All language subtitles for One Fine Day EP04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,700 Un beau jour / One fine day á„‹á…„á„‚á…ł ᄆᅄá†șᄌᅔᆫ 날 2 00:00:05,800 --> 00:00:08,600 Épisode 4 3 00:00:13,600 --> 00:00:15,300 Que fais-tu ? 4 00:00:15,300 --> 00:00:18,000 Es-tu tellement mal dans cette maison ? 5 00:00:19,190 --> 00:00:21,510 Ton vrai frĂšre est revenu maintenant. 6 00:00:21,510 --> 00:00:23,790 Nous n'avons plus de lien, n'est-ce pas ? 7 00:00:23,790 --> 00:00:26,050 Je vais crier. 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,370 D'accord, fais tout ce que tu veux. 9 00:00:29,370 --> 00:00:32,100 Personne n'est lĂ  de toute maniĂšre. 10 00:00:54,030 --> 00:00:56,150 Hye Won ! 11 00:01:01,830 --> 00:01:03,690 Fils de pu*** ! 12 00:01:11,580 --> 00:01:14,800 Meurs ! Toi, fils de pu*** ! 13 00:01:20,010 --> 00:01:22,360 ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 14 00:01:22,360 --> 00:01:24,320 Tu vas le tuer ! 15 00:01:24,360 --> 00:01:27,360 ArrĂȘte Gun ! 16 00:01:29,290 --> 00:01:31,370 ArrĂȘte Gun ! 17 00:01:32,170 --> 00:01:35,750 - Je vais le tuer ! - Gun, arrĂȘte ! 18 00:02:53,730 --> 00:02:57,440 Hey Gun ! Gun ! HĂ© ! 19 00:03:01,300 --> 00:03:05,200 HĂ© , HĂ©, Gun ! Seo Gun ! 20 00:03:05,860 --> 00:03:08,210 HĂ© , HĂ© , HĂ© , Seo Gun ! 21 00:03:38,830 --> 00:03:40,970 Tu n'as pas besoin de moi pour tenir ta main ? 22 00:03:40,970 --> 00:03:43,330 Quoi ? 23 00:03:43,360 --> 00:03:45,980 Je suppose que tu n'es plus effrayĂ©e. 24 00:03:45,980 --> 00:03:48,520 Tu ne te souviens pas de moi ? 25 00:03:48,520 --> 00:03:53,520 Tu ne sais vraiment pas qui je suis ? 26 00:03:58,400 --> 00:04:04,990 J'ai grandi dans l'abondance et j'Ă©tais chĂ©rie. 27 00:04:04,990 --> 00:04:07,300 Mais ce n'est que la moitiĂ© 28 00:04:09,380 --> 00:04:12,780 Je n'ai jamais pu ĂȘtre Ă  100% moi-mĂȘme. 29 00:04:14,500 --> 00:04:18,870 Mon frĂšre ne m'a pas abandonnĂ©e. 30 00:04:20,540 --> 00:04:24,650 Il a dit qu'il reviendrait et il le fera ! 31 00:04:27,650 --> 00:04:30,770 Es-tu Oppa ? 32 00:04:34,940 --> 00:04:38,810 Es-tu vraiment Oppa ? 33 00:04:45,020 --> 00:04:47,830 Oppa ! 34 00:04:55,480 --> 00:04:57,810 Pourquoi ? 35 00:05:00,580 --> 00:05:04,230 Pourquoi n'es-tu pas partie plus tĂŽt ? 36 00:05:06,120 --> 00:05:11,730 Pourquoi ? POURQUOI ? 37 00:05:18,910 --> 00:05:25,400 Tu es vraiment mon Oppa. 38 00:05:45,490 --> 00:05:48,270 Ce fils de pu**. 39 00:05:48,310 --> 00:05:51,070 J'aurais dĂ» le tuer. 40 00:06:26,980 --> 00:06:29,970 Merci. 41 00:06:31,800 --> 00:06:37,100 De t'ĂȘtre souvenu de moi et d'ĂȘtre revenu. 42 00:07:08,890 --> 00:07:11,700 Je t'ai dit de rester a l’hĂŽpital. 43 00:07:11,740 --> 00:07:14,970 Comment pourrais-je ? 44 00:07:15,000 --> 00:07:18,500 Hye Won pourrait revenir Ă  la maison. 45 00:07:42,230 --> 00:07:44,020 Qui ĂȘtes-vous ? 46 00:07:44,020 --> 00:07:46,530 Vous le dĂ©couvrirez avec le temps. 47 00:07:46,560 --> 00:07:49,940 Vous devriez vous dĂ©pĂȘcher d'emmener votre fils Ă  l'hĂŽpital maintenant. 48 00:07:53,240 --> 00:07:57,580 Vous devriez ĂȘtre reconnaissants que nous ne l'ayons pas tuĂ©. 49 00:07:57,600 --> 00:08:02,100 Nous Ă©tions prĂȘts Ă  le tuer aujourd'hui. 50 00:08:02,120 --> 00:08:03,950 Qu'est-ce vous voulez dire ? 51 00:08:03,950 --> 00:08:07,650 Pourquoi n'allez-vous pas demander Ă  votre fils. 52 00:08:07,700 --> 00:08:10,900 Demandez-lui ce qu'il a fait Ă  sa sƓur. 53 00:08:16,700 --> 00:08:21,000 Mauvaise Ă©ducation... Quelle façon d'Ă©lever un fils. 54 00:09:01,450 --> 00:09:04,100 Ce fils de pu**. 55 00:09:11,620 --> 00:09:15,430 Depuis quand Ă©tait-il comme ça ? 56 00:09:15,430 --> 00:09:21,480 Tu as essayĂ© de fuir Ă  cause de lui, ai-je raison ? 57 00:09:28,360 --> 00:09:30,520 Quoi ? 58 00:09:30,520 --> 00:09:34,110 Comme c'est Ă©trange. 59 00:09:34,110 --> 00:09:38,840 Comment se fait-il que je ne t'aie pas reconnu ? 60 00:09:41,220 --> 00:09:45,750 Tu es exactement le mĂȘme. 61 00:09:50,870 --> 00:09:53,240 Vraiment ? 62 00:09:55,650 --> 00:10:02,490 Tes yeux, ton nez, et 63 00:10:02,490 --> 00:10:04,930 la façon dont tu souris. 64 00:10:12,330 --> 00:10:17,570 Me reconnais-tu maintenant ? 65 00:10:22,860 --> 00:10:25,200 Bien sĂ»r. 66 00:10:27,380 --> 00:10:34,520 Je pourrais te reconnaitre en un instant mĂȘme de trĂšs loin. 67 00:10:35,440 --> 00:10:40,600 Donc, pourquoi ne l'as-tu pas dit ? 68 00:10:43,110 --> 00:10:49,660 - Et bien... - Étais-tu en colĂšre parce que je ne t'ai pas reconnu ? 69 00:10:52,650 --> 00:11:02,020 Et bien, j'avais peur. 70 00:11:07,250 --> 00:11:11,290 Je croyais que tu Ă©tais heureuse. 71 00:11:11,330 --> 00:11:15,090 et que tu m'avais oubliĂ©. 72 00:11:20,230 --> 00:11:26,490 Tu es stupide. 73 00:11:30,550 --> 00:11:35,100 Pas un jour n'a passĂ© sans que je ne pense Ă  toi. 74 00:11:35,100 --> 00:11:39,770 Pas un jour n'a passĂ© sans que je ne t'attende. 75 00:11:39,770 --> 00:11:49,160 Et pas un jour n'a passĂ© sans ĂȘtre sĂ»re que tu reviendrais pour moi. 76 00:11:55,430 --> 00:12:01,410 Mais, j'Ă©tais un peu effrayĂ©e pour ĂȘtre honnĂȘte. 77 00:12:02,440 --> 00:12:07,690 Je pensais que peut-ĂȘtre je ne te trouverai pas. 78 00:12:09,600 --> 00:12:15,180 J'ai perdu ta photo il y a quelques jours. 79 00:12:15,180 --> 00:12:18,830 C'Ă©tait la seule photo que j'avais de toi. 80 00:12:18,830 --> 00:12:22,860 Je la gardais dans mon porte-feuille comme ça, je pouvais la regarder 81 00:12:22,860 --> 00:12:26,190 tous les jours au cas oĂč j'oublierais Ă  quoi tu ressembles, 82 00:12:26,190 --> 00:12:30,840 Mais mon porte-feuille a Ă©tĂ© volĂ©. 83 00:12:35,300 --> 00:12:38,500 De quoi Ă©tais-tu effrayĂ©e ? 84 00:12:38,550 --> 00:12:43,690 Tu pourras me voir tous les jours Ă  partir de maintenant. 85 00:12:45,470 --> 00:12:49,720 N'en aies juste pas marre de moi. 86 00:13:00,240 --> 00:13:04,200 LĂšve-toi. Allons-y. 87 00:13:06,530 --> 00:13:09,740 Vraiment ? 88 00:13:11,620 --> 00:13:19,280 Vais-je vraiment pouvoir te voir tous les jours Ă  partir de maintenant ? 89 00:13:22,630 --> 00:13:27,930 On va vraiment pouvoir vivre ensemble sans ĂȘtre sĂ©parĂ©s ? 90 00:13:30,380 --> 00:13:32,730 Bien sĂ»r. 91 00:13:32,780 --> 00:13:37,080 Tu croyais vraiment ĂȘtre obligĂ©e de me dire au revoir encore une fois ? 92 00:13:38,200 --> 00:13:42,410 Non, mais... 93 00:13:42,500 --> 00:13:46,500 tu ne vis pas ici 94 00:13:46,560 --> 00:13:52,340 et tu as une nouvelle famille. 95 00:14:02,850 --> 00:14:06,710 C'est ridicule. 96 00:14:09,800 --> 00:14:13,780 Quel est ton nom ? 97 00:14:15,280 --> 00:14:16,980 Quoi ? 98 00:14:16,980 --> 00:14:20,090 Quel est ton nom ? 99 00:14:20,090 --> 00:14:22,360 Ha Neul. 100 00:14:24,150 --> 00:14:26,800 Quel est mon nom ? 101 00:14:26,840 --> 00:14:28,370 Gun. 102 00:14:28,370 --> 00:14:31,810 Tu sais ce qu'ils veulent dire ? 103 00:14:34,120 --> 00:14:36,520 Ils veulent tous les deux dire "ciel". 104 00:14:39,430 --> 00:14:42,350 C'est vrai. 105 00:14:43,660 --> 00:14:47,530 C'est pour ça qu'on ne pourra jamais ĂȘtre sĂ©parĂ©s. 106 00:14:47,600 --> 00:14:52,900 On ne peut plus l'ĂȘtre. 107 00:14:52,900 --> 00:14:58,500 Nous avons 15 ans Ă  rattraper, n'est-ce pas ? 108 00:15:14,570 --> 00:15:20,690 Je suis dĂ©solĂ© d'avoir mis si longtemps. 109 00:15:37,790 --> 00:15:39,370 Un homme d'affaires ? 110 00:15:39,370 --> 00:15:41,120 Pourquoi lui avez-vous menti ? 111 00:15:41,120 --> 00:15:43,120 Gun n'est pas un homme d'affaires. 112 00:15:43,150 --> 00:15:46,100 Veux-tu que ton frĂšre aĂźnĂ© revienne aprĂšs 15 ans 113 00:15:46,100 --> 00:15:53,690 comme un livreur de poisson qui vend des citoyennetĂ©s aux immigrants illĂ©gaux grĂące Ă  des mariages frauduleux ? 114 00:15:53,690 --> 00:15:57,830 Alors, laisse-le sauver la face. 115 00:16:00,110 --> 00:16:02,670 J'en serais heureuse. 116 00:16:02,670 --> 00:16:03,590 Quoi ? 117 00:16:03,590 --> 00:16:04,830 Pense-y. 118 00:16:04,860 --> 00:16:07,700 Si je rencontrais mon frĂšre que je n'ai pas vu depuis 15 ans, 119 00:16:07,740 --> 00:16:12,100 ça m'importerait peu qu'il soit livreur de poisson ou mariĂ© frauduleusement. 120 00:16:12,100 --> 00:16:15,180 Par ailleurs, il est mon Gun. 121 00:16:15,180 --> 00:16:18,430 Personne d'autre que mon Gun. Gunee. 122 00:16:18,430 --> 00:16:20,110 Sois rĂ©aliste ! 123 00:16:20,110 --> 00:16:23,750 Sais-tu Ă  quel point elle est riche ? 124 00:16:23,800 --> 00:16:29,100 Si elle dĂ©couvre qui nous sommes, 125 00:16:29,200 --> 00:16:36,600 elle pourrait penser que nous sommes lĂ  pour l'escroquer ou quelque chose comme ça. 126 00:16:36,620 --> 00:16:38,060 Ça n'a pas de sens ! 127 00:16:38,060 --> 00:16:41,630 SĂ©rieusement, tu ne vois pas ? 128 00:16:41,640 --> 00:16:44,940 Il a raison ! Ce n'est pas quelque chose dont on doit se vanter. 129 00:16:44,980 --> 00:16:49,270 Faisons juste quelque chose. Pourquoi pas ? 130 00:16:49,300 --> 00:16:54,410 De toute façon, ni nous, ni Gun n'allons rester ici beaucoup plus longtemps. 131 00:16:54,410 --> 00:16:58,440 Qu'en est-il d'elle ? Nous ne l'emmenons pas ? 132 00:17:26,090 --> 00:17:29,920 Pourquoi on l'emmĂšnerait ? Est-ce que tu nous suivrais si tu Ă©tais elle? 133 00:17:29,970 --> 00:17:33,810 Voudrais-tu quitter cette maison aux allures de palais pour une vie remplie de difficultĂ©s en Australie ? 134 00:17:33,810 --> 00:17:35,410 Oui ! 135 00:17:36,990 --> 00:17:40,490 Quel est le problĂšme avec toi ? Tu n'as aucun cerveau lĂ -dedans ? 136 00:17:40,490 --> 00:17:45,990 Tu es comme ton pĂšre ! RĂ©flĂ©chis-y ! 137 00:17:45,990 --> 00:17:48,230 C'est Gun ! 138 00:18:00,190 --> 00:18:05,030 Vous rappelez-vous de moi mademoiselle ? 139 00:18:05,070 --> 00:18:12,320 Je vous portais sur mon dos et vous amenais plein de biscuits, vous vous souvenez ? 140 00:18:19,240 --> 00:18:22,590 Je ne pense pas qu'elle s'en souvienne. 141 00:18:22,630 --> 00:18:28,250 Il vient de la ville natale de notre pĂšre. Ils travaillaient ensemble quand notre pĂšre Ă©tait encore ne vie 142 00:18:28,250 --> 00:18:32,150 et c'est lui qui m'a emmenĂ© en Australie et qui m'a Ă©levĂ©. 143 00:18:32,150 --> 00:18:37,370 En d'autres mots, c'est celui qui vous a sĂ©parĂ©s. 144 00:18:37,370 --> 00:18:38,610 Quoi ? 145 00:18:38,640 --> 00:18:42,570 Cette tragĂ©die ne serait jamais arrivĂ©e si papa vous avait emmenĂ©s tous les deux 146 00:18:42,610 --> 00:18:45,380 au lieu de la laisser derriĂšre. 147 00:18:46,910 --> 00:18:50,570 DĂ©solĂ©e. Je m'excuse au nom de mon pĂšre. 148 00:18:50,610 --> 00:18:55,570 Je ne l'ai pas abandonnĂ©e ! Mademoiselle, ce n'est pas ce qu'il s'est passĂ©. 149 00:18:55,610 --> 00:19:01,200 Je ne vous ai pas laissĂ©e parce que je le voulais, mais j'Ă©tais si mauvais Ă  l'Ă©poque. 150 00:19:01,240 --> 00:19:04,390 Comme ils disent, la pauvretĂ© est la mĂšre de tous les crimes. 151 00:19:04,400 --> 00:19:08,670 J'ai dĂ» combattre mes larmes pour prendre cette dĂ©cision. 152 00:19:08,670 --> 00:19:13,240 Donc, si vous ĂȘtes en colĂšre contre moi pour cela, 153 00:19:13,240 --> 00:19:16,130 alors, ça me bouleverse moi aussi. 154 00:19:17,360 --> 00:19:20,980 Compris. Tu as compris, n'est-ce pas ? 155 00:19:22,110 --> 00:19:23,990 - Oui. - Il a raison. 156 00:19:24,030 --> 00:19:30,660 GrĂące Ă  lui, vous avez Ă©tĂ© adoptĂ©e par une famille riche et vous vivez dans le luxe. 157 00:19:30,660 --> 00:19:33,770 Ce n'Ă©tait vraiment pas facile pour nous Ă  l'Ă©poque. 158 00:19:33,770 --> 00:19:37,230 Juste un repas par jour nous faisait dire ''Merci mon Dieu.'' 159 00:19:37,230 --> 00:19:40,360 Gun et moi devions fouiller dans les ordures juste pour... 160 00:19:48,990 --> 00:19:51,200 Mais tout ça, c'est du passĂ©. 161 00:19:51,240 --> 00:19:54,870 Maintenant, il fait les choses en grand 162 00:19:54,870 --> 00:19:56,790 dans l'industrie des produits de la mer. 163 00:19:56,790 --> 00:20:01,200 C'est vrai, il fait les choses en grand ! 164 00:20:01,880 --> 00:20:04,740 Tout le monde en Australie sait qui est Gun, pas vrai papa ? 165 00:20:04,740 --> 00:20:08,600 C'est vrai. Tout le monde connaĂźt Gun. 166 00:20:13,320 --> 00:20:15,700 Hyo Joo, as-tu pris tes mĂ©dicaments ? 167 00:20:15,700 --> 00:20:19,520 Hum ?... Eh bien... 168 00:20:19,520 --> 00:20:21,110 Elle ne les a pas pris. 169 00:20:21,150 --> 00:20:24,270 Je ne sais pas de qui elle tient, mais elle est tellement tĂȘtue. 170 00:20:24,270 --> 00:20:26,140 Vraiment ! 171 00:20:26,180 --> 00:20:29,550 Je ne souffre plus. Vraiment ! 172 00:20:35,230 --> 00:20:40,150 Tu vois ? Je n'ai plus de fiĂšvre. 173 00:20:40,630 --> 00:20:44,040 HĂ©, hĂ©, Ă©coute-moi. Prends tes mĂ©dicaments. 174 00:20:50,880 --> 00:20:53,940 Je vais les prendre si tu m'embrasses. 175 00:20:53,950 --> 00:20:56,240 Toi, toi, toi, arrĂȘte de dĂ©conner. 176 00:20:56,240 --> 00:20:57,450 Mais ils sont trop amers. 177 00:20:57,450 --> 00:20:59,530 Les mĂ©dicaments sont supposĂ©s avoir mauvais goĂ»t. 178 00:20:59,530 --> 00:21:01,940 Dans ce cas, souffle-moi un baiser. 179 00:21:02,000 --> 00:21:05,200 Ok, voilĂ  ton baiser. 180 00:21:05,200 --> 00:21:08,000 ArrĂȘte tes enfantillages et prends ton mĂ©dicament. 181 00:21:08,020 --> 00:21:09,900 D'accord, alors donne-le moi. 182 00:21:09,900 --> 00:21:12,860 Aigoo, vraiment ! 183 00:21:15,600 --> 00:21:18,700 Tu as Ă©tĂ© choquĂ©e de voir Gun au dĂ©but, n'est-ce pas ? 184 00:21:19,470 --> 00:21:21,450 Un peu. 185 00:21:21,490 --> 00:21:23,390 Mais tu dois ĂȘtre un peu déçue. 186 00:21:23,390 --> 00:21:24,850 Hum ? 187 00:21:24,850 --> 00:21:27,890 Gun est trop sexy. 188 00:21:27,890 --> 00:21:32,590 Les gars beaux et sexy comme Gun, on n'en voit pas beaucoup aux alentours. 189 00:21:32,590 --> 00:21:36,340 S'il n'Ă©tait pas ton frĂšre, tu pourrais le sĂ©duire et en faire ton petit-ami. 190 00:21:36,340 --> 00:21:37,390 Quoi ? 191 00:21:37,390 --> 00:21:41,830 Mais Gun est trop obnubilĂ© par moi. 192 00:21:41,830 --> 00:21:45,320 Il ne regarde pas les autres filles. 193 00:21:47,500 --> 00:21:51,450 Au fait, tu es malade ? 194 00:21:51,450 --> 00:21:53,110 Hum ? 195 00:21:54,720 --> 00:22:01,490 J'ai eu un petit problĂšme ici parce que Gun a eu trop d'ennuis. 196 00:22:01,530 --> 00:22:03,930 Ce n'est rien de sĂ©rieux. 197 00:22:09,870 --> 00:22:12,440 De toute façon, je suis soulagĂ©e. 198 00:22:14,110 --> 00:22:20,360 Gun a beaucoup souffert Ă  cause de toi. 199 00:22:21,980 --> 00:22:28,480 Quand nous sommes arrivĂ©s en Australie pour la premiĂšre fois, 200 00:22:28,480 --> 00:22:32,300 il sautait dans l'ocĂ©an tous les jours pour essayer d'aller te retrouver. 201 00:22:32,300 --> 00:22:35,810 MĂȘme aprĂšs 202 00:22:35,900 --> 00:22:42,000 qu'il ait dĂ©couvert que tu avais Ă©tĂ© adoptĂ©e, il continuait de sauter tous les jours. 203 00:22:45,590 --> 00:22:48,430 Je crois qu'il voulait pleurer 204 00:22:49,450 --> 00:22:54,410 mais il ne pouvait pas supporter de pleurer devant nous. 205 00:22:56,000 --> 00:23:02,200 Je crois qu'il restait dans l'ocĂ©an jusqu'Ă  ce qu'il ait fini de pleurer. 206 00:23:07,630 --> 00:23:15,270 Je pense que c'Ă©tait quand j'ai commencĂ© Ă  avoir des problĂšmes cardiaques. 207 00:23:36,290 --> 00:23:40,720 Que doit-on faire maintenant ? Nous l'avons battu. 208 00:23:40,720 --> 00:23:43,610 Je t'ai dit de ne pas aller les voir. 209 00:23:43,610 --> 00:23:46,320 On ne peut plus suivre notre plan dĂ©sormais. 210 00:23:46,370 --> 00:23:50,260 Oh eh bien, j'imagine que nous allons devoir les menacer avec ça. 211 00:23:52,080 --> 00:23:53,690 Il y a plus ? 212 00:23:53,690 --> 00:23:56,410 Hum ? Quoi ? 213 00:23:57,260 --> 00:24:01,070 Dis-moi tout ce que tu m'as cachĂ©. 214 00:24:01,110 --> 00:24:03,890 C'est tout ce que je sais. 215 00:24:05,340 --> 00:24:08,640 Rien. 216 00:24:08,640 --> 00:24:11,680 Je pense juste que sa mĂšre est trĂšs attachĂ©e Ă  elle. 217 00:24:13,160 --> 00:24:18,230 Elle l'a Ă©levĂ©e comme si elle Ă©tait sa fille dĂ©cĂ©dĂ©e. MĂȘme son nom et son Ăąge. 218 00:24:18,230 --> 00:24:22,110 Elle devrait ĂȘtre en deuxiĂšme annĂ©e d'universitĂ© maintenant, 219 00:24:22,140 --> 00:24:26,600 Mais elle vient juste d'ĂȘtre diplĂŽmĂ©e du lycĂ©e 220 00:24:26,600 --> 00:24:29,910 parce qu'elle est allĂ©e Ă  l'Ă©cole en prĂ©tendant avoir l'Ăąge de la fille dĂ©cĂ©dĂ©e. 221 00:24:32,540 --> 00:24:36,730 Mais n'est-ce pas mieux pour elle. 222 00:24:36,730 --> 00:24:40,280 Cette mĂšre l'a Ă©levĂ©e avec beaucoup plus d'attention que son propre fils. 223 00:24:40,320 --> 00:24:44,650 Son propre fils Ă©tait traitĂ© comme de la merde comparativement Ă  elle. 224 00:24:47,150 --> 00:24:49,450 Trouve-nous une maison. 225 00:24:49,450 --> 00:24:51,070 Quoi ? 226 00:24:51,070 --> 00:24:55,030 Quelque chose de convenable pour Ha Neul, pas pour toi. 227 00:24:57,240 --> 00:25:00,440 HĂ©, hĂ©, hĂ©, qu'est-ce que tu comptes faire ? 228 00:25:00,490 --> 00:25:02,730 Vas-tu rĂ©ellement vivre avec elle ? 229 00:25:02,730 --> 00:25:04,190 Alors, et eux ? 230 00:25:04,190 --> 00:25:07,690 Crois-tu qu'ils vont laisser partir leur fille et leur argent ? 231 00:25:07,730 --> 00:25:11,730 Personne ne va payer pour une relation brisĂ©e. 232 00:25:11,800 --> 00:25:16,200 Toute transaction d'entreprise a besoin d'une connexion. 233 00:25:18,160 --> 00:25:22,430 - Je vais m'occuper de ça. -T'occuper de quoi ? 234 00:25:22,460 --> 00:25:25,850 Elle ne restera pas longtemps alors, ne t'en fais pas avec le loyer. 235 00:25:32,400 --> 00:25:39,470 Ce voyou. Dieu, je le savais. Il est brillant. 236 00:26:30,190 --> 00:26:33,280 Tu ne dors pas ? 237 00:26:36,000 --> 00:26:38,170 Tu voudrais prendre un verre ? 238 00:26:43,820 --> 00:26:47,060 Peut-ĂȘtre qu'il est trop tard. 239 00:26:47,060 --> 00:26:51,950 Oh, il va peut-ĂȘtre pleuvoir demain, j'ai mal partout. Je vais me coucher. 240 00:27:08,030 --> 00:27:12,150 Pourquoi tu ne dors pas ? Hyo Joo ronfle ? 241 00:27:12,190 --> 00:27:14,350 Non. 242 00:27:18,200 --> 00:27:21,560 Je pense qu'elle est vraiment belle. 243 00:27:21,560 --> 00:27:24,020 Hyo Joo, je veux dire. 244 00:27:25,030 --> 00:27:27,430 Elle est gĂątĂ©e, n'est-ce pas ? 245 00:27:27,480 --> 00:27:30,780 Tous les trois, on la gĂąte trop. 246 00:27:30,810 --> 00:27:33,180 Essaie de comprendre. 247 00:27:36,970 --> 00:27:39,850 Je pense que tu as grandi avec beaucoup d'amour. 248 00:27:45,090 --> 00:27:48,190 Tu as une chouette famille. 249 00:27:50,500 --> 00:27:54,800 Donc, je suis soulagĂ©e. 250 00:28:01,110 --> 00:28:06,300 Tu as dit que tu as Ă©tĂ© Ă©levĂ©e 251 00:28:06,300 --> 00:28:10,250 sans manquer de rien et avec amour 252 00:28:10,250 --> 00:28:13,200 mais tu ne pouvais pas ĂȘtre complĂštement toi-mĂȘme. 253 00:28:18,300 --> 00:28:21,000 C'est la mĂȘme chose pour moi. 254 00:28:23,210 --> 00:28:30,330 Je n'Ă©tais jamais complet parce que tu n'Ă©tais pas lĂ . 255 00:28:43,080 --> 00:28:45,210 Ne me touche plus jamais ! 256 00:28:45,210 --> 00:28:48,200 Comment peux-tu faire ça Ă  notre famille ? 257 00:28:48,230 --> 00:28:50,890 Sais-tu que ton vĂ©ritable frĂšre est ici ? 258 00:28:52,300 --> 00:28:56,790 C'est vrai ? 259 00:29:02,700 --> 00:29:05,020 Qu'est-ce que tu fais ? 260 00:29:08,900 --> 00:29:12,300 - Qu'est-ce que c'est ? - Les candidatures pour un nouveau plongeur. 261 00:29:20,110 --> 00:29:21,220 Pourquoi ? 262 00:29:21,260 --> 00:29:24,180 Par hasard, penses-tu que je suis sexy ? 263 00:29:24,180 --> 00:29:25,220 Quoi ? 264 00:29:25,220 --> 00:29:28,040 Penses-tu que je suis sexy ? 265 00:29:28,040 --> 00:29:32,870 Par hasard, tu n'aurais pas des sentiments pour moi, non ? 266 00:29:32,870 --> 00:29:35,610 As-tu bu ? 267 00:29:35,640 --> 00:29:37,720 Tu sembles ĂȘtre normal. 268 00:29:37,730 --> 00:29:42,800 Je te testais juste parce que tu semblais agir Ă©trangement derniĂšrement. 269 00:29:44,500 --> 00:29:46,650 C'est une bonne chose que tu sois normal. 270 00:29:46,690 --> 00:29:48,190 À propos d'elle... 271 00:29:48,240 --> 00:29:50,170 Hum ? 272 00:29:50,170 --> 00:29:52,680 Le Soutien de famille que tu as amenĂ© ici. 273 00:29:52,720 --> 00:29:54,430 Hye Won. 274 00:29:57,780 --> 00:29:59,560 Elle n'est pas venue travailler aujourd'hui non plus ? 275 00:29:59,560 --> 00:30:01,380 Non, elle n'est pas venue. 276 00:30:01,380 --> 00:30:04,980 Peut-ĂȘtre qu'elle ne viendra plus Ă  cause de cette agitation. 277 00:30:08,280 --> 00:30:09,930 HĂ© ! 278 00:30:09,930 --> 00:30:12,710 Qu'est-ce qui se passe avec toi ? 279 00:30:12,740 --> 00:30:14,080 Quoi ? 280 00:30:14,080 --> 00:30:19,030 Tu ne comptes pas dĂ©couvrir pourquoi ton employĂ©e ne vient plus travailler ? 281 00:30:19,030 --> 00:30:22,470 N'est-ce pas le travail du superviseur ? 282 00:30:22,470 --> 00:30:25,430 HĂ©, c'est toi qui m'as dit de la renvoyer. 283 00:30:25,430 --> 00:30:28,370 Je pensais que tu l'avais virĂ©e sans me le dire ou quelque chose comme ça. 284 00:30:28,370 --> 00:30:30,730 Tu es tellement ridicule. 285 00:30:30,800 --> 00:30:32,600 Oublie ! Tu peux sortir. 286 00:30:39,270 --> 00:30:41,410 Tu as tes rĂšgles ou quoi? 287 00:31:07,010 --> 00:31:10,140 Tu te souviens de M. Han, le consultant en immigration de Sydney ? 288 00:31:10,140 --> 00:31:14,610 Il habite ici chaque fois qu'il vient en CorĂ©e, mais il ne sera pas de retour avant un bon moment. 289 00:31:15,660 --> 00:31:18,000 Pourquoi as-tu les clĂ©s de sa maison ? 290 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Les maisons se dĂ©tĂ©riorent si personne ne les habite durant un long moment. 291 00:31:20,000 --> 00:31:23,400 Je gĂšre cet endroit comme un job Ă  temps partiel. 292 00:31:32,400 --> 00:31:37,800 Mon principal travail, c'est de nourrir ces petits gars. 293 00:31:37,900 --> 00:31:43,500 C'est Ă  toi de le faire Ă  partir de maintenant, mais ne touche Ă  rien d'accord ? 294 00:31:43,540 --> 00:31:48,030 Nous sommes condamnĂ©s si on se fait prendre. Tu ne fais que dormir et manger ici. 295 00:31:49,500 --> 00:31:51,790 Est-ce que tu m'Ă©coutes ? 296 00:32:03,400 --> 00:32:05,800 Qu'est-ce que tu fais ? 297 00:32:05,830 --> 00:32:08,980 HĂ© ! Je t'ai dit de ne toucher Ă  rien ! 298 00:32:09,990 --> 00:32:13,790 Comment je peux travailler quand tout ce que je peux faire c'est manger et dormir ? 299 00:32:15,370 --> 00:32:18,180 Tu te souviens pourquoi je suis venu ici ? 300 00:32:20,600 --> 00:32:23,110 Mange-ça. 301 00:32:23,150 --> 00:32:26,690 J'ai dit de manger ça. 302 00:32:26,690 --> 00:32:30,680 Si tu ne peux pas mĂącher, bois ça au moins. 303 00:32:32,680 --> 00:32:35,960 ChĂ©ri, je ne peux pas le supporter plus longtemps. 304 00:32:35,990 --> 00:32:40,780 Engageons quelqu'un pour retrouver Hye Won. 305 00:32:41,980 --> 00:32:45,830 Tae Won n'a rien fait de mal, mais regarde ce qu'ils lui ont fait. 306 00:32:45,830 --> 00:32:48,690 Le frĂšre de Hye Won est bizarre. 307 00:32:48,690 --> 00:32:52,580 Qui sait ce qu'il pourrait faire Ă  Hye Won. 308 00:32:52,580 --> 00:32:56,660 MĂȘme s'il est son frĂšre, ils ont Ă©tĂ© des Ă©trangers durant plus de 15 ans. 309 00:32:57,070 --> 00:33:00,480 Pense Ă  quel point ma petite fille doit ĂȘtre effrayĂ©e ! 310 00:33:02,130 --> 00:33:06,530 ChĂ©ri, allez. Trouve Hye Won. 311 00:33:44,300 --> 00:33:46,900 Laissez-moi me prĂ©senter. 312 00:33:46,900 --> 00:33:50,530 Je suis Seo Gun, le frĂšre de Ha Neul. 313 00:33:50,540 --> 00:33:54,850 OĂč est Hye Won ? 314 00:33:54,890 --> 00:33:58,080 OĂč est notre Hye Won ? 315 00:33:58,080 --> 00:34:01,740 À partir de maintenant, appelez-la Ha Neul. 316 00:34:03,320 --> 00:34:06,680 Parfait dans ce cas, oublions le nom. Notre fille... 317 00:34:06,720 --> 00:34:08,730 OĂč est notre fille ? 318 00:34:08,800 --> 00:34:13,300 Redonnez-moi ma fille. Je ne peux pas vivre sans elle, d'accord ? 319 00:34:30,450 --> 00:34:33,810 Seo Gun, 320 00:34:33,810 --> 00:34:36,800 C'est votre nom, n'est-ce pas ? 321 00:34:41,400 --> 00:34:44,200 Vous ressemblez Ă  votre pĂšre. 322 00:34:46,400 --> 00:34:48,700 Pardon ? 323 00:34:48,700 --> 00:34:51,650 J'ai vu vos parents sur une photo 324 00:34:51,650 --> 00:34:54,660 que Hye Won avait. 325 00:34:57,310 --> 00:35:01,690 Ça a dĂ» ĂȘtre difficile pour vous jusqu'Ă  maintenant. 326 00:35:04,820 --> 00:35:08,820 Je pense qu'il y a eu un malentendu. 327 00:35:09,720 --> 00:35:14,760 J'aimerais vous prĂ©senter mes excuses au nom de Tae Won. 328 00:35:14,760 --> 00:35:17,920 Quel malentendu ? 329 00:35:17,920 --> 00:35:25,600 Comme vous pouvez le voir, Tae Won est plein de remords pour ce qu'il a fait 330 00:35:25,600 --> 00:35:27,580 et ma femme ne peut pas vivre sans-- 331 00:35:27,600 --> 00:35:32,800 Je voudrais savoir si vous et votre femme saviez 332 00:35:34,960 --> 00:35:39,460 ce que votre fils a fait Ă  ma sƓur. 333 00:35:39,500 --> 00:35:41,800 Le saviez-vous ? 334 00:35:43,410 --> 00:35:45,680 J'ai dit que c'Ă©tait un malentendu. 335 00:35:45,680 --> 00:35:48,180 - Saviez-vous ? - Écoutez, Seo Gun-- 336 00:35:48,180 --> 00:35:51,390 Saviez-vous ? 337 00:35:54,500 --> 00:35:58,650 Ma femme ne le savait pas. 338 00:36:00,500 --> 00:36:04,400 Cela veut dire que vous le saviez 339 00:36:06,780 --> 00:36:12,020 Et que vous avez tolĂ©rĂ© ça tout ce temps ? 340 00:36:12,020 --> 00:36:17,890 Tae Won et Hye Won ont Ă©tĂ© frĂšre et sƓur durant les 15 derniĂšre annĂ©es. 341 00:36:17,890 --> 00:36:23,450 Comment auraient-ils pu ? C'est absurde. 342 00:36:24,670 --> 00:36:29,220 Il y a dĂ» avoir des malentendus parce que les deux sont si proches, 343 00:36:30,560 --> 00:36:35,230 mais Tae Won a Ă©tĂ© un bon frĂšre pour Hye Won. 344 00:36:35,790 --> 00:36:41,460 Comment un bon Oppa peut battre sa sƓur et la toucher... 345 00:36:42,110 --> 00:36:45,850 Dites-moi ce que vous voulez. 346 00:36:47,560 --> 00:36:51,900 Si vous ĂȘtes le frĂšre de Hye Won, vous ĂȘtes comme un fils pour moi. 347 00:36:52,980 --> 00:37:00,430 Vous ĂȘtes jeune. Je peux vous aider si vous avez de l'ambition. 348 00:37:10,400 --> 00:37:13,070 Regardez-moi ! 349 00:37:13,080 --> 00:37:17,200 Est-ce comme cela que vous essayez de plaire Ă  Ha Neul jusqu'Ă  prĂ©sent ? 350 00:37:18,080 --> 00:37:21,340 Avec une belle maison, de beaux vĂȘtements et un beau rĂ©cital ? 351 00:37:21,350 --> 00:37:26,470 Comme cela elle pouvait remplacer votre fille dĂ©cĂ©dĂ©e et ĂȘtre le jouet de votre fils ? 352 00:37:26,470 --> 00:37:30,360 J'aurais pu le tuer sur place sans l'emmener Ă  la police. 353 00:37:30,360 --> 00:37:33,200 Mais je n'ai pas pu 354 00:37:33,300 --> 00:37:41,700 parce que vous Ă©tiez la famille de ma sƓur ! 355 00:37:45,600 --> 00:37:49,880 Ne vous moquez pas de moi avec votre argent ! 356 00:39:31,060 --> 00:39:33,820 Tu es lĂ  ? 357 00:39:35,360 --> 00:39:37,990 Au fait, 358 00:39:39,400 --> 00:39:42,700 Comment connais-tu M. James Ku ? 359 00:39:43,220 --> 00:39:44,450 Hum ? 360 00:39:44,450 --> 00:39:50,210 Quand tu es partie aprĂšs cette agitation, il m'a demandĂ© oĂč tu Ă©tais. Tu ne le connais pas ? 361 00:39:50,210 --> 00:39:53,320 Tu parles de Sung Chan ? 362 00:39:53,320 --> 00:39:56,880 C'est ça, M. James Ku. Comment le connais-tu ? 363 00:39:58,240 --> 00:40:01,080 Eh bien... 364 00:40:03,490 --> 00:40:07,590 A-t-il dit quelque chose d'Ă©trange Ă  propos de moi ? 365 00:40:09,050 --> 00:40:16,240 Du genre, que je suis divorcĂ©e ou que je l'ai Ă©pousĂ© en Australie, 366 00:40:16,240 --> 00:40:18,680 ou qu'il a ruinĂ© ma chance de citoyennetĂ© 367 00:40:18,680 --> 00:40:20,930 donc que j'ai dĂ» revenir en CorĂ©e. 368 00:40:20,930 --> 00:40:24,310 Il n'a rien dit d'insensĂ© comme ça, n'est-ce pas ? 369 00:40:24,310 --> 00:40:26,110 Non. 370 00:40:26,110 --> 00:40:28,530 Non ? 371 00:40:28,570 --> 00:40:31,810 Parfait alors, 372 00:40:33,200 --> 00:40:38,000 Mais si jamais il le fait, rien n'est vrai. 373 00:40:38,130 --> 00:40:42,270 Donc, ne le dis Ă  personne Ă  l'aquarium, compris ? 374 00:40:45,500 --> 00:40:48,830 Si tu as n'importe quoi... 375 00:41:00,490 --> 00:41:03,060 Puis-je vous parler un moment ? 376 00:41:22,100 --> 00:41:25,140 Que s'est-il passĂ© ? Pourquoi n'es-tu pas venue travailler ? 377 00:41:25,800 --> 00:41:28,160 Je suis dĂ©solĂ©e. 378 00:41:30,150 --> 00:41:33,790 Je pensais que tu avais dit... 379 00:41:35,830 --> 00:41:38,650 Qu'est-ce que c'est ? 380 00:41:38,650 --> 00:41:41,400 Le chĂšque de paye que j'ai eu en avance. 381 00:41:42,360 --> 00:41:44,680 Et ? 382 00:41:44,720 --> 00:41:48,200 Je ne suis pas si effrontĂ©e. 383 00:41:48,230 --> 00:41:51,750 Je ne vais plus vous dĂ©ranger dĂ©sormais. 384 00:41:51,750 --> 00:41:56,010 Merci pour tout. 385 00:41:59,400 --> 00:42:02,950 J'imagine que tu as trouvĂ© ton vĂ©ritable frĂšre alors. 386 00:42:06,820 --> 00:42:11,760 Donc, tu n'as plus besoin de travailler ici maintenant ? 387 00:42:33,550 --> 00:42:37,010 HĂ©, Soutien de famille ! 388 00:42:45,400 --> 00:42:48,900 Hum... tu vois... 389 00:42:53,230 --> 00:42:57,570 Hum... Eh... Eh bien... 390 00:43:01,530 --> 00:43:04,120 Est-ce ce moment du mois ? 391 00:43:05,180 --> 00:43:06,620 Pardon ? 392 00:43:06,670 --> 00:43:16,150 Vous savez, ce que les femmes ont... Une... Une fois par mois. 393 00:43:19,530 --> 00:43:22,900 Hum, ce que je voulais dire c'Ă©tait 394 00:43:23,910 --> 00:43:26,970 peux-tu plonger aujourd'hui ? 395 00:43:29,460 --> 00:43:34,690 Tu as dit que tu voulais faire le test de plongĂ©e. Aujourd'hui est le jour du test. 396 00:43:42,860 --> 00:43:46,000 Les poissons ici sont diffĂ©rents de ceux de la maison. 397 00:43:49,490 --> 00:43:51,070 Bienvenue. 398 00:43:51,070 --> 00:43:53,400 Madame, quel est le meilleur poisson que vous ayez ? 399 00:43:53,400 --> 00:43:55,480 Ils sont tous bons. 400 00:43:55,480 --> 00:43:59,160 Les sabres sont bons et les maquereaux aussi. 401 00:43:59,160 --> 00:44:02,350 - C'est pour quoi faire ? - Pour faire un ragoĂ»t de poisson. 402 00:44:02,400 --> 00:44:06,230 Alors, celui-ci fera l'affaire. C'est pour votre mari ? 403 00:44:06,230 --> 00:44:08,510 Oui ! 404 00:44:17,940 --> 00:44:19,730 Mais papa, 405 00:44:19,770 --> 00:44:23,760 J'imagine que la mĂšre de Han Eul Ă©tait vraiment jolie. Je veux dire, regarde Ha Neul. 406 00:44:23,760 --> 00:44:26,210 Bien sĂ»r. 407 00:44:27,490 --> 00:44:30,410 Elle Ă©tait tellement bien. 408 00:44:30,500 --> 00:44:36,600 C'est pour ça que M. Seo est tombĂ© amoureux d'une mĂšre cĂ©libataire et l'a Ă©pousĂ©e. 409 00:44:36,600 --> 00:44:40,070 Comme quoi un joli visage peut faire faire n'importe quoi. 410 00:44:40,070 --> 00:44:42,230 De quoi vous parlez ? 411 00:44:42,260 --> 00:44:45,050 Quand es-tu revenue ? 412 00:44:45,080 --> 00:44:47,390 De quoi vous parlez ? 413 00:44:47,390 --> 00:44:48,880 MĂšre cĂ©libataire ? 414 00:44:48,900 --> 00:44:52,000 La mĂšre de Han Eul Ă©tait cĂ©libataire ? 415 00:44:52,100 --> 00:44:56,100 HĂ©, quelle est cette odeur ? Tu as ramenĂ© un poisson? 416 00:44:56,200 --> 00:44:59,800 Quoi ? Du poisson ? Tu as bien fait. 417 00:44:59,910 --> 00:45:05,090 Je me sens malade parce que je n'ai mangĂ© que des ramens depuis que je suis ici. 418 00:45:05,090 --> 00:45:12,400 Alors, est-ce que ça veut dire que Gun et Ha Neul sont en fait des Ă©trangers ? 419 00:45:12,440 --> 00:45:17,770 Ce ne sont pas des Ă©trangers. Bien qu'ils ne soient pas liĂ©s par le sang, ils sont frĂšre et sƓur lĂ©galement 420 00:45:17,770 --> 00:45:19,370 Bien sĂ»r ! 421 00:45:19,370 --> 00:45:24,070 HĂ©, ne dis rien Ă  Ha Neul. Elle n'est au courant de rien. 422 00:45:24,070 --> 00:45:26,040 ArrĂȘtons de dire n'importe quoi 423 00:45:26,040 --> 00:45:30,920 - et Sung Chan, amĂšne-ça Ă  Gun. - D'accord. 424 00:45:32,400 --> 00:45:35,090 À Gun ? 425 00:45:43,660 --> 00:45:44,990 Qu'est-ce que vous faites ? 426 00:45:45,030 --> 00:45:46,980 Pourquoi amĂšnes-tu ça Ă  Gun ? 427 00:45:47,010 --> 00:45:50,850 Ah, Gun dĂ©mĂ©nage. 428 00:45:50,890 --> 00:45:53,560 Pourquoi ? Pourquoi il ne vit pas ici avec nous ? 429 00:45:53,560 --> 00:45:56,430 Cet endroit est trop petit pour cinq personnes. En plus, 430 00:45:56,430 --> 00:45:59,790 c'est trop simple pour un homme d'affaire Ă  succĂšs. 431 00:45:59,790 --> 00:46:00,960 Et pour Ha Neul ? 432 00:46:00,960 --> 00:46:04,810 Évidemment, Ha Neul va vivre avec Gun ! On fait ça Ă  cause d'elle. 433 00:46:06,560 --> 00:46:09,860 - Je reviens. - Non ! 434 00:46:09,860 --> 00:46:14,890 Ce sont des Ă©trangers. Cela n'est pas possible. 435 00:46:21,700 --> 00:46:28,100 Je ne comprends vraiment pas quel est le problĂšme. D'un seul coup, il veut faire un test. 436 00:46:28,170 --> 00:46:30,760 - Quoi ? - Ne sois pas nerveuse. 437 00:46:30,760 --> 00:46:33,750 Fais juste ce que tu fais d'habitude, d'accord ? 438 00:46:33,790 --> 00:46:37,970 - Oui. - D'accord, vas-y. 439 00:47:08,210 --> 00:47:12,430 Dans quelques minutes, nos plongeurs vont entrer dans l'aquarium 440 00:47:12,480 --> 00:47:16,320 afin de nourrir les requins et les autres poissons. 441 00:47:16,370 --> 00:47:20,060 Veuillez regarder sur votre droite. 442 00:47:20,060 --> 00:47:23,930 Un plongeur est en train de plonger trĂšs doucement avec un seau de nourriture. 443 00:47:23,980 --> 00:47:28,900 Je pense que les poissons ont dĂ©jĂ  senti l'odeur de la nourriture. 444 00:47:28,950 --> 00:47:33,680 Maintenant, la plongeuse nous fait signe qu'elle est en place. 445 00:47:33,680 --> 00:47:39,510 Elle dit "bonjour" Ă  tout le monde. Pourquoi ne pas l'applaudir ? 446 00:47:39,510 --> 00:47:44,010 Aujourd'hui, nous avons une plongeuse. 447 00:47:44,010 --> 00:47:46,040 Nous allons passer un merveilleux moment. 448 00:47:46,040 --> 00:47:50,530 La plongeuse prend doucement la nourriture du seau. 449 00:47:50,600 --> 00:47:53,900 Qui sera servi en premier ? 450 00:47:53,900 --> 00:47:57,900 Regardez sur votre gauche. 451 00:47:57,920 --> 00:48:00,230 Regardez-bien. 452 00:48:00,300 --> 00:48:05,900 Elle tend son bras. Que va-t-il se passer ? 453 00:48:05,920 --> 00:48:11,320 Va-t-il manger cela ? Ouah ! 454 00:48:11,340 --> 00:48:15,060 Oui, il l'a mangĂ© ! 455 00:48:16,200 --> 00:48:22,100 La plongeuse va nourrir les requins. Regardez sur votre gauche, s'il vous plaĂźt. 456 00:48:24,510 --> 00:48:28,950 Elle le laisse d'abord sentir la nourriture. 457 00:48:30,040 --> 00:48:35,310 La plongeuse cache rapidement la nourriture dans ses mains. OĂč va-t-elle ? 458 00:48:36,490 --> 00:48:41,350 Un requin-taureau est arrivĂ© de ce cĂŽtĂ©. 459 00:48:41,390 --> 00:48:45,760 Elle marche en direction du requin 460 00:48:45,760 --> 00:48:49,240 Va-t-il manger la nourriture ou non ? 461 00:48:49,280 --> 00:48:53,240 Il s'est arrĂȘtĂ©. 462 00:48:53,300 --> 00:48:56,400 Va-t-il ouvrir sa bouche ? 463 00:48:56,480 --> 00:48:59,810 Elle est embarrassĂ©e. Que devrions-nous faire ? 464 00:49:00,500 --> 00:49:06,100 Dans un instant, une raie va apparaĂźtre de l'autre cĂŽtĂ©. 465 00:49:06,100 --> 00:49:12,360 Ouah ! Quelle grande bouchĂ©e pour une si petite bouche ! Applaudissez, s'il vous plaĂźt ! 466 00:49:15,970 --> 00:49:20,560 Elle semble vraiment apprĂ©cier la nourriture. 467 00:49:23,330 --> 00:49:27,330 Cette raie est gigantesque, n'est-ce pas ? 468 00:49:27,330 --> 00:49:32,980 Notre courageuse plongeuse nous montre le signe de la victoire. 469 00:49:32,980 --> 00:49:36,760 Applaudissons-la, s'il vous plaĂźt. 470 00:49:52,600 --> 00:49:55,740 TrĂšs impressionnant. Beau travail. 471 00:49:55,780 --> 00:50:00,330 Est-ce que cela veut dire que je suis une employĂ©e Ă  temps plein ? 472 00:50:00,330 --> 00:50:01,640 Qui sait. 473 00:50:01,690 --> 00:50:06,610 C'est hors de mes attributions. Il faut l'accord du conservateur de l'aquarium. 474 00:50:06,610 --> 00:50:09,130 Ah oui, ton frĂšre Ă©tait lĂ . 475 00:50:09,130 --> 00:50:10,350 Quoi ? 476 00:50:10,350 --> 00:50:13,550 Il attend dehors. Il veut que tu le rejoignes aprĂšs ta douche. 477 00:50:13,570 --> 00:50:15,200 D'accord. 478 00:50:15,200 --> 00:50:18,300 Ton frĂšre est beau. 479 00:50:36,230 --> 00:50:38,330 Bon travail. 480 00:50:42,430 --> 00:50:47,730 Puisqu'Ă  prĂ©sent tu es salariĂ©e Ă  temps plein, je ne peux pas me permettre que tu fasses d'autres erreurs. 481 00:50:47,760 --> 00:50:51,660 Et bien sĂ»r, plus d'absences injustifiĂ©es. 482 00:50:52,400 --> 00:50:56,800 - Alors... - Et aussi, 483 00:51:01,100 --> 00:51:03,300 je suis dĂ©solĂ©. 484 00:51:04,780 --> 00:51:06,880 Comment ? 485 00:51:06,930 --> 00:51:11,150 Je suis allĂ© trop loin la derniĂšre fois et aujourd'hui aussi. 486 00:51:15,900 --> 00:51:18,690 Quoi qu'il en soit, je voulais te prĂ©senter mes excuses. 487 00:51:20,160 --> 00:51:23,820 Ce n'est rien. 488 00:51:26,710 --> 00:51:29,610 Au fait, quels sont tes liens familiaux ? 489 00:51:30,810 --> 00:51:32,060 Pardon ? 490 00:51:32,060 --> 00:51:34,440 Ne te mĂ©prends pas, 491 00:51:34,440 --> 00:51:37,510 mais je devrais le savoir si je ne veux pas commettre une nouvelle erreur. 492 00:51:37,550 --> 00:51:41,360 Et j'ai besoin de savoir qui sont mes employĂ©s. 493 00:51:42,250 --> 00:51:44,930 Eh bien... 494 00:51:45,800 --> 00:51:49,600 As-tu Ă©tĂ© adoptĂ©e par hasard ? 495 00:51:50,300 --> 00:51:53,000 Quel est ton problĂšme ? 496 00:51:53,710 --> 00:51:56,320 Oppa... 497 00:51:56,350 --> 00:51:59,890 Pourquoi es-tu toujours sĂ©vĂšre avec ma sƓur ? 498 00:51:59,890 --> 00:52:01,600 Comment ? 499 00:52:01,600 --> 00:52:07,290 C'Ă©tait de notre faute la derniĂšre fois et tu Ă©tais alors son patron, 500 00:52:08,300 --> 00:52:11,500 mais plus maintenant. 501 00:52:11,560 --> 00:52:15,510 À partir d'aujourd'hui, ma sƓur dĂ©missionne. 502 00:52:15,510 --> 00:52:16,510 Oppa ! 503 00:52:16,510 --> 00:52:21,610 Donc arrĂȘte de te mĂȘler des problĂšmes familiaux des autres simplement parce que tu es le patron. 504 00:52:21,650 --> 00:52:24,110 Stop, d'accord ? 505 00:52:24,150 --> 00:52:26,370 Oppa ! 506 00:52:28,290 --> 00:52:30,980 - Allons-y. - Oppa ! 507 00:52:31,020 --> 00:52:32,460 Allons-y j'ai dit. 508 00:52:32,460 --> 00:52:34,980 J'ai dĂ©cidĂ© de continuer Ă  travailler ici. 509 00:52:35,940 --> 00:52:36,780 Quoi ? 510 00:52:36,780 --> 00:52:39,420 Je viens juste d'ĂȘtre embauchĂ©e comme nouvelle plongeuse. 511 00:52:39,450 --> 00:52:43,510 Pourquoi vouloir travailler ici alors que tu as un frĂšre maintenant ? 512 00:52:43,550 --> 00:52:46,450 Oublie ça ! DĂ©missionne. 513 00:52:57,330 --> 00:53:00,050 Tu veux le faire ? 514 00:53:05,100 --> 00:53:08,400 Tu vas vraiment le faire ? 515 00:53:14,240 --> 00:53:17,920 Cela veut dire que tu dois ĂȘtre plus prudent Ă  l'avenir, 516 00:53:17,960 --> 00:53:20,480 parce que je te surveille. 517 00:53:22,020 --> 00:53:26,150 Et puis, pour des raisons personnelles, elle a besoin de partir tĂŽt aujourd'hui. 518 00:53:26,150 --> 00:53:29,310 J'espĂšre que tu comprends. 519 00:53:49,020 --> 00:53:51,860 Quoi ? 520 00:53:51,890 --> 00:53:54,600 Je suis vraiment dans le pĂ©trin par ta faute. 521 00:53:54,640 --> 00:53:58,530 Comme si M. Kang ne me dĂ©testait pas dĂ©jĂ  assez. 522 00:53:58,530 --> 00:54:01,860 S'il t'importune encore, dis-le-moi. 523 00:54:01,910 --> 00:54:04,640 Je lui filerai sa raclĂ©e. 524 00:54:06,410 --> 00:54:08,190 Quoi encore ? 525 00:54:08,240 --> 00:54:11,310 Je suis juste heureuse. 526 00:54:13,320 --> 00:54:16,960 Tu as jouĂ© les durs aujourd'hui 527 00:54:16,990 --> 00:54:20,040 et tu Ă©tais vraiment sexy. 528 00:54:20,630 --> 00:54:22,390 Quoi ? 529 00:54:22,390 --> 00:54:24,990 Oh, rien. 530 00:54:26,720 --> 00:54:28,890 Mais oĂč allons-nous ? 531 00:54:28,890 --> 00:54:33,520 Nous devons aller dans cette direction si on veut prendre le bus pour la maison. 532 00:54:33,520 --> 00:54:36,450 - Nous devons aller quelque part. - Hein ? 533 00:54:36,450 --> 00:54:38,950 Tais-toi et suis-moi. 534 00:54:41,950 --> 00:54:45,690 Qu'est-ce qu'il a dit ? Est-ce qu'il nous renvoie Hye Won ? 535 00:54:45,700 --> 00:54:49,800 Qu'a-t-il dit ? ChĂ©ri ? 536 00:54:49,800 --> 00:54:54,260 J'ai demandĂ© Ă  mon secrĂ©taire de te trouver une Ă©cole. 537 00:54:54,260 --> 00:54:58,090 Pars pour les États-Unis directement aprĂšs ĂȘtre sorti de l’hĂŽpital. 538 00:54:58,130 --> 00:55:01,280 Que dis-tu ? Les États-Unis ? 539 00:55:01,310 --> 00:55:04,550 Il comptait y aller aprĂšs avoir Ă©tĂ© diplĂŽmĂ© de toute façon. 540 00:55:04,550 --> 00:55:06,610 Je ne fais que modifier le planning. 541 00:55:06,610 --> 00:55:10,730 J'en suis dĂ©jĂ  malade Ă  cause de Hye Won. Pourquoi fais-tu cela ? 542 00:55:10,740 --> 00:55:14,300 Fais simplement ce que je te dis si tu veux revoir Hye Won. 543 00:55:14,300 --> 00:55:15,270 ChĂ©ri ! 544 00:55:15,270 --> 00:55:20,270 Alors je partirai avec Hye Won. 545 00:55:22,070 --> 00:55:23,150 Quoi ? 546 00:55:23,150 --> 00:55:29,930 Je ne peux pas partir sans elle. Fais comme ça, s'il te plaĂźt. 547 00:55:29,960 --> 00:55:33,980 Toi... Toi... 548 00:55:33,980 --> 00:55:36,520 Je n'ai plus aucun lien avec Hye Won Ă  prĂ©sent. 549 00:55:36,520 --> 00:55:41,140 On peut s'aimer maintenant ! 550 00:55:41,140 --> 00:55:42,360 Tae Won ! 551 00:55:42,360 --> 00:55:49,260 J'aime Hye Won. 552 00:55:54,250 --> 00:55:57,920 Pourquoi tu... 553 00:56:44,960 --> 00:56:47,360 Tu te souviens de ça ? 554 00:56:50,270 --> 00:56:52,320 Oui. 555 00:56:56,050 --> 00:56:58,940 Cet endroit n'a pas changĂ©. 556 00:57:04,650 --> 00:57:07,690 Tadam ! 557 00:57:07,690 --> 00:57:10,200 Baisse-toi. 558 00:57:14,700 --> 00:57:18,080 - C'est joli, hein ? - Oui. 559 00:57:18,130 --> 00:57:21,020 - Fais ton choix. - Hein ? 560 00:57:21,060 --> 00:57:23,930 Choisis celui que tu aimes. 561 00:57:26,040 --> 00:57:28,540 J'aime celui-ci. 562 00:57:28,540 --> 00:57:30,410 - Le solitaire ? - Oui. 563 00:57:30,410 --> 00:57:32,310 Mais il est moche comme toi. 564 00:57:32,310 --> 00:57:34,060 Non, il est mignon ! 565 00:57:34,090 --> 00:57:36,170 Choisis-en un autre. 566 00:57:36,200 --> 00:57:39,360 Voyons voir... Lequel choisir ? 567 00:57:41,410 --> 00:57:43,540 Tu te souviens de ça ? 568 00:57:44,990 --> 00:57:47,800 Blue velvet ? (Bleu velours) 569 00:57:52,730 --> 00:57:54,620 Lequel voulez-vous ? 570 00:57:54,620 --> 00:57:57,660 Je voudrais le blue velvet, s'il vous plaĂźt. 571 00:57:57,660 --> 00:57:59,860 - Prenez celui-ci plutĂŽt. - Non, le blue velvet. 572 00:57:59,860 --> 00:58:04,710 - Le bleu ! Le bleu ! - Celui-ci ? 573 00:58:13,660 --> 00:58:16,260 Sois prudente. Fais attention. 574 00:58:30,050 --> 00:58:33,010 T'es-tu dĂ©jĂ  mariĂ© ? 575 00:58:34,600 --> 00:58:38,060 - Hein ? Qui te l'a dit ? - C'est Hyo Joo. 576 00:58:39,580 --> 00:58:42,230 Elle a mĂȘme dit que tu avais divorcĂ©. 577 00:58:43,320 --> 00:58:45,250 Tu vois, c'est que... 578 00:58:45,250 --> 00:58:47,360 Tu es un sĂ©ducteur, pas vrai ? 579 00:58:47,360 --> 00:58:48,480 Quoi ? 580 00:58:48,480 --> 00:58:51,360 Elle a dit que tu avais eu un tas de petites amies. 581 00:58:51,360 --> 00:58:55,690 Qu'est-ce que... Ne l'Ă©coute pas ! 582 00:58:55,690 --> 00:59:00,040 On la gĂąte trop. Elle dit et fait n'importe quoi. 583 00:59:00,040 --> 00:59:04,990 Elle est tellement tĂȘtue. Elle me donne la migraine. 584 00:59:07,110 --> 00:59:09,870 Je crois qu'elle t'aime vraiment beaucoup. 585 00:59:11,390 --> 00:59:13,690 Elle a dit qu'elle allait t'Ă©pouser. 586 00:59:13,690 --> 00:59:20,690 N'importe quoi ! C'est comme une sƓur pour moi, tout comme toi. 587 00:59:23,160 --> 00:59:26,440 Je vois. 588 00:59:26,440 --> 00:59:31,600 Mais, pour ĂȘtre honnĂȘte, je t'aime un peu plus. 589 00:59:33,740 --> 00:59:36,380 À peu prĂšs comme ça. 590 00:59:39,600 --> 00:59:42,240 Seulement comme ça ? 591 00:59:42,240 --> 00:59:47,870 Hein ? Non, comme ça ! 592 01:00:20,460 --> 01:00:23,250 Au revoir poisson ! Au revoir ! 593 01:00:23,290 --> 01:00:27,210 Au revoir poisson ! 594 01:00:27,250 --> 01:00:30,450 Au revoir poisson ! 44443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.