All language subtitles for One Fine Day EP11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:04,330
Un beau jour / One fine day
áá
„áá
ł áá
„áșáá
”á« áá
ĄáŻ
2
00:00:04,340 --> 00:00:05,650
Les Sous-titres vous sont offerts par
â„ La French' Touch â„ @ Viki
3
00:00:05,650 --> 00:00:07,870
Ăpisode 11
4
00:00:07,870 --> 00:00:09,720
Entrez.
5
00:00:11,250 --> 00:00:12,550
Vous m'avez appelée ?
6
00:00:12,550 --> 00:00:16,210
Oui ! Je suis désolé.
7
00:00:16,210 --> 00:00:17,480
Pour quoi ?
8
00:00:17,480 --> 00:00:23,710
Mon séminaire a soudainement été reporté,
donc je ne peux pas sortir avec toi aujourd'hui.
9
00:00:23,710 --> 00:00:27,660
Quand avions-nous fait des projets ?
10
00:00:28,230 --> 00:00:31,420
Tu es impossible.
11
00:00:31,420 --> 00:00:34,520
- Pardon ?
- Sais-tu quel jour nous sommes ?
12
00:00:34,520 --> 00:00:40,100
C'est le premier jour officiel de notre relation.
Un premier rendez-vous est un cadeau !
13
00:00:41,350 --> 00:00:45,140
Ne vous inquiétez pas pour moi et prenez soin de votre affaire.
14
00:00:46,620 --> 00:00:48,380
Es-tu sûre ?
15
00:00:48,380 --> 00:00:50,040
Oui, je vais bien.
16
00:00:50,040 --> 00:00:51,480
Vraiment ?
17
00:00:51,480 --> 00:00:53,670
Vraiment, je vais bien.
18
00:00:54,790 --> 00:00:57,830
Qu'est-ce qui va bien, gamine !
19
00:00:57,830 --> 00:00:59,390
Tu ne devrais pas bien aller !
20
00:00:59,390 --> 00:01:01,860
Je ne suis pas bien avec
le fait que tout aille bien.
21
00:01:01,860 --> 00:01:04,640
Que faites-vous ?
Nous allons ĂȘtre en retard.
22
00:01:04,640 --> 00:01:06,040
Ok.
23
00:01:06,040 --> 00:01:10,640
D'ailleurs, Ha Neul, les ressources humaines
m'ont dit qu'ils n'avaient pas ta photo.
24
00:01:10,640 --> 00:01:12,640
Ce n'est pas possible.
25
00:01:12,640 --> 00:01:15,670
J'ai donné ma demande
d'emploi complĂšte Ă M. Kang.
26
00:01:15,670 --> 00:01:16,740
Vraiment ?
27
00:01:16,740 --> 00:01:19,490
Pourquoi, pourquoi, pourquoi
tu me regardes comme ça ?
28
00:01:19,490 --> 00:01:21,370
Elle a dĂ» ĂȘtre perdue.
29
00:01:21,370 --> 00:01:24,290
Ai-je dit quelque chose ? Tu en fais trop.
30
00:01:24,290 --> 00:01:26,230
Peux-tu amener une autre photo ?
31
00:01:26,230 --> 00:01:27,330
Oui.
32
00:01:27,330 --> 00:01:30,530
DĂ©pĂȘche ! Allons-y ! On va ĂȘtre en retard !
33
00:01:32,800 --> 00:01:35,060
HĂ©, M. Kang !
34
00:01:38,590 --> 00:01:41,230
Je t'ai dit de te dĂ©pĂȘcher. On va
ĂȘtre en retard Ă cause de toi.
35
00:01:41,230 --> 00:01:45,190
- Pourquoi Ă cause de moi ?
- Tu prenais ton temps.
36
00:01:47,370 --> 00:01:49,290
M. Kang !
37
00:01:49,290 --> 00:01:50,860
Aie.
38
00:01:52,980 --> 00:01:56,080
Qu'y a-t-il de si urgent que tu doives courir ?
39
00:01:56,080 --> 00:01:58,010
- Est-ce que ça va ?
- Oui.
40
00:01:58,010 --> 00:02:01,880
Vous avez oublié votre portefeuille.
41
00:02:01,880 --> 00:02:05,610
HĂ©, pourquoi c'est ici ?
42
00:02:07,550 --> 00:02:09,180
Comme c'est étrange.
43
00:02:11,660 --> 00:02:14,590
Pourquoi c'est ici ?
44
00:02:18,070 --> 00:02:20,750
- On a fini.
- Aujourd'hui c'était épuisant.
45
00:02:20,750 --> 00:02:24,610
- J'ai eu une crampe dans la jambe plus tĂŽt.
- Mes jambes me font mal aussi.
46
00:02:24,610 --> 00:02:29,090
- Devrions-nous aller chercher quelque chose Ă manger ?
- Ok !
47
00:02:29,090 --> 00:02:32,090
- Je dois rentrer.
- Déjà ?
48
00:02:32,090 --> 00:02:34,960
Mince... On se voit demain.
49
00:03:12,060 --> 00:03:14,010
ArrĂȘte et montre-toi.
50
00:03:17,740 --> 00:03:19,960
J'ai dit, montre-toi !
51
00:03:35,420 --> 00:03:37,680
Tu loges ici ?
52
00:03:39,890 --> 00:03:41,540
Qu'est-ce qu'il y a ?
53
00:03:42,700 --> 00:03:45,160
Dis ce que tu veux dire et pars.
54
00:03:49,460 --> 00:03:51,500
Dis-moi.
55
00:03:55,050 --> 00:03:57,130
Je suis désolée, Ha Neul.
56
00:03:58,380 --> 00:04:03,090
Ce n'est pas la faute de
Gun. C'est Ă cause de moi.
57
00:04:03,090 --> 00:04:05,150
Gun n'a rien fait. .
58
00:04:05,150 --> 00:04:07,820
Si tu veux me parler de
ça, je ne veux pas écouter.
59
00:04:07,820 --> 00:04:09,370
Tu devrais partir.
60
00:04:09,370 --> 00:04:10,420
Ha Neul...
61
00:04:10,420 --> 00:04:13,040
HonnĂȘtement,
62
00:04:13,040 --> 00:04:15,710
c'est douloureux rien qu'Ă te regarder.
63
00:04:15,710 --> 00:04:19,970
J'ai la chair de poule juste en pensant
64
00:04:19,970 --> 00:04:27,710
Ă comment ta famille et Gun
65
00:04:29,200 --> 00:04:31,230
vous avez conspiré pour m'arnaquer.
66
00:04:32,470 --> 00:04:35,710
Je peux comprendre ton désespoir
67
00:04:35,710 --> 00:04:38,140
mais mon estomac se retourne
68
00:04:38,140 --> 00:04:41,930
Ă chaque fois que je
pense aux discussions
69
00:04:41,930 --> 00:04:44,130
que vous avez peut-ĂȘtre
eu derriĂšre mon dos.
70
00:04:44,130 --> 00:04:47,010
Tous les membres de
ma famille avaient tort.
71
00:04:47,630 --> 00:04:49,980
Nous ne sommes pas humains,
72
00:04:50,520 --> 00:04:53,340
mais Gun n'a rien fait de mal.
73
00:04:53,340 --> 00:04:58,830
DĂšs qu'il a entendu que Sung Chan t'avait
trouvée, Gun a pris le premier avion pour venir.
74
00:04:58,830 --> 00:05:01,900
Penses-tu que c'est
seulement pour l'argent ?
75
00:05:01,900 --> 00:05:04,270
Il n'a pas essayé de
trouver sa propre sĆur
76
00:05:04,270 --> 00:05:07,840
parce qu'il devait
prendre soin de ma famille.
77
00:05:07,840 --> 00:05:10,250
Mais il a toujours porté ta photo.
78
00:05:10,250 --> 00:05:13,450
Gun n'a jamais oublié
de fĂȘter ton anniversaire.
79
00:05:13,450 --> 00:05:17,650
Penses-tu vraiment que Gun t'a trouvée à cause de l'argent ?
80
00:05:17,650 --> 00:05:20,540
L'argent est une excuse.
81
00:05:22,290 --> 00:05:26,740
Gun est réellement revenu
parce que tu lui manquais.
82
00:05:26,740 --> 00:05:28,880
à quoi ça sert tout ça ?
83
00:05:30,050 --> 00:05:34,100
Je n'ai plus rien Ă faire avec lui.
84
00:05:35,730 --> 00:05:38,220
Si tu as fini, rentre Ă la maison.
85
00:06:08,480 --> 00:06:09,910
Quoi ?
86
00:07:53,570 --> 00:07:57,020
Gun ne t'a jamais oubliée.
87
00:07:57,020 --> 00:07:59,910
L'argent est une excuse.
88
00:07:59,910 --> 00:08:05,160
Gun est réellement revenu
parce que tu lui manquais.
89
00:08:30,580 --> 00:08:32,900
Quel genre de personne es-tu ?
90
00:08:32,900 --> 00:08:36,580
M'as-tu appelé à cette heure-ci
pour me demander ça ?
91
00:08:37,420 --> 00:08:39,970
N'as-tu pas dit que tu appréciais Ha Neul ?
92
00:08:39,970 --> 00:08:43,500
Que fais-tu pour laisser la femme que tu aimes dans un motel ?
93
00:08:43,500 --> 00:08:45,450
Un motel ?
94
00:08:45,450 --> 00:08:47,190
De quoi parles-tu ?
95
00:08:48,890 --> 00:08:50,950
Es-tu en train de dire que
Ha Neul est dans un motel ?
96
00:08:50,950 --> 00:08:53,620
Je sais que ce n'est pas ma place.
97
00:08:54,970 --> 00:08:58,590
MĂȘme si je suis un
salaud, je reste son frĂšre.
98
00:08:59,450 --> 00:09:02,330
Je ne peux pas laisser
ma sĆur dans un motel.
99
00:09:02,330 --> 00:09:05,380
Calme-la et renvoie-la Ă la maison.
100
00:09:05,380 --> 00:09:08,790
Si elle ne veut pas rester avec
moi, je quitterai la maison.
101
00:09:08,790 --> 00:09:13,720
Persuade-la de ne s'inquiéter de rien et de vivre dans la maison.
102
00:09:16,560 --> 00:09:19,230
Je ne peux pas la négliger comme ça
103
00:09:19,230 --> 00:09:21,560
quand la commémoration de
nos parents est pour bientĂŽt.
104
00:09:23,950 --> 00:09:25,720
Je t'en supplie.
105
00:09:43,910 --> 00:09:46,550
C'est ton vice.
106
00:09:48,280 --> 00:09:52,230
N'en as-tu pas marre de
toujours nourrir ces poissons
107
00:09:52,230 --> 00:09:55,100
et nettoyer leur bassin ?
108
00:09:55,100 --> 00:09:58,220
Pourquoi viens-tu ici dĂšs
que tu en as l'occasion ?
109
00:10:00,140 --> 00:10:04,490
J'ai déjà prévenu Mlle Choi,
dĂ©pĂȘche-toi de te changer.
110
00:10:04,490 --> 00:10:05,210
Pardon ?
111
00:10:05,210 --> 00:10:08,550
Tu dois venir avec moi
quelque part, alors prépare-toi.
112
00:10:08,550 --> 00:10:09,840
OĂč allons-nous ?
113
00:10:09,840 --> 00:10:12,760
Comment ça oĂč ? Nous allons
en rendez-vous tous les deux.
114
00:10:12,760 --> 00:10:14,350
DĂ©pĂȘche-toi.
115
00:11:26,800 --> 00:11:29,580
OĂč allons-nous au juste ?
116
00:11:29,580 --> 00:11:31,570
Allons-nous rencontrer
quelqu'un aujourdâhui ?
117
00:11:31,570 --> 00:11:32,920
Oui.
118
00:11:33,610 --> 00:11:35,090
Qui est-ce ?
119
00:11:35,090 --> 00:11:37,100
Quelqu'un de trĂšs important.
120
00:11:37,100 --> 00:11:40,660
- Quelle est cette personne ?
- Tu le découvriras.
121
00:11:44,010 --> 00:11:49,930
Tu es naturellement jolie, mais tu devrais te coiffer en fonction de ta tenue.
122
00:12:35,330 --> 00:12:37,980
OĂč sommes-nous ?
123
00:12:42,400 --> 00:12:44,350
Voyons voir.
124
00:12:46,800 --> 00:12:52,570
Cela fait 15 ans que tu ne les
as pas vus, tu dois ĂȘtre belle.
125
00:13:00,070 --> 00:13:02,670
Aujourd'hui, c'est la journée
commémorative de tes parents.
126
00:13:04,990 --> 00:13:06,770
Dis-leur que tu t'en sors bien,
127
00:13:09,110 --> 00:13:14,560
qu'ils n'ont pas Ă sâinquiĂ©ter.
128
00:13:19,880 --> 00:13:23,140
Ne pleure pas, sois forte, d'accord ?
129
00:13:26,980 --> 00:13:30,180
Vas-y. Ils t'attendent.
130
00:15:07,830 --> 00:15:10,840
Je devais avoir six ans.
131
00:15:10,840 --> 00:15:15,830
Une belle dame est venue à la maison disant qu'elle était ma belle-mÚre.
132
00:15:15,830 --> 00:15:20,750
Elle avait amené avec elle un bambin
qui commençait à peine à marcher.
133
00:15:22,270 --> 00:15:27,650
Cette gamine ne savait pas
bien parler ni marcher,
134
00:15:28,560 --> 00:15:31,670
mais elle me souriait sans cesse.
135
00:15:34,360 --> 00:15:37,230
Elle n'avait pas de nom alors.
136
00:15:38,390 --> 00:15:43,960
Papa l'a appelée Ha Neul
en référence à mon prénom.
137
00:15:47,830 --> 00:15:50,420
C'est comme ça que tu es
devenue ma petite sĆur.
138
00:15:54,260 --> 00:15:56,960
C'est pour cela que je ne
peux pas t'abandonner.
139
00:15:58,240 --> 00:16:02,260
Tu es ma seule et unique sĆur en ce monde.
140
00:16:02,260 --> 00:16:04,980
Tu es ma seule famille.
141
00:16:10,190 --> 00:16:12,380
Ne peux-tu pas revenir ?
142
00:16:15,750 --> 00:16:18,190
Ne peux-tu pas me pardonner ?
143
00:16:49,450 --> 00:16:51,210
PĂšre,
144
00:16:53,000 --> 00:16:56,800
Hye Won a quitté cette maison.
145
00:16:59,790 --> 00:17:05,560
Si Hye Won est la raison pour laquelle vous accordiez à cet enfoiré tous ses souhaits,
146
00:17:05,560 --> 00:17:08,020
vous n'avez plus besoin de le faire.
147
00:17:11,630 --> 00:17:15,380
Je vais faire tout ce que
je peux pour la faire revenir.
148
00:17:15,380 --> 00:17:20,880
Pouvez-vous ĂȘtre plus gentil
avec elle à présent ?
149
00:17:44,350 --> 00:17:48,380
Ouais, je suis sur le chemin du retour.
150
00:17:49,610 --> 00:17:52,800
On devrait manger un truc Ă la maison.
151
00:17:52,800 --> 00:17:57,760
D'accord, il fait chaud et lourd.
Mangeons juste un truc aujourd'hui.
152
00:17:57,760 --> 00:17:59,500
D'accord.
153
00:18:33,070 --> 00:18:34,310
Oppa.
154
00:18:37,780 --> 00:18:39,980
Oppa...
155
00:18:39,980 --> 00:18:41,480
Allons-y.
156
00:18:41,480 --> 00:18:42,650
OĂč ça ?
157
00:18:42,650 --> 00:18:45,420
Comment ça oĂč ? Rentrons Ă la maison.
158
00:18:46,630 --> 00:18:49,030
Ne fais pas ça. Je ne viendrai pas.
159
00:18:49,030 --> 00:18:51,700
Pourquoi as-tu menti ?
160
00:18:51,700 --> 00:18:54,350
N'avais-tu pas dit avoir quitté cette maison ?
161
00:18:54,350 --> 00:18:57,430
Je sais que tu tâinquiĂštes pour moi.
162
00:18:57,430 --> 00:19:00,810
Mais ça va, ne tâinquiĂšte pas pour moi.
163
00:19:00,810 --> 00:19:03,700
Pourquoi habites-tu ici alors
que tu as ta propre maison ?
164
00:19:04,360 --> 00:19:06,170
Qui est-il bon sang ?
165
00:19:11,320 --> 00:19:13,160
Si c'est Ă cause de moi,
166
00:19:13,900 --> 00:19:17,590
ne t'en fais pas, j'ai déménagé.
167
00:19:18,130 --> 00:19:20,110
Si tu le souhaites
168
00:19:21,560 --> 00:19:26,110
je disparaĂźtrai loin de toi.
169
00:19:26,110 --> 00:19:27,670
Alors déménage d'ici, s'il te plaßt.
170
00:19:27,670 --> 00:19:30,190
Tu n'y penses pas.
171
00:19:30,190 --> 00:19:32,220
Monte.
172
00:19:32,220 --> 00:19:34,900
Oppa, c'est toi qui devrais rentrer Ă la maison.
173
00:19:34,900 --> 00:19:37,180
Maman va s'inquiéter.
174
00:19:41,070 --> 00:19:42,210
Toi vraiment !
175
00:19:42,210 --> 00:19:43,610
Ne fais pas ça.
176
00:19:43,610 --> 00:19:45,860
- Je t'ai dit de monter.
- Ne fais pas ça.
177
00:19:45,860 --> 00:19:48,630
LĂąche-moi ! LĂąche-moi !
178
00:20:22,600 --> 00:20:25,480
ArrĂȘte la voiture !
ArrĂȘte la voiture ! Vite !
179
00:20:25,480 --> 00:20:29,190
ArrĂȘte la voiture !
ArrĂȘte-la, s'il te plaĂźt, hein ?
180
00:20:31,880 --> 00:20:33,140
Gun
181
00:20:53,620 --> 00:20:58,330
Ha Neul ! ArrĂȘte la voiture !
HĂ©, arrĂȘte la voiture !
182
00:20:58,330 --> 00:21:01,740
ArrĂȘte la voiture ! HĂ©, espĂšce d'idiot !
183
00:21:01,740 --> 00:21:03,870
HĂ© ! ArrĂȘte la voiture !
184
00:21:03,870 --> 00:21:07,200
ArrĂȘte la voiture !
185
00:21:10,080 --> 00:21:12,600
ArrĂȘte la voiture !
186
00:21:12,600 --> 00:21:14,520
HĂ©, espĂšce d'idiot !
187
00:21:14,520 --> 00:21:16,170
ArrĂȘte la voiture !
188
00:21:16,170 --> 00:21:17,740
Ha Neul, Ha Neul !
189
00:21:17,740 --> 00:21:19,080
Tout va bien, Ha Neul.
190
00:21:19,080 --> 00:21:21,260
- Gun !
- ArrĂȘte la voiture !
191
00:21:21,260 --> 00:21:22,740
- HĂ©, arrĂȘte la voiture !
- Chéri !
192
00:21:22,740 --> 00:21:26,350
ArrĂȘte la voiture !
193
00:21:36,280 --> 00:21:38,620
- Ha Neul !
- Gun !
194
00:21:40,120 --> 00:21:42,790
ArrĂȘte la voiture !
195
00:21:42,790 --> 00:21:46,320
- Chéri.
-ArrĂȘte la voiture !
196
00:21:50,590 --> 00:21:53,910
Chéri !
- ArrĂȘte la voiture ! ArrĂȘte la voiture !
197
00:21:57,860 --> 00:22:00,300
Ah, ah, ah...
198
00:22:16,730 --> 00:22:18,270
Chérie !
199
00:22:20,760 --> 00:22:25,710
Chérie ! Ouvre tes yeux. chérie !
200
00:22:25,710 --> 00:22:27,570
Ouvre tes yeux, chérie !
201
00:22:27,570 --> 00:22:28,290
Chérie !
202
00:22:28,290 --> 00:22:32,890
Ahjussi, ahjussi ! ArrĂȘtez
la voiture, s'il vous plaĂźt !
203
00:22:32,890 --> 00:22:35,770
Chérie, ouvre tes yeux !
204
00:22:35,770 --> 00:22:37,500
Ahjussi !
205
00:22:40,820 --> 00:22:42,590
Maman !
206
00:22:44,280 --> 00:22:45,820
Maman !
207
00:22:45,820 --> 00:22:48,010
Papa !
208
00:22:50,900 --> 00:22:53,310
Maman !
209
00:22:54,320 --> 00:22:56,310
Papa !
210
00:22:56,310 --> 00:22:58,320
Maman !
211
00:23:11,020 --> 00:23:14,760
Ha Neul, Ha Neul, Ha Neul !
212
00:23:14,760 --> 00:23:17,110
Ha Neul, Ha Neul !
213
00:23:17,110 --> 00:23:20,030
Ouvre la fenĂȘtre, Ha Neul !
214
00:23:21,550 --> 00:23:23,880
Tu vas bien ? Es-tu blessée ?
215
00:23:23,880 --> 00:23:26,160
Tu vas bien, Gun ?
216
00:23:27,770 --> 00:23:29,830
Tu vas bien ?
217
00:23:37,520 --> 00:23:39,930
Je vais tuer cet enfoiré !
218
00:24:27,730 --> 00:24:30,370
Tu es le portrait craché de ton pÚre.
219
00:24:30,940 --> 00:24:34,020
J'ai vu tes parents sur la photo,
220
00:24:34,020 --> 00:24:35,310
celle que Hye Won possĂšde.
221
00:24:35,310 --> 00:24:38,660
Cela ne devrait pas ĂȘtre un secret
d'élever la fille de son ami décédé,
222
00:24:38,660 --> 00:24:40,430
mais M. Park a prétendu
ne pas se souvenir de moi.
223
00:24:40,430 --> 00:24:41,670
Ne pensez-vous pas que c'est étrange ?
224
00:24:41,670 --> 00:24:45,170
Je n'ai aucune raison de le cacher,
225
00:24:45,170 --> 00:24:48,530
mais je n'ai pas non plus
de raison de le leur dire.
226
00:25:18,450 --> 00:25:20,460
Oppa.
227
00:25:22,820 --> 00:25:25,120
Oppa, tu vas bien ?
228
00:25:31,750 --> 00:25:35,370
Qu'y... Qu'y a-t-il ?
229
00:25:42,110 --> 00:25:43,900
Je vais bien.
230
00:25:43,900 --> 00:25:46,980
Tae Won était seulement inquiet pour moi...
231
00:25:51,710 --> 00:25:53,740
Oppa...
232
00:26:18,270 --> 00:26:20,630
Que fais-tu ? Pose ce livre ici.
233
00:26:20,630 --> 00:26:22,340
Hein ?
234
00:26:22,340 --> 00:26:26,520
Qui dans le monde utilise "Newsweek" comme dessous de plat ? Si ignorant !
235
00:26:26,520 --> 00:26:30,370
Alors pose la bande dessinée ici.
236
00:26:33,300 --> 00:26:36,950
Pourquoi étudies-tu l'économie
si tu ne sais pas multiplier ?
237
00:26:36,950 --> 00:26:39,320
Un chien errant se moquerait mĂȘme de toi.
238
00:26:39,320 --> 00:26:40,630
Ah, vraiment !
239
00:26:40,630 --> 00:26:42,770
Qui ne sait pas comment multiplier ? Qui ?
240
00:26:42,770 --> 00:26:46,070
Ha ! Voyons voir si tu sais le faire.
241
00:26:47,660 --> 00:26:49,160
- Que font 2 x 4 ?
- Huit.
242
00:26:49,160 --> 00:26:51,660
- Que font 4 x 8 ?
- Trente.
243
00:26:53,800 --> 00:26:56,680
- 7 x 9 ?
- Cinquante-huit !
244
00:26:57,880 --> 00:27:02,490
Wouah, tu es qualifié pour devenir
le directeur général de BF.
245
00:27:04,140 --> 00:27:09,700
Hyo Joo, lĂšve-toi et
mange un peu de porridge.
246
00:27:09,700 --> 00:27:13,460
Ce n'est pas bon, mais tu dois en
manger pour prendre ton médicament.
247
00:27:13,460 --> 00:27:16,760
Comptes-tu rester ici
Ă partir d'aujourd'hui ?
248
00:27:16,760 --> 00:27:18,850
Tu ne vas pas retourner auprĂšs de Gun ?
249
00:27:18,850 --> 00:27:23,750
- Comment puis-je faire face Ă Ha Neul ?
- Tu ne dois pas penser de la sorte.
250
00:27:23,750 --> 00:27:25,830
Cela n'a rien Ă voir avec Ha Neul.
251
00:27:25,830 --> 00:27:29,350
Je te l'ai dit de nombreuses fois,
nous récupérons nos biens d'origine.
252
00:27:29,350 --> 00:27:31,110
Comment ça "nos biens" ?
253
00:27:31,110 --> 00:27:32,540
C'est Ă Gun et Ha Neul.
254
00:27:32,540 --> 00:27:38,800
Ce qui appartient Ă Gun est Ă nous et ce qui nous appartient est Ă lui.
255
00:27:45,860 --> 00:27:48,470
Retourne en Australie.
256
00:27:48,470 --> 00:27:52,970
Je te donnerai l'entreprise qui s'y trouve.
257
00:27:52,970 --> 00:27:55,060
Je te donnerai l'entreprise qui s'y trouve...
258
00:27:55,060 --> 00:27:58,200
De toute façon, elle
est au nom de Hye Won.
259
00:28:20,630 --> 00:28:23,300
Ne faites pas ça. Je vous ai dit
que le Président était absent.
260
00:28:23,300 --> 00:28:26,500
Directeur Général ! Directeur Général !
261
00:28:29,820 --> 00:28:32,590
Je suis désolée, il est entré.
262
00:28:36,130 --> 00:28:38,700
C'est bon, partez, je vous prie.
263
00:28:46,490 --> 00:28:48,370
Qu'y a-t-il ?
264
00:28:48,370 --> 00:28:50,490
C'était vous !
265
00:28:53,590 --> 00:28:57,040
Vous avez tué mes parents.
266
00:28:57,040 --> 00:29:03,610
C'est vous qui nous avez fait ça, Ă Ha Neul et moi. Vous Ă©tiez Ă la tĂȘte de tout ceci.
267
00:29:04,940 --> 00:29:10,580
Vous ne m'avez peut-ĂȘtre pas vu, mais je m'en souviens trĂšs bien.
268
00:29:10,580 --> 00:29:12,720
De quoi parles-tu ?
269
00:29:12,720 --> 00:29:16,190
Vous avez forcé ma mÚre
Ă monter dans votre voiture.
270
00:29:16,190 --> 00:29:22,580
Quand la voiture s'est retournĂ©e, vous vous ĂȘtes lĂąchement enfui !
271
00:29:26,000 --> 00:29:28,670
Quel genre d'absurdité est-ce là ?
272
00:29:28,670 --> 00:29:34,930
Cela ne suffisait pas de tuer mes parents, mais prendre Ha Neul... Que lui avez-vous fait ?
273
00:29:38,020 --> 00:29:39,940
HĂ© !
274
00:29:41,230 --> 00:29:45,080
Réfléchis avant de parler.
275
00:29:46,770 --> 00:29:52,580
D'abord, tu as utilisé Hye Won
et ensuite Tae Won.
276
00:29:52,580 --> 00:29:56,400
Fais-tu ces choses pour
me menacer maintenant ?
277
00:29:56,400 --> 00:30:01,720
Je sais que tu as besoin
d'argent, mais ça suffit !
278
00:30:01,720 --> 00:30:04,990
Vous ne me décevez jamais !
279
00:30:08,540 --> 00:30:15,050
Si tu continues, je ne serai plus patient.
280
00:30:29,170 --> 00:30:30,930
Entrez.
281
00:30:34,030 --> 00:30:35,890
- Vous m'avez demandé ?
- Oui.
282
00:30:35,890 --> 00:30:39,910
Peux-tu me donner ton portefeuille ?
283
00:30:39,910 --> 00:30:42,120
Pourquoi ?
284
00:30:42,120 --> 00:30:45,230
Donne-le moi juste et ne
pose pas de questions.
285
00:31:04,450 --> 00:31:07,310
Regarde-le une fois par jour.
Sinon, il va disparaĂźtre.
286
00:31:20,530 --> 00:31:22,710
Avez-vous utilisé Photoshop ?
287
00:31:22,710 --> 00:31:28,830
Quoi ? Pourquoi ferais-je
une telle chose ? C'est stupide...
288
00:31:28,830 --> 00:31:32,580
J'ai naturellement une jolie peau.
289
00:31:32,580 --> 00:31:36,650
Les gens pourraient penser que j'ai utilisé Photoshop, mais ce n'est pas le cas.
290
00:31:36,650 --> 00:31:39,430
Il n'y a pas de retouche, d'accord ?
291
00:31:40,090 --> 00:31:42,350
Je ne mens pas !
292
00:31:43,310 --> 00:31:47,760
Peu importe. DĂ©pĂȘchons-nous ou nous allons ĂȘtre en retard pour le film.
293
00:31:47,760 --> 00:31:51,640
Est-ce que tu peux éteindre
ton portable, aussi ?
294
00:31:51,640 --> 00:31:52,880
Mon portable, aussi ?
295
00:31:52,880 --> 00:31:57,200
Fais comme je te le demande.
Ne me fais pas répéter.
296
00:31:57,200 --> 00:31:59,800
Tu ne sais pas quel jour
nous sommes aujourd'hui ?
297
00:31:59,800 --> 00:32:05,890
AprÚs de nombreuses difficultés, c'est notre premier rendez-vous.
298
00:32:05,890 --> 00:32:10,100
Je ne veux pas que quelque chose arrive ou que quelqu'un nous dĂ©range. Je veux empĂȘcher ça.
299
00:32:10,100 --> 00:32:14,380
Ă ce rythme, nous allons vraiment
ĂȘtre en retard pour le film.
300
00:32:14,380 --> 00:32:15,400
DĂ©pĂȘchons-nous, allons-y.
301
00:32:15,400 --> 00:32:17,130
Ne vas-tu pas éteindre ton téléphone ?
302
00:32:17,130 --> 00:32:20,350
Il n'y a aucun rapport entre
ma grande taille et mon célibat.
303
00:32:20,350 --> 00:32:22,440
Pourquoi es-tu si remontée ?
304
00:32:22,440 --> 00:32:26,850
J'ai juste dit que les hommes aiment les petites femmes comme moi.
305
00:32:26,850 --> 00:32:34,100
Mal Ja, es-tu en train de me dire que tu as
divorcé deux fois parce que tu es une naine ?
306
00:32:34,100 --> 00:32:36,200
Qui a dit que j'avais divorcé ?
307
00:32:36,200 --> 00:32:41,840
J'ai seulement été le bouc émissaire d'un systÚme absurde. Ce n'était pas un divorce !
308
00:32:41,840 --> 00:32:44,900
C'est la mĂȘme chose.
309
00:32:44,900 --> 00:32:51,710
Tu es juste jalouse que j'ai Ă©tĂ© mariĂ©e deux fois quand tu ne l'as mĂȘme pas Ă©tĂ© une seule.
310
00:32:51,710 --> 00:32:54,230
Il n'y a pas de quoi s'en vanter.
311
00:32:54,230 --> 00:32:57,480
Pourquoi tu... Tu me cherches ?
312
00:32:57,480 --> 00:32:59,970
Tu m'enlĂšves les mots de la bouche !
313
00:33:00,600 --> 00:33:03,900
- Hein !
- Hein !
314
00:33:04,610 --> 00:33:07,550
- HĂ©, Dong Ha !
- Ha Neul !
315
00:33:08,910 --> 00:33:11,760
HĂ©, hĂ©, hĂ© ! Tu dois ĂȘtre mon pote
de boisson aujourd'hui.
316
00:33:11,760 --> 00:33:17,550
Ha Neul, je suis tellement
énervée. Allons boire un verre !
317
00:33:18,290 --> 00:33:21,900
Euh... Je ne pense pas qu'on puisse...
318
00:33:21,900 --> 00:33:24,270
Peut-on faire ça un autre jour ?
319
00:33:24,270 --> 00:33:28,000
Je suis ta seule et unique amie qui ne te
demande jamais rien ! Tu n'as pas d'excuses !
320
00:33:28,000 --> 00:33:32,080
Comment ça, la prochaine fois ? Je ne suis pas de bonne humeur, aujourd'hui!
321
00:33:37,960 --> 00:33:40,330
- Bon appétit !
- Pourquoi est-ce qu'ĂȘtre parfaite est un crime ?
322
00:33:40,430 --> 00:33:44,290
Ce n'est pas ma faute si je suis grande, jolie et que j'ai bon caractĂšre.
323
00:33:44,290 --> 00:33:47,010
Pourquoi les hommes ne
me courent-ils pas aprĂšs ?
324
00:33:47,010 --> 00:33:51,160
J'en ai marre d'ĂȘtre jolie.
325
00:33:51,160 --> 00:33:55,720
Pourquoi les hommes
continuent de me draguer ?
326
00:33:57,410 --> 00:33:59,560
Bois juste toute cette bouteille.
327
00:33:59,560 --> 00:34:01,920
Tu ne seras pas ivre en
buvant juste des shots.
328
00:34:01,920 --> 00:34:05,490
- Toi aussi, Mal Ja.
- Oui.
329
00:34:08,390 --> 00:34:12,990
Dong Ha, je sais que tu avais
des sentiments pour moi, aussi.
330
00:34:12,990 --> 00:34:14,360
Quoi ?
331
00:34:16,460 --> 00:34:19,180
Ce n'est pas vrai...
332
00:34:20,500 --> 00:34:25,330
Je ne te considĂšre pas comme un homme.
333
00:34:25,330 --> 00:34:28,220
Nous sommes juste amis, d'accord ?
334
00:34:28,220 --> 00:34:29,660
Pourquoi tu es comme ça ?
335
00:34:29,660 --> 00:34:35,060
Merci d'ĂȘtre si gentil avec moi, mais vous n'ĂȘtes pas mon style, M. Kang.
336
00:34:35,060 --> 00:34:37,380
Je suis désolée.
337
00:34:41,430 --> 00:34:43,970
Non, ce n'est pas...
338
00:34:44,820 --> 00:34:48,360
C'est la faute des couples !
339
00:34:48,360 --> 00:34:51,670
- Quel est le problÚme avec le célibat ?
- Exactement !
340
00:34:51,670 --> 00:34:55,940
Pourquoi les Coréens pensent-ils que c'est
bizarre pour une femme de vivre toute seule ?
341
00:34:55,940 --> 00:34:59,560
Je déteste ceux qui ont la photo de leur moitié dans leur portefeuille.
342
00:34:59,560 --> 00:35:03,230
Je déteste les couples qui
s'accrochent l'un Ă l'autre.
343
00:35:03,230 --> 00:35:07,990
Je dĂ©teste ces couples qui se donnent Ă manger alors qu'ils pourraient manger par eux-mĂȘmes.
344
00:35:11,030 --> 00:35:12,540
Qu'est-ce que vous faites ?
345
00:35:12,540 --> 00:35:16,740
- Vous m'énervez vraiment !
- Ah !
346
00:35:22,630 --> 00:35:27,850
Sun Kyung, faisons une
autre tournée, d'accord ?
347
00:35:27,850 --> 00:35:30,090
Bien sûr !
348
00:35:30,090 --> 00:35:33,010
Allons-y, au nom de
l'indépendance des femmes !
349
00:35:33,010 --> 00:35:35,800
Allons-y, au nom des superbes
femmes célibataires !
350
00:35:35,800 --> 00:35:37,680
Allons-y !
351
00:35:37,680 --> 00:35:40,670
Sun Kyung, allons-y.
352
00:35:44,950 --> 00:35:48,730
Je n'arrive pas Ă croire que c'est mon amie...
353
00:35:51,530 --> 00:35:53,990
Est-ce que notre rendez-vous
est à nouveau raté ?
354
00:35:55,600 --> 00:35:57,700
Je pense.
355
00:36:13,600 --> 00:36:16,600
Pourquoi est-ce si difficile
d'avoir un rendez-vous ?
356
00:36:17,200 --> 00:36:19,000
C'est pour ça que les relations
au bureau sont difficiles.
357
00:36:19,000 --> 00:36:21,390
Ne soyez pas dur avec vous-mĂȘme.
358
00:36:21,390 --> 00:36:24,210
On peut dire qu'on est a eu un
rendez-vous amoureux aujourd'hui.
359
00:36:24,210 --> 00:36:26,420
De quoi parles-tu ?
360
00:36:26,420 --> 00:36:29,090
Non ! Aujourd'hui ne compte pas.
361
00:36:29,090 --> 00:36:31,780
Ayons un vrai rendez-vous
demain, d'accord ?
362
00:36:32,270 --> 00:36:34,700
D'accord ?
363
00:36:34,700 --> 00:36:38,440
Alors, dois-je attendre
demain avec impatience ?
364
00:36:38,440 --> 00:36:41,330
ComplĂštement !
365
00:36:41,330 --> 00:36:44,730
Va te reposer, tu dois ĂȘtre fatiguĂ©e.
366
00:36:51,090 --> 00:36:52,780
Euh, M. Kang ?
367
00:36:52,780 --> 00:36:54,650
Qu'y a-t-il ?
368
00:36:55,290 --> 00:36:59,230
Merci pour aujourd'hui.
369
00:37:01,060 --> 00:37:07,040
Cela aurait été difficile sans vous.
370
00:37:07,040 --> 00:37:10,170
Je veux pas ĂȘtre quelqu'un
envers qui tu te sentes redevable.
371
00:37:12,350 --> 00:37:20,400
Au lieu de ça, je veux ĂȘtre quelqu'un qui fait chavirer ton cĆur.
372
00:37:22,850 --> 00:37:25,320
Je vais ĂȘtre ce genre de personne pour toi.
373
00:37:28,850 --> 00:37:31,140
Je sais que c'est trop
demander pour le moment.
374
00:37:34,660 --> 00:37:37,430
Je vais essayer.
375
00:37:38,510 --> 00:37:41,430
Cela n'a rien Ă voir avec un effort.
376
00:37:52,730 --> 00:37:55,850
Ne ressens-tu rien à mes cÎtés ?
377
00:37:58,100 --> 00:38:01,420
Je suis tellement nerveux...
378
00:38:01,420 --> 00:38:07,530
que tu pourrais entendre mon cĆur battre.
379
00:38:09,050 --> 00:38:13,110
Je n'avais jamais imaginé que je pourrais...
380
00:38:14,330 --> 00:38:16,800
ressentir ces sentiments Ă nouveau.
381
00:38:39,800 --> 00:38:43,400
Tu imagines des choses Ă nouveau !
382
00:38:44,200 --> 00:38:47,000
Qu'est-ce que tu as pensé que j'allais faire ?
383
00:38:48,160 --> 00:38:51,130
Est-ce que tu as pensé
que j'allais t'embrasser ?
384
00:38:53,070 --> 00:38:57,800
J'allais t'embrasser, mais pas
sur les lĂšvres, mais sur le front.
385
00:38:57,800 --> 00:39:00,120
Un bisou de bonne nuit.
386
00:40:38,980 --> 00:40:40,500
Que fais-tu ?
387
00:40:41,660 --> 00:40:43,040
Tu es Ă la maison.
388
00:40:43,040 --> 00:40:45,400
N'en as-tu pas marre des poissons ?
389
00:40:45,400 --> 00:40:49,310
Tu es entourĂ©e de poissons Ă
l'aquarium et Ă la maison aussi.
390
00:40:49,310 --> 00:40:52,210
Tu me les a offerts ...
391
00:40:53,330 --> 00:40:55,040
Gamine.
392
00:40:57,780 --> 00:40:59,750
Oppa ...
393
00:41:01,660 --> 00:41:06,050
Que ressens-tu quand tu vois Hyo Joo ?
394
00:41:06,050 --> 00:41:08,950
Que veux-tu dire par lĂ ?
395
00:41:09,910 --> 00:41:15,730
Est-ce que ton cĆur s'arrĂȘte ou
devient nerveux quand tu la vois ?
396
00:41:15,800 --> 00:41:21,200
Pourquoi mon cĆur s'arrĂȘterait ou serait nerveux
avec quelqu'un que je considĂšre comme ma sĆur ?
397
00:41:21,840 --> 00:41:24,140
Es-tu nerveuse quand tu es avec moi ?
398
00:41:31,280 --> 00:41:35,250
N'es-tu pas amoureux de Hyo Joo ?
399
00:41:35,250 --> 00:41:38,320
Je te l'ai dit plusieurs fois, elle
est comme une sĆur pour moi.
400
00:41:45,030 --> 00:41:48,420
Pourquoi ? S'est-il passé
quelque chose aujourd'hui ?
401
00:41:49,120 --> 00:41:50,420
Hein ?
402
00:41:51,200 --> 00:41:54,500
Non, il ne s'est rien passé...
403
00:42:00,120 --> 00:42:01,700
Ha Neul.
404
00:42:03,400 --> 00:42:07,740
Je veux vraiment que tu sois heureuse.
405
00:42:10,460 --> 00:42:14,610
Tu as eu une vie difficile, jusqu'Ă
présent. Contre ta volonté.
406
00:42:16,390 --> 00:42:23,810
Alors Ă partir de maintenant, fais ce dont tu as envie et rencontre les personnes que tu aimes.
407
00:42:23,810 --> 00:42:29,790
Pense Ă comment tu peux ĂȘtre encore plus heureuse. Je veux que tu vives comme ça.
408
00:42:30,420 --> 00:42:32,910
Oublie le passé.
409
00:42:35,250 --> 00:42:40,190
Tu sais que Taekwon V
est toujours à tes cÎtés.
410
00:42:50,310 --> 00:42:51,800
Quoi ?
411
00:42:54,520 --> 00:42:56,270
Est-ce vrai ?
412
00:42:56,270 --> 00:42:59,050
Comment l'as-tu découvert ?
413
00:42:59,050 --> 00:43:01,480
HĂ©, si c'est vrai...
414
00:43:01,480 --> 00:43:04,330
Tu devrais faire quelque chose à propos de ça. Tu dois le signaler à la police.
415
00:43:04,330 --> 00:43:06,170
Je n'ai aucune preuve et ça fait des années.
416
00:43:06,170 --> 00:43:08,260
Que vais-je leur dire ?
417
00:43:09,220 --> 00:43:10,980
Personne ne m'a écouté de toute façon.
418
00:43:10,980 --> 00:43:12,810
Que vas-tu faire dans ce cas ?
419
00:43:12,810 --> 00:43:17,730
Avant tout, je veux savoir pourquoi il a fait une telle chose. Si c'était vraiment pour l'argent...
420
00:43:17,730 --> 00:43:20,730
ou s'il y avait une autre raison.
421
00:43:21,500 --> 00:43:22,260
Comment ?
422
00:43:22,260 --> 00:43:25,010
Peux-tu en apprendre plus
sur lui auprĂšs de ton pĂšre ?
423
00:43:25,010 --> 00:43:28,030
Ce qu'il faisait avant de
devenir l'associé de mon pÚre.
424
00:43:28,030 --> 00:43:31,070
Comment ils ont commencé l'affaire.
425
00:43:31,070 --> 00:43:33,100
Je veux tout savoir sur lui.
426
00:43:33,100 --> 00:43:37,000
Je veux savoir combien
il a de cuillĂšres chez lui.
427
00:43:37,000 --> 00:43:41,490
Bien sûr, je peux faire ça. Et ensuite ?
428
00:43:41,490 --> 00:43:43,540
Je pense toujours à comment récupérer
429
00:43:45,580 --> 00:43:49,370
ce qui m'est dĂ» et me venger
le plus cruellement possible.
430
00:43:50,550 --> 00:43:55,180
Ha Neul ne serait pas affectée
si elle apprenait cela ?
431
00:43:55,180 --> 00:43:58,150
Il l'a élevée jusqu'à présent.
432
00:44:01,100 --> 00:44:03,620
Je dois l'éloigner avant
qu'elle ne le découvre.
433
00:44:23,970 --> 00:44:26,050
Papa.
434
00:44:52,350 --> 00:44:54,700
Ha Neul est rentrée chez elle.
435
00:44:54,700 --> 00:44:56,280
Comment ça chez elle ?
436
00:44:56,280 --> 00:45:02,940
Je crois que sa mÚre est malade ou quelque chose comme ça. Un homme est venu la chercher un peu plus tÎt.
437
00:45:06,080 --> 00:45:08,690
HĂ© Gun ! Gun !
438
00:45:09,320 --> 00:45:12,430
Je me demande ce qu'il se passe ?
439
00:45:15,650 --> 00:45:18,060
Pourquoi es-tu venue ?
440
00:45:18,740 --> 00:45:21,780
Je t'avais dit de ne jamais revenir.
441
00:45:22,510 --> 00:45:25,050
Ne tombe pas malade
si tu ne veux pas me voir.
442
00:45:25,050 --> 00:45:27,330
Tu as brisé les rÚgles la premiÚre.
443
00:45:31,000 --> 00:45:34,010
On dirait que tu as perdu du poids.
444
00:45:35,450 --> 00:45:38,180
Pourquoi ne prends-tu pas soin de toi ?
445
00:45:38,180 --> 00:45:40,830
Tu n'es pas en état de t'inquiéter pour moi.
446
00:45:42,660 --> 00:45:44,700
DĂ©pĂȘche-toi de manger.
447
00:45:51,500 --> 00:45:57,100
C'est toi qui a voulu me renier,
pourquoi es-tu malade ?
448
00:45:58,150 --> 00:46:02,850
Si tu es malade comme ça,
je vais continuer de venir.
449
00:46:02,850 --> 00:46:05,160
Alors, porte-toi bien.
450
00:46:05,160 --> 00:46:07,900
ArrĂȘte de mâimportuner.
451
00:46:30,390 --> 00:46:32,570
Rentre.
452
00:46:32,570 --> 00:46:35,530
Je peux t'appeler le chauffeur.
453
00:46:35,530 --> 00:46:38,270
Je prendrai le bus.
454
00:46:38,270 --> 00:46:40,350
Au revoir.
455
00:46:41,880 --> 00:46:43,540
Hye Won.
456
00:46:51,460 --> 00:46:53,500
Je suis désolé.
457
00:46:54,780 --> 00:46:56,660
Pourquoi t'excuses-tu ?
458
00:46:56,660 --> 00:46:59,260
Je t'ai fait...
459
00:47:01,340 --> 00:47:04,170
beaucoup de mal.
460
00:47:07,790 --> 00:47:10,420
Ne dis pas ça.
461
00:47:45,930 --> 00:47:48,990
C'était inutile de lui demander de venir.
462
00:47:58,360 --> 00:47:59,980
Tae Won doit ĂȘtre Ă la maison.
463
00:47:59,980 --> 00:48:02,500
Tu as appelé Tae Won aussi ?
464
00:48:14,120 --> 00:48:17,660
Comment as-tu...
465
00:48:17,660 --> 00:48:19,770
N'avez-vous pas peur de Ha Neul ?
466
00:48:19,770 --> 00:48:22,480
N'avez-vous pas peur de mes parents ?
467
00:48:23,470 --> 00:48:25,030
Qu'est-ce que tu fais ?
468
00:48:25,030 --> 00:48:28,710
Comment avez-vous pu lui demander de venir ici, aprĂšs tout ce que vous lui avez fait ?
469
00:48:29,920 --> 00:48:33,790
Baisse d'un ton. Il y a un
malade dans cette maison.
470
00:48:33,790 --> 00:48:37,840
Avez-vous peur que votre famille découvre ce que vous avez fait ?
471
00:48:37,840 --> 00:48:39,420
Je vais appeler la police.
472
00:48:39,420 --> 00:48:41,580
Faites, je vous en prie.
473
00:48:41,580 --> 00:48:44,260
J'aurais aimé ça aussi.
474
00:48:44,260 --> 00:48:47,550
Chéri, que se passe-t-il ?
475
00:48:47,550 --> 00:48:49,730
Pourquoi réagit-il comme ça ?
476
00:48:49,730 --> 00:48:53,510
- Retourne dans la chambre, chérie.
- Ăcoutez-moi attentivement.
477
00:48:53,510 --> 00:48:56,820
Ne contactez jamais plus Ha Neul.
478
00:48:56,820 --> 00:48:58,600
Ne vous attendez pas Ă la voir.
479
00:48:58,600 --> 00:49:02,390
HĂ©, n'ĂȘtes-vous pas un peu trop injuste ?
480
00:49:02,390 --> 00:49:06,600
Hye Won est peut-ĂȘtre ta sĆur,
mais elle est aussi notre fille !
481
00:49:06,600 --> 00:49:09,500
De quel droit nous
donnez-vous des ordres ?
482
00:49:10,710 --> 00:49:12,070
Fille ?
483
00:49:12,070 --> 00:49:14,250
Sortons.
484
00:49:14,250 --> 00:49:16,450
Sortons pour parler.
485
00:49:18,810 --> 00:49:23,190
HĂ© toi ! Comment oses-tu venir ici ?
486
00:49:23,190 --> 00:49:25,690
Votre fils prend exemple sur vous !
487
00:49:25,690 --> 00:49:28,250
- C'est quoi ce bordel ?
- Reste tranquille !
488
00:49:28,250 --> 00:49:29,730
Papa !
489
00:49:29,730 --> 00:49:33,320
Pendant combien de temps vas-tu le laisser nous traiter comme ça ?
490
00:49:33,320 --> 00:49:35,750
Dis-lui la vérité !
491
00:49:35,750 --> 00:49:38,520
Que Hye Won n'a rien Ă faire avec lui.
492
00:49:38,520 --> 00:49:39,340
Que Hye Won est...
493
00:49:39,340 --> 00:49:40,950
Tae Won !
494
00:49:42,370 --> 00:49:44,920
Vous feriez mieux de ne
plus recontacter Hye Won.
495
00:49:45,740 --> 00:49:48,770
Je ne fermerai plus les yeux.
496
00:50:00,250 --> 00:50:02,220
Maman ! Maman !
497
00:50:02,220 --> 00:50:03,880
Comment vas-tu ?
498
00:50:05,190 --> 00:50:08,500
Tu vas bien ? Comment vas-tu ?
499
00:50:49,440 --> 00:50:51,320
Merci pour la derniĂšre fois.
500
00:50:51,320 --> 00:50:52,620
Vous n'étiez probablement pas disposé à ...
501
00:50:52,620 --> 00:50:55,610
C'était la bonne chose à faire.
502
00:50:55,610 --> 00:50:57,550
Pourquoi voulais-tu me voir... ?
503
00:50:57,550 --> 00:51:00,880
Comment devient-on aquariophile ?
504
00:51:02,130 --> 00:51:05,630
Vous voulez devenir aquariophile ?
505
00:51:06,800 --> 00:51:08,700
Je parle d'Ha Neul.
506
00:51:09,430 --> 00:51:13,900
Elle aime son travail, donc j'aimerais
qu'elle étudie davantage dans ce domaine.
507
00:51:13,900 --> 00:51:20,380
Bien sûr ! Elle fait seulement un travail de plongeuse pour le moment.
508
00:51:21,160 --> 00:51:24,080
Vous ĂȘtes professionnel dans ce domaine.
509
00:51:24,080 --> 00:51:26,620
Pouvez-vous me conseiller des écoles ?
510
00:51:26,620 --> 00:51:29,460
MĂȘme aux Ătats-Unis ou ailleurs.
511
00:51:29,460 --> 00:51:31,850
Pourquoi voulez-vous
l'envoyer à l'étranger ?
512
00:51:32,760 --> 00:51:35,030
Ne lui dites pas que je le veux,
513
00:51:35,030 --> 00:51:40,240
mais pouvez-vous le lui proposer en disant que l'entreprise financera ses études ?
514
00:51:40,990 --> 00:51:42,740
Et...
515
00:51:44,310 --> 00:51:49,190
Je vous serai reconnaissant
de l'y l'accompagner.
516
00:52:24,710 --> 00:52:26,620
HĂ©, Soutien de famille !
517
00:52:27,750 --> 00:52:30,810
- Vous ĂȘtes allĂ© quelque part ?
- Oui.
518
00:52:30,810 --> 00:52:33,590
Qu'en est-il de la déontologie du travail ?
519
00:52:33,590 --> 00:52:34,450
Pardon ?
520
00:52:34,450 --> 00:52:37,400
Es-tu une employée ou un visiteur ?
521
00:52:37,400 --> 00:52:40,240
Tu passes ton temps à t'amuser ou tu t'absentes sans prévenir.
522
00:52:40,240 --> 00:52:42,320
N'as-tu pas encore fini plus tĂŽt ?
523
00:52:42,320 --> 00:52:44,420
J'avais la permission de partir.
524
00:52:44,420 --> 00:52:45,990
Quoi ?
525
00:52:45,990 --> 00:52:50,990
En toute franchise, penses-tu ĂȘtre
qualifiée pour travailler à l'aquarium ?
526
00:52:52,750 --> 00:52:54,600
Je serai plus consciencieuse.
527
00:52:54,600 --> 00:52:58,400
C'est bon ! Je veux que
tu démissionnes demain.
528
00:52:58,400 --> 00:52:59,780
M. Kang !
529
00:52:59,780 --> 00:53:02,460
Commence par finir tes tĂąches.
530
00:53:05,150 --> 00:53:06,860
M. Kang.
531
00:53:06,860 --> 00:53:08,950
M. Kang !
532
00:53:11,120 --> 00:53:15,700
C'est complĂštement injuste ! Vous ne pouvez pas me virer pour avoir commis de petites erreurs.
533
00:53:15,700 --> 00:53:18,340
C'est insensé !
534
00:53:19,190 --> 00:53:22,100
Combien de temps vas-tu
te contenter de nettoyer ici ?
535
00:53:22,100 --> 00:53:22,920
Pardon ?
536
00:53:22,920 --> 00:53:25,630
Ne veux-tu pas devenir aquariophile ?
537
00:53:26,690 --> 00:53:29,110
Je vais étudier pour aller à l'université.
538
00:53:29,110 --> 00:53:32,420
Allons aux Ătats-Unis. Il y a
une bonne école là -bas.
539
00:53:32,420 --> 00:53:33,430
Pardon ?
540
00:53:33,430 --> 00:53:37,830
Sais-tu oĂč se trouve
le plus grand aquarium ?
541
00:53:37,830 --> 00:53:40,080
L'aquarium de Monterey Bay.
542
00:53:40,080 --> 00:53:44,260
Tu n'es pas complĂštement inculte.
543
00:53:44,260 --> 00:53:47,450
Ils veulent que je leur présente un employé,
544
00:53:47,450 --> 00:53:49,030
et je t'ai recommandée.
545
00:53:49,030 --> 00:53:51,130
Moi ?
546
00:53:51,130 --> 00:53:52,810
Pourquoi ?
547
00:53:52,810 --> 00:53:54,780
Bien sûr, j'ai fait jouer quelques relations et
548
00:53:54,780 --> 00:53:58,900
j'ai un peu déformé la réalité sur
tes capacités et ton potentiel.
549
00:53:58,900 --> 00:54:00,570
M. Kang.
550
00:54:00,570 --> 00:54:04,530
Ils veulent que je leur recommande quelqu'un qui est à l'université.
551
00:54:04,530 --> 00:54:08,550
Il n'y a personne Ă part toi
qui ne soit pas qualifiée.
552
00:54:08,550 --> 00:54:11,010
Tu dois étudier dans une fac proche et
553
00:54:11,010 --> 00:54:14,130
et gagner un peu d'expérience pendant les week-end et les vacances.
554
00:54:14,130 --> 00:54:16,550
Fais ça quelques temps, et je te rejoindrai quand j'en aurai fini avec mon travail ici.
555
00:54:16,550 --> 00:54:18,200
M. Kang ! Je...
556
00:54:18,200 --> 00:54:21,980
Il était déjà prévu que je me rende
lĂ -bas en tant que chercheur.
557
00:54:21,980 --> 00:54:25,890
La recommandation est venue pendant les formalités de la proposition.
558
00:54:25,890 --> 00:54:28,890
Toi et moi sommes tous les
deux des sujets distincts.
559
00:54:31,330 --> 00:54:34,690
Quel est le problĂšme, hein ?
560
00:54:36,160 --> 00:54:38,260
C'est Ă cause de ton frĂšre ?
561
00:54:41,100 --> 00:54:44,780
Je veux y aller Ă cause de lui.
562
00:54:45,850 --> 00:54:49,120
N'est-ce pas gĂȘnant de rester
avec un frĂšre sans lien ?
563
00:54:50,830 --> 00:54:52,970
Je suis gĂȘnĂ©...
564
00:54:53,980 --> 00:54:56,960
que tu vives sous le mĂȘme
toit qu'un autre homme.
565
00:55:11,190 --> 00:55:12,520
Mal Ja.
566
00:55:13,600 --> 00:55:15,400
HĂ©, Ha Neul !
567
00:55:16,200 --> 00:55:18,300
Que fais-tu ?
568
00:55:18,300 --> 00:55:21,030
J'additionne et je soustrais.
569
00:55:22,920 --> 00:55:25,000
As-tu quelque chose Ă me dire ?
570
00:55:25,000 --> 00:55:28,150
As-tu du temps libre aprĂšs le travail ?
571
00:55:28,150 --> 00:55:31,100
Tu veux que je vienne chez James avec toi ?
572
00:55:31,100 --> 00:55:31,770
Hein ?
573
00:55:31,770 --> 00:55:36,450
Aujourd'hui est bien le jour oĂč Hyo Joo fait des examens Ă lâhĂŽpital. Ce n'est pas pour ça ?
574
00:55:36,450 --> 00:55:38,640
Gun y va aussi ?
575
00:55:38,640 --> 00:55:41,790
Sûrement, il doit le faire avec Hyo Joo.
576
00:56:08,520 --> 00:56:10,870
Votre insuffisance cardiaque est plutÎt sérieuse.
577
00:56:10,870 --> 00:56:13,140
La douleur a été dure à supporter?
578
00:56:13,140 --> 00:56:15,340
C'était supportable.
579
00:56:16,000 --> 00:56:19,600
Nous pouvons vous opérer à tout moment,
580
00:56:20,600 --> 00:56:23,860
mais nous ne le pouvons pas
dans votre état actuel.
581
00:56:25,140 --> 00:56:28,210
Pas dans votre condition actuelle.
582
00:56:28,210 --> 00:56:30,090
Ne vous fatiguez pas.
583
00:56:30,090 --> 00:56:36,660
Nous reparlerons de l'opération quand vous aurez repris des forces.
584
00:56:51,440 --> 00:56:53,300
Gun !
585
00:57:01,310 --> 00:57:03,210
Je t'ai dit de ne pas courir.
586
00:57:03,210 --> 00:57:04,330
Es-tu allĂ©e Ă lâhĂŽpital ?
587
00:57:04,330 --> 00:57:06,680
- Oui.
- Qu'ont-ils dit ?
588
00:57:08,110 --> 00:57:10,030
Ils ont dit que je pourrais mourir.
589
00:57:10,030 --> 00:57:11,930
Hein ?
590
00:57:11,930 --> 00:57:14,060
AprĂšs 50 ans.
591
00:57:15,320 --> 00:57:17,130
Pourquoi es-tu venue ?
J'allais venir chez toi.
592
00:57:17,130 --> 00:57:21,470
Je n'ai que 50 ans Ă vivre, alors je dois te voir autant que je le peux.
593
00:57:23,250 --> 00:57:25,360
Allons-y. Je te ramĂšne chez toi.
594
00:57:26,720 --> 00:57:29,450
Avais-tu peur que je puisse mourir ?
595
00:57:41,620 --> 00:57:43,210
Es-tu fatiguée ?
596
00:57:43,210 --> 00:57:44,900
Non...
597
00:57:44,900 --> 00:57:46,950
c'est parce qu'il fait chaud.
598
00:57:51,350 --> 00:57:52,870
Monte.
599
00:57:52,870 --> 00:57:55,420
Je vais bien.
600
00:57:56,060 --> 00:57:58,620
J'ai dit que j'allais te porter.
601
00:57:58,620 --> 00:58:00,880
Vraiment, ça va.
602
00:58:12,860 --> 00:58:14,880
Je suis lourde, hein ?
603
00:58:15,900 --> 00:58:20,500
Tu es plus légÚre qu'une plume.
Tu l'es encore plus qu'avant.
604
00:58:22,700 --> 00:58:26,640
Que faire, tu dois ĂȘtre fatiguĂ©.
605
00:58:28,710 --> 00:58:31,820
Sais-tu mĂȘme que je suis fatiguĂ© ?
606
00:58:32,540 --> 00:58:37,880
Dans ta prochaine vie, sois
une coquille d'escargot.
607
00:58:37,880 --> 00:58:39,360
Hein ?
608
00:58:40,130 --> 00:58:47,800
Je serai un escargot, et comme ça je pourrai te porter toute ma vie.
609
00:58:48,790 --> 00:58:50,950
Gamine.
610
00:58:57,770 --> 00:59:03,340
Les Sous-titres vous sont offerts par
â„ La French' Touch â„ @ Viki
611
00:59:05,510 --> 00:59:08,350
Ne m'aime pas trop.
612
00:59:09,910 --> 00:59:14,440
Comme tu l'as dit, je suis
un enfoiré et un hypocrite.
613
00:59:15,860 --> 00:59:20,020
Tu es une si jolie fille. Pourquoi
voudrais-tu quelqu'un comme moi ?
614
00:59:23,400 --> 00:59:27,940
Et je n'aime ....
615
00:59:27,940 --> 00:59:30,030
que moi ?
616
00:59:40,290 --> 00:59:43,100
Je sais, je sais.
617
00:59:43,100 --> 00:59:48,000
Je sais que tu m'aimes,
donc n'en dis pas plus.
618
00:59:48,830 --> 00:59:50,730
Ăa va t'Ă©puiser.
619
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Papa, c'est vraiment une dent de requin ?
620
01:00:32,000 --> 01:00:34,000
Bien sûr ! C'est une vraie dent de requin
621
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Gun, elle te plaĂźt ?
622
01:00:42,000 --> 01:00:43,000
Oui
623
01:00:45,000 --> 01:00:48,500
Rentrons vite Ă la maison la montrer Ă Ha Neul et faire la fĂȘte avec maman
624
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
Oui
625
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Non !
45602