All language subtitles for No.Escape.2023.S01E06.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel.p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:07,592 Aqui, aqui. 2 00:00:07,693 --> 00:00:09,718 Confesse, Kitty. 3 00:00:10,843 --> 00:00:12,109 - Solte! - Confesse! 4 00:00:12,211 --> 00:00:13,421 Vamos, Shell. 5 00:00:13,523 --> 00:00:15,725 N�o temos o que fazer. Estamos � deriva. 6 00:00:15,827 --> 00:00:18,712 Sou t�o respons�vel pela morte daquele garoto quanto voc�. 7 00:00:18,714 --> 00:00:19,804 Por isso estou aqui. 8 00:00:19,906 --> 00:00:21,688 Pois n�o podemos fugir para sempre. 9 00:00:23,242 --> 00:00:25,609 Vamos todos para cadeia, seus putos! 10 00:00:27,168 --> 00:00:28,179 Joseph! 11 00:00:28,281 --> 00:00:29,826 - Somos todos culpados. - N�o. 12 00:00:29,828 --> 00:00:30,961 Somos assassinos. 13 00:00:31,625 --> 00:00:33,617 - Confesse. - Confesse. 14 00:00:34,086 --> 00:00:35,086 N�o! 15 00:00:35,578 --> 00:00:36,578 Fui eu... 16 00:00:37,929 --> 00:00:39,454 quem matei o Joseph tamb�m? 17 00:00:39,556 --> 00:00:40,570 N�o vou contar. 18 00:00:40,572 --> 00:00:43,335 De acordo com o registro, n�s os deixamos na Filipinas. 19 00:00:47,965 --> 00:00:49,617 Porra, desculpa. 20 00:00:50,843 --> 00:00:52,781 Desculpa por n�o t�-la salvado. 21 00:00:55,896 --> 00:00:59,040 Talvez seus amigos n�o morreram bem do jeito que ele contou, 22 00:00:59,142 --> 00:01:01,460 presumindo que morreram mesmo. 23 00:01:01,562 --> 00:01:03,772 Meus pais s�o legais. Fique o quanto quiser. 24 00:01:51,652 --> 00:01:53,613 Era uma crian�a, o filho de algu�m, 25 00:01:53,614 --> 00:01:54,921 um estudante modelo. 26 00:01:54,923 --> 00:01:57,757 Conhecemos os assassinos, o que eles defendem. 27 00:01:58,035 --> 00:02:00,579 A fam�lia dele diz que pagou o resgate. 28 00:02:08,128 --> 00:02:10,033 Desligue o r�dio. 29 00:02:12,966 --> 00:02:14,454 Doce, oficial. Doce? 30 00:02:14,968 --> 00:02:16,256 Compre meu doce, oficial. 31 00:02:19,182 --> 00:02:20,182 J� chega. 32 00:02:22,603 --> 00:02:24,251 Obrigado, senhor. Deus o aben�oe. 33 00:02:24,353 --> 00:02:25,353 Obrigado. 34 00:02:53,102 --> 00:02:54,491 Fa�am justi�a ao meu filho. 35 00:02:54,592 --> 00:02:57,586 Justi�a por Danilo de la Cruz. 36 00:02:59,063 --> 00:03:00,363 Juntem-se � resist�ncia. 37 00:03:08,194 --> 00:03:09,194 Kitty! 38 00:03:09,968 --> 00:03:10,968 Kitty! 39 00:03:16,696 --> 00:03:20,242 Acalmem-se, por favor. Calma, calma. 40 00:03:20,784 --> 00:03:21,784 Fiquem calmos. 41 00:03:23,888 --> 00:03:24,888 Certo, para tr�s! 42 00:03:25,515 --> 00:03:27,492 Socorro! Socorro! 43 00:03:27,874 --> 00:03:29,430 Kitty, cad� voc�? 44 00:03:29,794 --> 00:03:30,794 Joseph! 45 00:03:31,794 --> 00:03:33,395 - Me solte! - Senhorita! 46 00:03:35,466 --> 00:03:36,837 Senhorita, pegue minha m�o. 47 00:03:37,509 --> 00:03:38,509 Kitty! 48 00:03:39,635 --> 00:03:40,784 Por que fez isso? 49 00:03:43,482 --> 00:03:45,974 Por favor, venha comigo. Siga-me, senhorita. 50 00:03:48,044 --> 00:03:49,395 Para tr�s! 51 00:03:57,310 --> 00:03:59,239 Isso n�o � lugar de turista. 52 00:03:59,793 --> 00:04:00,793 V�o. 53 00:04:15,655 --> 00:04:17,544 Quando est�vamos nas Filipinas... 54 00:04:19,137 --> 00:04:21,239 Aaron me levou ao museu... 55 00:04:24,684 --> 00:04:27,601 para ver algo chamado de Vaso Manunggul. 56 00:04:27,703 --> 00:04:29,598 Acho que se fala assim. 57 00:04:32,529 --> 00:04:33,529 � um... 58 00:04:34,263 --> 00:04:37,216 � tipo um antigo recipiente funer�rio filipino, 59 00:04:37,931 --> 00:04:39,919 e retrata um barqueiro... 60 00:04:40,396 --> 00:04:42,505 levando o esp�rito de um morto... 61 00:04:42,924 --> 00:04:43,924 para a p�s-vida. 62 00:04:53,402 --> 00:04:55,286 Se for onde Aaron est� agora, 63 00:04:58,724 --> 00:05:00,919 espero que aquele barqueiro saiba o que faz. 64 00:05:04,474 --> 00:05:07,435 Pois ele n�o era s� meu irm�o, ele era meu capit�o. 65 00:05:10,166 --> 00:05:12,106 E passando tempo bom ou ruim, 66 00:05:13,448 --> 00:05:15,099 ele sempre soube o que fazia. 67 00:05:21,586 --> 00:05:22,906 Sempre tinha as respostas. 68 00:06:29,269 --> 00:06:32,601 NO ESCAPE S01E06 | I Confess 69 00:06:32,602 --> 00:06:34,402 Mrs.Bennet / LaisRosas Crolzinha 70 00:06:34,404 --> 00:06:36,204 Mikae / Dr.Schulo / LisLara 71 00:06:36,206 --> 00:06:37,939 Revis�o: D3QU1NH4 72 00:06:38,583 --> 00:06:39,733 Preparem-se para virar. 73 00:06:41,985 --> 00:06:42,985 Virando. 74 00:06:55,769 --> 00:06:56,769 Bom trabalho. 75 00:07:27,931 --> 00:07:28,931 Kitty. 76 00:08:03,230 --> 00:08:04,230 Espere. 77 00:08:04,891 --> 00:08:07,487 O que est� fazendo? S�o as coisas do Joseph. 78 00:08:09,520 --> 00:08:10,520 Espere, Aaron. 79 00:08:10,622 --> 00:08:12,196 Aaron, pare. O que vai fazer? 80 00:08:12,298 --> 00:08:13,763 Isso n�o pode ficar no barco! 81 00:08:13,765 --> 00:08:16,193 A fam�lia dele vai querer algumas coisas! 82 00:08:16,195 --> 00:08:17,588 O que vamos dizer a eles? 83 00:08:17,690 --> 00:08:20,062 Que ele caiu no mar e n�o soamos o alarme? 84 00:08:20,064 --> 00:08:21,648 Foi exatamente o que houve, n�o? 85 00:08:21,765 --> 00:08:22,960 Abandonamos ele. 86 00:08:22,961 --> 00:08:24,758 Aaron, pare. 87 00:08:26,484 --> 00:08:28,023 Sei que � frieza, 88 00:08:28,445 --> 00:08:29,905 mas n�o h� nada a fazer. 89 00:08:35,014 --> 00:08:36,630 � dif�cil para todos n�s. 90 00:08:36,632 --> 00:08:38,234 Estamos com fome, cansados, 91 00:08:38,235 --> 00:08:40,227 ent�o vamos chegar a Palau, reabastecer, 92 00:08:40,328 --> 00:08:42,981 e partir sem mais nenhum incidente, est� bem? 93 00:08:43,413 --> 00:08:44,413 Incidente. 94 00:08:49,237 --> 00:08:51,740 Isso est� t�o errado. 95 00:09:28,620 --> 00:09:29,937 Todo mundo me odeia? 96 00:09:33,620 --> 00:09:34,620 Lana? 97 00:09:44,993 --> 00:09:45,993 Tudo bem? 98 00:09:48,450 --> 00:09:50,976 Assim que estivermos em terra, partimos. 99 00:09:52,172 --> 00:09:53,172 Voc� vem? 100 00:09:55,046 --> 00:09:56,577 Sim, claro. 101 00:09:57,950 --> 00:09:59,050 Sabe que estou dentro. 102 00:10:03,350 --> 00:10:04,726 Comece a soltar a �ncora! 103 00:10:05,218 --> 00:10:07,630 - Estamos chegando. - Por que vamos ancorar aqui? 104 00:10:07,972 --> 00:10:08,983 N�o fa�o ideia. 105 00:10:14,321 --> 00:10:15,749 S� essa coisa? 106 00:10:17,078 --> 00:10:18,078 Heinrich? 107 00:10:19,350 --> 00:10:20,368 O que foi? 108 00:10:20,495 --> 00:10:21,501 O que est� fazendo? 109 00:10:22,023 --> 00:10:23,056 Palau � vista. 110 00:10:23,058 --> 00:10:24,414 Vamos de bote o resto. 111 00:10:24,415 --> 00:10:26,069 Por que n�o ir at� o porto? 112 00:10:26,530 --> 00:10:29,882 Voc�s podem ficar no barco e cuidar dele. 113 00:10:30,216 --> 00:10:31,279 O qu�? 114 00:10:31,381 --> 00:10:33,507 Desde quando precisa cuidar do barco? 115 00:10:34,822 --> 00:10:37,358 N�o � minha culpa que elas n�o t�m passaportes. 116 00:10:37,749 --> 00:10:39,663 �, mas se for de bote, imigra��o n�o... 117 00:10:39,665 --> 00:10:41,116 N�o, � por causa do Joseph. 118 00:10:41,218 --> 00:10:42,889 Acham que vou correr para pol�cia. 119 00:10:42,991 --> 00:10:45,280 Sabemos que n�o est� feliz com o que houve. 120 00:10:45,759 --> 00:10:47,856 - Ningu�m est�... - Estamos presos agora? 121 00:10:47,958 --> 00:10:50,208 Vai nos trancar num arm�rio, como fez com ele? 122 00:10:50,210 --> 00:10:51,693 � s� uma parada r�pida. 123 00:10:52,482 --> 00:10:54,412 Pe�as, combust�vel, comida e �gua. 124 00:10:54,414 --> 00:10:57,187 Logo estaremos em Salom�o, e poder� fazer o que quiser. 125 00:10:57,448 --> 00:10:58,802 Quando todos se acalmarem. 126 00:11:04,827 --> 00:11:06,167 Isso � bobagem. 127 00:11:11,587 --> 00:11:13,778 Tudo bem, vou ficar esperando, ent�o. 128 00:11:13,792 --> 00:11:14,858 N�o. 129 00:11:16,413 --> 00:11:17,613 Se n�o confia nelas, 130 00:11:17,615 --> 00:11:19,657 ficarei a bordo de olho nelas, para voc�. 131 00:11:19,724 --> 00:11:21,384 Den, voc� vem comigo. 132 00:11:21,444 --> 00:11:23,008 Aaron, n�o preciso de nada. 133 00:11:23,010 --> 00:11:24,825 Ter� mais lugar no bote. 134 00:11:24,827 --> 00:11:28,293 Quero um registro dos que podem ter um. 135 00:11:28,295 --> 00:11:31,417 Isso significa ir � imigra��o, por conta pr�pria. 136 00:11:31,419 --> 00:11:34,211 Faremos tudo certinho, inclusive voc�. 137 00:11:34,213 --> 00:11:36,238 Desde quando fazemos tudo certinho? 138 00:11:36,827 --> 00:11:37,927 Desde o Joseph. 139 00:11:38,514 --> 00:11:39,580 Agora, se apronte. 140 00:11:41,119 --> 00:11:42,629 Heinrich, mais um, amigo. 141 00:12:00,079 --> 00:12:02,979 - Champanhe, senhorita? - N�o, obrigada. 142 00:12:27,551 --> 00:12:29,397 Al, muito obrigado por vir. 143 00:12:45,380 --> 00:12:46,975 Posso pegar um pouco? Obrigado. 144 00:12:49,758 --> 00:12:51,384 Acha mesmo que ele est� mentindo? 145 00:12:51,848 --> 00:12:53,613 Ou s� est� me sacaneando? 146 00:12:57,448 --> 00:12:59,014 Acha que est� certo? 147 00:13:01,686 --> 00:13:04,219 O que eles sentem pela morte do Aaron 148 00:13:04,961 --> 00:13:07,574 � o que sinto por Danilo de la Cruz. 149 00:13:08,401 --> 00:13:10,995 � o �ltimo funeral a que fui. 150 00:13:11,697 --> 00:13:13,202 Joseph Melina estava l�, 151 00:13:13,206 --> 00:13:15,686 e a garota da foto que te mostrei. 152 00:13:17,482 --> 00:13:19,033 A garota que n�o conhece. 153 00:13:21,767 --> 00:13:24,127 Outra parada na rota tur�stica. 154 00:13:24,620 --> 00:13:26,620 Alguns gostam de tirar mais selfies. 155 00:13:26,622 --> 00:13:27,769 Eles n�o. 156 00:13:29,931 --> 00:13:32,196 Joseph n�o era assim. 157 00:13:35,023 --> 00:13:36,466 Lugar legal. 158 00:13:38,103 --> 00:13:39,502 Mora aqui agora? 159 00:13:40,632 --> 00:13:42,879 S� estou ficando aqui por algumas noites. 160 00:13:44,848 --> 00:13:48,075 Est� em um relacionamento com Dennis Winbourne? 161 00:13:49,517 --> 00:13:50,563 N�o. 162 00:13:51,824 --> 00:13:54,484 Ent�o, por que estava esperando em Townsville? 163 00:13:54,862 --> 00:13:56,921 Tinha que ser algo no "The Blue." 164 00:13:58,034 --> 00:14:00,714 Se n�o era Denny nem nenhum dos outros, o que era? 165 00:14:00,721 --> 00:14:01,747 Peter? 166 00:14:04,344 --> 00:14:05,344 Com licen�a. 167 00:14:05,750 --> 00:14:07,104 Talvez tenha dividido 168 00:14:07,183 --> 00:14:08,806 os diamantes do barco em Sagisag? 169 00:14:08,808 --> 00:14:10,461 - N�o sei do que fala. - Tudo bem? 170 00:14:10,814 --> 00:14:11,980 Sim, sim. 171 00:14:13,344 --> 00:14:15,891 O detetive estava fazendo umas perguntas, 172 00:14:15,893 --> 00:14:17,411 n�o sabia se podia falar ou... 173 00:14:17,413 --> 00:14:18,416 Perguntas? 174 00:14:20,395 --> 00:14:21,948 No funeral do meu filho? 175 00:14:23,084 --> 00:14:25,915 N�o sei como faz as coisas nas Filipinas, 176 00:14:26,103 --> 00:14:29,116 mas na Austr�lia, um funeral 177 00:14:29,243 --> 00:14:31,683 � um momento triste e refletivo. 178 00:14:33,066 --> 00:14:34,579 Essa � a minha casa, 179 00:14:35,241 --> 00:14:37,861 ent�o pare de incomodar minha fam�lia e amigos, 180 00:14:37,931 --> 00:14:39,671 e deixe-nos com nosso luto! 181 00:14:41,620 --> 00:14:43,100 Meus sentimentos. 182 00:14:56,965 --> 00:14:58,018 Senhor. 183 00:14:58,272 --> 00:14:59,756 Testemunhas dizem que a garota 184 00:15:00,113 --> 00:15:01,754 tinha 1,67, 185 00:15:02,238 --> 00:15:03,941 cabelo castanho, 186 00:15:04,738 --> 00:15:06,449 de shorts jeans. 187 00:15:06,854 --> 00:15:10,425 O homem era alto e loiro. 188 00:15:15,665 --> 00:15:17,667 E perseguiram eles? 189 00:15:20,370 --> 00:15:22,401 Estamos analisando digitais agora. 190 00:15:22,519 --> 00:15:24,831 Se algu�m viu os autores 191 00:15:25,456 --> 00:15:26,807 n�o est�o dizendo. 192 00:15:31,430 --> 00:15:32,573 Se voc� visse algo... 193 00:15:33,909 --> 00:15:34,909 voc� falaria? 194 00:16:15,349 --> 00:16:17,294 Achou algo nos barcos? 195 00:16:18,561 --> 00:16:19,561 Nada, senhor. 196 00:16:21,293 --> 00:16:24,023 Compare as descri��es que temos 197 00:16:24,025 --> 00:16:26,419 com as listas das tripula��es... 198 00:16:26,857 --> 00:16:30,161 e qualquer den�ncia feita por estrangeiros. 199 00:17:10,034 --> 00:17:11,767 Voc� precisa ignor�-lo, Lana. 200 00:17:14,030 --> 00:17:15,563 Ele sabe algumas coisas. 201 00:17:16,689 --> 00:17:17,696 Sabe? 202 00:17:19,620 --> 00:17:20,693 Como o qu�? 203 00:17:23,517 --> 00:17:25,283 Ele perguntou se estamos juntos. 204 00:17:31,984 --> 00:17:33,057 N�s estamos? 205 00:17:37,535 --> 00:17:40,035 Ele disse que... 206 00:17:41,034 --> 00:17:44,280 todas as balas do "The Blue" vieram de uma arma s�. 207 00:17:45,100 --> 00:17:46,173 Um rev�lver. 208 00:17:48,655 --> 00:17:49,701 E? 209 00:17:56,482 --> 00:17:58,101 A arma do Aaron era um revolver. 210 00:18:06,137 --> 00:18:07,363 O que est� dizendo? 211 00:18:11,689 --> 00:18:13,255 S� estou tentando entender 212 00:18:14,476 --> 00:18:15,476 o que aconteceu. 213 00:18:21,206 --> 00:18:22,245 Porque 214 00:18:24,238 --> 00:18:27,804 voc� disse que todos os caras no "The Blue" tinham uma arma. 215 00:18:31,103 --> 00:18:32,143 Ent�o... 216 00:18:32,962 --> 00:18:34,035 Certo. 217 00:18:38,271 --> 00:18:40,525 As balas vieram da arma do Aaron... 218 00:18:43,914 --> 00:18:46,034 porque eles a pegaram 219 00:18:47,472 --> 00:18:48,799 depois de mat�-lo. 220 00:18:56,310 --> 00:18:57,870 Ent�o eles mataram os outros. 221 00:18:59,965 --> 00:19:01,044 No conv�s. 222 00:19:06,655 --> 00:19:07,656 Eles usaram ela. 223 00:19:08,189 --> 00:19:09,591 Mas voc� n�o me contou isso. 224 00:19:09,655 --> 00:19:12,320 N�o te contei todos os detalhes mas posso 225 00:19:12,705 --> 00:19:13,760 te contar como foi 226 00:19:13,762 --> 00:19:14,998 - N�o. Pare. - Se quiser. 227 00:19:15,000 --> 00:19:16,300 Sim, como todos morreram. 228 00:19:18,827 --> 00:19:20,328 Acha que quero lembrar disso? 229 00:19:20,330 --> 00:19:21,933 N�o. Me desculpe. 230 00:19:22,551 --> 00:19:23,621 Me desculpe. 231 00:19:25,724 --> 00:19:26,825 Me desculpe. 232 00:19:32,577 --> 00:19:34,757 Sei que acha dif�cil confiar nas pessoas. 233 00:19:36,930 --> 00:19:39,809 Te convidei para vir na minha casa. 234 00:19:41,379 --> 00:19:42,999 - Minha fam�lia. - �, 235 00:19:43,012 --> 00:19:45,548 n�o sei no que pensei. N�o sei... no que pensei. 236 00:19:45,550 --> 00:19:46,593 Acho que... 237 00:19:50,379 --> 00:19:53,372 s� esperava que estivesse mentindo 238 00:19:53,379 --> 00:19:55,245 porque assim Kitty ainda estaria viva. 239 00:20:01,100 --> 00:20:02,226 Queria estar mentindo. 240 00:20:04,965 --> 00:20:05,965 Mas n�o estou. 241 00:20:20,608 --> 00:20:22,163 Temos que confiar um no outro. 242 00:20:26,628 --> 00:20:27,765 Estamos juntos, n�o �? 243 00:20:33,034 --> 00:20:34,034 Estamos. 244 00:21:13,010 --> 00:21:14,150 Voc� est� bem? 245 00:21:20,586 --> 00:21:21,586 Estou. 246 00:21:24,512 --> 00:21:25,512 Vamos. 247 00:21:25,949 --> 00:21:26,992 Temos que ir. 248 00:21:27,928 --> 00:21:28,998 O qu�? 249 00:21:29,000 --> 00:21:30,952 Isso nos dar� mais tempo. 250 00:21:31,460 --> 00:21:32,522 O que est� fazendo? 251 00:21:33,377 --> 00:21:34,630 Fugindo desse barco. 252 00:21:35,505 --> 00:21:37,224 Como? Estamos longe de tudo. 253 00:21:37,226 --> 00:21:38,629 N�o daquele barco de pesca. 254 00:21:38,916 --> 00:21:40,170 Pode nos levar. 255 00:21:41,940 --> 00:21:43,693 Est� muito longe. 256 00:21:43,695 --> 00:21:44,756 Certo, use uma boia. 257 00:21:44,758 --> 00:21:46,388 Coloco um colete em voc� e puxo. 258 00:21:46,390 --> 00:21:47,406 Sei que conseguimos. 259 00:21:47,482 --> 00:21:48,680 S� temos que ir 260 00:21:48,987 --> 00:21:51,011 antes do barco ir embora. 261 00:21:52,292 --> 00:21:53,938 E antes deles voltarem. 262 00:21:54,259 --> 00:21:55,310 Certo? 263 00:22:15,350 --> 00:22:17,213 Lana, n�o temos passaportes. 264 00:22:17,215 --> 00:22:18,782 N�o temos dinheiro. N�o d�. 265 00:22:18,784 --> 00:22:20,168 Temos isso. 266 00:22:24,508 --> 00:22:25,521 Mas voc� disse... 267 00:22:25,809 --> 00:22:27,398 que tinha largado. 268 00:22:27,482 --> 00:22:28,600 Denny e eu guardamos. 269 00:22:28,601 --> 00:22:29,882 Devia ter te contado. 270 00:22:30,470 --> 00:22:32,434 Pegamos um passaporte falso em Palau. 271 00:22:32,436 --> 00:22:33,446 Denny disse que d�. 272 00:22:33,448 --> 00:22:34,846 Arranjamos novos nomes 273 00:22:34,850 --> 00:22:36,250 e novos anivers�rios. 274 00:22:41,509 --> 00:22:42,715 Preciso que pule 275 00:22:42,990 --> 00:22:45,150 e bata os bra�os como eu mostrei. 276 00:22:46,320 --> 00:22:47,841 E ent�o... 277 00:22:48,406 --> 00:22:50,460 eu te puxo para o barco, certo? 278 00:22:50,860 --> 00:22:52,950 S� preciso que relaxe. Fique calma. 279 00:22:53,645 --> 00:22:55,460 Fique calma. 280 00:23:02,103 --> 00:23:03,221 Sei que � assustador. 281 00:23:03,923 --> 00:23:04,962 � muito assustador. 282 00:23:05,852 --> 00:23:07,842 Mas qualquer coisa � melhor do que isso. 283 00:23:08,329 --> 00:23:09,810 Viu o que fizeram com Joseph. 284 00:23:10,004 --> 00:23:11,832 Agora nos prenderam aqui. Fodam-se. 285 00:23:13,137 --> 00:23:15,166 Fodam-se. S�o m�s pessoas. 286 00:23:18,621 --> 00:23:19,621 Mas ficaremos bem. 287 00:23:21,611 --> 00:23:23,450 Ficaremos bem. 288 00:23:24,028 --> 00:23:25,028 Ficaremos. 289 00:23:25,030 --> 00:23:26,030 Certo? 290 00:23:31,137 --> 00:23:32,137 Eu... 291 00:23:34,379 --> 00:23:35,759 - �? - �. 292 00:23:35,910 --> 00:23:36,910 �? 293 00:23:52,598 --> 00:23:53,600 Vamos! 294 00:23:53,862 --> 00:23:56,282 Vamos, ficar� bem, n�o tenha medo. 295 00:24:01,816 --> 00:24:03,335 Kitty, preciso que pule agora! 296 00:24:04,295 --> 00:24:05,320 Vamos! 297 00:24:05,704 --> 00:24:07,512 Est� tudo bem, veja. 298 00:24:08,279 --> 00:24:09,279 Vamos, venha. 299 00:24:10,678 --> 00:24:12,408 - N�o posso. - Voc� pode sim. 300 00:24:12,410 --> 00:24:14,342 Desculpe, � minha culpa. 301 00:24:14,344 --> 00:24:16,793 Do que est� falando? Kitty, preciso que pule. 302 00:24:16,795 --> 00:24:19,264 - Tem que vir agora. - Voc� fica melhor sem mim. 303 00:24:19,266 --> 00:24:21,378 N�o fico, n�o! 304 00:24:21,380 --> 00:24:23,108 Voc� n�o pode... Isso � loucura. 305 00:24:23,110 --> 00:24:26,010 Eu matei Joseph, fui eu. 306 00:24:26,481 --> 00:24:29,008 Estava t�o escuro e eu s�... 307 00:24:29,010 --> 00:24:31,505 o ataquei como fiz com a m�e. 308 00:24:31,507 --> 00:24:33,508 - N�o pode ser! - N�o. 309 00:24:33,510 --> 00:24:35,310 Eu sou uma m� pessoa. 310 00:24:35,720 --> 00:24:37,565 N�o mere�o ser salva. 311 00:24:37,730 --> 00:24:39,898 � a Sandra na sua cabe�a. N�o � real. 312 00:24:39,900 --> 00:24:40,938 N�o, n�o. 313 00:24:40,940 --> 00:24:42,236 Tem que ir logo. 314 00:24:42,238 --> 00:24:44,100 - Jogue a escada. - Vai embora. 315 00:24:44,102 --> 00:24:46,478 Kitty estou presa aqui embaixo. 316 00:24:46,480 --> 00:24:47,780 - Jogue a escada! - N�o! 317 00:24:47,990 --> 00:24:49,720 - Vou voltar. - N�o! 318 00:24:49,722 --> 00:24:50,722 N�o. 319 00:24:52,160 --> 00:24:53,452 - Estou voltando. - N�o! 320 00:24:53,454 --> 00:24:55,658 Kitty, jogue a escada. 321 00:24:55,660 --> 00:24:56,722 Estou presa! 322 00:24:56,724 --> 00:24:58,214 Se Aaron me ver aqui... 323 00:24:58,216 --> 00:24:59,498 - Estou morta. - Desculpe. 324 00:25:00,318 --> 00:25:02,218 Kitty, n�o fa�a isso! 325 00:25:02,763 --> 00:25:04,767 Vou me afogar aqui. 326 00:25:05,710 --> 00:25:07,724 Kitty, n�o! Por favor! 327 00:25:08,908 --> 00:25:10,840 S� estava tentando ajudar. 328 00:25:11,590 --> 00:25:12,597 Kitty! 329 00:25:21,100 --> 00:25:23,190 Te encontro em Townsville. 330 00:25:24,650 --> 00:25:25,658 Vou te esperar. 331 00:25:27,820 --> 00:25:28,820 Vou te esperar. 332 00:26:26,931 --> 00:26:27,931 Kitty. 333 00:26:49,475 --> 00:26:51,901 Tem muita coragem 334 00:26:51,902 --> 00:26:53,654 em fazer perguntas no funeral. 335 00:26:54,163 --> 00:26:56,073 - A menina falou comigo. - Sobre o qu�? 336 00:26:56,770 --> 00:26:59,205 Est� com medo que Dennis Winbourne 337 00:26:59,207 --> 00:27:01,621 - possa estar mentindo. - Por que ele faria isso? 338 00:27:03,151 --> 00:27:04,929 N�o acha estranho 339 00:27:04,931 --> 00:27:06,790 que uma gangue de homens muito armados 340 00:27:06,792 --> 00:27:09,458 usariam um rev�lver pequeno para um massacre? 341 00:27:09,460 --> 00:27:10,460 N�o sei, Coronel. 342 00:27:10,541 --> 00:27:12,826 N�o temos muitos massacres de gangues 343 00:27:12,827 --> 00:27:14,000 no norte de Queensland. 344 00:27:14,025 --> 00:27:15,585 E tem esse jovem 345 00:27:15,896 --> 00:27:18,161 que navegou no "The Blue", Joseph Melina. 346 00:27:18,186 --> 00:27:20,544 Segundo a irm�, ele tamb�m est� desaparecido. 347 00:27:20,546 --> 00:27:22,810 Visto nas Filipinas. Deveria procurar l�. 348 00:27:22,812 --> 00:27:24,592 Minha equipe est� fazendo isso. 349 00:27:24,655 --> 00:27:26,940 Eu simplesmente n�o entendo a disposi��o 350 00:27:27,202 --> 00:27:29,217 de aceitar a palavra de Dennis Winbourne. 351 00:27:29,242 --> 00:27:31,281 Porque tanto quanto posso ver, 352 00:27:32,062 --> 00:27:34,076 ele � um bom garoto, de uma boa fam�lia. 353 00:27:34,101 --> 00:27:35,897 Filho de um juiz da Suprema Corte. 354 00:27:36,015 --> 00:27:39,700 Tamb�m temos muitos bons filhos de boas fam�lias. 355 00:27:39,725 --> 00:27:41,325 De policial pra policial, eu... 356 00:27:42,185 --> 00:27:44,725 Aprecio sua dilig�ncia. Realmente aprecio. 357 00:27:45,396 --> 00:27:48,630 Mas os superiores est�o felizes por termos feito o que pod�amos. 358 00:27:50,370 --> 00:27:51,799 Seus superiores incluem 359 00:27:52,378 --> 00:27:53,378 Peter Winbourne? 360 00:27:57,482 --> 00:27:58,521 Obrigada, 361 00:27:58,880 --> 00:27:59,880 Coronel. 362 00:28:05,908 --> 00:28:06,939 Obrigado. 363 00:28:29,372 --> 00:28:30,395 Rhys. 364 00:28:31,459 --> 00:28:32,539 Senhor, � o Dizon. 365 00:28:33,599 --> 00:28:35,536 Voc� olhou o seu e-mail? 366 00:28:36,419 --> 00:28:37,419 N�o, por qu�? 367 00:28:37,857 --> 00:28:38,857 N�s temos uma... 368 00:28:39,365 --> 00:28:42,760 ...poss�vel coincid�ncia para a garota que viu na igreja. 369 00:28:49,100 --> 00:28:50,100 Por qu�? 370 00:28:51,736 --> 00:28:53,518 � de um alerta da lista vermelha... 371 00:28:53,900 --> 00:28:55,501 ...que recebemos semanas atr�s. 372 00:28:57,345 --> 00:28:59,422 Duas garotas do Reino Unido 373 00:28:59,423 --> 00:29:01,305 procuradas por suspeita de assassinato 374 00:29:01,954 --> 00:29:03,859 Isso saiu internacionalmente? 375 00:29:06,497 --> 00:29:07,697 Elas voaram at� aqui... 376 00:29:08,266 --> 00:29:11,290 ...direto, e n�o tem registro da decolagem 377 00:29:12,005 --> 00:29:13,380 ...presumo que s� para n�s. 378 00:29:28,526 --> 00:29:29,574 Voc� est� bem? 379 00:29:33,153 --> 00:29:34,184 Sim. 380 00:29:38,817 --> 00:29:40,130 Com o que estava sonhando? 381 00:29:48,383 --> 00:29:49,424 Isso parece bom. 382 00:30:29,531 --> 00:30:30,531 Ent�o Emma, 383 00:30:30,914 --> 00:30:34,992 o que o policial filipino estava te perguntando no funeral? 384 00:30:37,708 --> 00:30:40,052 Apenas as mesmas velhas perguntas, na verdade. 385 00:30:41,130 --> 00:30:43,143 Bem, voc� fez a coisa certa ao me chamar. 386 00:30:43,427 --> 00:30:45,445 Tenho certeza de que ele gostaria 387 00:30:45,680 --> 00:30:48,189 nos culpar pelo crime filipino. 388 00:30:48,862 --> 00:30:51,140 Ele nos contou sobre sua amiga no "The Blue". 389 00:31:02,581 --> 00:31:04,002 Lamentamos sua perda. 390 00:31:05,344 --> 00:31:07,140 Quanto aos problemas que sua amiga 391 00:31:07,141 --> 00:31:08,828 possa ter tido no Reino Unido, 392 00:31:10,487 --> 00:31:12,307 qual � o sentido de mexer no passado? 393 00:31:13,307 --> 00:31:14,697 Tendo em conta tudo, 394 00:31:15,261 --> 00:31:17,291 � melhor deixar as coisas como est�o. 395 00:31:20,827 --> 00:31:22,623 N�o temos segredos nesta fam�lia. 396 00:31:24,093 --> 00:31:25,943 Cometemos esse erro com Aaron. 397 00:31:27,224 --> 00:31:28,459 Volto em um segundo. 398 00:31:51,450 --> 00:31:53,105 - Nos seguindo? - Nos? 399 00:31:54,632 --> 00:31:57,501 Deve ser bom estar perto de pessoas t�o ricas e poderosas. 400 00:31:57,526 --> 00:31:58,533 Por favor, 401 00:31:58,558 --> 00:32:00,126 - deixe-nos em paz. - Lana. 402 00:32:03,504 --> 00:32:04,527 O fato �. 403 00:32:05,136 --> 00:32:07,870 N�o me importo com o que fez antes de ir para Balakot. 404 00:32:09,316 --> 00:32:12,229 Me preocupo com a justi�a para Danilo de la Cruz. 405 00:32:17,112 --> 00:32:18,802 J� te disse, n�o sei... 406 00:32:18,827 --> 00:32:20,028 Eu n�o sei quem �. 407 00:32:20,940 --> 00:32:23,940 Foram voc�s que pegaram o resgate do pesqueiro 408 00:32:23,942 --> 00:32:24,942 em Sagisag? 409 00:32:33,139 --> 00:32:36,850 Eu s� quero saber a verdade, e talvez voc� tamb�m, 410 00:32:37,540 --> 00:32:39,339 sobre o que aconteceu com sua amiga, 411 00:32:40,626 --> 00:32:41,675 Kitty Walker. 412 00:32:51,996 --> 00:32:53,003 Eu... 413 00:32:54,448 --> 00:32:56,100 N�o sei do que est� falando. 414 00:32:56,931 --> 00:32:58,308 Eu j� lhe disse a verdade. 415 00:33:08,222 --> 00:33:09,309 Deus. 416 00:33:10,214 --> 00:33:11,683 Uau! 417 00:33:12,413 --> 00:33:14,181 - Aqui, aqui, aqui. - Deus. 418 00:33:14,206 --> 00:33:15,459 Meu Deus. 419 00:33:16,965 --> 00:33:19,488 Maravilha, Kitty! Bom trabalho! 420 00:33:19,513 --> 00:33:21,627 - � uma bagun�a. - N�o sabia que cozinhava. 421 00:33:21,652 --> 00:33:22,687 � t�o bom. 422 00:33:22,712 --> 00:33:23,712 Obrigada. 423 00:33:24,648 --> 00:33:27,015 Sempre agradecemos antes de come�ar. 424 00:33:29,689 --> 00:33:31,078 Tem que estar brincando. 425 00:33:31,103 --> 00:33:32,734 Voc� pode n�o morar mais aqui, 426 00:33:32,759 --> 00:33:34,626 mas ainda somos uma fam�lia, Lana, 427 00:33:35,220 --> 00:33:36,946 e n�o temos segredos. 428 00:33:38,143 --> 00:33:39,337 A confiss�o 429 00:33:39,853 --> 00:33:41,438 � uma coisa positiva. 430 00:33:45,724 --> 00:33:47,615 N�o acredito que ainda faz isso. 431 00:33:52,652 --> 00:33:54,105 Por que voc� n�o confessa? 432 00:33:54,373 --> 00:33:55,385 Aqui vamos n�s. 433 00:33:55,410 --> 00:33:56,736 Confesse que � uma tirana 434 00:33:56,761 --> 00:33:58,495 e faz as crian�as se sentirem mal. 435 00:33:58,520 --> 00:33:59,557 - Sim, certo. - Sim. 436 00:33:59,932 --> 00:34:01,917 Deus, Lana. Vamos. Sente-se. 437 00:34:02,517 --> 00:34:04,531 Quando veio aqui pela primeira vez... 438 00:34:04,556 --> 00:34:05,751 Cale-se. 439 00:34:05,962 --> 00:34:08,902 Eu pensei: "Como uma mulher pode abandonar seu filho?" 440 00:34:08,927 --> 00:34:10,432 - Podemos apenas comer? - N�o! 441 00:34:10,457 --> 00:34:12,078 Se eu tivesse dado � luz a voc�, 442 00:34:12,103 --> 00:34:13,723 teria feito a mesma coisa. 443 00:34:17,648 --> 00:34:19,144 N�o! N�o! Pare! 444 00:34:19,334 --> 00:34:20,560 Sai de cima dela! 445 00:35:10,344 --> 00:35:11,656 - Lana. - Ei! 446 00:35:12,241 --> 00:35:13,345 Abaixe a escada. 447 00:35:23,082 --> 00:35:24,136 Vamos. 448 00:35:35,546 --> 00:35:36,624 Onde est� a Lana? 449 00:35:37,448 --> 00:35:39,578 Heinrich, entregue-o � Shell. 450 00:35:40,018 --> 00:35:41,131 Est� l� embaixo? 451 00:35:44,918 --> 00:35:46,088 - Vou? - Sim, vai. 452 00:35:52,627 --> 00:35:53,650 Lana? 453 00:35:57,442 --> 00:35:58,462 Ela se foi. 454 00:35:59,240 --> 00:36:00,562 Como assim? 455 00:36:01,015 --> 00:36:02,044 Foi para onde? 456 00:36:02,200 --> 00:36:03,242 Quando? 457 00:36:04,034 --> 00:36:05,214 - Faz tempo. - Quando? 458 00:36:05,275 --> 00:36:07,420 - Eu n�o sei. - Aonde ela vai, Kitty? 459 00:36:07,422 --> 00:36:08,699 Ela pulou, eu n�o sei. 460 00:36:08,701 --> 00:36:11,812 Se ela for � pol�cia, temos que ir atr�s dela, Kitty. 461 00:36:11,814 --> 00:36:13,378 - Ela n�o faria isso. - Me diga. 462 00:36:13,380 --> 00:36:14,798 Calma, calma! 463 00:36:14,800 --> 00:36:15,998 Cala a boca. 464 00:36:17,000 --> 00:36:18,205 � s� uma garota, t� bem? 465 00:36:18,680 --> 00:36:20,755 Denny, volte aqui. Den! 466 00:36:24,020 --> 00:36:26,060 O combust�vel chegar� a qualquer momento. 467 00:36:28,087 --> 00:36:29,841 Temos que estar prontos para partir. 468 00:36:29,843 --> 00:36:31,009 Assim que pudermos. 469 00:36:34,816 --> 00:36:35,820 Eu... 470 00:37:07,153 --> 00:37:08,153 Porra! 471 00:37:37,840 --> 00:37:40,090 DESCULPA 472 00:39:07,671 --> 00:39:09,444 Querida, o caf� est� pronto. 473 00:39:11,119 --> 00:39:12,429 T�, estou descendo. 474 00:39:31,404 --> 00:39:32,487 Quer um caf�? 475 00:39:33,333 --> 00:39:34,333 Sim. 476 00:39:43,508 --> 00:39:46,380 Se tiv�ssemos dinheiro, pod�amos sair daqui. 477 00:39:49,098 --> 00:39:50,596 Ir para onde quis�ssemos. 478 00:39:58,089 --> 00:39:59,089 Dinheiro. 479 00:40:01,242 --> 00:40:02,242 Diamantes. 480 00:40:02,787 --> 00:40:04,167 Ainda est� com eles, n�o �? 481 00:40:05,518 --> 00:40:06,541 N�o. 482 00:40:07,904 --> 00:40:10,775 N�o � de mim que voc� tem que desconfiar, t� bem? 483 00:40:11,334 --> 00:40:12,854 Voc� me enganou, lembra? 484 00:40:14,310 --> 00:40:15,436 Mas eu voltei. 485 00:40:19,060 --> 00:40:21,744 Denny, qual foi a �ltima coisa que Kitty disse a voc�? 486 00:40:26,138 --> 00:40:27,429 O qu�? Por qu�? 487 00:40:29,712 --> 00:40:30,970 S� preciso saber. 488 00:40:35,897 --> 00:40:36,938 Certo. 489 00:40:44,398 --> 00:40:46,569 Foi enquanto faz�amos o jantar. 490 00:40:51,537 --> 00:40:52,952 Ela estava falando de voc�. 491 00:41:00,604 --> 00:41:02,816 Estava falando do quanto sentia sua falta. 492 00:41:06,251 --> 00:41:08,468 Mas n�o p�de falar com ela depois disso? 493 00:41:09,931 --> 00:41:10,931 N�o. 494 00:41:12,417 --> 00:41:13,417 Queria ter falado. 495 00:41:15,428 --> 00:41:18,654 E n�o havia nenhum jeito de voc� resgatar os corpos? 496 00:41:19,655 --> 00:41:22,107 N�o. Eu te falei, eu estava me escondendo, e a�... 497 00:41:22,406 --> 00:41:25,961 vi minha chance, entrei no bote e s�... 498 00:41:29,651 --> 00:41:30,812 Est� tudo bem? 499 00:41:35,086 --> 00:41:36,086 Sim. 500 00:41:36,181 --> 00:41:37,181 Est�. 501 00:41:40,296 --> 00:41:41,540 Vista-se, Dennis. 502 00:41:42,723 --> 00:41:44,557 A Inspetora-Chefe Craven est� aqui. 503 00:41:45,073 --> 00:41:46,628 Ela quer falar com voc�s dois. 504 00:41:48,336 --> 00:41:49,988 J� respondi as perguntas deles. 505 00:41:50,730 --> 00:41:52,408 Ent�o responda-as de novo. 506 00:41:52,802 --> 00:41:53,803 Seja amig�vel. 507 00:41:54,527 --> 00:41:55,585 Fale dos fatos. 508 00:42:02,351 --> 00:42:04,904 Estamos tendo problemas em identificar 509 00:42:04,906 --> 00:42:07,132 a Jessica Davis que fez o pedido de socorro. 510 00:42:10,516 --> 00:42:12,817 N�o h� ningu�m com a descri��o que voc� 511 00:42:12,818 --> 00:42:15,421 nos deu em nenhuma lista de desaparecidos. 512 00:42:16,672 --> 00:42:19,149 Bem, ela n�o ficou muito tempo no barco, ent�o... 513 00:42:19,930 --> 00:42:21,305 Sei que era brit�nica. 514 00:42:21,811 --> 00:42:24,074 J� n�o falamos sobre isso, detetive? 515 00:42:24,076 --> 00:42:26,443 Tem raz�o, Excel�ncia. Desculpe. 516 00:42:28,170 --> 00:42:29,506 Por �ltimo, 517 00:42:29,835 --> 00:42:31,271 Emma, n�o a conhecia? 518 00:42:32,874 --> 00:42:33,874 N�o... 519 00:42:34,270 --> 00:42:35,809 Uma pena. Teriam se dado bem. 520 00:42:36,590 --> 00:42:39,611 Pelo que entendi essa garota embarcou 521 00:42:39,613 --> 00:42:41,850 nas Ilhas Salom�o, semanas depois. 522 00:42:53,683 --> 00:42:55,733 Por favor. Por favor, acorda. 523 00:42:56,736 --> 00:42:57,910 - Kit. - Acorda! 524 00:42:59,981 --> 00:43:01,770 - Vamos. - Kit, eu... 525 00:43:02,457 --> 00:43:03,784 - Acorda. - Acho... 526 00:43:03,786 --> 00:43:04,967 - Vamos! - Kit. 527 00:43:04,971 --> 00:43:06,380 - Acorda, por favor! - Kit. 528 00:43:06,872 --> 00:43:07,872 M�e. 529 00:43:11,431 --> 00:43:12,431 Por favor. 530 00:43:16,892 --> 00:43:18,603 Meu Deus. Ela est� morta. 531 00:43:20,760 --> 00:43:22,055 Sinto muito. 532 00:43:22,840 --> 00:43:23,840 Kit. 533 00:43:27,038 --> 00:43:28,210 Kit, venha. 534 00:43:31,385 --> 00:43:32,622 Desculpa. 535 00:43:33,178 --> 00:43:34,578 Est� tudo bem. 536 00:43:34,579 --> 00:43:36,585 Voc�... vamos... 537 00:43:38,540 --> 00:43:39,556 melhor voc�... 538 00:43:40,618 --> 00:43:41,853 esperar l� fora. 539 00:43:46,095 --> 00:43:47,095 Droga. 540 00:43:57,027 --> 00:43:58,027 Merda. 541 00:44:24,626 --> 00:44:26,017 E se n�o acreditarem... 542 00:44:26,861 --> 00:44:28,987 E se n�o acreditarem que foi um acidente? 543 00:44:32,273 --> 00:44:34,019 Lana, Lana. Foi sem querer. 544 00:44:34,021 --> 00:44:35,300 Eu sei. 545 00:44:36,503 --> 00:44:38,405 - Foi sem querer. - Eu sei. 546 00:44:40,931 --> 00:44:42,170 Foi um acidente. 547 00:45:16,260 --> 00:45:17,668 E quanto a voc�, Aaron? 548 00:45:17,983 --> 00:45:18,986 O que vai fazer, 549 00:45:19,590 --> 00:45:21,034 quando finalmente voltar? 550 00:45:23,224 --> 00:45:25,795 Vou por flores na sepultura da Helen. 551 00:45:25,797 --> 00:45:27,955 N�o precisa. Por que se fazer sofrer? 552 00:45:31,399 --> 00:45:33,209 Porque j� estou sofrendo, Denny. 553 00:45:38,460 --> 00:45:39,476 E voc�, Denny? 554 00:45:40,346 --> 00:45:42,490 N�o vejo por que temos que voltar. 555 00:45:43,410 --> 00:45:45,274 Estamos salvos, sem drama. 556 00:45:45,907 --> 00:45:47,788 Por que n�o voltamos ao que era antes? 557 00:45:47,790 --> 00:45:48,790 �. 558 00:45:52,877 --> 00:45:54,790 A porra dessa m�sica. 559 00:46:01,656 --> 00:46:02,656 Eu vou. 560 00:46:35,103 --> 00:46:36,103 Kitty. 561 00:46:37,310 --> 00:46:38,419 Est� bem a�? 562 00:46:49,457 --> 00:46:52,480 - Kitty. - Me deixe sozinha! 563 00:46:52,482 --> 00:46:55,480 Kitty, abaixe a m�sica e me diga se est� bem. 564 00:46:55,879 --> 00:46:58,288 Fale comigo. S� quero saber se est� bem. 565 00:46:58,413 --> 00:46:59,757 Inferno, certo! 566 00:47:00,186 --> 00:47:01,811 Estou bem! 567 00:47:04,793 --> 00:47:06,674 E eu n�o vou para a Austr�lia. 568 00:47:18,397 --> 00:47:20,756 Ent�o o que quer fazer? 569 00:47:25,827 --> 00:47:26,912 N�o posso... 570 00:47:28,280 --> 00:47:29,436 continuar fugindo. 571 00:47:30,724 --> 00:47:31,959 Fugindo de qu�? 572 00:47:37,940 --> 00:47:38,999 O qu�? 573 00:47:42,249 --> 00:47:43,940 Por que n�o abre a porta, 574 00:47:44,517 --> 00:47:46,657 e falamos sobre isso cara a cara? 575 00:47:49,710 --> 00:47:50,747 Kitty. 576 00:47:52,024 --> 00:47:53,620 Do que quer que esteja fugindo, 577 00:47:53,657 --> 00:47:55,066 n�o � t�o ruim quanto pensa. 578 00:47:55,068 --> 00:47:57,470 - � sim, Denny sabe. - Denny sabe de qu�? 579 00:47:58,206 --> 00:47:59,236 Por qu�? 580 00:47:59,413 --> 00:48:01,343 Por que est� fingindo que se importa? 581 00:48:01,413 --> 00:48:02,638 Eu me importo! 582 00:48:03,372 --> 00:48:05,130 - N�o se importa, n�o. - Me importo. 583 00:48:06,171 --> 00:48:08,370 Tem sido tempos dif�ceis para todo mundo. 584 00:48:08,372 --> 00:48:11,010 S� estamos cansados e querendo ir para casa. 585 00:48:28,148 --> 00:48:29,668 Sei que sente falta da Lana. 586 00:48:33,172 --> 00:48:35,187 E sinto muito por ela ter te abandonado. 587 00:48:36,898 --> 00:48:37,915 Mas eu estou aqui... 588 00:48:39,283 --> 00:48:40,298 e eu me importo. 589 00:48:45,896 --> 00:48:48,756 Pode abrir a porta, por favor? 590 00:49:27,241 --> 00:49:29,248 Lana estava errada em te deixar tamb�m. 591 00:49:35,109 --> 00:49:36,154 N�o. 592 00:49:41,265 --> 00:49:42,764 N�o aconteceu assim. 593 00:49:44,135 --> 00:49:45,537 Aquela noite quando... 594 00:49:47,241 --> 00:49:48,826 Joseph. Eu... 595 00:49:50,560 --> 00:49:51,560 Eu... 596 00:49:54,178 --> 00:49:55,545 Eu empurrei o Joseph. 597 00:49:56,101 --> 00:49:58,255 Eu o empurrei e aquilo foi minha culpa. 598 00:49:58,257 --> 00:49:59,396 N�o, n�o n�o. 599 00:49:59,398 --> 00:50:00,460 E agora ele morreu. 600 00:50:00,462 --> 00:50:02,279 - Ele pode ter ca�do. - Ele n�o caiu. 601 00:50:02,281 --> 00:50:03,700 - Eu o empurrei. - Ou pulado. 602 00:50:03,702 --> 00:50:05,142 � minha culpa. 603 00:50:07,793 --> 00:50:09,553 Estou aqui, certo? 604 00:50:12,034 --> 00:50:13,744 Tudo vai parecer melhor de manh�. 605 00:50:18,071 --> 00:50:19,411 � minha culpa. 606 00:50:19,619 --> 00:50:20,687 N�o. 607 00:52:05,507 --> 00:52:06,717 Voc� � fumante? 608 00:52:10,262 --> 00:52:11,304 N�o. 609 00:52:12,482 --> 00:52:13,762 Boa menina. 610 00:52:16,620 --> 00:52:20,196 N�o conseguia dormir ent�o pensei em dar uma volta... 611 00:52:21,540 --> 00:52:22,980 e clarear as ideias. 612 00:52:26,410 --> 00:52:27,509 Isso � perigoso. 613 00:52:28,551 --> 00:52:30,239 Uma mulher atraente como voc�, 614 00:52:31,278 --> 00:52:32,451 tarde da noite. 615 00:52:46,724 --> 00:52:50,326 Eu n�o quero que se sinta como uma prisioneira. 616 00:52:56,576 --> 00:52:58,568 Me ligue se precisar que eu te pegue. 617 00:53:03,381 --> 00:53:04,435 Obrigada. 618 00:53:11,241 --> 00:53:13,141 Sinto muito. Eu... 619 00:53:14,189 --> 00:53:15,615 n�o queria escutar, mas... 620 00:53:16,631 --> 00:53:18,537 Ouvi voc� falando com Shell... 621 00:53:20,056 --> 00:53:21,256 sobre o Joseph. 622 00:53:23,344 --> 00:53:24,715 - Eu n�o... - N�o, n�o. 623 00:53:24,717 --> 00:53:26,516 - N�o quero... - N�o, est� tudo bem. 624 00:53:26,857 --> 00:53:28,546 - Eu n�o... - Est� tudo bem. 625 00:53:37,211 --> 00:53:38,801 Escuta... 626 00:53:41,825 --> 00:53:43,833 Ele n�o pode ter morrido como voc� pensa. 627 00:53:45,967 --> 00:53:47,138 Naquela noite, 628 00:53:47,379 --> 00:53:48,973 eu mesmo te trouxe pra c� 629 00:53:49,012 --> 00:53:50,048 antes de acontecer. 630 00:53:50,050 --> 00:53:51,754 Voc� n�o conseguia nem ficar de p�. 631 00:53:53,034 --> 00:53:55,284 E ele ainda estava no conv�s, vivo. 632 00:53:55,464 --> 00:53:57,724 N�o tem como ter o empurrado. 633 00:54:07,103 --> 00:54:09,454 Tenho que ficar de vigia a noite toda, ent�o... 634 00:54:11,379 --> 00:54:12,829 Vou tentar dormir um pouco. 635 00:54:17,034 --> 00:54:18,181 Voc� tamb�m deveria. 636 00:54:32,965 --> 00:54:33,965 Merda. 637 00:54:36,807 --> 00:54:38,273 Como p�de fazer isso comigo, 638 00:54:38,275 --> 00:54:40,205 sabendo pelo que eu estava passando? 639 00:54:40,440 --> 00:54:42,881 Fazer o qu�? 640 00:54:45,014 --> 00:54:46,014 Voc�... 641 00:54:46,717 --> 00:54:47,748 Voc�... 642 00:54:48,014 --> 00:54:49,420 me disse que eu... 643 00:54:50,537 --> 00:54:52,326 empurrei Joseph, e eu n�o empurrei. 644 00:54:59,386 --> 00:55:00,433 Olha, 645 00:55:01,931 --> 00:55:03,011 Kitty... 646 00:55:03,840 --> 00:55:04,845 est� tudo bem. 647 00:55:05,413 --> 00:55:07,323 Voc� est� confusa, certo? 648 00:55:07,415 --> 00:55:08,956 N�o me toque! 649 00:55:15,068 --> 00:55:16,238 N�o estou te tocando. 650 00:55:18,103 --> 00:55:19,206 Viu? 651 00:55:22,995 --> 00:55:24,089 Est� tudo bem. 652 00:55:39,483 --> 00:55:40,597 Foi voc�. 653 00:56:12,431 --> 00:56:13,450 Lana. 654 00:56:14,245 --> 00:56:15,839 Preciso falar com voc�. 655 00:56:16,548 --> 00:56:18,331 Certo, entre. 656 00:56:19,482 --> 00:56:21,342 Estava certo. Ele est� mentindo. 657 00:56:21,738 --> 00:56:25,020 Denny est� mentindo sobre tudo, e eu acho que ele � perigoso. 658 00:56:26,087 --> 00:56:27,137 Preciso da sua ajuda. 659 00:56:27,448 --> 00:56:29,450 Vou beber algo. Voc� quer? 660 00:56:29,894 --> 00:56:30,894 Sim. 661 00:56:30,896 --> 00:56:32,446 Foda-se, vou querer. 662 00:56:35,060 --> 00:56:36,817 Pol�cia! Pol�cia! 663 00:56:52,345 --> 00:56:53,345 BLF... 664 00:56:54,868 --> 00:56:56,563 Gosta de sinuca, n�o �? 665 00:56:59,120 --> 00:57:01,080 As suas digitais... 666 00:57:01,602 --> 00:57:03,550 foram encontradas em uma cena de crime. 667 00:57:04,340 --> 00:57:05,340 Me acompanhe. 668 00:57:26,474 --> 00:57:27,474 Fora. 669 00:57:35,818 --> 00:57:37,647 Voc� foi desatento. 670 00:57:39,498 --> 00:57:41,825 Deixou a pol�cia achar suas digitais. 671 00:57:45,989 --> 00:57:47,477 Senhor, n�o � nossa culpa... 672 00:57:47,490 --> 00:57:49,396 Calados, idiotas. 673 00:57:52,059 --> 00:57:53,419 Perdeu o veleiro? 674 00:57:54,263 --> 00:57:55,497 Deixou fugirem? 675 00:57:56,911 --> 00:57:58,153 A �ltima localiza��o. 676 00:57:58,560 --> 00:58:01,043 Nas rochas de Pahimakas. 677 00:58:01,231 --> 00:58:03,197 Se chama "The Blue". � australiano. 678 00:58:06,605 --> 00:58:08,738 Navarro te deu um nome? 679 00:58:09,246 --> 00:58:11,012 Do contato dele desse veleiro? 680 00:58:13,137 --> 00:58:14,152 Senhor... 681 00:58:15,137 --> 00:58:16,737 Navarro estava fraco. 682 00:58:17,754 --> 00:58:20,519 Morreu antes de conseguir. 683 00:58:27,816 --> 00:58:29,010 Isso estava no celular. 684 00:58:32,682 --> 00:58:33,847 Ele com um cara loiro. 685 00:58:34,925 --> 00:58:36,445 O que far�, Senhor? 686 00:58:40,496 --> 00:58:42,425 Achar esse homem, 687 00:58:43,206 --> 00:58:44,519 e sua namorada... 688 00:58:45,480 --> 00:58:48,394 e pegar de volta o que roubaram. 689 00:59:01,172 --> 00:59:03,308 � muito corajoso da sua parte vir aqui. 690 00:59:03,551 --> 00:59:04,620 Obrigada. 691 00:59:05,586 --> 00:59:07,714 Mas n�o precisa mais se preocupar. 692 00:59:10,344 --> 00:59:11,503 Posso ajudar. 693 00:59:15,517 --> 00:59:16,589 Me conte tudo. 694 00:59:16,923 --> 00:59:18,850 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 695 00:59:18,852 --> 00:59:20,292 MAKE A DIFFERENCE! 696 00:59:20,294 --> 00:59:23,686 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 697 00:59:23,688 --> 00:59:27,464 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 698 00:59:27,465 --> 00:59:29,465 www.facebook.com/loschulosteam 699 00:59:29,466 --> 00:59:31,533 www.instagram.com/loschulosteam 700 00:59:31,534 --> 00:59:33,534 www.youtube.com/@LosChulosTeam 701 00:59:33,535 --> 00:59:35,468 www.twitter.com/loschulosteam 702 00:59:35,469 --> 00:59:37,402 www.spotify.com/loschulosteam 703 00:59:37,403 --> 00:59:39,270 www.tiktok.com/loschulosteam 704 00:59:39,271 --> 00:59:41,338 www.pinterest.com/loschulosteam 705 00:59:41,339 --> 00:59:43,472 story.snapchat.com/loschulosteam 46996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.