All language subtitles for No.Escape.2023.S01E03.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel.p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,423 --> 00:00:08,435
Pesqueiro,
� o veleiro The Blue.
2
00:00:08,437 --> 00:00:09,925
Ei. O que acharam?
3
00:00:10,016 --> 00:00:12,171
Tamb�m havia outra coisa
na bolsa.
4
00:00:12,273 --> 00:00:14,999
Calculo que valem
um milh�o, um milh�o e meio.
5
00:00:15,101 --> 00:00:16,513
Aaron, isso � coisa s�ria.
6
00:00:16,515 --> 00:00:19,490
Se Aaron estiver certo,
roubamos do tr�fico de drogas.
7
00:00:19,492 --> 00:00:20,635
Com aquele dinheiro
8
00:00:20,646 --> 00:00:21,812
e diamantes,
9
00:00:22,639 --> 00:00:24,944
n�s poder�amos desaparecer.
Estar�amos seguras.
10
00:00:25,609 --> 00:00:27,486
Acho que n�o podem nos ouvir.
11
00:00:27,588 --> 00:00:29,655
- O que procura?
- N�o sei.
12
00:00:30,405 --> 00:00:32,209
Ele me roubou. Me empurrou e...
13
00:00:32,211 --> 00:00:33,682
- Onde? Onde foi?
- Porra!
14
00:00:33,784 --> 00:00:35,287
Ele levou nossos passaportes.
15
00:00:35,289 --> 00:00:36,535
Podemos confiar nelas?
16
00:00:36,537 --> 00:00:38,108
N�o s�o elas que me preocupam.
17
00:00:38,210 --> 00:00:39,630
Ainda est� usando isso?
18
00:00:41,500 --> 00:00:43,333
Onde voc� estava? E o dinheiro?
19
00:00:43,335 --> 00:00:44,501
N�o importa.
20
00:00:44,603 --> 00:00:46,046
Nada importa. Acabamos.
21
00:00:49,126 --> 00:00:51,188
Ele tem essa ideia
que havia algo duvidoso
22
00:00:51,190 --> 00:00:53,328
no dinheiro que achamos.
Foi uma arma��o.
23
00:00:53,330 --> 00:00:55,036
- Foi?
- N�o sei.
24
00:00:55,138 --> 00:00:56,888
Acha que algum tripulante
tinha algo
25
00:00:56,890 --> 00:00:58,181
contra Aaron Winbourne?
26
00:00:58,183 --> 00:00:59,338
Aaron est� morto?
27
00:00:59,340 --> 00:01:01,594
A garganta foi cortada.
Ele foi assassinado.
28
00:01:26,957 --> 00:01:28,570
Acabamos por enquanto.
29
00:01:28,844 --> 00:01:30,454
- � todo seu.
- Obrigada, colega.
30
00:01:49,532 --> 00:01:50,532
Esse buracos?
31
00:01:52,282 --> 00:01:53,282
Tiros.
32
00:01:54,149 --> 00:01:55,618
Pelo menos uma d�zia.
33
00:01:55,954 --> 00:01:58,024
Parece que algu�m
baleou o lugar.
34
00:01:58,323 --> 00:02:00,037
Tra�os de sangue tamb�m,
no conv�s.
35
00:02:02,344 --> 00:02:04,374
Come�amos por baixo,
se voc� concordar.
36
00:02:14,551 --> 00:02:16,814
E vamos filmar todo o processo.
37
00:02:16,916 --> 00:02:18,096
Devia ter avisado.
38
00:03:04,477 --> 00:03:05,693
Vai ficar tudo bem.
39
00:03:05,795 --> 00:03:06,795
Como?
40
00:03:08,165 --> 00:03:10,480
Bem, nosso plano ainda funciona.
41
00:03:10,482 --> 00:03:11,932
Sabemos onde est� o dinheiro,
42
00:03:12,374 --> 00:03:14,574
ent�o estou certa
que podemos pegar em breve.
43
00:03:17,567 --> 00:03:19,197
Aonde vamos sem passaportes?
44
00:03:19,199 --> 00:03:20,199
N�o sei.
45
00:03:20,763 --> 00:03:22,663
Ainda n�o pensei nisso,
mas vou pensar.
46
00:03:27,250 --> 00:03:28,250
Onde estava?
47
00:03:29,751 --> 00:03:31,063
Nos ver�amos � meia noite,
48
00:03:31,165 --> 00:03:32,475
- e voc� n�o foi.
- Eu sei.
49
00:03:32,477 --> 00:03:34,743
- E eu esperei por voc�!
- Desculpa.
50
00:03:35,091 --> 00:03:36,091
Denny apareceu.
51
00:03:37,540 --> 00:03:39,592
E ia tentar sair.
52
00:03:39,594 --> 00:03:42,116
Mas pensei em esperar e passar
por ele com a bolsa.
53
00:03:42,118 --> 00:03:43,415
E ent�o, n�o deu.
54
00:03:44,415 --> 00:03:46,165
Maldito Aaron vai nos matar.
55
00:03:46,665 --> 00:03:49,437
Vai nos matar quando perceber
que n�o temos passaportes.
56
00:03:50,063 --> 00:03:51,063
Isso � �timo.
57
00:03:51,790 --> 00:03:54,000
E n�o podemos deixar o barco
sem eles mesmo.
58
00:03:56,911 --> 00:03:59,298
- Aonde est� indo?
- � minha culpa. Ent�o...
59
00:04:00,180 --> 00:04:01,280
vou resolver.
60
00:04:45,584 --> 00:04:48,937
NO ESCAPE
S01E03 | Where Is The Captain?
61
00:04:49,039 --> 00:04:50,739
Mrs.Bennet / LaisRosas Sossa
62
00:04:50,741 --> 00:04:52,441
Charles23 / Noirgof / LisLara
63
00:04:53,342 --> 00:04:54,342
Cad� o Denny?
64
00:04:54,444 --> 00:04:55,751
Foi � praia nadar.
65
00:04:56,827 --> 00:04:57,827
Kitty est� bem?
66
00:04:58,344 --> 00:04:59,803
Sim, est�.
67
00:04:59,805 --> 00:05:01,446
Dormindo. De ressaca.
68
00:05:17,436 --> 00:05:18,436
Pode falar?
69
00:05:19,206 --> 00:05:20,206
Sim.
70
00:05:39,441 --> 00:05:40,985
Tem algo que queira me contar?
71
00:05:43,636 --> 00:05:44,636
Sobre o qu�?
72
00:05:46,844 --> 00:05:48,914
Talvez sobre o fato
de estar nos enganando
73
00:05:48,916 --> 00:05:50,036
desde o primeiro dia.
74
00:05:52,798 --> 00:05:54,145
N�o enganei ningu�m.
75
00:05:56,690 --> 00:05:58,469
N�o, calma.
76
00:06:05,934 --> 00:06:06,934
Continue.
77
00:06:23,305 --> 00:06:24,634
Aqui, sua pe�a.
78
00:06:24,736 --> 00:06:25,736
Quanto?
79
00:06:28,346 --> 00:06:29,346
Dez mil.
80
00:06:32,192 --> 00:06:35,258
Isso � 22.600.
81
00:06:44,204 --> 00:06:47,812
Sabe, d� azar gastar dinheiro
no dia de ano novo.
82
00:06:54,955 --> 00:06:55,955
O que ele disse?
83
00:06:56,057 --> 00:06:57,364
Ele disse que existe...
84
00:06:57,939 --> 00:06:59,669
muita azar por a�.
85
00:06:59,769 --> 00:07:02,547
N�o, n�o. Ele disse
outra coisa sobre a pol�cia.
86
00:07:03,961 --> 00:07:06,586
Est�o fazendo buscas em barcos,
87
00:07:07,093 --> 00:07:08,885
principalmente
barcos estrangeiros.
88
00:07:08,887 --> 00:07:10,428
Por que est�o revistando?
89
00:07:10,530 --> 00:07:11,806
Quem sabe, cara?
90
00:07:12,202 --> 00:07:15,435
Mas se n�o chegaram at� voc�,
v�o chegar em breve.
91
00:07:16,061 --> 00:07:18,053
Como ele disse, azar.
92
00:07:53,686 --> 00:07:54,907
Ei, seu troco!
93
00:07:54,909 --> 00:07:56,559
N�o, tudo bem. Pode ficar.
94
00:08:02,482 --> 00:08:03,755
Sabe, antes disso,
95
00:08:03,857 --> 00:08:05,666
eu e Lana
nunca t�nhamos viajado.
96
00:08:05,768 --> 00:08:08,428
Crescemos em abrigos.
Foi como nos conhecemos. E...
97
00:08:08,530 --> 00:08:09,630
sempre tivemos esse...
98
00:08:11,690 --> 00:08:13,476
grande sonho de viajarmos
99
00:08:13,695 --> 00:08:14,695
juntas.
100
00:08:16,747 --> 00:08:17,747
E?
101
00:08:22,838 --> 00:08:25,068
E n�s usamos uns...
102
00:08:25,554 --> 00:08:28,091
cart�es de cr�ditos roubados.
103
00:08:32,247 --> 00:08:34,767
Quer dizer que voc� roubou
cart�es de cr�ditos?
104
00:08:36,055 --> 00:08:37,125
E a minha carteira?
105
00:08:38,243 --> 00:08:39,553
Voc� tamb�m a roubou?
106
00:08:49,243 --> 00:08:50,423
Merda.
107
00:09:00,929 --> 00:09:03,229
POL�CIA
108
00:09:11,827 --> 00:09:12,937
Porra.
109
00:09:23,114 --> 00:09:24,814
- Shell?
- Estou aqui.
110
00:09:28,459 --> 00:09:29,569
Precisa vir ver isso.
111
00:09:45,354 --> 00:09:46,354
Aaron?
112
00:09:46,823 --> 00:09:48,644
A policia
est� revistando os barcos.
113
00:09:48,646 --> 00:09:50,465
Se livre do dinheiro
e diamantes.
114
00:09:51,175 --> 00:09:53,468
Eu nem sei onde voc� escondeu.
115
00:09:53,594 --> 00:09:54,594
Des�a no...
116
00:09:55,837 --> 00:09:57,347
Aaron? Aaron?
117
00:09:57,416 --> 00:09:58,556
Fa�a logo, est� bem?
118
00:09:58,712 --> 00:10:00,380
- O sinal.
- Shell.
119
00:10:00,799 --> 00:10:01,799
Shell?
120
00:10:04,949 --> 00:10:06,229
- Para.
- Aonde voc� vai?
121
00:10:06,231 --> 00:10:07,231
Aaron?
122
00:10:08,722 --> 00:10:09,722
Merda de celulares.
123
00:10:09,724 --> 00:10:10,764
Ei, voc�.
124
00:10:11,170 --> 00:10:12,340
� dona desse barco?
125
00:10:20,901 --> 00:10:22,341
Meu barco, The Blue.
126
00:10:23,153 --> 00:10:24,413
Macau. Macau.
127
00:10:27,087 --> 00:10:28,357
Obrigado. Obrigado.
128
00:10:29,185 --> 00:10:30,545
Obrigado, chefe. Obrigado.
129
00:10:57,032 --> 00:10:58,032
�gua salgada.
130
00:11:00,484 --> 00:11:01,624
� bom para ferimentos.
131
00:11:04,582 --> 00:11:05,582
Quem disse?
132
00:11:06,596 --> 00:11:07,596
Meu pai.
133
00:11:09,601 --> 00:11:12,406
Mas muito do que ele dizia
acabou sendo mentira, ent�o...
134
00:11:18,796 --> 00:11:19,846
Tenho um probleminha.
135
00:11:22,554 --> 00:11:24,594
Roubaram meu passaporte
e da Kitty.
136
00:11:27,225 --> 00:11:28,625
Deve ser f�cil fazer outro.
137
00:11:29,115 --> 00:11:30,315
� s� ir no consulado.
138
00:11:30,760 --> 00:11:31,860
N�o posso fazer isso.
139
00:11:39,138 --> 00:11:40,426
Ent�o qual � o seu plano?
140
00:11:43,842 --> 00:11:46,222
Eu lembro que voc� disse
que tem amigos
141
00:11:46,481 --> 00:11:47,611
em Balakot.
142
00:11:48,490 --> 00:11:50,060
Eles podem me ajudar.
143
00:11:50,388 --> 00:11:51,488
Ajudar, tipo...
144
00:11:51,668 --> 00:11:53,568
quer que eu arranje
passaportes falsos?
145
00:11:54,474 --> 00:11:55,794
Eu pare�o o Tony Soprano?
146
00:11:57,317 --> 00:11:58,319
Olha s�,
147
00:11:58,398 --> 00:12:00,098
deixa para l�.
N�o precisa ajudar.
148
00:12:00,452 --> 00:12:02,022
- S� pensei em perguntar.
- N�o.
149
00:12:03,721 --> 00:12:05,421
Tem uma pessoa
que posso perguntar.
150
00:12:07,226 --> 00:12:08,826
Esse barco
� propriedade privada.
151
00:12:09,028 --> 00:12:10,528
N�o tem permiss�o para entrar.
152
00:12:11,083 --> 00:12:12,941
Desculpa. Voc� � a capit�?
153
00:12:13,543 --> 00:12:14,733
N�o, eu sou...
154
00:12:17,224 --> 00:12:18,559
uma passageira, mas...
155
00:12:18,562 --> 00:12:19,562
Cad� o capit�o?
156
00:12:24,678 --> 00:12:25,828
� voc�, meu amigo?
157
00:12:28,081 --> 00:12:30,845
Porque tenho um assunto s�rio
para discutir com ele.
158
00:12:35,430 --> 00:12:37,070
Que houve? O veleiro � meu.
159
00:12:40,052 --> 00:12:41,052
Nome?
160
00:12:42,466 --> 00:12:43,926
Aaron Winbourne.
161
00:12:44,461 --> 00:12:46,591
Capit�o Dizon, Pol�cia Filipina.
162
00:12:47,393 --> 00:12:48,893
Sua passageira j� deixou claro
163
00:12:49,024 --> 00:12:52,021
que n�o somos bem-vindos aqui,
mas acontece que...
164
00:12:52,360 --> 00:12:53,460
eu tenho um mandado...
165
00:12:57,372 --> 00:13:00,068
Nos permite revistar
toda embarca��o em Balakot.
166
00:13:06,580 --> 00:13:07,620
Tudo bem. Revistem.
167
00:13:22,303 --> 00:13:24,203
Tamb�m preciso ver
seu di�rio de bordo,
168
00:13:25,684 --> 00:13:27,081
lista de tripula��o, e...
169
00:13:27,492 --> 00:13:28,492
passaportes...
170
00:13:29,912 --> 00:13:31,132
de todos os passageiros.
171
00:13:48,750 --> 00:13:49,750
Mostre o passaporte.
172
00:13:58,413 --> 00:13:59,853
Tem ido a muitos lugares?
173
00:14:00,872 --> 00:14:03,432
Sim. Por que ter seu
pr�prio barco se n�o vai usar?
174
00:14:05,033 --> 00:14:06,220
Tr�s dias atr�s,
175
00:14:06,222 --> 00:14:08,596
l� em Sagisag
e depois direto de volta?
176
00:14:09,712 --> 00:14:11,409
Sim, fizemos snorkel.
177
00:14:14,352 --> 00:14:16,972
Estou interessado
porque tr�s dia atr�s,
178
00:14:17,578 --> 00:14:18,598
aconteceu algo
179
00:14:19,351 --> 00:14:20,651
perto de Sagisag.
180
00:14:21,473 --> 00:14:22,473
Capit�o.
181
00:14:23,488 --> 00:14:24,518
Sem passaporte.
182
00:14:33,771 --> 00:14:34,771
Sem documentos?
183
00:14:35,625 --> 00:14:36,832
Bom, meu...
184
00:14:37,386 --> 00:14:38,836
passaporte foi roubado
185
00:14:38,837 --> 00:14:40,437
em uma festa, ontem � noite.
186
00:14:41,634 --> 00:14:42,949
Fez boletim de ocorr�ncia?
187
00:14:45,570 --> 00:14:47,493
Eu pretendia, mas ainda n�o.
188
00:14:58,038 --> 00:15:01,556
Tripula��o sem documentos
� uma coisa muito s�ria.
189
00:15:38,717 --> 00:15:42,531
Ent�o vamos assumir que essa
� a cabine de Aaron Winbourne.
190
00:15:44,236 --> 00:15:45,236
Sim.
191
00:15:51,723 --> 00:15:53,623
H� bastante sangue aqui.
192
00:15:55,540 --> 00:15:57,190
Sabe o que ele guarda ali?
193
00:16:04,048 --> 00:16:05,548
O que ser� que tem l� dentro?
194
00:16:07,901 --> 00:16:10,975
Qual �. N�s tentamos cooperar,
e eu acho...
195
00:16:10,977 --> 00:16:11,977
Bom...
196
00:16:12,096 --> 00:16:14,496
por favor, continuem cooperando.
197
00:17:36,233 --> 00:17:38,203
Eu posso explicar o dinheiro.
198
00:17:40,355 --> 00:17:41,355
Que bom,
199
00:17:42,887 --> 00:17:44,537
porque tem muito dinheiro aqui.
200
00:17:46,322 --> 00:17:49,032
Sim, estava planejando comprar
outro barco
201
00:17:49,430 --> 00:17:50,530
enquanto estava aqui,
202
00:17:50,918 --> 00:17:52,695
e o vendedor queria dinheiro.
203
00:17:52,820 --> 00:17:53,820
De onde veio?
204
00:17:53,932 --> 00:17:55,402
Voc� trouxe da Austr�lia?
205
00:17:58,649 --> 00:17:59,649
Sim, isso mesmo.
206
00:18:01,729 --> 00:18:02,729
Em pesos?
207
00:18:05,116 --> 00:18:06,766
Foi o que o vendedor pediu.
208
00:18:11,743 --> 00:18:14,340
Me desculpe mas esse barco
ser� apreendido.
209
00:18:14,627 --> 00:18:16,314
Seus passaportes ser�o retidos.
210
00:18:16,470 --> 00:18:18,366
- N�o, espera...
- E todos voc�s
211
00:18:18,810 --> 00:18:20,970
ir�o dar mais respostas
ao meu chefe.
212
00:18:34,860 --> 00:18:36,030
N�o, espera.
213
00:18:36,275 --> 00:18:38,033
Isso... � um engano.
214
00:18:39,803 --> 00:18:41,342
� um mal-entendido.
215
00:18:41,476 --> 00:18:43,990
Estamos indo embora
das Filipinas mesmo, ent�o...
216
00:18:45,675 --> 00:18:46,935
O que me diz
217
00:18:47,460 --> 00:18:49,401
de remediar os nossos erros?
218
00:18:52,298 --> 00:18:53,338
"Remediar"?
219
00:19:05,640 --> 00:19:06,863
Podem ficar com a grana,
220
00:19:08,092 --> 00:19:10,342
esquecer que minha amiga
est� sem documentos,
221
00:19:10,344 --> 00:19:11,747
e seguimos nosso caminho.
222
00:19:13,066 --> 00:19:14,079
Nunca diremos nada.
223
00:19:15,465 --> 00:19:17,125
N�o podemos. Para ningu�m.
224
00:19:23,704 --> 00:19:25,011
Ponha o dinheiro na bolsa.
225
00:19:53,760 --> 00:19:56,673
Achamos que essa � a cabine
de Michelle Wilson.
226
00:19:57,108 --> 00:19:59,548
E... de Dennis Winbourne.
227
00:20:01,360 --> 00:20:05,290
Me interrompa se achar
algo suspeito aqui.
228
00:20:07,523 --> 00:20:09,589
Essa era minha cabine,
quando estava aqui.
229
00:20:11,306 --> 00:20:12,670
Tudo bem? Precisa um tempo?
230
00:20:21,512 --> 00:20:23,866
Parece que outra pessoa
estava usando-a.
231
00:20:24,912 --> 00:20:26,653
O lugar est� meio bagun�ado.
232
00:20:26,655 --> 00:20:28,615
Parece que estavam
procurando algo.
233
00:20:28,689 --> 00:20:30,642
Talvez seja nossa
passageira misteriosa.
234
00:20:31,830 --> 00:20:33,070
E tem isso.
235
00:20:39,740 --> 00:20:41,870
EU CONFESSO
236
00:20:56,742 --> 00:20:57,895
O que ele est� fazendo?
237
00:21:01,247 --> 00:21:02,590
Ele n�o iria dedurar,
238
00:21:03,455 --> 00:21:04,455
iria?
239
00:21:12,365 --> 00:21:14,146
Quero voc�s fora
240
00:21:14,230 --> 00:21:15,849
de Balakot hoje.
241
00:21:16,270 --> 00:21:17,860
Ou meu chefe vir� visit�-los
242
00:21:17,862 --> 00:21:20,935
e acho que n�o gostariam disso
tanto quanto eu.
243
00:21:22,868 --> 00:21:23,875
Andem.
244
00:21:24,935 --> 00:21:26,681
Senhor. Sim senhor.
245
00:21:39,569 --> 00:21:41,757
Tudo bem? Estamos livres?
246
00:21:41,833 --> 00:21:42,838
Por enquanto,
247
00:21:42,840 --> 00:21:43,937
acho que sim.
248
00:21:47,408 --> 00:21:48,881
Mas onde est�o os diamantes?
249
00:21:49,922 --> 00:21:52,546
O que quero saber
� onde est� meu irm�o?
250
00:22:00,654 --> 00:22:02,570
Ontem � noite,
a Kitty ficou bem?
251
00:22:04,001 --> 00:22:05,047
Eventualmente.
252
00:22:06,054 --> 00:22:07,707
Desculpa se te fiz se atrasar.
253
00:22:08,921 --> 00:22:10,188
N�o, tudo bem.
254
00:22:11,641 --> 00:22:13,262
Sabia que ela estaria esperando.
255
00:22:13,268 --> 00:22:14,768
N�o queria deix�-la sozinha.
256
00:22:22,427 --> 00:22:24,378
E voc�? Falou com o Aaron?
257
00:22:24,380 --> 00:22:27,031
N�o. N�o, ele n�o voltou
ao barco ontem � noite.
258
00:22:31,100 --> 00:22:33,410
Para falar a verdade,
fiquei aliviado.
259
00:22:39,334 --> 00:22:40,974
O cara que vamos encontrar,
260
00:22:40,980 --> 00:22:42,006
quem � ele?
261
00:22:42,348 --> 00:22:44,148
Lembra do meu traficante
de maconha?
262
00:22:44,150 --> 00:22:45,311
� o mesmo cara.
263
00:22:45,499 --> 00:22:47,653
Pelo menos, se n�o der certo
os passaportes,
264
00:22:47,655 --> 00:22:49,406
podemos fumar uma erva.
265
00:22:52,105 --> 00:22:53,825
Talvez tenha sido coincid�ncia.
266
00:22:53,830 --> 00:22:55,896
Quem disse que procuravam
os diamantes?
267
00:22:55,915 --> 00:22:57,096
Eles procuravam.
268
00:22:57,650 --> 00:23:01,370
Falaram de um incidente perto
de Sagisag h� tr�s dias.
269
00:23:01,650 --> 00:23:04,255
Falsifiquei o di�rio pra mostrar
que est�vamos longe,
270
00:23:04,257 --> 00:23:06,716
mas � a mesma �rea
onde achamos a porra da bolsa.
271
00:23:06,771 --> 00:23:08,157
E o mesmo dia tamb�m.
272
00:23:08,158 --> 00:23:10,600
Certo, se eram drogas,
ou uma entrega,
273
00:23:11,042 --> 00:23:12,042
ou sei l�,
274
00:23:12,291 --> 00:23:14,319
ent�o, como a pol�cia
saberia sobre isso?
275
00:23:14,321 --> 00:23:16,871
Provavelmente era a pol�cia
que vendia as drogas.
276
00:23:16,873 --> 00:23:18,898
N�o sabemos
o que era aquela bolsa.
277
00:23:19,190 --> 00:23:20,940
Foi o problema, desde o come�o.
278
00:23:20,942 --> 00:23:23,874
Shell. Qual �, por favor pare.
N�o vamos repetir de novo.
279
00:23:23,876 --> 00:23:25,722
S� precisamos achar
a Lana e o Denny.
280
00:23:26,624 --> 00:23:27,931
Eles se mandaram, cara.
281
00:23:28,746 --> 00:23:30,033
Com os diamantes.
282
00:23:30,603 --> 00:23:31,612
N�o.
283
00:23:32,503 --> 00:23:34,078
Ela n�o iria sem mim.
284
00:23:34,234 --> 00:23:36,032
N�o quero nem saber, est� bem?
285
00:23:36,294 --> 00:23:37,580
Se n�o voltarem logo,
286
00:23:39,087 --> 00:23:40,487
- nos mandamos daqui.
- Como?
287
00:23:40,600 --> 00:23:41,606
N�o.
288
00:23:41,608 --> 00:23:43,375
Cara, podemos conversar,
por favor?
289
00:23:43,728 --> 00:23:45,510
Aaron? N�o, voc� precisa...
290
00:23:46,121 --> 00:23:47,970
Aaron! Puta merda!
291
00:24:05,877 --> 00:24:09,831
Nos �ltimos dias,
eu fiquei muito mal.
292
00:24:10,490 --> 00:24:12,019
E isso n�o fui justo com voc�.
293
00:24:13,439 --> 00:24:14,453
Me desculpa.
294
00:24:15,177 --> 00:24:17,010
Farei melhor da pr�xima vez.
295
00:24:20,233 --> 00:24:21,320
Me perdoa?
296
00:24:24,242 --> 00:24:26,043
Acredito em voc�. Sim.
297
00:24:27,300 --> 00:24:28,400
Claro.
298
00:24:29,218 --> 00:24:31,687
Quanto tempo
para consertar o motor?
299
00:24:31,689 --> 00:24:33,324
Se eu trabalhar com voc�?
300
00:24:33,970 --> 00:24:35,164
Tr�s horas.
301
00:24:37,270 --> 00:24:38,514
Talvez quatro.
302
00:24:38,719 --> 00:24:39,766
N�o tenho certeza.
303
00:24:40,158 --> 00:24:41,171
Certo.
304
00:24:48,019 --> 00:24:51,761
Aaron, sei que as duas acabaram
de se juntar a n�s, mas Denny?
305
00:24:51,939 --> 00:24:54,280
- N�o pode deix�-lo.
- Vi o mandado de busca.
306
00:24:54,282 --> 00:24:57,415
Foi emitido pela lei
anti-terrorismo da Filipina.
307
00:24:57,782 --> 00:24:59,832
- Anti-terrorismo?
- Sim, anti-terrorismo.
308
00:24:59,834 --> 00:25:01,894
Sem direito a julgamento,
sem defesa.
309
00:25:01,896 --> 00:25:03,616
A gente ia s� desaparecer,
certo?
310
00:25:03,618 --> 00:25:05,998
Quando digo que temos
que sair daqui,
311
00:25:06,000 --> 00:25:08,145
significa isso mesmo.
312
00:25:11,793 --> 00:25:13,199
Vou procurar a Lana.
313
00:25:13,799 --> 00:25:14,837
Kitty.
314
00:25:15,091 --> 00:25:16,451
Kitty, n�o ir� encontr�-la.
315
00:25:16,452 --> 00:25:18,829
Voc� nem sequer sabe
andar nesta cidade.
316
00:25:21,339 --> 00:25:22,437
Vou lev�-la.
317
00:25:26,045 --> 00:25:27,229
Tudo bem, �timo.
318
00:25:27,733 --> 00:25:30,110
Quando o motor ficar pronto,
vamos embora daqui,
319
00:25:30,112 --> 00:25:32,110
quer voc� tenha voltado ou n�o.
320
00:25:59,651 --> 00:26:00,661
Voc� est� bem?
321
00:26:01,455 --> 00:26:02,480
Sim.
322
00:26:09,454 --> 00:26:10,563
Voc� quer subir?
323
00:26:10,907 --> 00:26:13,071
N�o quer que eu
espere aqui embaixo sozinha?
324
00:26:13,758 --> 00:26:15,138
Tudo bem.
325
00:26:38,180 --> 00:26:39,367
Qual a dist�ncia?
326
00:26:46,390 --> 00:26:47,588
Vamos l�. Por aqui.
327
00:26:53,633 --> 00:26:55,733
Isso � algum tipo
de Ano Novo?
328
00:26:55,735 --> 00:26:58,448
N�o, o Ano Novo � geralmente
tranquilo nas Filipinas.
329
00:27:00,845 --> 00:27:02,648
Para onde est�o indo
essas pessoas?
330
00:27:02,650 --> 00:27:04,850
E por que todas as fotos
e flores?
331
00:27:07,517 --> 00:27:08,687
Espera.
332
00:27:10,655 --> 00:27:13,095
N�o era para irmos
em dire��o ao mercado?
333
00:27:13,545 --> 00:27:14,553
Apenas me siga.
334
00:27:15,069 --> 00:27:16,234
Mas foi a� que disse...
335
00:27:16,252 --> 00:27:17,311
Vamos l�.
336
00:27:33,843 --> 00:27:35,140
N�o, n�o, n�o.
337
00:27:35,554 --> 00:27:36,667
Tem pol�cia aqui.
338
00:27:37,530 --> 00:27:39,147
N�o est�o interessados em n�s.
339
00:28:09,856 --> 00:28:10,882
Ol�?
340
00:28:16,584 --> 00:28:17,678
Navarro?
341
00:28:26,705 --> 00:28:28,006
Aqui est� ele.
342
00:28:30,412 --> 00:28:31,561
Amigo?
343
00:28:32,849 --> 00:28:33,896
Porra!
344
00:28:35,228 --> 00:28:36,258
O qu�?
345
00:28:36,260 --> 00:28:37,920
N�o, Lana, n�o.
346
00:28:43,970 --> 00:28:45,134
Jesus Cristo.
347
00:29:04,744 --> 00:29:06,914
Denny. Denny, ainda est�o aqui.
348
00:29:06,916 --> 00:29:08,900
Temos que sair antes
que nos encontrem.
349
00:29:10,960 --> 00:29:12,068
Porra.
350
00:29:12,540 --> 00:29:13,747
Porra.
351
00:29:21,890 --> 00:29:23,096
Para o quarto.
352
00:29:59,206 --> 00:30:00,206
Vai!
353
00:30:09,965 --> 00:30:11,275
Merda.
354
00:30:16,838 --> 00:30:18,568
Parem! Para onde est�o indo?
355
00:30:18,570 --> 00:30:19,950
Meu Deus, corre!
356
00:30:22,780 --> 00:30:24,070
Merda, mano!
357
00:31:17,449 --> 00:31:18,761
Isso � um funeral?
358
00:31:33,479 --> 00:31:34,724
Vamos, por aqui.
359
00:31:44,015 --> 00:31:45,360
Quem � o garoto da foto?
360
00:31:47,875 --> 00:31:49,721
O policial lhe disse
alguma coisa?
361
00:31:50,204 --> 00:31:51,211
Joseph?
362
00:31:51,324 --> 00:31:53,540
- Joseph, o que est� havendo?
- � um funeral.
363
00:31:53,717 --> 00:31:54,717
� tudo que sei.
364
00:32:34,088 --> 00:32:35,088
Merda.
365
00:32:35,090 --> 00:32:36,120
Vamos l�. Aqui.
366
00:33:04,070 --> 00:33:05,210
Com licen�a.
367
00:33:08,068 --> 00:33:10,748
Temos que sair daqui.
Temos que achar Lana agora.
368
00:33:10,750 --> 00:33:11,829
T�.
369
00:33:15,120 --> 00:33:16,600
Com licen�a, meu amigo.
370
00:33:16,740 --> 00:33:18,710
O garoto,
o que aconteceu com ele?
371
00:33:24,590 --> 00:33:25,895
- Deus.
- O que ele disse?
372
00:33:25,897 --> 00:33:27,761
- O que ele disse?
- Temos que ir.
373
00:33:27,763 --> 00:33:29,103
N�o � seguro aqui.
374
00:33:30,972 --> 00:33:32,337
Puta que pariu.
375
00:33:52,913 --> 00:33:53,972
Continuam l�.
376
00:33:58,330 --> 00:33:59,683
Porra.
377
00:34:01,186 --> 00:34:02,563
Que porra est� acontecendo?
378
00:34:02,960 --> 00:34:04,406
Sem testemunhas.
379
00:34:05,080 --> 00:34:06,630
Eles o mataram. N�s o vimos.
380
00:34:07,490 --> 00:34:10,010
Por que eles fariam isso
com quem vende maconha?
381
00:34:36,530 --> 00:34:37,830
Kitty?
382
00:34:38,620 --> 00:34:40,908
Kitty? Kitty?
383
00:34:40,910 --> 00:34:42,390
Que porra!
384
00:34:43,655 --> 00:34:45,937
Kitty, fica comigo.
385
00:34:45,938 --> 00:34:47,000
Joseph!
386
00:34:55,300 --> 00:34:57,342
Porra, tem um trem.
387
00:34:57,344 --> 00:34:58,828
Vamos us�-lo como cobertura.
388
00:34:58,930 --> 00:35:00,383
Sim.
389
00:35:12,990 --> 00:35:14,643
Vai, vai!
390
00:35:25,388 --> 00:35:26,968
Joseph!
391
00:35:30,997 --> 00:35:32,099
Joseph!
392
00:35:32,460 --> 00:35:34,414
- Onde?
- Ali!
393
00:35:34,482 --> 00:35:36,102
Vamos pegar!
394
00:35:39,241 --> 00:35:40,973
Aqui embaixo! Vamos!
395
00:35:57,070 --> 00:35:59,370
Pessoal, abram espa�o!
396
00:35:59,827 --> 00:36:01,240
Joseph!
397
00:36:01,586 --> 00:36:03,040
Joseph! Joseph!
398
00:36:05,655 --> 00:36:07,414
Kitty!
399
00:36:07,416 --> 00:36:08,966
Por favor, pegue a minha m�o.
400
00:36:23,938 --> 00:36:25,696
Esse n�o � lugar para turistas.
401
00:36:25,862 --> 00:36:26,862
V�o.
402
00:36:45,290 --> 00:36:47,663
Como vamos chegar
a Balakot agora?
403
00:36:48,047 --> 00:36:50,211
Esquece. N�o vamos.
404
00:36:50,862 --> 00:36:53,522
N�o, voc� prometeu
que me levaria.
405
00:36:53,524 --> 00:36:55,206
Vamos voltar
para o The Blue.
406
00:36:55,572 --> 00:36:57,025
Aqui � muito perigoso.
407
00:36:58,528 --> 00:36:59,970
O que aquele cara te disse?
408
00:37:12,610 --> 00:37:13,855
Para de olhar para tr�s.
409
00:37:14,227 --> 00:37:15,478
Estamos quase no cais.
410
00:37:16,517 --> 00:37:17,827
T�.
411
00:37:25,080 --> 00:37:26,717
Merda, corre, corre!
412
00:37:29,068 --> 00:37:30,138
Vai! Vai!
413
00:37:47,741 --> 00:37:48,770
Merda!
414
00:37:49,896 --> 00:37:51,856
T�, continua correndo. Vai!
415
00:37:55,042 --> 00:37:56,650
Preciso voltar para o meu barco.
416
00:37:59,379 --> 00:38:01,479
Australiano.
417
00:38:03,410 --> 00:38:05,140
Para onde est�o indo?
418
00:38:05,308 --> 00:38:06,591
Eu vi o seus rostos!
419
00:38:06,616 --> 00:38:07,990
- Podem ir.
- Obrigado.
420
00:38:10,413 --> 00:38:11,580
Vou achar voc�s!
421
00:38:47,906 --> 00:38:49,827
Lana,
tenho que te mostrar uma coisa.
422
00:38:54,141 --> 00:38:56,871
- Isso.
- Jesus Cristo da porra, Denny.
423
00:38:56,896 --> 00:38:59,320
Peguei na cabine do Aaron
ontem � noite.
424
00:38:59,345 --> 00:39:00,351
Por qu�?
425
00:39:03,203 --> 00:39:05,430
Eu estava com tanta raiva dele.
426
00:39:06,707 --> 00:39:07,905
Eu fui est�pido.
427
00:39:07,930 --> 00:39:08,945
N�o deveria.
428
00:39:10,391 --> 00:39:12,898
Espera, voc� ia embora?
429
00:39:13,785 --> 00:39:16,448
E esta manh�, voc� disse
que precisava de passaportes,
430
00:39:16,473 --> 00:39:19,370
e pensei que talvez
pudesse trocar um por eles,
431
00:39:19,995 --> 00:39:21,136
te ajudar.
432
00:39:26,383 --> 00:39:28,402
Aaron vai enlouquecer.
433
00:39:31,800 --> 00:39:33,925
Voc� s� precisava ir para casa.
434
00:39:35,785 --> 00:39:38,230
N�o sei.
Eu n�o sei o que ele vai fazer.
435
00:39:43,319 --> 00:39:44,621
Bem...
436
00:39:47,093 --> 00:39:48,820
talvez ele n�o precise saber.
437
00:39:58,585 --> 00:40:00,121
Parece bom, certo?
438
00:40:00,578 --> 00:40:01,913
Legal, cara.
439
00:40:02,499 --> 00:40:03,632
Shell!
440
00:40:04,535 --> 00:40:06,730
Shell, desligue!
441
00:40:11,186 --> 00:40:12,396
Bom trabalho.
442
00:40:15,274 --> 00:40:16,375
O Denny voltou.
443
00:40:52,830 --> 00:40:53,910
Onde eles est�o, Den?
444
00:40:54,349 --> 00:40:56,124
O que est� aprontando?
445
00:41:00,281 --> 00:41:01,364
N�o!
446
00:41:01,732 --> 00:41:02,733
Para!
447
00:41:02,758 --> 00:41:04,802
- Voc� fugiu de mim de novo!
- N�o!
448
00:41:04,827 --> 00:41:06,300
Voc� n�o foge do seu irm�o!
449
00:41:06,325 --> 00:41:08,337
Depois da noite passada,
pensei nisso!
450
00:41:08,696 --> 00:41:10,319
Eu realmente fiz isso!
451
00:41:10,571 --> 00:41:12,384
Eu deveria ter feito,
mas n�o fiz.
452
00:41:12,595 --> 00:41:13,777
Fiquei para ajudar.
453
00:41:13,850 --> 00:41:15,409
Ajudar? No qu�? A si mesmo?
454
00:41:15,434 --> 00:41:16,737
- Para te ajudar!
- Idiota!
455
00:41:16,765 --> 00:41:17,909
Voc�, seu merda.
456
00:41:18,140 --> 00:41:19,770
Para ajudar a Lana,
A todos.
457
00:41:20,034 --> 00:41:21,885
Os diamantes eram quentes,
seu idiota.
458
00:41:21,910 --> 00:41:23,726
Voc� teria esperado demais.
459
00:41:23,751 --> 00:41:25,651
Pensei que se pudesse
vend�-los r�pido,
460
00:41:25,676 --> 00:41:28,045
conseguir um bom pre�o,
ent�o ficar�amos feliz.
461
00:41:28,070 --> 00:41:30,420
Cad� elas? As gemas?
A pol�cia est� atr�s delas.
462
00:41:30,445 --> 00:41:31,508
Elas j� eram.
463
00:41:32,291 --> 00:41:33,296
O qu�?
464
00:41:34,402 --> 00:41:38,043
O amigo do Denny foi assassinado
por uma gangue, eu acho.
465
00:41:38,068 --> 00:41:39,406
Espera, espera.
466
00:41:40,371 --> 00:41:42,558
Est� dizendo que algu�m
acabou de ser morto?
467
00:41:42,583 --> 00:41:43,600
Sim.
468
00:41:43,690 --> 00:41:45,369
Tentaram nos matar tamb�m.
469
00:41:47,180 --> 00:41:50,050
Perdi a mala do Denny
na persegui��o. Desculpa.
470
00:41:52,090 --> 00:41:53,578
Ent�o todas j� eram?
471
00:41:54,363 --> 00:41:56,220
Tudo o que temos j� era, certo?
472
00:41:59,390 --> 00:42:00,520
Merda.
473
00:42:02,120 --> 00:42:03,176
Merda.
474
00:42:03,201 --> 00:42:05,824
Isso � mentira, Den.
Onde elas est�o?
475
00:42:08,976 --> 00:42:10,320
Olhe voc� mesmo.
476
00:42:40,272 --> 00:42:41,332
Porra!
477
00:42:48,946 --> 00:42:51,256
Se Denny n�o tivesse pegado,
a pol�cia acharia,
478
00:42:51,281 --> 00:42:53,196
e estar�amos todos fodidos.
479
00:43:05,686 --> 00:43:07,110
Estamos indo,
480
00:43:07,391 --> 00:43:08,535
agora.
481
00:43:11,210 --> 00:43:12,637
Heinrich, pegue a bolina.
482
00:43:13,774 --> 00:43:15,604
- Onde est� Kitty?
- Foi te procurar.
483
00:43:15,629 --> 00:43:17,245
Peguem a porra da bolina!
484
00:43:17,270 --> 00:43:19,535
N�o vamos embora sem ela.
N�o pode fazer isso.
485
00:43:21,887 --> 00:43:23,458
Eu disse a eles
486
00:43:23,482 --> 00:43:25,829
para n�o irem atr�s de voc�,
certo?
487
00:43:26,187 --> 00:43:27,427
� problema deles.
488
00:43:30,110 --> 00:43:31,122
Vamos.
489
00:43:36,188 --> 00:43:37,311
Aaron.
490
00:43:41,817 --> 00:43:43,804
Aaron, podem voltar
a qualquer momento.
491
00:43:43,829 --> 00:43:45,526
Os seus amigos g�ngsteres,
certo?
492
00:43:45,551 --> 00:43:48,293
Eles viram seu rosto?
Viram pra onde foi? Qual barco?
493
00:43:50,121 --> 00:43:51,624
Nesta parte do mundo, querida,
494
00:43:51,649 --> 00:43:53,305
voc� n�o se mete
com gente assim.
495
00:43:58,970 --> 00:44:00,001
Saia.
496
00:44:00,712 --> 00:44:01,739
Aaron!
497
00:44:02,591 --> 00:44:04,024
Tire suas m�os dela.
498
00:44:15,113 --> 00:44:16,613
N�o quero brigar de novo.
499
00:44:17,125 --> 00:44:18,328
Ent�o n�o brigue.
500
00:44:22,384 --> 00:44:23,664
Liberar!
501
00:44:23,870 --> 00:44:25,106
Sim, liberado.
502
00:44:48,210 --> 00:44:49,618
N�o fa�a contato visual.
503
00:45:17,094 --> 00:45:18,341
� o The Blue?
504
00:45:18,501 --> 00:45:19,515
Merda.
505
00:45:19,689 --> 00:45:20,739
Merda.
506
00:45:21,215 --> 00:45:22,239
Merda.
507
00:45:26,793 --> 00:45:28,033
Pessoal!
508
00:45:30,708 --> 00:45:31,922
Parem!
509
00:45:32,620 --> 00:45:34,820
Pessoal! Que porra?
510
00:45:35,310 --> 00:45:37,030
Espere, eles est�o ali!
511
00:45:37,103 --> 00:45:39,593
Aaron, pare o barco!
512
00:45:41,000 --> 00:45:42,900
Porra, pare!
513
00:45:43,922 --> 00:45:46,519
- Aaron, pare!
- Espere por n�s!
514
00:45:49,006 --> 00:45:50,577
Pessoal!
515
00:45:51,750 --> 00:45:53,088
Por favor!
516
00:45:54,694 --> 00:45:57,034
Qual �, cara.
Porra, pare o barco!
517
00:45:57,380 --> 00:45:58,393
Parem!
518
00:45:58,486 --> 00:45:59,510
Aaron!
519
00:46:00,889 --> 00:46:01,901
Kitty
520
00:46:02,280 --> 00:46:03,861
Shell! Vamos!
521
00:46:03,862 --> 00:46:05,412
Vamos! Vamos! Vamos!
522
00:46:07,416 --> 00:46:08,611
Kitty!
523
00:46:09,689 --> 00:46:10,897
Kitty!
524
00:46:11,764 --> 00:46:12,804
Pare!
525
00:46:12,806 --> 00:46:13,810
Kitty!
526
00:46:14,034 --> 00:46:15,292
Parem os motores!
527
00:46:15,862 --> 00:46:17,282
Soltem o maldito bote!
528
00:46:20,382 --> 00:46:22,070
- Pulem!
- Kitty, pule!
529
00:46:22,429 --> 00:46:23,480
Pulem!
530
00:46:23,740 --> 00:46:24,862
Vamos, pulem! Pulem!
531
00:46:24,870 --> 00:46:26,101
Pulem!
532
00:46:31,965 --> 00:46:33,454
Continuem!
533
00:46:37,213 --> 00:46:39,167
Aaron, diminua!
534
00:46:41,413 --> 00:46:44,313
Aaron. Por favor, cara.
535
00:46:46,448 --> 00:46:48,138
Voc� � melhor que isso.
536
00:46:48,470 --> 00:46:49,598
Diminua.
537
00:46:54,369 --> 00:46:55,757
Nadem em dire��o ao bote!
538
00:47:02,534 --> 00:47:04,446
Vamos, vamos, Kitty!
539
00:47:04,643 --> 00:47:06,110
Nadem em dire��o ao bote!
540
00:47:08,379 --> 00:47:09,719
Vamos, Kitty!
541
00:47:13,592 --> 00:47:15,012
Continuem nadando!
542
00:47:40,775 --> 00:47:41,915
Voc� est� bem.
543
00:47:58,000 --> 00:47:59,200
Merda!
544
00:49:05,431 --> 00:49:07,423
Vi o que voc� fez com o bote.
545
00:49:08,150 --> 00:49:09,238
Obrigada.
546
00:49:37,457 --> 00:49:38,967
Hein, pegue o leme.
547
00:49:41,323 --> 00:49:42,370
Tudo bem,
548
00:49:42,373 --> 00:49:44,360
talvez dev�ssemos
esclarecer as coisas.
549
00:49:44,629 --> 00:49:46,996
Sim, acho que devemos.
550
00:49:49,117 --> 00:49:50,133
Como capit�o,
551
00:49:50,862 --> 00:49:54,504
sempre colocarei a seguran�a
desse barco em primeiro lugar.
552
00:49:56,616 --> 00:49:58,166
Posso nem sempre acertar,
553
00:49:58,168 --> 00:49:59,312
mas tentarei.
554
00:49:59,663 --> 00:50:01,169
Ent�o tomei uma decis�o.
555
00:50:01,241 --> 00:50:03,071
Vamos sair das Filipinas.
556
00:50:03,281 --> 00:50:04,960
Vamos para Palau,
557
00:50:04,961 --> 00:50:06,382
e depois para Ilhas Salom�o,
558
00:50:06,384 --> 00:50:08,458
e ent�o voltar para casa,
na Austr�lia.
559
00:50:09,472 --> 00:50:11,216
N�o podemos votar?
560
00:50:11,340 --> 00:50:12,340
N�o.
561
00:50:12,506 --> 00:50:14,371
A pol�cia quase nos prendeu.
562
00:50:14,373 --> 00:50:15,888
Poder�amos ter sido presos.
563
00:50:15,890 --> 00:50:17,607
Acho que ter�amos sorte
564
00:50:17,998 --> 00:50:19,530
se a pol�cia nos prendesse,
565
00:50:20,217 --> 00:50:22,393
porque a outra alternativa
� bem pior.
566
00:50:23,901 --> 00:50:25,307
Que alternativa?
567
00:50:25,651 --> 00:50:28,096
Bem, o que pegamos
n�o foi roubado.
568
00:50:28,877 --> 00:50:30,310
N�o era dinheiro de droga.
569
00:50:31,279 --> 00:50:32,528
Foi um resgate
570
00:50:32,530 --> 00:50:34,801
pago por uma poderosa
fam�lia filipina
571
00:50:34,803 --> 00:50:37,224
para recuperar seu filho
sequestrado pelo BLF.
572
00:50:37,849 --> 00:50:39,529
O que � BLF?
573
00:50:41,590 --> 00:50:42,870
Malditos terroristas?
574
00:50:42,872 --> 00:50:45,446
Sim, terroristas, criminosos,
separatistas.
575
00:50:45,448 --> 00:50:46,966
Chame como quiser.
576
00:50:49,090 --> 00:50:51,574
N�s pegamos o dinheiro antes
que eles o pegassem.
577
00:50:52,513 --> 00:50:54,876
Ent�o fizeram o que as pessoas
gostam de fazer:
578
00:50:55,798 --> 00:50:57,028
Mataram o garoto.
579
00:51:00,423 --> 00:51:01,430
14 anos.
580
00:51:01,931 --> 00:51:03,028
Merda.
581
00:51:03,575 --> 00:51:05,309
Um garoto morreu
por nossa causa.
582
00:51:06,803 --> 00:51:08,270
Um maldito ser humano.
583
00:51:10,489 --> 00:51:12,320
Aqueles caras que perseguiam
584
00:51:12,451 --> 00:51:14,318
Lana e Denny,
est� dizendo que eram...
585
00:51:14,319 --> 00:51:15,493
Sim, BLF.
586
00:51:15,569 --> 00:51:17,129
Eram BLF. O que voc� acha?
587
00:51:19,696 --> 00:51:21,879
E voc� os trouxe
para o nosso barco, Denny?
588
00:51:29,154 --> 00:51:30,214
Est� tarde.
589
00:51:30,216 --> 00:51:31,677
Precisa de que te levem
590
00:51:32,341 --> 00:51:33,614
ou carona para casa?
591
00:51:34,160 --> 00:51:35,680
Aqueles buracos de bala.
592
00:51:36,464 --> 00:51:37,890
Quando deixei The Blue,
593
00:51:37,892 --> 00:51:40,238
fui a um bar que �amos,
e o dono disse
594
00:51:40,240 --> 00:51:42,067
que a tripula��o
tinha problemas
595
00:51:42,069 --> 00:51:43,273
perto de Mindanao,
596
00:51:43,314 --> 00:51:44,837
em uma cidade chamada Balakot.
597
00:51:44,980 --> 00:51:46,031
Que tipo de problema?
598
00:51:46,243 --> 00:51:49,724
Com uma gangue local,
algo assim, n�o sei.
599
00:51:49,726 --> 00:51:51,352
Por que n�o disse isso antes?
600
00:51:51,354 --> 00:51:52,599
N�o pensei nisso.
601
00:51:53,598 --> 00:51:56,698
Acho que na �poca,
eu pensei que era brincadeira,
602
00:51:56,700 --> 00:51:58,514
ou um boato idiota de turista.
603
00:51:58,537 --> 00:52:00,343
Mas aqueles buracos de bala...
604
00:52:00,413 --> 00:52:04,239
Consegue se lembrar de algum
detalhe sobre essa gangue?
605
00:52:04,492 --> 00:52:05,762
N�o,
606
00:52:06,700 --> 00:52:07,768
n�o lembro,
607
00:52:08,026 --> 00:52:10,071
mas acho que tem
que procurar barcos
608
00:52:10,073 --> 00:52:11,376
que voltaram da Filipinas.
609
00:52:11,378 --> 00:52:13,888
As pessoas viram ref�ns.
Acontece o tempo todo e...
610
00:52:13,890 --> 00:52:15,100
Certo, calma.
611
00:52:15,296 --> 00:52:16,976
Provavelmente
� o que voc� disse,
612
00:52:17,127 --> 00:52:18,130
s� um boato.
613
00:52:18,132 --> 00:52:19,249
Mas te digo uma coisa,
614
00:52:19,255 --> 00:52:21,511
H� um senhor l� dentro
da PPS, certo?
615
00:52:21,513 --> 00:52:23,325
Est� baseado em Balakot...
616
00:52:23,327 --> 00:52:24,357
Ele � da PPS?
617
00:52:24,359 --> 00:52:26,229
Sim, Servi�o de Pol�cia
das Filipinas.
618
00:52:26,231 --> 00:52:27,433
Voou para c� esta noite.
619
00:52:27,956 --> 00:52:29,479
Ele sabe de algo?
620
00:52:29,762 --> 00:52:32,768
Estou prestes a sentar com ele,
e descobrir o que sabe.
621
00:52:32,770 --> 00:52:33,879
Mas de qualquer forma,
622
00:52:33,881 --> 00:52:36,829
vou contar seu boato para ele,
e ver o que ele diz, certo?
623
00:52:38,100 --> 00:52:39,100
E...
624
00:52:39,732 --> 00:52:41,484
Obrigada novamente, Emma.
625
00:52:52,551 --> 00:52:54,001
Inspetora-Chefe Craven.
626
00:53:03,241 --> 00:53:04,831
Est� com as passagens?
627
00:53:04,896 --> 00:53:06,896
- J� tem tudo?
- Sim, obrigada.
628
00:53:06,965 --> 00:53:08,825
Tenha cuidado. Boa sorte.
629
00:53:09,020 --> 00:53:11,089
Passageiros com bagagens pesadas
630
00:53:11,310 --> 00:53:14,559
fale com o motorista
para guardar antes da partida.
631
00:53:16,034 --> 00:53:19,244
Chamada final para o trem 18.
632
00:53:49,640 --> 00:53:51,414
MAKE A DIFFERENCE!
633
00:53:51,416 --> 00:53:53,190
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
634
00:53:53,192 --> 00:53:56,584
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
635
00:53:56,586 --> 00:54:00,362
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
636
00:54:00,401 --> 00:54:02,401
www.facebook.com/loschulosteam
637
00:54:02,402 --> 00:54:04,468
www.instagram.com/loschulosteam
638
00:54:04,469 --> 00:54:06,469
www.youtube.com/@LosChulosTeam
639
00:54:06,470 --> 00:54:08,404
www.twitter.com/loschulosteam
640
00:54:08,405 --> 00:54:10,338
www.spotify.com/loschulosteam
641
00:54:10,339 --> 00:54:12,206
www.tiktok.com/loschulosteam
642
00:54:12,207 --> 00:54:14,273
www.pinterest.com/loschulosteam
643
00:54:14,274 --> 00:54:16,408
story.snapchat.com/loschulosteam
42235