Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:07,592
Aqui, aqui.
2
00:00:07,693 --> 00:00:09,718
Confesse, Kitty.
3
00:00:10,843 --> 00:00:12,109
- Solte!
- Confesse!
4
00:00:12,211 --> 00:00:13,421
Vamos, Shell.
5
00:00:13,523 --> 00:00:15,725
N�o temos o que fazer.
Estamos � deriva.
6
00:00:15,827 --> 00:00:18,712
Sou t�o respons�vel pela morte
daquele garoto quanto voc�.
7
00:00:18,714 --> 00:00:19,804
Por isso estou aqui.
8
00:00:19,906 --> 00:00:21,688
Pois n�o podemos fugir
para sempre.
9
00:00:23,242 --> 00:00:25,609
Vamos todos para cadeia,
seus putos!
10
00:00:27,168 --> 00:00:28,179
Joseph!
11
00:00:28,281 --> 00:00:29,826
- Somos todos culpados.
- N�o.
12
00:00:29,828 --> 00:00:30,961
Somos assassinos.
13
00:00:31,625 --> 00:00:33,617
- Confesse.
- Confesse.
14
00:00:34,086 --> 00:00:35,086
N�o!
15
00:00:35,578 --> 00:00:36,578
Fui eu...
16
00:00:37,929 --> 00:00:39,454
quem matei o Joseph tamb�m?
17
00:00:39,556 --> 00:00:40,570
N�o vou contar.
18
00:00:40,572 --> 00:00:43,335
De acordo com o registro,
n�s os deixamos na Filipinas.
19
00:00:47,965 --> 00:00:49,617
Porra, desculpa.
20
00:00:50,843 --> 00:00:52,781
Desculpa por n�o t�-la salvado.
21
00:00:55,896 --> 00:00:59,040
Talvez seus amigos n�o morreram
bem do jeito que ele contou,
22
00:00:59,142 --> 00:01:01,460
presumindo que morreram mesmo.
23
00:01:01,562 --> 00:01:03,772
Meus pais s�o legais.
Fique o quanto quiser.
24
00:01:51,652 --> 00:01:53,613
Era uma crian�a,
o filho de algu�m,
25
00:01:53,614 --> 00:01:54,921
um estudante modelo.
26
00:01:54,923 --> 00:01:57,757
Conhecemos os assassinos,
o que eles defendem.
27
00:01:58,035 --> 00:02:00,579
A fam�lia dele diz
que pagou o resgate.
28
00:02:08,128 --> 00:02:10,033
Desligue o r�dio.
29
00:02:12,966 --> 00:02:14,454
Doce, oficial. Doce?
30
00:02:14,968 --> 00:02:16,256
Compre meu doce, oficial.
31
00:02:19,182 --> 00:02:20,182
J� chega.
32
00:02:22,603 --> 00:02:24,251
Obrigado, senhor.
Deus o aben�oe.
33
00:02:24,353 --> 00:02:25,353
Obrigado.
34
00:02:53,102 --> 00:02:54,491
Fa�am justi�a ao meu filho.
35
00:02:54,592 --> 00:02:57,586
Justi�a por Danilo de la Cruz.
36
00:02:59,063 --> 00:03:00,363
Juntem-se � resist�ncia.
37
00:03:08,194 --> 00:03:09,194
Kitty!
38
00:03:09,968 --> 00:03:10,968
Kitty!
39
00:03:16,696 --> 00:03:20,242
Acalmem-se, por favor.
Calma, calma.
40
00:03:20,784 --> 00:03:21,784
Fiquem calmos.
41
00:03:23,888 --> 00:03:24,888
Certo, para tr�s!
42
00:03:25,515 --> 00:03:27,492
Socorro! Socorro!
43
00:03:27,874 --> 00:03:29,430
Kitty, cad� voc�?
44
00:03:29,794 --> 00:03:30,794
Joseph!
45
00:03:31,794 --> 00:03:33,395
- Me solte!
- Senhorita!
46
00:03:35,466 --> 00:03:36,837
Senhorita, pegue minha m�o.
47
00:03:37,509 --> 00:03:38,509
Kitty!
48
00:03:39,635 --> 00:03:40,784
Por que fez isso?
49
00:03:43,482 --> 00:03:45,974
Por favor, venha comigo.
Siga-me, senhorita.
50
00:03:48,044 --> 00:03:49,395
Para tr�s!
51
00:03:57,310 --> 00:03:59,239
Isso n�o � lugar de turista.
52
00:03:59,793 --> 00:04:00,793
V�o.
53
00:04:15,655 --> 00:04:17,544
Quando est�vamos
nas Filipinas...
54
00:04:19,137 --> 00:04:21,239
Aaron me levou ao museu...
55
00:04:24,684 --> 00:04:27,601
para ver algo chamado
de Vaso Manunggul.
56
00:04:27,703 --> 00:04:29,598
Acho que se fala assim.
57
00:04:32,529 --> 00:04:33,529
� um...
58
00:04:34,263 --> 00:04:37,216
� tipo um antigo recipiente
funer�rio filipino,
59
00:04:37,931 --> 00:04:39,919
e retrata um barqueiro...
60
00:04:40,396 --> 00:04:42,505
levando o esp�rito
de um morto...
61
00:04:42,924 --> 00:04:43,924
para a p�s-vida.
62
00:04:53,402 --> 00:04:55,286
Se for onde Aaron est� agora,
63
00:04:58,724 --> 00:05:00,919
espero que aquele barqueiro
saiba o que faz.
64
00:05:04,474 --> 00:05:07,435
Pois ele n�o era s� meu irm�o,
ele era meu capit�o.
65
00:05:10,166 --> 00:05:12,106
E passando tempo bom ou ruim,
66
00:05:13,448 --> 00:05:15,099
ele sempre soube o que fazia.
67
00:05:21,586 --> 00:05:22,906
Sempre tinha as respostas.
68
00:06:29,269 --> 00:06:32,601
NO ESCAPE
S01E06 | I Confess
69
00:06:32,602 --> 00:06:34,402
Mrs.Bennet / LaisRosas
Crolzinha
70
00:06:34,404 --> 00:06:36,204
Mikae / Dr.Schulo / LisLara
71
00:06:36,206 --> 00:06:37,939
Revis�o: D3QU1NH4
72
00:06:38,583 --> 00:06:39,733
Preparem-se para virar.
73
00:06:41,985 --> 00:06:42,985
Virando.
74
00:06:55,769 --> 00:06:56,769
Bom trabalho.
75
00:07:27,931 --> 00:07:28,931
Kitty.
76
00:08:03,230 --> 00:08:04,230
Espere.
77
00:08:04,891 --> 00:08:07,487
O que est� fazendo?
S�o as coisas do Joseph.
78
00:08:09,520 --> 00:08:10,520
Espere, Aaron.
79
00:08:10,622 --> 00:08:12,196
Aaron, pare. O que vai fazer?
80
00:08:12,298 --> 00:08:13,763
Isso n�o pode ficar no barco!
81
00:08:13,765 --> 00:08:16,193
A fam�lia dele
vai querer algumas coisas!
82
00:08:16,195 --> 00:08:17,588
O que vamos dizer a eles?
83
00:08:17,690 --> 00:08:20,062
Que ele caiu no mar
e n�o soamos o alarme?
84
00:08:20,064 --> 00:08:21,648
Foi exatamente o que houve,
n�o?
85
00:08:21,765 --> 00:08:22,960
Abandonamos ele.
86
00:08:22,961 --> 00:08:24,758
Aaron, pare.
87
00:08:26,484 --> 00:08:28,023
Sei que � frieza,
88
00:08:28,445 --> 00:08:29,905
mas n�o h� nada a fazer.
89
00:08:35,014 --> 00:08:36,630
� dif�cil para todos n�s.
90
00:08:36,632 --> 00:08:38,234
Estamos com fome, cansados,
91
00:08:38,235 --> 00:08:40,227
ent�o vamos chegar a Palau,
reabastecer,
92
00:08:40,328 --> 00:08:42,981
e partir sem mais
nenhum incidente, est� bem?
93
00:08:43,413 --> 00:08:44,413
Incidente.
94
00:08:49,237 --> 00:08:51,740
Isso est� t�o errado.
95
00:09:28,620 --> 00:09:29,937
Todo mundo me odeia?
96
00:09:33,620 --> 00:09:34,620
Lana?
97
00:09:44,993 --> 00:09:45,993
Tudo bem?
98
00:09:48,450 --> 00:09:50,976
Assim que estivermos em terra,
partimos.
99
00:09:52,172 --> 00:09:53,172
Voc� vem?
100
00:09:55,046 --> 00:09:56,577
Sim, claro.
101
00:09:57,950 --> 00:09:59,050
Sabe que estou dentro.
102
00:10:03,350 --> 00:10:04,726
Comece a soltar a �ncora!
103
00:10:05,218 --> 00:10:07,630
- Estamos chegando.
- Por que vamos ancorar aqui?
104
00:10:07,972 --> 00:10:08,983
N�o fa�o ideia.
105
00:10:14,321 --> 00:10:15,749
S� essa coisa?
106
00:10:17,078 --> 00:10:18,078
Heinrich?
107
00:10:19,350 --> 00:10:20,368
O que foi?
108
00:10:20,495 --> 00:10:21,501
O que est� fazendo?
109
00:10:22,023 --> 00:10:23,056
Palau � vista.
110
00:10:23,058 --> 00:10:24,414
Vamos de bote o resto.
111
00:10:24,415 --> 00:10:26,069
Por que n�o ir at� o porto?
112
00:10:26,530 --> 00:10:29,882
Voc�s podem ficar no barco
e cuidar dele.
113
00:10:30,216 --> 00:10:31,279
O qu�?
114
00:10:31,381 --> 00:10:33,507
Desde quando
precisa cuidar do barco?
115
00:10:34,822 --> 00:10:37,358
N�o � minha culpa
que elas n�o t�m passaportes.
116
00:10:37,749 --> 00:10:39,663
�, mas se for de bote,
imigra��o n�o...
117
00:10:39,665 --> 00:10:41,116
N�o, � por causa do Joseph.
118
00:10:41,218 --> 00:10:42,889
Acham que vou correr
para pol�cia.
119
00:10:42,991 --> 00:10:45,280
Sabemos que n�o est� feliz
com o que houve.
120
00:10:45,759 --> 00:10:47,856
- Ningu�m est�...
- Estamos presos agora?
121
00:10:47,958 --> 00:10:50,208
Vai nos trancar num arm�rio,
como fez com ele?
122
00:10:50,210 --> 00:10:51,693
� s� uma parada r�pida.
123
00:10:52,482 --> 00:10:54,412
Pe�as, combust�vel,
comida e �gua.
124
00:10:54,414 --> 00:10:57,187
Logo estaremos em Salom�o,
e poder� fazer o que quiser.
125
00:10:57,448 --> 00:10:58,802
Quando todos se acalmarem.
126
00:11:04,827 --> 00:11:06,167
Isso � bobagem.
127
00:11:11,587 --> 00:11:13,778
Tudo bem,
vou ficar esperando, ent�o.
128
00:11:13,792 --> 00:11:14,858
N�o.
129
00:11:16,413 --> 00:11:17,613
Se n�o confia nelas,
130
00:11:17,615 --> 00:11:19,657
ficarei a bordo de olho nelas,
para voc�.
131
00:11:19,724 --> 00:11:21,384
Den, voc� vem comigo.
132
00:11:21,444 --> 00:11:23,008
Aaron, n�o preciso de nada.
133
00:11:23,010 --> 00:11:24,825
Ter� mais lugar no bote.
134
00:11:24,827 --> 00:11:28,293
Quero um registro
dos que podem ter um.
135
00:11:28,295 --> 00:11:31,417
Isso significa ir � imigra��o,
por conta pr�pria.
136
00:11:31,419 --> 00:11:34,211
Faremos tudo certinho,
inclusive voc�.
137
00:11:34,213 --> 00:11:36,238
Desde quando fazemos
tudo certinho?
138
00:11:36,827 --> 00:11:37,927
Desde o Joseph.
139
00:11:38,514 --> 00:11:39,580
Agora, se apronte.
140
00:11:41,119 --> 00:11:42,629
Heinrich, mais um, amigo.
141
00:12:00,079 --> 00:12:02,979
- Champanhe, senhorita?
- N�o, obrigada.
142
00:12:27,551 --> 00:12:29,397
Al, muito obrigado por vir.
143
00:12:45,380 --> 00:12:46,975
Posso pegar um pouco? Obrigado.
144
00:12:49,758 --> 00:12:51,384
Acha mesmo
que ele est� mentindo?
145
00:12:51,848 --> 00:12:53,613
Ou s� est� me sacaneando?
146
00:12:57,448 --> 00:12:59,014
Acha que est� certo?
147
00:13:01,686 --> 00:13:04,219
O que eles sentem
pela morte do Aaron
148
00:13:04,961 --> 00:13:07,574
� o que sinto
por Danilo de la Cruz.
149
00:13:08,401 --> 00:13:10,995
� o �ltimo funeral a que fui.
150
00:13:11,697 --> 00:13:13,202
Joseph Melina estava l�,
151
00:13:13,206 --> 00:13:15,686
e a garota da foto
que te mostrei.
152
00:13:17,482 --> 00:13:19,033
A garota que n�o conhece.
153
00:13:21,767 --> 00:13:24,127
Outra parada na rota tur�stica.
154
00:13:24,620 --> 00:13:26,620
Alguns gostam de tirar
mais selfies.
155
00:13:26,622 --> 00:13:27,769
Eles n�o.
156
00:13:29,931 --> 00:13:32,196
Joseph n�o era assim.
157
00:13:35,023 --> 00:13:36,466
Lugar legal.
158
00:13:38,103 --> 00:13:39,502
Mora aqui agora?
159
00:13:40,632 --> 00:13:42,879
S� estou ficando aqui
por algumas noites.
160
00:13:44,848 --> 00:13:48,075
Est� em um relacionamento
com Dennis Winbourne?
161
00:13:49,517 --> 00:13:50,563
N�o.
162
00:13:51,824 --> 00:13:54,484
Ent�o, por que estava esperando
em Townsville?
163
00:13:54,862 --> 00:13:56,921
Tinha que ser algo
no "The Blue."
164
00:13:58,034 --> 00:14:00,714
Se n�o era Denny nem nenhum
dos outros, o que era?
165
00:14:00,721 --> 00:14:01,747
Peter?
166
00:14:04,344 --> 00:14:05,344
Com licen�a.
167
00:14:05,750 --> 00:14:07,104
Talvez tenha dividido
168
00:14:07,183 --> 00:14:08,806
os diamantes do barco
em Sagisag?
169
00:14:08,808 --> 00:14:10,461
- N�o sei do que fala.
- Tudo bem?
170
00:14:10,814 --> 00:14:11,980
Sim, sim.
171
00:14:13,344 --> 00:14:15,891
O detetive estava fazendo
umas perguntas,
172
00:14:15,893 --> 00:14:17,411
n�o sabia se podia falar ou...
173
00:14:17,413 --> 00:14:18,416
Perguntas?
174
00:14:20,395 --> 00:14:21,948
No funeral do meu filho?
175
00:14:23,084 --> 00:14:25,915
N�o sei como faz as coisas
nas Filipinas,
176
00:14:26,103 --> 00:14:29,116
mas na Austr�lia, um funeral
177
00:14:29,243 --> 00:14:31,683
� um momento triste
e refletivo.
178
00:14:33,066 --> 00:14:34,579
Essa � a minha casa,
179
00:14:35,241 --> 00:14:37,861
ent�o pare de incomodar
minha fam�lia e amigos,
180
00:14:37,931 --> 00:14:39,671
e deixe-nos com nosso luto!
181
00:14:41,620 --> 00:14:43,100
Meus sentimentos.
182
00:14:56,965 --> 00:14:58,018
Senhor.
183
00:14:58,272 --> 00:14:59,756
Testemunhas
dizem que a garota
184
00:15:00,113 --> 00:15:01,754
tinha 1,67,
185
00:15:02,238 --> 00:15:03,941
cabelo castanho,
186
00:15:04,738 --> 00:15:06,449
de shorts jeans.
187
00:15:06,854 --> 00:15:10,425
O homem era alto e loiro.
188
00:15:15,665 --> 00:15:17,667
E perseguiram eles?
189
00:15:20,370 --> 00:15:22,401
Estamos analisando
digitais agora.
190
00:15:22,519 --> 00:15:24,831
Se algu�m viu os autores
191
00:15:25,456 --> 00:15:26,807
n�o est�o dizendo.
192
00:15:31,430 --> 00:15:32,573
Se voc� visse algo...
193
00:15:33,909 --> 00:15:34,909
voc� falaria?
194
00:16:15,349 --> 00:16:17,294
Achou algo nos barcos?
195
00:16:18,561 --> 00:16:19,561
Nada, senhor.
196
00:16:21,293 --> 00:16:24,023
Compare as descri��es que temos
197
00:16:24,025 --> 00:16:26,419
com as listas das tripula��es...
198
00:16:26,857 --> 00:16:30,161
e qualquer den�ncia
feita por estrangeiros.
199
00:17:10,034 --> 00:17:11,767
Voc� precisa ignor�-lo, Lana.
200
00:17:14,030 --> 00:17:15,563
Ele sabe algumas coisas.
201
00:17:16,689 --> 00:17:17,696
Sabe?
202
00:17:19,620 --> 00:17:20,693
Como o qu�?
203
00:17:23,517 --> 00:17:25,283
Ele perguntou se estamos juntos.
204
00:17:31,984 --> 00:17:33,057
N�s estamos?
205
00:17:37,535 --> 00:17:40,035
Ele disse que...
206
00:17:41,034 --> 00:17:44,280
todas as balas do "The Blue"
vieram de uma arma s�.
207
00:17:45,100 --> 00:17:46,173
Um rev�lver.
208
00:17:48,655 --> 00:17:49,701
E?
209
00:17:56,482 --> 00:17:58,101
A arma do Aaron era um revolver.
210
00:18:06,137 --> 00:18:07,363
O que est� dizendo?
211
00:18:11,689 --> 00:18:13,255
S� estou tentando entender
212
00:18:14,476 --> 00:18:15,476
o que aconteceu.
213
00:18:21,206 --> 00:18:22,245
Porque
214
00:18:24,238 --> 00:18:27,804
voc� disse que todos os caras
no "The Blue" tinham uma arma.
215
00:18:31,103 --> 00:18:32,143
Ent�o...
216
00:18:32,962 --> 00:18:34,035
Certo.
217
00:18:38,271 --> 00:18:40,525
As balas vieram da arma
do Aaron...
218
00:18:43,914 --> 00:18:46,034
porque eles a pegaram
219
00:18:47,472 --> 00:18:48,799
depois de mat�-lo.
220
00:18:56,310 --> 00:18:57,870
Ent�o eles mataram os outros.
221
00:18:59,965 --> 00:19:01,044
No conv�s.
222
00:19:06,655 --> 00:19:07,656
Eles usaram ela.
223
00:19:08,189 --> 00:19:09,591
Mas voc� n�o me contou isso.
224
00:19:09,655 --> 00:19:12,320
N�o te contei todos os detalhes
mas posso
225
00:19:12,705 --> 00:19:13,760
te contar como foi
226
00:19:13,762 --> 00:19:14,998
- N�o. Pare.
- Se quiser.
227
00:19:15,000 --> 00:19:16,300
Sim, como todos morreram.
228
00:19:18,827 --> 00:19:20,328
Acha que quero lembrar disso?
229
00:19:20,330 --> 00:19:21,933
N�o. Me desculpe.
230
00:19:22,551 --> 00:19:23,621
Me desculpe.
231
00:19:25,724 --> 00:19:26,825
Me desculpe.
232
00:19:32,577 --> 00:19:34,757
Sei que acha dif�cil
confiar nas pessoas.
233
00:19:36,930 --> 00:19:39,809
Te convidei para vir
na minha casa.
234
00:19:41,379 --> 00:19:42,999
- Minha fam�lia.
- �,
235
00:19:43,012 --> 00:19:45,548
n�o sei no que pensei.
N�o sei... no que pensei.
236
00:19:45,550 --> 00:19:46,593
Acho que...
237
00:19:50,379 --> 00:19:53,372
s� esperava
que estivesse mentindo
238
00:19:53,379 --> 00:19:55,245
porque assim Kitty
ainda estaria viva.
239
00:20:01,100 --> 00:20:02,226
Queria estar mentindo.
240
00:20:04,965 --> 00:20:05,965
Mas n�o estou.
241
00:20:20,608 --> 00:20:22,163
Temos que confiar um no outro.
242
00:20:26,628 --> 00:20:27,765
Estamos juntos, n�o �?
243
00:20:33,034 --> 00:20:34,034
Estamos.
244
00:21:13,010 --> 00:21:14,150
Voc� est� bem?
245
00:21:20,586 --> 00:21:21,586
Estou.
246
00:21:24,512 --> 00:21:25,512
Vamos.
247
00:21:25,949 --> 00:21:26,992
Temos que ir.
248
00:21:27,928 --> 00:21:28,998
O qu�?
249
00:21:29,000 --> 00:21:30,952
Isso nos dar� mais tempo.
250
00:21:31,460 --> 00:21:32,522
O que est� fazendo?
251
00:21:33,377 --> 00:21:34,630
Fugindo desse barco.
252
00:21:35,505 --> 00:21:37,224
Como? Estamos longe de tudo.
253
00:21:37,226 --> 00:21:38,629
N�o daquele barco de pesca.
254
00:21:38,916 --> 00:21:40,170
Pode nos levar.
255
00:21:41,940 --> 00:21:43,693
Est� muito longe.
256
00:21:43,695 --> 00:21:44,756
Certo, use uma boia.
257
00:21:44,758 --> 00:21:46,388
Coloco um colete em voc� e puxo.
258
00:21:46,390 --> 00:21:47,406
Sei que conseguimos.
259
00:21:47,482 --> 00:21:48,680
S� temos que ir
260
00:21:48,987 --> 00:21:51,011
antes do barco ir embora.
261
00:21:52,292 --> 00:21:53,938
E antes deles voltarem.
262
00:21:54,259 --> 00:21:55,310
Certo?
263
00:22:15,350 --> 00:22:17,213
Lana, n�o temos passaportes.
264
00:22:17,215 --> 00:22:18,782
N�o temos dinheiro. N�o d�.
265
00:22:18,784 --> 00:22:20,168
Temos isso.
266
00:22:24,508 --> 00:22:25,521
Mas voc� disse...
267
00:22:25,809 --> 00:22:27,398
que tinha largado.
268
00:22:27,482 --> 00:22:28,600
Denny e eu guardamos.
269
00:22:28,601 --> 00:22:29,882
Devia ter te contado.
270
00:22:30,470 --> 00:22:32,434
Pegamos um passaporte falso
em Palau.
271
00:22:32,436 --> 00:22:33,446
Denny disse que d�.
272
00:22:33,448 --> 00:22:34,846
Arranjamos novos nomes
273
00:22:34,850 --> 00:22:36,250
e novos anivers�rios.
274
00:22:41,509 --> 00:22:42,715
Preciso que pule
275
00:22:42,990 --> 00:22:45,150
e bata os bra�os
como eu mostrei.
276
00:22:46,320 --> 00:22:47,841
E ent�o...
277
00:22:48,406 --> 00:22:50,460
eu te puxo para o barco, certo?
278
00:22:50,860 --> 00:22:52,950
S� preciso que relaxe.
Fique calma.
279
00:22:53,645 --> 00:22:55,460
Fique calma.
280
00:23:02,103 --> 00:23:03,221
Sei que � assustador.
281
00:23:03,923 --> 00:23:04,962
� muito assustador.
282
00:23:05,852 --> 00:23:07,842
Mas qualquer coisa
� melhor do que isso.
283
00:23:08,329 --> 00:23:09,810
Viu o que fizeram com Joseph.
284
00:23:10,004 --> 00:23:11,832
Agora nos prenderam aqui.
Fodam-se.
285
00:23:13,137 --> 00:23:15,166
Fodam-se. S�o m�s pessoas.
286
00:23:18,621 --> 00:23:19,621
Mas ficaremos bem.
287
00:23:21,611 --> 00:23:23,450
Ficaremos bem.
288
00:23:24,028 --> 00:23:25,028
Ficaremos.
289
00:23:25,030 --> 00:23:26,030
Certo?
290
00:23:31,137 --> 00:23:32,137
Eu...
291
00:23:34,379 --> 00:23:35,759
- �?
- �.
292
00:23:35,910 --> 00:23:36,910
�?
293
00:23:52,598 --> 00:23:53,600
Vamos!
294
00:23:53,862 --> 00:23:56,282
Vamos, ficar� bem,
n�o tenha medo.
295
00:24:01,816 --> 00:24:03,335
Kitty, preciso que pule agora!
296
00:24:04,295 --> 00:24:05,320
Vamos!
297
00:24:05,704 --> 00:24:07,512
Est� tudo bem, veja.
298
00:24:08,279 --> 00:24:09,279
Vamos, venha.
299
00:24:10,678 --> 00:24:12,408
- N�o posso.
- Voc� pode sim.
300
00:24:12,410 --> 00:24:14,342
Desculpe, � minha culpa.
301
00:24:14,344 --> 00:24:16,793
Do que est� falando?
Kitty, preciso que pule.
302
00:24:16,795 --> 00:24:19,264
- Tem que vir agora.
- Voc� fica melhor sem mim.
303
00:24:19,266 --> 00:24:21,378
N�o fico, n�o!
304
00:24:21,380 --> 00:24:23,108
Voc� n�o pode... Isso � loucura.
305
00:24:23,110 --> 00:24:26,010
Eu matei Joseph, fui eu.
306
00:24:26,481 --> 00:24:29,008
Estava t�o escuro e eu s�...
307
00:24:29,010 --> 00:24:31,505
o ataquei como fiz com a m�e.
308
00:24:31,507 --> 00:24:33,508
- N�o pode ser!
- N�o.
309
00:24:33,510 --> 00:24:35,310
Eu sou uma m� pessoa.
310
00:24:35,720 --> 00:24:37,565
N�o mere�o ser salva.
311
00:24:37,730 --> 00:24:39,898
� a Sandra na sua cabe�a.
N�o � real.
312
00:24:39,900 --> 00:24:40,938
N�o, n�o.
313
00:24:40,940 --> 00:24:42,236
Tem que ir logo.
314
00:24:42,238 --> 00:24:44,100
- Jogue a escada.
- Vai embora.
315
00:24:44,102 --> 00:24:46,478
Kitty estou presa aqui embaixo.
316
00:24:46,480 --> 00:24:47,780
- Jogue a escada!
- N�o!
317
00:24:47,990 --> 00:24:49,720
- Vou voltar.
- N�o!
318
00:24:49,722 --> 00:24:50,722
N�o.
319
00:24:52,160 --> 00:24:53,452
- Estou voltando.
- N�o!
320
00:24:53,454 --> 00:24:55,658
Kitty, jogue a escada.
321
00:24:55,660 --> 00:24:56,722
Estou presa!
322
00:24:56,724 --> 00:24:58,214
Se Aaron me ver aqui...
323
00:24:58,216 --> 00:24:59,498
- Estou morta.
- Desculpe.
324
00:25:00,318 --> 00:25:02,218
Kitty, n�o fa�a isso!
325
00:25:02,763 --> 00:25:04,767
Vou me afogar aqui.
326
00:25:05,710 --> 00:25:07,724
Kitty, n�o! Por favor!
327
00:25:08,908 --> 00:25:10,840
S� estava tentando ajudar.
328
00:25:11,590 --> 00:25:12,597
Kitty!
329
00:25:21,100 --> 00:25:23,190
Te encontro em Townsville.
330
00:25:24,650 --> 00:25:25,658
Vou te esperar.
331
00:25:27,820 --> 00:25:28,820
Vou te esperar.
332
00:26:26,931 --> 00:26:27,931
Kitty.
333
00:26:49,475 --> 00:26:51,901
Tem muita coragem
334
00:26:51,902 --> 00:26:53,654
em fazer perguntas no funeral.
335
00:26:54,163 --> 00:26:56,073
- A menina falou comigo.
- Sobre o qu�?
336
00:26:56,770 --> 00:26:59,205
Est� com medo
que Dennis Winbourne
337
00:26:59,207 --> 00:27:01,621
- possa estar mentindo.
- Por que ele faria isso?
338
00:27:03,151 --> 00:27:04,929
N�o acha estranho
339
00:27:04,931 --> 00:27:06,790
que uma gangue
de homens muito armados
340
00:27:06,792 --> 00:27:09,458
usariam um rev�lver pequeno
para um massacre?
341
00:27:09,460 --> 00:27:10,460
N�o sei, Coronel.
342
00:27:10,541 --> 00:27:12,826
N�o temos muitos
massacres de gangues
343
00:27:12,827 --> 00:27:14,000
no norte de Queensland.
344
00:27:14,025 --> 00:27:15,585
E tem esse jovem
345
00:27:15,896 --> 00:27:18,161
que navegou no "The Blue",
Joseph Melina.
346
00:27:18,186 --> 00:27:20,544
Segundo a irm�,
ele tamb�m est� desaparecido.
347
00:27:20,546 --> 00:27:22,810
Visto nas Filipinas.
Deveria procurar l�.
348
00:27:22,812 --> 00:27:24,592
Minha equipe est� fazendo isso.
349
00:27:24,655 --> 00:27:26,940
Eu simplesmente n�o
entendo a disposi��o
350
00:27:27,202 --> 00:27:29,217
de aceitar a palavra
de Dennis Winbourne.
351
00:27:29,242 --> 00:27:31,281
Porque tanto quanto posso ver,
352
00:27:32,062 --> 00:27:34,076
ele � um bom garoto,
de uma boa fam�lia.
353
00:27:34,101 --> 00:27:35,897
Filho de um juiz
da Suprema Corte.
354
00:27:36,015 --> 00:27:39,700
Tamb�m temos muitos
bons filhos de boas fam�lias.
355
00:27:39,725 --> 00:27:41,325
De policial pra policial, eu...
356
00:27:42,185 --> 00:27:44,725
Aprecio sua dilig�ncia.
Realmente aprecio.
357
00:27:45,396 --> 00:27:48,630
Mas os superiores est�o felizes
por termos feito o que pod�amos.
358
00:27:50,370 --> 00:27:51,799
Seus superiores incluem
359
00:27:52,378 --> 00:27:53,378
Peter Winbourne?
360
00:27:57,482 --> 00:27:58,521
Obrigada,
361
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
Coronel.
362
00:28:05,908 --> 00:28:06,939
Obrigado.
363
00:28:29,372 --> 00:28:30,395
Rhys.
364
00:28:31,459 --> 00:28:32,539
Senhor, � o Dizon.
365
00:28:33,599 --> 00:28:35,536
Voc� olhou o seu e-mail?
366
00:28:36,419 --> 00:28:37,419
N�o, por qu�?
367
00:28:37,857 --> 00:28:38,857
N�s temos uma...
368
00:28:39,365 --> 00:28:42,760
...poss�vel coincid�ncia
para a garota que viu na igreja.
369
00:28:49,100 --> 00:28:50,100
Por qu�?
370
00:28:51,736 --> 00:28:53,518
� de um alerta
da lista vermelha...
371
00:28:53,900 --> 00:28:55,501
...que recebemos semanas atr�s.
372
00:28:57,345 --> 00:28:59,422
Duas garotas do Reino Unido
373
00:28:59,423 --> 00:29:01,305
procuradas
por suspeita de assassinato
374
00:29:01,954 --> 00:29:03,859
Isso saiu internacionalmente?
375
00:29:06,497 --> 00:29:07,697
Elas voaram at� aqui...
376
00:29:08,266 --> 00:29:11,290
...direto, e n�o tem
registro da decolagem
377
00:29:12,005 --> 00:29:13,380
...presumo que s� para n�s.
378
00:29:28,526 --> 00:29:29,574
Voc� est� bem?
379
00:29:33,153 --> 00:29:34,184
Sim.
380
00:29:38,817 --> 00:29:40,130
Com o que estava sonhando?
381
00:29:48,383 --> 00:29:49,424
Isso parece bom.
382
00:30:29,531 --> 00:30:30,531
Ent�o Emma,
383
00:30:30,914 --> 00:30:34,992
o que o policial filipino estava
te perguntando no funeral?
384
00:30:37,708 --> 00:30:40,052
Apenas as mesmas velhas
perguntas, na verdade.
385
00:30:41,130 --> 00:30:43,143
Bem, voc� fez a coisa certa
ao me chamar.
386
00:30:43,427 --> 00:30:45,445
Tenho certeza
de que ele gostaria
387
00:30:45,680 --> 00:30:48,189
nos culpar pelo crime filipino.
388
00:30:48,862 --> 00:30:51,140
Ele nos contou
sobre sua amiga no "The Blue".
389
00:31:02,581 --> 00:31:04,002
Lamentamos sua perda.
390
00:31:05,344 --> 00:31:07,140
Quanto aos problemas
que sua amiga
391
00:31:07,141 --> 00:31:08,828
possa ter tido no Reino Unido,
392
00:31:10,487 --> 00:31:12,307
qual � o sentido
de mexer no passado?
393
00:31:13,307 --> 00:31:14,697
Tendo em conta tudo,
394
00:31:15,261 --> 00:31:17,291
� melhor deixar
as coisas como est�o.
395
00:31:20,827 --> 00:31:22,623
N�o temos segredos
nesta fam�lia.
396
00:31:24,093 --> 00:31:25,943
Cometemos esse erro com Aaron.
397
00:31:27,224 --> 00:31:28,459
Volto em um segundo.
398
00:31:51,450 --> 00:31:53,105
- Nos seguindo?
- Nos?
399
00:31:54,632 --> 00:31:57,501
Deve ser bom estar perto de
pessoas t�o ricas e poderosas.
400
00:31:57,526 --> 00:31:58,533
Por favor,
401
00:31:58,558 --> 00:32:00,126
- deixe-nos em paz.
- Lana.
402
00:32:03,504 --> 00:32:04,527
O fato �.
403
00:32:05,136 --> 00:32:07,870
N�o me importo com o que fez
antes de ir para Balakot.
404
00:32:09,316 --> 00:32:12,229
Me preocupo com a justi�a
para Danilo de la Cruz.
405
00:32:17,112 --> 00:32:18,802
J� te disse, n�o sei...
406
00:32:18,827 --> 00:32:20,028
Eu n�o sei quem �.
407
00:32:20,940 --> 00:32:23,940
Foram voc�s que pegaram
o resgate do pesqueiro
408
00:32:23,942 --> 00:32:24,942
em Sagisag?
409
00:32:33,139 --> 00:32:36,850
Eu s� quero saber a verdade,
e talvez voc� tamb�m,
410
00:32:37,540 --> 00:32:39,339
sobre o que
aconteceu com sua amiga,
411
00:32:40,626 --> 00:32:41,675
Kitty Walker.
412
00:32:51,996 --> 00:32:53,003
Eu...
413
00:32:54,448 --> 00:32:56,100
N�o sei do que est� falando.
414
00:32:56,931 --> 00:32:58,308
Eu j� lhe disse a verdade.
415
00:33:08,222 --> 00:33:09,309
Deus.
416
00:33:10,214 --> 00:33:11,683
Uau!
417
00:33:12,413 --> 00:33:14,181
- Aqui, aqui, aqui.
- Deus.
418
00:33:14,206 --> 00:33:15,459
Meu Deus.
419
00:33:16,965 --> 00:33:19,488
Maravilha, Kitty! Bom trabalho!
420
00:33:19,513 --> 00:33:21,627
- � uma bagun�a.
- N�o sabia que cozinhava.
421
00:33:21,652 --> 00:33:22,687
� t�o bom.
422
00:33:22,712 --> 00:33:23,712
Obrigada.
423
00:33:24,648 --> 00:33:27,015
Sempre agradecemos
antes de come�ar.
424
00:33:29,689 --> 00:33:31,078
Tem que estar brincando.
425
00:33:31,103 --> 00:33:32,734
Voc� pode n�o morar mais aqui,
426
00:33:32,759 --> 00:33:34,626
mas ainda somos
uma fam�lia, Lana,
427
00:33:35,220 --> 00:33:36,946
e n�o temos segredos.
428
00:33:38,143 --> 00:33:39,337
A confiss�o
429
00:33:39,853 --> 00:33:41,438
� uma coisa positiva.
430
00:33:45,724 --> 00:33:47,615
N�o acredito
que ainda faz isso.
431
00:33:52,652 --> 00:33:54,105
Por que voc� n�o confessa?
432
00:33:54,373 --> 00:33:55,385
Aqui vamos n�s.
433
00:33:55,410 --> 00:33:56,736
Confesse que � uma tirana
434
00:33:56,761 --> 00:33:58,495
e faz as crian�as
se sentirem mal.
435
00:33:58,520 --> 00:33:59,557
- Sim, certo.
- Sim.
436
00:33:59,932 --> 00:34:01,917
Deus, Lana. Vamos.
Sente-se.
437
00:34:02,517 --> 00:34:04,531
Quando veio aqui
pela primeira vez...
438
00:34:04,556 --> 00:34:05,751
Cale-se.
439
00:34:05,962 --> 00:34:08,902
Eu pensei: "Como uma mulher
pode abandonar seu filho?"
440
00:34:08,927 --> 00:34:10,432
- Podemos apenas comer?
- N�o!
441
00:34:10,457 --> 00:34:12,078
Se eu tivesse dado � luz a voc�,
442
00:34:12,103 --> 00:34:13,723
teria feito a mesma coisa.
443
00:34:17,648 --> 00:34:19,144
N�o! N�o! Pare!
444
00:34:19,334 --> 00:34:20,560
Sai de cima dela!
445
00:35:10,344 --> 00:35:11,656
- Lana.
- Ei!
446
00:35:12,241 --> 00:35:13,345
Abaixe a escada.
447
00:35:23,082 --> 00:35:24,136
Vamos.
448
00:35:35,546 --> 00:35:36,624
Onde est� a Lana?
449
00:35:37,448 --> 00:35:39,578
Heinrich, entregue-o � Shell.
450
00:35:40,018 --> 00:35:41,131
Est� l� embaixo?
451
00:35:44,918 --> 00:35:46,088
- Vou?
- Sim, vai.
452
00:35:52,627 --> 00:35:53,650
Lana?
453
00:35:57,442 --> 00:35:58,462
Ela se foi.
454
00:35:59,240 --> 00:36:00,562
Como assim?
455
00:36:01,015 --> 00:36:02,044
Foi para onde?
456
00:36:02,200 --> 00:36:03,242
Quando?
457
00:36:04,034 --> 00:36:05,214
- Faz tempo.
- Quando?
458
00:36:05,275 --> 00:36:07,420
- Eu n�o sei.
- Aonde ela vai, Kitty?
459
00:36:07,422 --> 00:36:08,699
Ela pulou, eu n�o sei.
460
00:36:08,701 --> 00:36:11,812
Se ela for � pol�cia,
temos que ir atr�s dela, Kitty.
461
00:36:11,814 --> 00:36:13,378
- Ela n�o faria isso.
- Me diga.
462
00:36:13,380 --> 00:36:14,798
Calma, calma!
463
00:36:14,800 --> 00:36:15,998
Cala a boca.
464
00:36:17,000 --> 00:36:18,205
� s� uma garota, t� bem?
465
00:36:18,680 --> 00:36:20,755
Denny, volte aqui. Den!
466
00:36:24,020 --> 00:36:26,060
O combust�vel chegar�
a qualquer momento.
467
00:36:28,087 --> 00:36:29,841
Temos que estar prontos
para partir.
468
00:36:29,843 --> 00:36:31,009
Assim que pudermos.
469
00:36:34,816 --> 00:36:35,820
Eu...
470
00:37:07,153 --> 00:37:08,153
Porra!
471
00:37:37,840 --> 00:37:40,090
DESCULPA
472
00:39:07,671 --> 00:39:09,444
Querida, o caf� est� pronto.
473
00:39:11,119 --> 00:39:12,429
T�, estou descendo.
474
00:39:31,404 --> 00:39:32,487
Quer um caf�?
475
00:39:33,333 --> 00:39:34,333
Sim.
476
00:39:43,508 --> 00:39:46,380
Se tiv�ssemos dinheiro,
pod�amos sair daqui.
477
00:39:49,098 --> 00:39:50,596
Ir para onde quis�ssemos.
478
00:39:58,089 --> 00:39:59,089
Dinheiro.
479
00:40:01,242 --> 00:40:02,242
Diamantes.
480
00:40:02,787 --> 00:40:04,167
Ainda est� com eles, n�o �?
481
00:40:05,518 --> 00:40:06,541
N�o.
482
00:40:07,904 --> 00:40:10,775
N�o � de mim que voc�
tem que desconfiar, t� bem?
483
00:40:11,334 --> 00:40:12,854
Voc� me enganou, lembra?
484
00:40:14,310 --> 00:40:15,436
Mas eu voltei.
485
00:40:19,060 --> 00:40:21,744
Denny, qual foi a �ltima coisa
que Kitty disse a voc�?
486
00:40:26,138 --> 00:40:27,429
O qu�? Por qu�?
487
00:40:29,712 --> 00:40:30,970
S� preciso saber.
488
00:40:35,897 --> 00:40:36,938
Certo.
489
00:40:44,398 --> 00:40:46,569
Foi enquanto faz�amos o jantar.
490
00:40:51,537 --> 00:40:52,952
Ela estava falando de voc�.
491
00:41:00,604 --> 00:41:02,816
Estava falando
do quanto sentia sua falta.
492
00:41:06,251 --> 00:41:08,468
Mas n�o p�de falar com ela
depois disso?
493
00:41:09,931 --> 00:41:10,931
N�o.
494
00:41:12,417 --> 00:41:13,417
Queria ter falado.
495
00:41:15,428 --> 00:41:18,654
E n�o havia nenhum jeito
de voc� resgatar os corpos?
496
00:41:19,655 --> 00:41:22,107
N�o. Eu te falei,
eu estava me escondendo, e a�...
497
00:41:22,406 --> 00:41:25,961
vi minha chance,
entrei no bote e s�...
498
00:41:29,651 --> 00:41:30,812
Est� tudo bem?
499
00:41:35,086 --> 00:41:36,086
Sim.
500
00:41:36,181 --> 00:41:37,181
Est�.
501
00:41:40,296 --> 00:41:41,540
Vista-se, Dennis.
502
00:41:42,723 --> 00:41:44,557
A Inspetora-Chefe Craven
est� aqui.
503
00:41:45,073 --> 00:41:46,628
Ela quer falar com voc�s dois.
504
00:41:48,336 --> 00:41:49,988
J� respondi as perguntas deles.
505
00:41:50,730 --> 00:41:52,408
Ent�o responda-as de novo.
506
00:41:52,802 --> 00:41:53,803
Seja amig�vel.
507
00:41:54,527 --> 00:41:55,585
Fale dos fatos.
508
00:42:02,351 --> 00:42:04,904
Estamos tendo problemas
em identificar
509
00:42:04,906 --> 00:42:07,132
a Jessica Davis
que fez o pedido de socorro.
510
00:42:10,516 --> 00:42:12,817
N�o h� ningu�m
com a descri��o que voc�
511
00:42:12,818 --> 00:42:15,421
nos deu em nenhuma
lista de desaparecidos.
512
00:42:16,672 --> 00:42:19,149
Bem, ela n�o ficou
muito tempo no barco, ent�o...
513
00:42:19,930 --> 00:42:21,305
Sei que era brit�nica.
514
00:42:21,811 --> 00:42:24,074
J� n�o falamos sobre isso,
detetive?
515
00:42:24,076 --> 00:42:26,443
Tem raz�o, Excel�ncia.
Desculpe.
516
00:42:28,170 --> 00:42:29,506
Por �ltimo,
517
00:42:29,835 --> 00:42:31,271
Emma, n�o a conhecia?
518
00:42:32,874 --> 00:42:33,874
N�o...
519
00:42:34,270 --> 00:42:35,809
Uma pena. Teriam se dado bem.
520
00:42:36,590 --> 00:42:39,611
Pelo que entendi
essa garota embarcou
521
00:42:39,613 --> 00:42:41,850
nas Ilhas Salom�o,
semanas depois.
522
00:42:53,683 --> 00:42:55,733
Por favor. Por favor, acorda.
523
00:42:56,736 --> 00:42:57,910
- Kit.
- Acorda!
524
00:42:59,981 --> 00:43:01,770
- Vamos.
- Kit, eu...
525
00:43:02,457 --> 00:43:03,784
- Acorda.
- Acho...
526
00:43:03,786 --> 00:43:04,967
- Vamos!
- Kit.
527
00:43:04,971 --> 00:43:06,380
- Acorda, por favor!
- Kit.
528
00:43:06,872 --> 00:43:07,872
M�e.
529
00:43:11,431 --> 00:43:12,431
Por favor.
530
00:43:16,892 --> 00:43:18,603
Meu Deus. Ela est� morta.
531
00:43:20,760 --> 00:43:22,055
Sinto muito.
532
00:43:22,840 --> 00:43:23,840
Kit.
533
00:43:27,038 --> 00:43:28,210
Kit, venha.
534
00:43:31,385 --> 00:43:32,622
Desculpa.
535
00:43:33,178 --> 00:43:34,578
Est� tudo bem.
536
00:43:34,579 --> 00:43:36,585
Voc�... vamos...
537
00:43:38,540 --> 00:43:39,556
melhor voc�...
538
00:43:40,618 --> 00:43:41,853
esperar l� fora.
539
00:43:46,095 --> 00:43:47,095
Droga.
540
00:43:57,027 --> 00:43:58,027
Merda.
541
00:44:24,626 --> 00:44:26,017
E se n�o acreditarem...
542
00:44:26,861 --> 00:44:28,987
E se n�o acreditarem
que foi um acidente?
543
00:44:32,273 --> 00:44:34,019
Lana, Lana. Foi sem querer.
544
00:44:34,021 --> 00:44:35,300
Eu sei.
545
00:44:36,503 --> 00:44:38,405
- Foi sem querer.
- Eu sei.
546
00:44:40,931 --> 00:44:42,170
Foi um acidente.
547
00:45:16,260 --> 00:45:17,668
E quanto a voc�, Aaron?
548
00:45:17,983 --> 00:45:18,986
O que vai fazer,
549
00:45:19,590 --> 00:45:21,034
quando finalmente voltar?
550
00:45:23,224 --> 00:45:25,795
Vou por flores
na sepultura da Helen.
551
00:45:25,797 --> 00:45:27,955
N�o precisa.
Por que se fazer sofrer?
552
00:45:31,399 --> 00:45:33,209
Porque j� estou sofrendo, Denny.
553
00:45:38,460 --> 00:45:39,476
E voc�, Denny?
554
00:45:40,346 --> 00:45:42,490
N�o vejo por que
temos que voltar.
555
00:45:43,410 --> 00:45:45,274
Estamos salvos, sem drama.
556
00:45:45,907 --> 00:45:47,788
Por que n�o voltamos
ao que era antes?
557
00:45:47,790 --> 00:45:48,790
�.
558
00:45:52,877 --> 00:45:54,790
A porra dessa m�sica.
559
00:46:01,656 --> 00:46:02,656
Eu vou.
560
00:46:35,103 --> 00:46:36,103
Kitty.
561
00:46:37,310 --> 00:46:38,419
Est� bem a�?
562
00:46:49,457 --> 00:46:52,480
- Kitty.
- Me deixe sozinha!
563
00:46:52,482 --> 00:46:55,480
Kitty, abaixe a m�sica
e me diga se est� bem.
564
00:46:55,879 --> 00:46:58,288
Fale comigo.
S� quero saber se est� bem.
565
00:46:58,413 --> 00:46:59,757
Inferno, certo!
566
00:47:00,186 --> 00:47:01,811
Estou bem!
567
00:47:04,793 --> 00:47:06,674
E eu n�o vou para a Austr�lia.
568
00:47:18,397 --> 00:47:20,756
Ent�o o que quer fazer?
569
00:47:25,827 --> 00:47:26,912
N�o posso...
570
00:47:28,280 --> 00:47:29,436
continuar fugindo.
571
00:47:30,724 --> 00:47:31,959
Fugindo de qu�?
572
00:47:37,940 --> 00:47:38,999
O qu�?
573
00:47:42,249 --> 00:47:43,940
Por que n�o abre a porta,
574
00:47:44,517 --> 00:47:46,657
e falamos sobre isso
cara a cara?
575
00:47:49,710 --> 00:47:50,747
Kitty.
576
00:47:52,024 --> 00:47:53,620
Do que quer que esteja fugindo,
577
00:47:53,657 --> 00:47:55,066
n�o � t�o ruim quanto pensa.
578
00:47:55,068 --> 00:47:57,470
- � sim, Denny sabe.
- Denny sabe de qu�?
579
00:47:58,206 --> 00:47:59,236
Por qu�?
580
00:47:59,413 --> 00:48:01,343
Por que est� fingindo
que se importa?
581
00:48:01,413 --> 00:48:02,638
Eu me importo!
582
00:48:03,372 --> 00:48:05,130
- N�o se importa, n�o.
- Me importo.
583
00:48:06,171 --> 00:48:08,370
Tem sido tempos dif�ceis
para todo mundo.
584
00:48:08,372 --> 00:48:11,010
S� estamos cansados
e querendo ir para casa.
585
00:48:28,148 --> 00:48:29,668
Sei que sente falta da Lana.
586
00:48:33,172 --> 00:48:35,187
E sinto muito
por ela ter te abandonado.
587
00:48:36,898 --> 00:48:37,915
Mas eu estou aqui...
588
00:48:39,283 --> 00:48:40,298
e eu me importo.
589
00:48:45,896 --> 00:48:48,756
Pode abrir a porta, por favor?
590
00:49:27,241 --> 00:49:29,248
Lana estava errada
em te deixar tamb�m.
591
00:49:35,109 --> 00:49:36,154
N�o.
592
00:49:41,265 --> 00:49:42,764
N�o aconteceu assim.
593
00:49:44,135 --> 00:49:45,537
Aquela noite quando...
594
00:49:47,241 --> 00:49:48,826
Joseph. Eu...
595
00:49:50,560 --> 00:49:51,560
Eu...
596
00:49:54,178 --> 00:49:55,545
Eu empurrei o Joseph.
597
00:49:56,101 --> 00:49:58,255
Eu o empurrei
e aquilo foi minha culpa.
598
00:49:58,257 --> 00:49:59,396
N�o, n�o n�o.
599
00:49:59,398 --> 00:50:00,460
E agora ele morreu.
600
00:50:00,462 --> 00:50:02,279
- Ele pode ter ca�do.
- Ele n�o caiu.
601
00:50:02,281 --> 00:50:03,700
- Eu o empurrei.
- Ou pulado.
602
00:50:03,702 --> 00:50:05,142
� minha culpa.
603
00:50:07,793 --> 00:50:09,553
Estou aqui, certo?
604
00:50:12,034 --> 00:50:13,744
Tudo vai parecer melhor
de manh�.
605
00:50:18,071 --> 00:50:19,411
� minha culpa.
606
00:50:19,619 --> 00:50:20,687
N�o.
607
00:52:05,507 --> 00:52:06,717
Voc� � fumante?
608
00:52:10,262 --> 00:52:11,304
N�o.
609
00:52:12,482 --> 00:52:13,762
Boa menina.
610
00:52:16,620 --> 00:52:20,196
N�o conseguia dormir ent�o
pensei em dar uma volta...
611
00:52:21,540 --> 00:52:22,980
e clarear as ideias.
612
00:52:26,410 --> 00:52:27,509
Isso � perigoso.
613
00:52:28,551 --> 00:52:30,239
Uma mulher atraente como voc�,
614
00:52:31,278 --> 00:52:32,451
tarde da noite.
615
00:52:46,724 --> 00:52:50,326
Eu n�o quero que se sinta
como uma prisioneira.
616
00:52:56,576 --> 00:52:58,568
Me ligue se precisar
que eu te pegue.
617
00:53:03,381 --> 00:53:04,435
Obrigada.
618
00:53:11,241 --> 00:53:13,141
Sinto muito. Eu...
619
00:53:14,189 --> 00:53:15,615
n�o queria escutar, mas...
620
00:53:16,631 --> 00:53:18,537
Ouvi voc� falando com Shell...
621
00:53:20,056 --> 00:53:21,256
sobre o Joseph.
622
00:53:23,344 --> 00:53:24,715
- Eu n�o...
- N�o, n�o.
623
00:53:24,717 --> 00:53:26,516
- N�o quero...
- N�o, est� tudo bem.
624
00:53:26,857 --> 00:53:28,546
- Eu n�o...
- Est� tudo bem.
625
00:53:37,211 --> 00:53:38,801
Escuta...
626
00:53:41,825 --> 00:53:43,833
Ele n�o pode ter morrido
como voc� pensa.
627
00:53:45,967 --> 00:53:47,138
Naquela noite,
628
00:53:47,379 --> 00:53:48,973
eu mesmo te trouxe pra c�
629
00:53:49,012 --> 00:53:50,048
antes de acontecer.
630
00:53:50,050 --> 00:53:51,754
Voc� n�o conseguia
nem ficar de p�.
631
00:53:53,034 --> 00:53:55,284
E ele ainda estava no conv�s,
vivo.
632
00:53:55,464 --> 00:53:57,724
N�o tem como ter o empurrado.
633
00:54:07,103 --> 00:54:09,454
Tenho que ficar de vigia
a noite toda, ent�o...
634
00:54:11,379 --> 00:54:12,829
Vou tentar dormir um pouco.
635
00:54:17,034 --> 00:54:18,181
Voc� tamb�m deveria.
636
00:54:32,965 --> 00:54:33,965
Merda.
637
00:54:36,807 --> 00:54:38,273
Como p�de fazer isso comigo,
638
00:54:38,275 --> 00:54:40,205
sabendo pelo que eu estava
passando?
639
00:54:40,440 --> 00:54:42,881
Fazer o qu�?
640
00:54:45,014 --> 00:54:46,014
Voc�...
641
00:54:46,717 --> 00:54:47,748
Voc�...
642
00:54:48,014 --> 00:54:49,420
me disse que eu...
643
00:54:50,537 --> 00:54:52,326
empurrei Joseph,
e eu n�o empurrei.
644
00:54:59,386 --> 00:55:00,433
Olha,
645
00:55:01,931 --> 00:55:03,011
Kitty...
646
00:55:03,840 --> 00:55:04,845
est� tudo bem.
647
00:55:05,413 --> 00:55:07,323
Voc� est� confusa, certo?
648
00:55:07,415 --> 00:55:08,956
N�o me toque!
649
00:55:15,068 --> 00:55:16,238
N�o estou te tocando.
650
00:55:18,103 --> 00:55:19,206
Viu?
651
00:55:22,995 --> 00:55:24,089
Est� tudo bem.
652
00:55:39,483 --> 00:55:40,597
Foi voc�.
653
00:56:12,431 --> 00:56:13,450
Lana.
654
00:56:14,245 --> 00:56:15,839
Preciso falar com voc�.
655
00:56:16,548 --> 00:56:18,331
Certo, entre.
656
00:56:19,482 --> 00:56:21,342
Estava certo. Ele est� mentindo.
657
00:56:21,738 --> 00:56:25,020
Denny est� mentindo sobre tudo,
e eu acho que ele � perigoso.
658
00:56:26,087 --> 00:56:27,137
Preciso da sua ajuda.
659
00:56:27,448 --> 00:56:29,450
Vou beber algo. Voc� quer?
660
00:56:29,894 --> 00:56:30,894
Sim.
661
00:56:30,896 --> 00:56:32,446
Foda-se, vou querer.
662
00:56:35,060 --> 00:56:36,817
Pol�cia! Pol�cia!
663
00:56:52,345 --> 00:56:53,345
BLF...
664
00:56:54,868 --> 00:56:56,563
Gosta de sinuca, n�o �?
665
00:56:59,120 --> 00:57:01,080
As suas digitais...
666
00:57:01,602 --> 00:57:03,550
foram encontradas
em uma cena de crime.
667
00:57:04,340 --> 00:57:05,340
Me acompanhe.
668
00:57:26,474 --> 00:57:27,474
Fora.
669
00:57:35,818 --> 00:57:37,647
Voc� foi desatento.
670
00:57:39,498 --> 00:57:41,825
Deixou a pol�cia
achar suas digitais.
671
00:57:45,989 --> 00:57:47,477
Senhor, n�o � nossa culpa...
672
00:57:47,490 --> 00:57:49,396
Calados, idiotas.
673
00:57:52,059 --> 00:57:53,419
Perdeu o veleiro?
674
00:57:54,263 --> 00:57:55,497
Deixou fugirem?
675
00:57:56,911 --> 00:57:58,153
A �ltima localiza��o.
676
00:57:58,560 --> 00:58:01,043
Nas rochas de Pahimakas.
677
00:58:01,231 --> 00:58:03,197
Se chama "The Blue".
� australiano.
678
00:58:06,605 --> 00:58:08,738
Navarro te deu um nome?
679
00:58:09,246 --> 00:58:11,012
Do contato dele
desse veleiro?
680
00:58:13,137 --> 00:58:14,152
Senhor...
681
00:58:15,137 --> 00:58:16,737
Navarro estava fraco.
682
00:58:17,754 --> 00:58:20,519
Morreu antes de conseguir.
683
00:58:27,816 --> 00:58:29,010
Isso estava no celular.
684
00:58:32,682 --> 00:58:33,847
Ele com um cara loiro.
685
00:58:34,925 --> 00:58:36,445
O que far�, Senhor?
686
00:58:40,496 --> 00:58:42,425
Achar esse homem,
687
00:58:43,206 --> 00:58:44,519
e sua namorada...
688
00:58:45,480 --> 00:58:48,394
e pegar de volta o que roubaram.
689
00:59:01,172 --> 00:59:03,308
� muito corajoso da sua parte
vir aqui.
690
00:59:03,551 --> 00:59:04,620
Obrigada.
691
00:59:05,586 --> 00:59:07,714
Mas n�o precisa
mais se preocupar.
692
00:59:10,344 --> 00:59:11,503
Posso ajudar.
693
00:59:15,517 --> 00:59:16,589
Me conte tudo.
694
00:59:16,923 --> 00:59:18,850
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
695
00:59:18,852 --> 00:59:20,292
MAKE A DIFFERENCE!
696
00:59:20,294 --> 00:59:23,686
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
697
00:59:23,688 --> 00:59:27,464
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
698
00:59:27,465 --> 00:59:29,465
www.facebook.com/loschulosteam
699
00:59:29,466 --> 00:59:31,533
www.instagram.com/loschulosteam
700
00:59:31,534 --> 00:59:33,534
www.youtube.com/@LosChulosTeam
701
00:59:33,535 --> 00:59:35,468
www.twitter.com/loschulosteam
702
00:59:35,469 --> 00:59:37,402
www.spotify.com/loschulosteam
703
00:59:37,403 --> 00:59:39,270
www.tiktok.com/loschulosteam
704
00:59:39,271 --> 00:59:41,338
www.pinterest.com/loschulosteam
705
00:59:41,339 --> 00:59:43,472
story.snapchat.com/loschulosteam
46996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.