --> 00:45:42,960 Does it always happen like that, sort of suddenly? 653 00:45:44,510 --> 00:45:46,240 Sometimes it does, Tom. 654 00:45:47,520 --> 00:45:52,480 A man and a woman can know each other for years and never find out 655 00:45:52,480 --> 00:45:54,240 how much they really mean to each other. 656 00:45:56,150 --> 00:45:58,220 Sometimes, they know right away. 657 00:46:14,660 --> 00:46:18,880 Don't you worry none, honey. Juke'll take care of this situation. 658 00:46:25,270 --> 00:46:27,800 Oh, excuse me Tom, I thought you were alone. 659 00:46:27,910 --> 00:46:28,943 What do you want? 660 00:46:28,970 --> 00:46:31,200 Well, I was just thinking that maybe we better get all the horses together and 661 00:46:31,200 --> 00:46:33,480 put 'em outside so when the Apaches come they won't get under foot, 662 00:46:33,620 --> 00:46:35,840 but then we gotta be careful them injuns don't make off with 'em. 663 00:46:35,840 --> 00:46:36,960 What do you think, huh? 664 00:46:36,960 --> 00:46:38,093 What are you talking about? 665 00:46:38,310 --> 00:46:40,720 Well, I was just thinking maybe we better get all the horses- 666 00:46:40,720 --> 00:46:43,640 Perhaps, I better go back to my room. 667 00:46:54,440 --> 00:46:56,140 I still think it's a good idea. 668 00:46:56,164 --> 00:46:58,164 - What? - The horses. 669 00:46:59,030 --> 00:47:01,280 Well, if you think it's such a good idea, 670 00:47:01,540 --> 00:47:04,280 you go take care of 'em all by yourself! 671 00:47:22,630 --> 00:47:23,663 Come in. 672 00:47:28,100 --> 00:47:30,900 Senora, I know you must be frightened 673 00:47:30,900 --> 00:47:33,480 so I think it will help if I come in and keep you company. 674 00:48:04,915 --> 00:48:06,915 Apache! 675 00:48:06,940 --> 00:48:07,940 Up on the roof! 676 00:48:07,964 --> 00:48:09,564 Quick! Take the tower. 677 00:48:09,588 --> 00:48:11,388 Ed, west wall for you. 678 00:48:11,412 --> 00:48:13,412 Juke, north fire stack. 679 00:49:35,430 --> 00:49:38,640 You're safe here senora, if you keep you away from the windows. 680 00:49:38,840 --> 00:49:40,560 Thank you my dear, but I'm not worried. 681 00:49:40,780 --> 00:49:42,760 I'm confident the major will get through and bring us help. 682 00:50:13,250 --> 00:50:15,080 Caramba! I stand him on his head! 683 00:50:17,420 --> 00:50:18,953 Oh! I fix him! 684 00:52:30,575 --> 00:52:32,575 Don Tomas. 685 00:52:33,400 --> 00:52:34,860 Cochee... 686 00:52:36,184 --> 00:52:38,184 Cochee good Indian? 687 00:52:39,650 --> 00:52:40,720 Cochee good Indian. 688 00:53:00,910 --> 00:53:04,180 Folliard! Them cursed Apaches is pullin' out on us! 689 00:53:04,281 --> 00:53:08,070 They pullin' out over here too. I reckon Geronimo's got his belly full. 690 00:53:08,095 --> 00:53:10,464 They don't know them Apaches like I do. 691 00:53:10,510 --> 00:53:13,960 All right boys, take a rest. Senora Martinez will bring out some coffee. 692 00:53:15,270 --> 00:53:18,160 Well, Tom, we've done it, whereat's Amber? 693 00:53:19,680 --> 00:53:21,520 I didn't get a chance to tell you about Amber, Juke. 694 00:53:21,750 --> 00:53:22,960 He's still laying out on the roof. 695 00:53:34,790 --> 00:53:36,600 They've been partners for a long time. 696 00:53:37,660 --> 00:53:39,780 Tom, here quickly, it's Mr. Thorne! 697 00:53:50,230 --> 00:53:53,960 This here makes three of us, but I guess we're pretty lucky at that. 698 00:53:54,040 --> 00:53:56,660 Yeah, somebody better tell Mrs. Thorne. 699 00:53:57,750 --> 00:53:59,140 Rosalia, would you? 700 00:54:00,020 --> 00:54:01,440 Of course, Don Tomas. 701 00:54:05,740 --> 00:54:07,480 She'll do it more gentle than any of us. 702 00:54:08,860 --> 00:54:10,560 Hey, hey. 703 00:54:10,745 --> 00:54:12,745 Americano! Americano! 704 00:54:14,270 --> 00:54:15,600 Hold your fire, it's only one. 705 00:54:23,420 --> 00:54:25,300 - What's he saying? - He says- 706 00:54:25,310 --> 00:54:28,164 Quit your jawing, I'll make out his blabber! 707 00:54:30,660 --> 00:54:33,180 He says, Geronimo says there ain't no sense in anymore killing, 708 00:54:33,340 --> 00:54:35,380 all he wants is just one man. 709 00:54:35,520 --> 00:54:37,760 Geronimo says turn that white Apache out the gate 710 00:54:37,784 --> 00:54:40,420 and he'll take the whole tribe back up into the hills. 711 00:54:40,444 --> 00:54:41,939 In honor of a great chief, he says. 712 00:54:41,940 --> 00:54:43,400 How long does he give us to answer? 713 00:54:49,960 --> 00:54:50,980 A couple hours, not more. 714 00:54:51,300 --> 00:54:52,333 Or else what? 715 00:54:52,500 --> 00:54:54,560 Or else they'll come back and keep a'comin. 716 00:54:59,310 --> 00:55:01,343 Who knows how many of us are left here? 717 00:55:01,390 --> 00:55:02,802 Tell him you're holding out, Tom! 718 00:55:02,827 --> 00:55:04,944 The major will be coming back with the cavalry. 719 00:55:18,750 --> 00:55:19,920 It's the major's, all right. 720 00:55:21,950 --> 00:55:25,100 What are we waiting for? Let's open that gate and feed Trigger to them Apaches. 721 00:55:25,270 --> 00:55:27,298 I'll be hornswoggled if I'm gonna risk my neck 722 00:55:27,323 --> 00:55:29,564 protecting a no-good pipe-stealing renegade. 723 00:55:29,660 --> 00:55:32,260 Now this ain't no time to be adding up Trigger Bill's sins, 724 00:55:32,430 --> 00:55:34,047 he's still a white man. 725 00:55:34,072 --> 00:55:35,800 - I say he go. - And I say he stay. 726 00:55:36,030 --> 00:55:37,740 Now hold out a minute, both of you. 727 00:55:37,910 --> 00:55:40,520 It's not your right to be judgin' Trigger Bill by yourselves. 728 00:55:40,770 --> 00:55:42,040 We've all got a say in this. 729 00:55:42,500 --> 00:55:44,660 Get everybody in the main room and we'll take a vote. 730 00:56:00,300 --> 00:56:05,020 You'll each take one of these, and when it comes your turn, put it on the table. 731 00:56:05,044 --> 00:56:07,044 White means we hang-on as at present. 732 00:56:08,770 --> 00:56:12,280 Black, we rend the guilty man over to Geronimo. 733 00:56:13,410 --> 00:56:14,880 Don't let me embarrass nobody. 734 00:56:21,630 --> 00:56:22,663 Mrs. Thorne? 735 00:56:33,240 --> 00:56:34,273 Majority rules. 736 00:56:34,660 --> 00:56:37,320 I'm calling on the men to vote first so there won't be any undue sentiment. 737 00:56:37,990 --> 00:56:39,457 Everybody understand? 738 00:56:40,082 --> 00:56:43,224 White means Trigger stays, black, he goes. 739 00:56:46,560 --> 00:56:50,440 I vote black, for old times. 740 00:56:50,705 --> 00:56:51,805 Ed? 741 00:56:57,930 --> 00:57:01,200 I still got to vote for a white skin. 742 00:57:01,224 --> 00:57:03,824 Ed, go on out and relieve Juke. Les? 743 00:57:08,800 --> 00:57:10,480 I seen two massacres in my day. 744 00:57:12,290 --> 00:57:13,023 Senora? 745 00:57:15,110 --> 00:57:17,423 It's lucky for you, I hate Indians. 746 00:57:18,230 --> 00:57:20,080 - It's even! - Mrs. Thorne. 747 00:57:26,110 --> 00:57:30,893 Why ma'am you can't vote for the sidewinder that made a target outta your own husband. 748 00:57:30,920 --> 00:57:34,420 I just don't feel that I should like to judge Mr. Folliard's brother. 749 00:57:34,490 --> 00:57:36,800 Thank you, ma'am. 750 00:57:36,824 --> 00:57:38,824 Ed explained the vote? 751 00:57:39,920 --> 00:57:43,700 I got Trigger's horse all saddled for him, I'm thinking of Amber. 752 00:57:45,670 --> 00:57:47,100 Constance, if you are ready? 753 00:57:59,920 --> 00:58:01,270 Four and four. 754 00:58:02,000 --> 00:58:04,290 Well, Tom, I reckon it's up to you. 755 00:58:07,240 --> 00:58:09,930 Make it fast, boys! Things are stirring! 756 00:58:14,880 --> 00:58:18,090 All right, let's signal Geronimo and turn the prisoner over to justice. Ed! 757 00:58:18,830 --> 00:58:19,930 Just a minute, 758 00:58:23,080 --> 00:58:26,860 Tom, surely Trigger's life can't mean more to you than all the rest of us? 759 00:58:27,760 --> 00:58:29,760 Do not listen to her, Don Tomas. 760 00:58:29,830 --> 00:58:33,180 She is thinking only of herself because she is afraid. 761 00:58:33,204 --> 00:58:36,304 If someone really love you, they will die for you. 762 00:58:36,350 --> 00:58:39,400 She would say, "let them come, all those Indians..." 763 00:58:39,720 --> 00:58:42,727 "At least I will be with you when we die." 764 00:58:42,752 --> 00:58:44,364 Listen to me, please. 765 00:58:45,260 --> 00:58:47,400 I am not thinking of your brother, 766 00:58:47,420 --> 00:58:52,020 I am thinking of you, the patr�n who make this a refuge for all who come. 767 00:58:56,050 --> 00:59:01,040 Rosalia, I won't forget my duties and obligations. 768 00:59:03,560 --> 00:59:05,180 When the Apache's are making war, 769 00:59:05,180 --> 00:59:09,360 we don't ask questions here of a renegade murder or a lying cheat, 770 00:59:10,720 --> 00:59:12,760 we give 'em refuge when they come a'knocking. 771 00:59:26,220 --> 00:59:27,253 Ah. 772 00:59:31,980 --> 00:59:33,125 Don Tomas! 773 00:59:35,050 --> 00:59:37,584 It's good you vote your brother to stay. 774 00:59:41,460 --> 00:59:45,280 And now quickly, there is such a sweet thing I wish you to know. 775 00:59:45,304 --> 00:59:46,619 Oh yeah? 776 00:59:46,620 --> 00:59:49,070 For such a long time now I have dreamed that 777 00:59:49,095 --> 00:59:50,920 one day you come to my mother 778 00:59:50,920 --> 00:59:53,187 with your hat in your hand and you say, 779 00:59:53,212 --> 00:59:57,410 "Senora Martinez, I have the honor to request your permission" 780 00:59:57,435 --> 01:00:02,244 "to pay my respects to your daughter, Rosalia." 781 01:00:03,910 --> 01:00:05,300 And if we all die, 782 01:00:05,390 --> 01:00:08,960 this dream has made for me a very happy life. 783 01:00:26,830 --> 01:00:29,952 Likely, she won't get off with just a simple scalping. 784 01:00:29,977 --> 01:00:32,770 Don't forget, them injuns is human and choosy too. 785 01:00:34,110 --> 01:00:37,010 Now that you know how much feeling there is for you in that gal's heart, 786 01:00:37,010 --> 01:00:39,056 are you gonna let the Apaches cut it out? 787 01:00:39,381 --> 01:00:41,134 Or do you wanna to turn that over? 788 01:00:41,970 --> 01:00:43,220 I made my vote. 789 01:00:43,245 --> 01:00:46,970 You're a coward and a fool. That's a difference between us. 790 01:00:46,970 --> 01:00:48,910 If I'd been in your boots, I'd have voted black. 791 01:00:49,560 --> 01:00:50,990 Saved my hide and the gal I wanted. 792 01:00:51,850 --> 01:00:54,210 I knew which way you were gonna vote before it ever came up. 793 01:00:54,290 --> 01:00:57,050 I never had no doubt. I was hoping you'd use your brains for once. 794 01:00:57,070 --> 01:01:00,810 You gotta be strong if you want to live! But you, you got no brains, 795 01:01:00,810 --> 01:01:02,530 you got no strength, you got no guts! 796 01:01:04,300 --> 01:01:06,880 That's right, Trigger. I got no guts. 797 01:01:11,300 --> 01:01:14,400 You're trouble you bullheaded fool, you got a heart. 798 01:01:57,100 --> 01:01:58,100 Trigger! 799 01:02:56,110 --> 01:03:00,944 Well, he was a'gaming, for a snake-hearted thief with his hands bored through. 800 01:03:00,960 --> 01:03:02,470 You're forgetting, Scout, 801 01:03:02,495 --> 01:03:06,644 that my brother wasn't the only thief to ever have a pair of hands like that, 802 01:03:07,740 --> 01:03:10,000 though the first one was in better company. 803 01:03:14,740 --> 01:03:17,762 Hey, Scout, take this to the boys at the fort, will ya? 804 01:03:17,787 --> 01:03:20,424 To remember the major, he was a brave fellow. 805 01:03:21,110 --> 01:03:22,640 Well, he was luckier than I am, 806 01:03:23,150 --> 01:03:26,120 I've gotta think up some excuse for all this dawdling and delay. 807 01:03:28,480 --> 01:03:31,120 I not understand this, uh, this sudden haste. 808 01:03:32,090 --> 01:03:34,588 Madre, I have told you many times, 809 01:03:34,613 --> 01:03:36,324 I have say something to Don Tomas, 810 01:03:36,410 --> 01:03:38,394 which embarrasses me to stay. 811 01:03:38,419 --> 01:03:40,520 And where is my waist? 812 01:03:40,520 --> 01:03:43,520 It is already packed away. But here, here's the one I gave you. 813 01:03:44,190 --> 01:03:45,640 Here, the red one? 814 01:03:45,780 --> 01:03:48,920 If you had taken the advice of your mother, perhaps you would not be leaving! 815 01:03:54,230 --> 01:03:56,880 Goodbye, Tom. I'm taking a lot of memories with me. 816 01:03:56,910 --> 01:03:59,600 Good luck, Constance. Remember, if you're ever back this way again, 817 01:03:59,600 --> 01:04:01,280 you're meeting old friends instead of new ones. 818 01:04:02,560 --> 01:04:05,800 I only have one regret... I wish I had voted white. 819 01:04:07,430 --> 01:04:09,760 Dang-busted we're more than 24 hours overdue. 820 01:04:09,940 --> 01:04:12,720 All aboard for Lordsburg, Cochise, Tucson, 821 01:04:12,800 --> 01:04:15,104 and connection for Frisco and the Golden Gate! 822 01:04:16,180 --> 01:04:18,040 Senora, I wish you'd change your mind about leaving. 823 01:04:18,360 --> 01:04:21,280 I should have left here a long time ago. We go home to Madrid. 824 01:04:21,420 --> 01:04:23,440 We do not like these deserts and killings. 825 01:04:23,820 --> 01:04:26,120 I'm right sorry about your leaving 'cause I had something to ask you, 826 01:04:26,230 --> 01:04:28,240 something mighty important to me. 827 01:04:30,740 --> 01:04:32,774 Senora Martinez, I have the honor of requesting 828 01:04:32,799 --> 01:04:35,633 your permission to pay my addresses to your daughter, Rosalia. 829 01:04:36,500 --> 01:04:38,560 Oh, Rosalia! 830 01:04:39,900 --> 01:04:41,920 Giddy-up there, boy! Come on! 831 01:04:46,860 --> 01:04:49,880 Hey Rosalia, that's a mighty pretty red blouse you have on. 832 01:04:51,740 --> 01:04:55,520 Yes, I am beginning to think this blouse, she is pretty good. 833 01:05:09,444 --> 01:05:12,444 Subtitles by supersklar 834 01:05:15,444 --> 01:05:19,444 Preuzeto sa www.titlovi.com 68148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.