All language subtitles for Narco.Killer.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,129 --> 00:00:30,932 Smuggling roots have always been a matter 2 00:00:30,965 --> 00:00:32,667 of dispute between drug cartels. 3 00:00:34,301 --> 00:00:36,938 Two decades ago, the most common and quickest way 4 00:00:36,971 --> 00:00:38,706 to transport narcotics was by air. 5 00:00:41,375 --> 00:00:44,077 Small planes, private jets, 6 00:00:44,111 --> 00:00:47,347 commercial flights, even military aircraft. 7 00:00:47,381 --> 00:00:49,517 Although that has never been proven. 8 00:00:53,487 --> 00:00:54,856 It is estimated that more 9 00:00:54,889 --> 00:00:57,491 than 500,000 kilos of cocaine were smuggled annually 10 00:00:57,525 --> 00:00:59,694 from Latin America to the United States. 11 00:01:01,663 --> 00:01:02,964 Billions of dollars. 12 00:01:02,997 --> 00:01:04,899 Not bad for a nonexistent business. 13 00:01:09,469 --> 00:01:10,538 But time changes everything. 14 00:01:13,575 --> 00:01:17,011 And the 9/11 attack in New York caused a whole series 15 00:01:17,045 --> 00:01:18,846 of adjustments in air surveillance 16 00:01:19,881 --> 00:01:21,281 In one of the countries with the highest 17 00:01:21,315 --> 00:01:22,817 drug consumption in the world. 18 00:01:24,819 --> 00:01:27,555 The sky would cease to be a reliable option. 19 00:01:32,026 --> 00:01:33,795 What was to be done? 20 00:01:33,828 --> 00:01:34,829 Embrace change. 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,332 New routes and forms of transportation would be 22 00:01:38,365 --> 00:01:40,200 the future of Latin American cartels. 23 00:01:42,036 --> 00:01:44,939 Areas once only flown over, became a necessity. 24 00:01:46,608 --> 00:01:48,475 The logistics of the operation demanded 25 00:01:48,509 --> 00:01:52,379 control of the land, roads, bridges, 26 00:01:52,412 --> 00:01:54,849 ranches, even entire cities. 27 00:01:57,018 --> 00:01:59,119 For this, more elements were needed. 28 00:02:00,088 --> 00:02:01,723 So the exponential growth of this type 29 00:02:01,756 --> 00:02:03,691 of organization was inevitable. 30 00:02:04,792 --> 00:02:06,393 As well as the deaths of innocent people 31 00:02:06,426 --> 00:02:07,461 who stood in the way. 32 00:02:11,431 --> 00:02:14,569 Land and sea became the name of the game. 33 00:03:44,224 --> 00:03:46,694 You greedy motherfucker. 34 00:03:51,465 --> 00:03:52,332 Idiot. 35 00:03:53,835 --> 00:03:55,302 I didn't do anything. 36 00:04:04,212 --> 00:04:07,949 That route is ours; not yours. 37 00:04:07,982 --> 00:04:10,250 Neither of your fucking friends. 38 00:04:11,485 --> 00:04:12,553 We came, 39 00:04:14,689 --> 00:04:16,958 we came,. 40 00:04:18,559 --> 00:04:19,527 Let's go. 41 00:04:58,533 --> 00:05:00,168 Our town was surrounded by hundreds 42 00:05:00,201 --> 00:05:01,434 of kilometers of desert. 43 00:05:04,071 --> 00:05:06,073 The perfect place to settle differences. 44 00:05:08,976 --> 00:05:11,078 Differences that, little-by-little, 45 00:05:11,112 --> 00:05:13,047 were buried and forgotten. 46 00:05:44,078 --> 00:05:45,378 You know why he's so quiet? 47 00:05:45,412 --> 00:05:46,714 Uh-uh... 48 00:05:46,747 --> 00:05:49,050 Because the sheriff actually has her eye on him. 49 00:05:49,083 --> 00:05:51,619 Like a fucking dog. 50 00:05:51,652 --> 00:05:53,087 What? 51 00:05:53,120 --> 00:05:54,222 Because of your fucking pretty face? 52 00:05:54,255 --> 00:05:55,089 Fuck you! 53 00:05:57,792 --> 00:05:58,793 "Oh, Felipe, 54 00:05:59,861 --> 00:06:02,897 I can't stop thinking about you." 55 00:06:02,930 --> 00:06:03,764 "I need you." 56 00:06:03,798 --> 00:06:05,833 "My pink panties need you 57 00:06:05,867 --> 00:06:10,437 right fuck now!" 58 00:06:10,470 --> 00:06:14,175 These three guys are Juan, Esteban and Felipe. 59 00:06:14,208 --> 00:06:16,811 They were inseparable, at least at the time. 60 00:06:18,846 --> 00:06:20,982 The skinny guy on the left is Esteban. 61 00:06:21,983 --> 00:06:23,217 Getting hungry. 62 00:06:27,655 --> 00:06:30,024 This one is Felipe. 63 00:06:30,858 --> 00:06:32,126 There's someone coming. 64 00:06:36,530 --> 00:06:37,565 Fuck, it's Don Jose. 65 00:06:43,537 --> 00:06:45,239 And the one in the back is Juan. 66 00:06:48,342 --> 00:06:49,510 Did he see us? 67 00:06:53,047 --> 00:06:54,282 We really should have gone 68 00:06:54,315 --> 00:06:55,716 to Toñita's for something to eat. 69 00:06:57,417 --> 00:06:58,653 Didn't I tell you? 70 00:06:59,020 --> 00:07:00,154 What did I tell you? 71 00:07:00,187 --> 00:07:02,723 We would have a huge soda and some fucking taco. 72 00:07:02,757 --> 00:07:04,191 There's another one coming. 73 00:07:07,094 --> 00:07:09,297 - They're gringos. - Oh, yeah. 74 00:07:09,330 --> 00:07:12,499 Felipe had always dreamed of seeing the world. 75 00:07:12,533 --> 00:07:14,568 Bored of living here, he was determined 76 00:07:14,602 --> 00:07:16,404 to do something about it. 77 00:07:16,436 --> 00:07:17,538 I can't keep working like this. 78 00:07:17,571 --> 00:07:19,140 I need a real gun. 79 00:07:19,173 --> 00:07:21,175 -Yeah. -This one's real. 80 00:07:35,389 --> 00:07:37,525 They robbed quite a few tourists on this road. 81 00:07:38,059 --> 00:07:40,227 The victims never filed a complaint. 82 00:07:40,428 --> 00:07:43,097 And those who tried, ended up being robbed twice. 83 00:07:43,798 --> 00:07:46,634 Once by the kids and the other by the local police. 84 00:07:48,235 --> 00:07:50,738 I never saw them doing this, but knowing them, 85 00:07:50,771 --> 00:07:52,940 it's easy to picture how it happened. 86 00:08:03,084 --> 00:08:04,785 At the time, the entire town 87 00:08:04,819 --> 00:08:06,320 lived off the avocado orchard. 88 00:08:07,989 --> 00:08:09,557 It was pretty big and beautiful. 89 00:08:10,591 --> 00:08:12,093 Everyone was very proud of it. 90 00:08:16,430 --> 00:08:17,832 That little boy is me. 91 00:08:19,567 --> 00:08:21,669 The woman behind me is my mother. 92 00:08:24,171 --> 00:08:26,941 And the teenager with the headphones is my sister. 93 00:08:29,110 --> 00:08:30,111 - Rosa! - What? 94 00:08:30,144 --> 00:08:31,278 - Please! - It was him! 95 00:08:31,312 --> 00:08:32,279 I saw you! 96 00:08:36,617 --> 00:08:37,585 Help me. 97 00:08:38,352 --> 00:08:39,253 Hello? 98 00:08:40,287 --> 00:08:41,122 Are you there? 99 00:08:41,822 --> 00:08:43,024 I didn't talk. 100 00:08:43,357 --> 00:08:45,092 I stopped since my dad died. 101 00:08:45,126 --> 00:08:46,027 Don't bother him. 102 00:08:46,460 --> 00:08:47,595 Por favor! 103 00:08:47,628 --> 00:08:50,264 My sister always misunderstood. 104 00:08:50,297 --> 00:08:52,133 Always angry that no one in this shitty town 105 00:08:52,166 --> 00:08:53,968 could ever value her musical talent. 106 00:08:57,872 --> 00:09:00,641 The irony of it, is that I actually did. 107 00:09:06,814 --> 00:09:08,983 And this man is Don Manuel. 108 00:09:09,383 --> 00:09:11,852 Felipe's dad, the town leader. 109 00:09:12,720 --> 00:09:13,954 The man who made up 110 00:09:13,988 --> 00:09:15,222 this piece of land what it is now. 111 00:09:16,390 --> 00:09:17,925 He even invented an irrigation system 112 00:09:17,958 --> 00:09:19,528 that worked without electricity. 113 00:09:21,195 --> 00:09:23,998 And now, thanks to him, we were about 114 00:09:24,031 --> 00:09:25,466 to finish a pretty big bridge 115 00:09:25,499 --> 00:09:27,802 that would give us access to the border cities. 116 00:09:29,203 --> 00:09:31,540 Pretty good for a man with no schooling. 117 00:09:38,513 --> 00:09:40,748 My mom was a little worried about my sister. 118 00:09:41,516 --> 00:09:43,317 It seemed like she was avoiding her. 119 00:09:45,186 --> 00:09:48,422 The reality was that Rosa really missed my dad. 120 00:09:50,391 --> 00:09:52,393 They used to sing together all the time. 121 00:09:53,761 --> 00:09:56,430 When he died, everything went quiet. 122 00:09:59,934 --> 00:10:01,102 Look, Rosita. 123 00:10:01,536 --> 00:10:03,037 How beautiful this is. 124 00:10:07,241 --> 00:10:08,876 Ay, chiquita, what's wrong? 125 00:10:09,410 --> 00:10:10,411 Please, talk to me. 126 00:10:15,182 --> 00:10:17,017 If your father saw you like this-- 127 00:10:18,786 --> 00:10:19,753 He's dead. 128 00:10:21,021 --> 00:10:23,357 - Rosa. - Leave me alone! 129 00:10:23,390 --> 00:10:24,725 Rosa, por favor? 130 00:10:25,726 --> 00:10:27,795 Mom said there was no time for any of that. 131 00:10:31,732 --> 00:10:34,635 For her, school was the most important thing. 132 00:10:36,804 --> 00:10:38,573 But Rosa wasn't the best in school. 133 00:10:39,773 --> 00:10:41,876 In fact, she believed she wasn't good 134 00:10:41,909 --> 00:10:43,244 at anything my mom wanted. 135 00:10:52,086 --> 00:10:54,388 That's Tino and his camera. 136 00:10:54,421 --> 00:10:55,956 He used to record everything. 137 00:10:56,423 --> 00:11:00,060 The thing is, he only had one tape, so every new recording 138 00:11:00,094 --> 00:11:01,228 he erased the one that came before. 139 00:11:01,596 --> 00:11:02,796 There must be something bigger, man. 140 00:11:02,830 --> 00:11:04,798 We're won't stay in this shit town forever. 141 00:11:05,666 --> 00:11:06,568 Shit! 142 00:11:08,102 --> 00:11:10,037 And yes, that old camera was also 143 00:11:10,070 --> 00:11:12,406 a donation from another naive tourist. 144 00:11:13,340 --> 00:11:14,942 That's what I'm talking about. 145 00:11:18,846 --> 00:11:20,414 For as long as I remember, 146 00:11:20,447 --> 00:11:21,849 Felipe was pretty popular. 147 00:11:23,817 --> 00:11:25,520 But he only had eyes for one girl. 148 00:11:27,454 --> 00:11:28,322 Rosa. 149 00:11:29,957 --> 00:11:31,225 He couldn't help making that stupid 150 00:11:31,258 --> 00:11:32,627 face every time he saw her. 151 00:11:43,638 --> 00:11:45,172 Another magnificent donation 152 00:11:45,206 --> 00:11:46,240 from Mr. Olmos 153 00:11:46,273 --> 00:11:47,642 who has long been known 154 00:11:47,676 --> 00:11:50,110 for his tireless altruistic work in the country. 155 00:11:50,144 --> 00:11:51,680 This time with another 10-- 156 00:11:51,712 --> 00:11:53,814 We need more men like him in this world. 157 00:11:59,954 --> 00:12:02,189 - Hi, Mom. - Where were you, mijo? 158 00:12:02,223 --> 00:12:03,390 Hi. 159 00:12:10,030 --> 00:12:10,864 Thanks. 160 00:12:14,001 --> 00:12:15,002 Where have you been? 161 00:12:18,973 --> 00:12:21,041 You didn't go to the orchard today! 162 00:12:22,577 --> 00:12:24,144 I lost track of time. 163 00:12:24,345 --> 00:12:25,412 Sorry. 164 00:12:28,382 --> 00:12:29,250 Felipe! 165 00:12:34,321 --> 00:12:35,155 Sit down. 166 00:12:43,430 --> 00:12:45,199 The bridge is finally finished. 167 00:12:45,600 --> 00:12:46,400 You see? 168 00:12:47,201 --> 00:12:48,235 Mmm. 169 00:12:49,604 --> 00:12:51,506 This is our chance to shine! 170 00:12:53,040 --> 00:12:56,277 El Jardín fruits will be known all over the country. 171 00:12:57,111 --> 00:13:00,548 What we build now will last for generations. 172 00:13:01,382 --> 00:13:04,084 For your sons and their sons. 173 00:13:06,420 --> 00:13:07,689 Yeah, I guess. 174 00:13:24,572 --> 00:13:25,906 Here. 175 00:13:30,745 --> 00:13:32,212 I want you to have it. 176 00:13:33,380 --> 00:13:34,649 It was your grandpa's. 177 00:13:36,751 --> 00:13:37,619 He gave it to me 178 00:13:37,652 --> 00:13:39,119 when I was about your age. 179 00:13:43,991 --> 00:13:45,259 What? 180 00:13:45,292 --> 00:13:47,161 Nothing. It|s just that 181 00:13:47,595 --> 00:13:50,097 I know what this means and I don't want it. 182 00:13:51,398 --> 00:13:52,933 You've been telling me this story since 183 00:13:52,966 --> 00:13:54,803 I can't remember and I-- 184 00:13:56,604 --> 00:13:57,938 Mom, It's bullshit. 185 00:13:57,971 --> 00:13:59,406 It's so fucking bullshit! 186 00:13:59,440 --> 00:14:01,241 Don't talk to your mother like that! 187 00:14:11,452 --> 00:14:12,286 Take it! 188 00:14:13,020 --> 00:14:14,054 Take it! 189 00:14:14,088 --> 00:14:15,289 It's yours; I don't want it! 190 00:14:16,457 --> 00:14:18,092 I hate those orchards. 191 00:14:18,693 --> 00:14:20,762 I hate your brilliant irrigation system. 192 00:14:20,795 --> 00:14:22,429 And I fucking hate you! 193 00:14:38,613 --> 00:14:40,682 It's a lot of money. 194 00:14:41,315 --> 00:14:42,851 I shouldn't be insulted. 195 00:14:43,150 --> 00:14:45,152 They won't grab the cash. 196 00:14:45,185 --> 00:14:46,621 I know that. 197 00:14:46,654 --> 00:14:48,623 Fucking people should be already out of there. 198 00:14:50,391 --> 00:14:55,028 I want them off that land by the end of the week. 199 00:14:55,996 --> 00:14:57,297 It's easy. 200 00:14:57,331 --> 00:14:58,800 It's very fucking easy. 201 00:14:59,734 --> 00:15:01,435 That little bridge 202 00:15:01,468 --> 00:15:04,138 and that fucking piece of land. 203 00:15:04,539 --> 00:15:05,640 You hear me? 204 00:15:06,907 --> 00:15:08,409 I want a clean job. 205 00:15:08,810 --> 00:15:11,713 And stop wasting my fucking time. 206 00:15:21,756 --> 00:15:23,825 Mexico and the United States bought-- 207 00:15:23,858 --> 00:15:26,493 Teacher Elena was not from here. 208 00:15:26,528 --> 00:15:29,029 She had arrived the year before from the city. 209 00:15:29,062 --> 00:15:30,832 46 to 18- 210 00:15:30,865 --> 00:15:33,500 She was a good woman and also very pretty. 211 00:15:34,502 --> 00:15:36,003 She was a philanthropist. 212 00:15:36,036 --> 00:15:37,171 Does anyone know why? 213 00:15:37,204 --> 00:15:39,072 With a very rich and powerful father. 214 00:15:39,106 --> 00:15:39,940 Rosa? 215 00:15:42,544 --> 00:15:43,477 Hmm? 216 00:15:43,511 --> 00:15:45,145 Take off your sunglasses. Please, Rosa! 217 00:15:45,179 --> 00:15:46,380 Just in our town, 218 00:15:46,413 --> 00:15:48,750 she equipped the clinic, fixed the plaza 219 00:15:49,016 --> 00:15:50,585 and also the church that was about to fall. 220 00:15:50,919 --> 00:15:51,920 Felipe? 221 00:15:53,053 --> 00:15:54,221 Felipe? 222 00:15:58,726 --> 00:15:59,928 The term... 223 00:16:04,431 --> 00:16:05,399 Felipe wanted someone 224 00:16:05,432 --> 00:16:07,669 he could see the world with. 225 00:16:07,702 --> 00:16:10,070 And my sister seemed like the perfect girl for it. 226 00:16:11,305 --> 00:16:12,740 She wanted to be a pop star. 227 00:16:13,708 --> 00:16:15,209 She wanted to leave El Jardín. 228 00:16:16,611 --> 00:16:18,813 Both of them wanted a life that wasn't here. 229 00:16:20,582 --> 00:16:23,551 The thing is that, in Rosa's mind, 230 00:16:23,585 --> 00:16:26,119 she couldn't get distracted by a pretty villager. 231 00:16:26,153 --> 00:16:28,923 Her career was first and nothing else. 232 00:16:39,433 --> 00:16:40,768 Hi. 233 00:16:42,336 --> 00:16:43,437 Hi. 234 00:16:45,607 --> 00:16:46,473 I saw you. 235 00:16:47,642 --> 00:16:48,810 When? 236 00:16:48,843 --> 00:16:49,978 Yesterday. 237 00:16:50,010 --> 00:16:51,713 You looked pretty upset. 238 00:16:51,746 --> 00:16:52,614 No. 239 00:16:54,114 --> 00:16:55,148 I was just acting. 240 00:16:57,284 --> 00:16:59,554 I make myself cry sometimes. 241 00:16:59,587 --> 00:17:00,955 For my music videos. 242 00:17:07,996 --> 00:17:09,162 I'm glad you're okay. 243 00:17:23,545 --> 00:17:25,178 They got on board with his friends. 244 00:17:25,212 --> 00:17:26,948 Saw these little green men, 245 00:17:26,981 --> 00:17:28,683 about the size of a five-year-old. 246 00:17:29,651 --> 00:17:32,386 And you know, they weren't green like in the movies. 247 00:17:34,556 --> 00:17:37,424 And he told me about all these buttons and dials 248 00:17:37,457 --> 00:17:39,861 that they used to have on the board. 249 00:17:39,894 --> 00:17:41,863 Yeah, I think I have to go, man. 250 00:17:41,896 --> 00:17:43,130 What's wrong? 251 00:17:43,163 --> 00:17:45,299 I had some troubles with my dad yesterday. 252 00:17:46,000 --> 00:17:47,969 I'll see you. 253 00:17:48,002 --> 00:17:49,136 We're going to be at the soccer field 254 00:17:49,169 --> 00:17:50,572 in case you want to come later. 255 00:17:51,906 --> 00:17:53,975 Take a look at these fucking tits. 256 00:17:54,008 --> 00:17:55,309 Did you get it from your grandpa? 257 00:17:55,342 --> 00:17:57,377 -Yeah. -She's probably dead by now. 258 00:17:57,411 --> 00:17:58,780 -Or 80. -Shut up! 259 00:17:58,813 --> 00:18:01,214 The bridge's inauguration was in two days. 260 00:18:02,517 --> 00:18:04,652 And everybody was preparing for the big event. 261 00:18:06,054 --> 00:18:09,423 But like any other kid in town, Rosa didn't care. 262 00:18:14,361 --> 00:18:15,495 What's wrong with you? 263 00:18:15,530 --> 00:18:17,364 Are you crazy or what? 264 00:18:18,231 --> 00:18:20,434 God! It's not possible! 265 00:18:21,536 --> 00:18:22,704 Rosa! 266 00:18:24,204 --> 00:18:25,707 Would you sing for us? 267 00:18:25,740 --> 00:18:27,041 No I have things to do. 268 00:18:27,875 --> 00:18:29,844 Please, we want "Sick in Love". 269 00:18:29,877 --> 00:18:31,079 Sorry. 270 00:18:31,111 --> 00:18:33,413 - Please? - "Kimberly Way" is better. 271 00:18:33,715 --> 00:18:35,282 Really? 272 00:18:39,353 --> 00:18:41,055 Okay, but just one. 273 00:18:41,089 --> 00:18:43,725 Rosa, Rosa, Rosa! 274 00:18:54,535 --> 00:18:55,837 I know, I know. 275 00:18:55,870 --> 00:18:59,040 To be honest, my sister wasn't that good. 276 00:18:59,073 --> 00:19:00,575 But she had a dream. 277 00:19:00,608 --> 00:19:01,542 Her eyes really lit up 278 00:19:01,576 --> 00:19:02,944 every time she talked about it. 279 00:19:02,977 --> 00:19:05,445 So I guess it had to be done. 280 00:19:08,716 --> 00:19:09,884 It's enough for now. 281 00:19:09,917 --> 00:19:12,620 You'll have to wait to "La Voz Latino América". 282 00:19:13,453 --> 00:19:15,523 - "La Voz"? - The talent show? 283 00:19:15,556 --> 00:19:17,525 - Really? - After that I'm going 284 00:19:17,558 --> 00:19:19,093 to the United States 285 00:19:19,127 --> 00:19:20,962 because I'm going to be world famous. 286 00:19:21,829 --> 00:19:22,764 Wow. 287 00:19:24,599 --> 00:19:26,734 - Goodbye girls. - Bye. 288 00:19:27,267 --> 00:19:29,202 Besides, she had a lot of little fans 289 00:19:29,236 --> 00:19:30,170 all over town. 290 00:19:30,972 --> 00:19:32,840 It turned out her dream was quite contagious. 291 00:19:33,340 --> 00:19:34,341 Wow. 292 00:19:50,457 --> 00:19:51,793 It's not gonna happen. 293 00:19:52,794 --> 00:19:54,529 Our land is not for sale. 294 00:19:56,263 --> 00:19:59,466 I'm trying to help you here. 295 00:19:59,499 --> 00:20:01,435 I'm offering you a long 296 00:20:01,468 --> 00:20:03,370 and prosperous life. 297 00:20:05,807 --> 00:20:08,142 The amount is very generous. 298 00:20:09,977 --> 00:20:12,279 It's got nothing to do with money. 299 00:20:14,682 --> 00:20:15,817 This is our home. 300 00:20:18,152 --> 00:20:19,520 What you are asking us 301 00:20:21,823 --> 00:20:23,157 is simply impossible. 302 00:20:28,196 --> 00:20:31,331 Now, please, if you'll excuse us-- 303 00:20:31,364 --> 00:20:32,499 I admire...! 304 00:20:35,503 --> 00:20:36,838 ...a man... 305 00:20:38,072 --> 00:20:42,076 ...who knows what he wants. 306 00:20:49,217 --> 00:20:52,053 You have to learn from this man. 307 00:20:52,820 --> 00:20:54,021 He has balls. 308 00:20:55,523 --> 00:20:57,058 Lots of fucking balls. 309 00:20:58,526 --> 00:20:59,861 - Dad! - Felipe! 310 00:21:00,728 --> 00:21:02,063 Stay there! 311 00:21:02,096 --> 00:21:03,263 Your boy. 312 00:21:07,502 --> 00:21:09,704 Let him, let him out of this. 313 00:21:10,171 --> 00:21:14,609 And you are the old fucking drunk of the village. 314 00:21:19,046 --> 00:21:23,818 I guess that if I put a bullet in this cripple's head, 315 00:21:23,851 --> 00:21:28,523 you would realize how serious this is. 316 00:21:28,956 --> 00:21:30,357 Am I fucking right? 317 00:21:32,226 --> 00:21:33,426 Calm down, kid. 318 00:21:35,229 --> 00:21:36,664 You don't need to do this. 319 00:21:57,885 --> 00:22:01,289 So, grab the money 320 00:22:04,158 --> 00:22:06,426 and get the fuck out of here. 321 00:22:10,932 --> 00:22:13,301 We have defended our land before, 322 00:22:16,436 --> 00:22:17,805 and we'll do it again. 323 00:22:19,439 --> 00:22:20,808 You already have our answer. 324 00:22:22,944 --> 00:22:23,978 Of course. 325 00:22:31,185 --> 00:22:33,120 You get two more days. 326 00:22:38,092 --> 00:22:39,327 My next visit 327 00:22:43,197 --> 00:22:44,665 won't be this sweet. 328 00:22:52,139 --> 00:22:53,406 Drug cartels had been there 329 00:22:53,440 --> 00:22:54,876 for as long as I can remember. 330 00:22:56,711 --> 00:22:59,046 But before, they didn't bother anyone. 331 00:23:00,882 --> 00:23:02,650 In fact, for many people, 332 00:23:03,618 --> 00:23:04,986 they were considered heroes. 333 00:23:07,622 --> 00:23:09,156 But those were other times. 334 00:23:22,737 --> 00:23:23,738 Rosita! 335 00:23:31,679 --> 00:23:32,647 Rosa? 336 00:23:33,648 --> 00:23:34,815 Food is ready. 337 00:23:36,083 --> 00:23:38,219 - Rosa! - I'm not hungry! 338 00:23:40,087 --> 00:23:41,289 The gap between my mom and sister 339 00:23:41,322 --> 00:23:42,924 was getting bigger and bigger. 340 00:23:45,693 --> 00:23:47,228 Rosa had become more distant. 341 00:23:49,764 --> 00:23:51,899 And my mom had no idea how to deal with it. 342 00:23:55,536 --> 00:23:57,772 Things weren't quite right with Felipe either. 343 00:23:59,106 --> 00:24:01,375 He didn't want to become a farmer like his dad. 344 00:24:02,843 --> 00:24:04,211 Don Manuel was a hero to him. 345 00:24:05,445 --> 00:24:07,148 And it was the first time he had ever spoken 346 00:24:07,181 --> 00:24:08,015 to him that way. 347 00:24:11,886 --> 00:24:13,220 He had to make it right. 348 00:24:15,690 --> 00:24:17,525 This guy won't do anything. 349 00:24:17,558 --> 00:24:18,726 It's okay,. 350 00:24:18,759 --> 00:24:19,994 It's gonna be okay. 351 00:24:20,027 --> 00:24:20,861 Okay? 352 00:24:20,895 --> 00:24:21,762 Relax. 353 00:24:22,430 --> 00:24:23,264 Let's go. 354 00:24:30,571 --> 00:24:32,139 That year was a very good one. 355 00:24:33,574 --> 00:24:34,875 The harvest was huge. 356 00:24:35,409 --> 00:24:36,577 The best in a long time. 357 00:24:38,913 --> 00:24:39,914 On a normal weekday, 358 00:24:39,947 --> 00:24:41,182 we'd go to school in the morning 359 00:24:41,215 --> 00:24:42,750 and then help out in the orchards. 360 00:24:45,953 --> 00:24:49,457 But today, Mom let us rest and go straight home. 361 00:24:50,490 --> 00:24:51,892 Well, kind of. 362 00:24:52,259 --> 00:24:53,627 Later that night, we were sentenced 363 00:24:53,661 --> 00:24:54,762 to helping her out with 364 00:24:54,795 --> 00:24:56,464 the food for tomorrow's big celebration. 365 00:25:03,137 --> 00:25:04,305 I'm gonna have this one. 366 00:25:04,338 --> 00:25:07,408 And another one, and maybe one more. 367 00:25:10,611 --> 00:25:11,412 Thank you. 368 00:25:11,445 --> 00:25:12,680 No, thank you. 369 00:25:23,591 --> 00:25:25,793 Say something. 370 00:25:35,136 --> 00:25:36,170 Hello, everyone. 371 00:25:36,637 --> 00:25:37,671 Good afternoon. 372 00:25:37,705 --> 00:25:39,473 Good afternoon, Manuel. 373 00:25:40,007 --> 00:25:41,942 I want to take a moment, 374 00:25:41,976 --> 00:25:45,146 now that we are all together, to say a few words. 375 00:25:46,647 --> 00:25:50,351 Tomorrow is gonna be a very special day, 376 00:25:51,619 --> 00:25:52,386 a unique one. 377 00:25:53,621 --> 00:25:55,823 The first day of El Jardín's future. 378 00:25:57,024 --> 00:25:59,528 The inauguration of our bridge! 379 00:26:00,995 --> 00:26:01,929 Bravo! 380 00:26:01,962 --> 00:26:03,631 I want to thank teacher Elena. 381 00:26:04,533 --> 00:26:07,201 Without her support and her family, 382 00:26:07,668 --> 00:26:09,904 all of this wouldn't have been possible. 383 00:26:11,305 --> 00:26:13,941 Of course this bridge is also thanks 384 00:26:13,974 --> 00:26:16,077 to the efforts of all of us here. 385 00:26:16,545 --> 00:26:18,045 Men, women, children. 386 00:26:18,079 --> 00:26:19,514 - Yeah! - All of us. 387 00:26:20,347 --> 00:26:21,782 We have worked very, 388 00:26:21,816 --> 00:26:23,818 very hard to make this bridge a reality. 389 00:26:26,320 --> 00:26:29,323 And last, but not least, 390 00:26:30,591 --> 00:26:33,094 to all of those who are no longer with us, 391 00:26:34,529 --> 00:26:36,531 who started this beautiful dream. 392 00:26:44,573 --> 00:26:46,607 Tomorrow, finally, 393 00:26:48,510 --> 00:26:51,345 a first truck with all our avocados 394 00:26:51,879 --> 00:26:53,380 will cross that bridge. 395 00:26:53,582 --> 00:26:55,883 Avocados that will be sold everywhere. 396 00:26:57,218 --> 00:27:00,888 Tomorrow, dear friends, it's going to be the first day 397 00:27:01,088 --> 00:27:03,858 of what will be the new Jardín. 398 00:28:49,496 --> 00:28:51,131 Look at this. 399 00:29:01,842 --> 00:29:05,647 They would all be alive if it wasn't for you. 400 00:29:09,551 --> 00:29:12,086 You wanted to play with me. 401 00:29:20,861 --> 00:29:23,497 How can you live with yourself? 402 00:29:26,534 --> 00:29:28,335 I'll do you a favor. 403 00:29:30,838 --> 00:29:31,872 Felipe! 404 00:31:00,094 --> 00:31:01,696 We couldn't go home. 405 00:31:02,630 --> 00:31:04,599 The massacre of El Jardín-- 406 00:31:04,632 --> 00:31:06,400 So teacher Elena took us to a clinic 407 00:31:06,433 --> 00:31:07,635 in a nearby town. 408 00:31:08,969 --> 00:31:12,139 An atrocity, what seems to be organized crime-- 409 00:31:12,172 --> 00:31:14,274 The massacre had echoed throughout the country. 410 00:31:14,308 --> 00:31:16,644 And she knew it was only a matter of time before 411 00:31:16,678 --> 00:31:18,212 her father sent for her. 412 00:31:20,682 --> 00:31:22,449 But while she was there, 413 00:31:22,483 --> 00:31:24,619 she would do everything she could to help. 414 00:31:26,521 --> 00:31:27,454 Rosa, 415 00:31:29,691 --> 00:31:31,492 you have to help me find someone to take care 416 00:31:31,526 --> 00:31:33,060 of you and Pedro. 417 00:31:33,994 --> 00:31:35,663 I know this is really, really hard for you. 418 00:31:35,697 --> 00:31:37,364 You have talk to me. 419 00:32:31,719 --> 00:32:34,689 You wanted to play with me. 420 00:32:53,407 --> 00:32:57,712 The business manager will do that again. 421 00:33:07,589 --> 00:33:09,724 Administration is very pleased 422 00:33:09,757 --> 00:33:11,425 with his generous gesture-- 423 00:33:47,529 --> 00:33:49,496 Yes? 424 00:33:49,531 --> 00:33:50,798 Can I help you? 425 00:33:54,301 --> 00:33:56,103 I'm from El Jardín. 426 00:33:57,437 --> 00:33:59,007 I know who did it. 427 00:34:11,385 --> 00:34:12,486 Hola. 428 00:34:24,699 --> 00:34:26,634 I'm very sorry for your loss, kid. 429 00:34:28,536 --> 00:34:30,638 You know, I have two kids about your age, 430 00:34:30,672 --> 00:34:32,205 so I can understand what-- 431 00:34:32,239 --> 00:34:33,808 You're gonna get them, right? 432 00:34:37,812 --> 00:34:42,349 I will not rest until those monsters are brought to jail. 433 00:34:44,886 --> 00:34:46,054 You have my word. 434 00:34:48,523 --> 00:34:50,525 Now, about this picture, 435 00:34:51,526 --> 00:34:53,327 you know the name of this man? 436 00:35:00,835 --> 00:35:03,838 Somebody else knows who this man is? 437 00:35:04,772 --> 00:35:05,873 Hey, kid! 438 00:35:07,542 --> 00:35:08,408 Look, um, 439 00:35:10,078 --> 00:35:13,447 it's very important to know who else knows. 440 00:35:15,850 --> 00:35:18,352 You want us to catch these people, don't you? 441 00:35:22,122 --> 00:35:23,024 You wait here. 442 00:35:48,883 --> 00:35:50,118 Will you get in, señorita? 443 00:36:10,905 --> 00:36:14,441 There's a kid from the village, he came to see me. 444 00:36:14,474 --> 00:36:16,276 He has pictures of you. 445 00:36:16,309 --> 00:36:19,080 And I'm pretty sure there's also video. 446 00:36:19,113 --> 00:36:21,049 You let him go? 447 00:36:21,082 --> 00:36:21,983 Virgen, 448 00:36:23,483 --> 00:36:26,353 you can't kill innocent people in broad daylight. 449 00:36:31,793 --> 00:36:33,161 Do we have a problem? 450 00:36:33,193 --> 00:36:34,428 No, no, no, no. 451 00:36:34,461 --> 00:36:35,462 It's not that. 452 00:36:35,495 --> 00:36:36,363 It's just, 453 00:36:37,865 --> 00:36:39,534 we're talking about farmers here. 454 00:36:41,368 --> 00:36:44,204 Do you know how much more money this is gonna cost? 455 00:36:47,875 --> 00:36:49,043 Get it done. 456 00:36:54,515 --> 00:36:55,950 The kid's name? 457 00:36:57,217 --> 00:36:58,285 Felipe. 458 00:36:58,318 --> 00:36:59,486 Felipe Juárez. 459 00:37:01,189 --> 00:37:03,191 Tomorrow, right here, 460 00:37:03,223 --> 00:37:06,027 same time with better fucking news! 461 00:37:49,871 --> 00:37:51,038 Where are you going? 462 00:37:51,572 --> 00:37:52,707 I can't do this. 463 00:37:53,708 --> 00:37:54,909 I'm so tired. 464 00:37:59,714 --> 00:38:01,582 Angelica, you're a very special girl. 465 00:38:03,551 --> 00:38:06,353 The world is full of ordinary people. 466 00:38:06,386 --> 00:38:07,722 Hmm? 467 00:38:07,755 --> 00:38:09,056 You're not one of them. 468 00:38:10,525 --> 00:38:11,424 And I want you 469 00:38:12,760 --> 00:38:14,427 to understand that, okay? 470 00:38:17,765 --> 00:38:18,566 Come on. 471 00:38:18,599 --> 00:38:19,534 Be a good girl. 472 00:38:20,467 --> 00:38:21,869 Get back into the pool. 473 00:38:28,910 --> 00:38:29,744 News? 474 00:38:30,778 --> 00:38:32,947 The road is ours. 475 00:38:32,980 --> 00:38:35,216 That's not what I heard. 476 00:38:35,249 --> 00:38:36,651 It's nothing. 477 00:38:36,918 --> 00:38:38,351 "Nothing"? 478 00:38:38,385 --> 00:38:39,587 "Nothing"? 479 00:38:39,887 --> 00:38:42,256 "Clean" means fucking clean! 480 00:38:43,124 --> 00:38:46,060 If a guard dog can no longer guard, 481 00:38:46,093 --> 00:38:48,596 what else can he do, huh? 482 00:38:50,264 --> 00:38:51,566 Piece of shit! 483 00:38:53,935 --> 00:38:54,902 Pedro. 484 00:38:56,804 --> 00:38:57,905 Let's go. 485 00:38:59,740 --> 00:39:00,775 I'm sorry. 486 00:39:02,977 --> 00:39:03,945 Rosa? 487 00:39:05,146 --> 00:39:06,247 Rosa. 488 00:39:06,747 --> 00:39:07,815 Are you okay? 489 00:39:08,448 --> 00:39:09,416 Yes. 490 00:39:09,449 --> 00:39:10,350 We're leaving. 491 00:39:11,351 --> 00:39:12,620 Where? 492 00:39:13,020 --> 00:39:14,255 My aunt's. 493 00:39:14,288 --> 00:39:16,489 She's going to pick us up at Barra Vieja. 494 00:39:17,625 --> 00:39:19,126 We have to be there in an hour. 495 00:39:21,262 --> 00:39:25,365 I'm, I'm leaving to Mexico tomorrow morning. 496 00:39:26,601 --> 00:39:28,336 Please call me if you need anything. 497 00:39:34,508 --> 00:39:35,343 Anything. 498 00:39:45,152 --> 00:39:47,355 Take care of your sister, okay? 499 00:39:49,190 --> 00:39:50,457 Thank you. 500 00:40:24,225 --> 00:40:25,326 Where do you think you're going? 501 00:40:30,430 --> 00:40:32,533 I'm afraid I'm going to have to search you. 502 00:40:33,234 --> 00:40:34,669 I have nothing, sir. 503 00:41:02,129 --> 00:41:03,931 No! 504 00:41:03,965 --> 00:41:05,700 No, please! 505 00:41:26,253 --> 00:41:27,288 No, please! 506 00:41:27,321 --> 00:41:28,923 Please, no, no, no! 507 00:41:29,824 --> 00:41:30,624 Please! 508 00:41:30,658 --> 00:41:31,459 Please, please! 509 00:41:31,491 --> 00:41:32,326 No! 510 00:42:06,827 --> 00:42:08,662 I saw you leaving from the shelter. 511 00:42:13,167 --> 00:42:14,335 Why did you come back? 512 00:42:17,471 --> 00:42:19,206 I had to get something. 513 00:42:31,152 --> 00:42:33,154 Have you shot anyone before? 514 00:42:35,956 --> 00:42:36,824 No. 515 00:42:37,892 --> 00:42:39,193 I have a cousin. 516 00:42:39,994 --> 00:42:41,662 He lives a few miles from here. 517 00:42:41,996 --> 00:42:43,364 -You guys will be safe there. -What? 518 00:42:43,664 --> 00:42:44,799 No. 519 00:42:45,166 --> 00:42:46,535 No, no, no. 520 00:42:46,834 --> 00:42:48,135 You can|t leave us here. 521 00:42:50,037 --> 00:42:51,238 I have to go back. 522 00:42:53,207 --> 00:42:54,041 Why? 523 00:42:57,845 --> 00:42:59,080 'Cause I saw who did it. 524 00:42:59,747 --> 00:43:01,015 No! 525 00:43:03,184 --> 00:43:04,485 This is insane. 526 00:43:05,853 --> 00:43:07,588 There's enough dead people already. 527 00:43:08,756 --> 00:43:09,990 Those guys are criminals. 528 00:43:10,024 --> 00:43:11,859 You want to end up like everybody else? 529 00:43:13,260 --> 00:43:14,361 I can't just leave. 530 00:43:15,996 --> 00:43:17,064 It's too much for me. 531 00:43:25,206 --> 00:43:26,273 I'm coming with you. 532 00:43:27,074 --> 00:43:29,243 We are coming with you, and I'm not asking. 533 00:43:56,737 --> 00:43:59,373 If I'm not back in three minutes you gotta go. 534 00:43:59,406 --> 00:44:00,441 Okay? 535 00:44:02,710 --> 00:44:03,944 Here are the keys. 536 00:44:03,978 --> 00:44:06,046 There is some money, just in case. 537 00:44:07,582 --> 00:44:09,618 I can't believe you're doing this. 538 00:44:11,919 --> 00:44:13,454 I know what I'm doing. 539 00:44:13,487 --> 00:44:14,488 Trust me. 540 00:44:16,957 --> 00:44:18,058 Be careful. 541 00:44:57,632 --> 00:44:59,166 We're still looking for him. 542 00:45:01,168 --> 00:45:02,903 But we're going to get him. 543 00:45:02,937 --> 00:45:05,507 Two of my men were almost killed! 544 00:45:07,007 --> 00:45:08,275 Virgen, 545 00:45:08,309 --> 00:45:10,945 you know I will do anything for you 546 00:45:10,978 --> 00:45:12,179 and Los Muertos. 547 00:45:29,830 --> 00:45:31,700 How's your wife and kids? 548 00:45:31,732 --> 00:45:32,933 No. 549 00:45:32,967 --> 00:45:35,570 Virgen, not my family, please. 550 00:45:48,683 --> 00:45:49,883 Drink this. 551 00:45:59,426 --> 00:46:00,695 What's this? 552 00:46:03,698 --> 00:46:04,733 It's blood! 553 00:46:05,199 --> 00:46:06,767 From a brave man. 554 00:46:28,922 --> 00:46:29,758 Fucker. 555 00:46:33,561 --> 00:46:36,631 I thought I'd have to look for you, kid. 556 00:46:40,234 --> 00:46:41,603 Brave as your old man. 557 00:46:41,636 --> 00:46:42,903 Shut the fuck up! 558 00:46:47,575 --> 00:46:49,076 Want revenge? 559 00:46:54,948 --> 00:46:55,883 What? 560 00:46:59,920 --> 00:47:01,955 It's not easy to kill a man? 561 00:47:03,991 --> 00:47:05,560 It's one of the hardest things, kid--! 562 00:47:30,918 --> 00:47:32,419 Empty your pockets! 563 00:47:33,521 --> 00:47:34,888 Come on, empty your pockets! 564 00:47:34,922 --> 00:47:36,256 I'm serious about this. 565 00:47:37,759 --> 00:47:39,093 All right. 566 00:47:39,126 --> 00:47:40,494 Who do you work for? 567 00:47:44,131 --> 00:47:45,533 Who do you work for? 568 00:47:47,000 --> 00:47:49,838 Listen, kid, 569 00:47:50,672 --> 00:47:52,473 wanna do you a favor. 570 00:47:53,675 --> 00:47:54,908 I want to let you-- 571 00:48:49,831 --> 00:48:50,865 Come on! 572 00:48:50,899 --> 00:48:52,199 Come on, hurry! 573 00:49:19,861 --> 00:49:21,228 We didn't know if the man was dead 574 00:49:21,261 --> 00:49:22,463 or just wounded. 575 00:49:23,731 --> 00:49:24,899 But that didn't matter. 576 00:49:26,634 --> 00:49:29,436 Felipe had done what no other kid had even dared to try. 577 00:49:31,104 --> 00:49:32,941 He had left a very clear message. 578 00:49:34,742 --> 00:49:35,976 He was a warrior. 579 00:49:37,144 --> 00:49:40,047 And this was just the beginning. 580 00:49:52,560 --> 00:49:54,394 It's a lot of money. 581 00:49:56,230 --> 00:49:57,097 Yeah? 582 00:49:59,099 --> 00:50:00,334 Where are we going now? 583 00:50:01,769 --> 00:50:03,103 I guess wherever we want. 584 00:50:16,951 --> 00:50:18,620 Come on, baby. 585 00:50:18,653 --> 00:50:19,621 You can do it, come on! 586 00:50:19,654 --> 00:50:21,789 Rhythm! Rhythm! 587 00:50:22,289 --> 00:50:23,925 Is everything taken care of? 588 00:50:25,627 --> 00:50:27,094 Angelica! 589 00:50:27,127 --> 00:50:28,061 This is for the Nationals. 590 00:50:28,095 --> 00:50:29,263 Come on! 591 00:50:29,296 --> 00:50:30,565 You have to believe in yourself! 592 00:50:30,598 --> 00:50:31,599 Come on! 593 00:50:32,934 --> 00:50:35,302 Is everything fucking clean? 594 00:50:36,538 --> 00:50:37,872 Yes, boss. 595 00:50:38,873 --> 00:50:40,140 Okay. 596 00:50:46,280 --> 00:50:47,615 Who was it? 597 00:50:48,048 --> 00:50:49,517 I'm not sure. 598 00:51:20,347 --> 00:51:21,716 Of course it was him! 599 00:51:21,749 --> 00:51:22,984 What? 600 00:51:23,483 --> 00:51:24,919 It was El Jefe! 601 00:51:27,021 --> 00:51:28,155 The druglord? 602 00:51:28,188 --> 00:51:29,189 Yeah. 603 00:51:30,692 --> 00:51:31,859 What? 604 00:51:31,893 --> 00:51:33,193 You wanted to go to the city, right? 605 00:51:34,529 --> 00:51:35,697 Yeah, but-- 606 00:51:37,565 --> 00:51:38,666 Do you trust me? 607 00:51:39,767 --> 00:51:40,935 Yeah. 608 00:52:16,638 --> 00:52:18,405 You can't sing; you're terrible. 609 00:52:22,744 --> 00:52:25,913 You know "The Voice" is in the city, right? 610 00:52:26,981 --> 00:52:28,116 The what? 611 00:52:29,416 --> 00:52:30,818 The singing contest? 612 00:52:32,620 --> 00:52:34,956 Oh, so that's why you wanna go with me. 613 00:52:36,223 --> 00:52:37,257 Maybe. 614 00:52:39,426 --> 00:52:40,795 It's not such a good idea. 615 00:52:40,828 --> 00:52:43,230 I mean, everyone's looking for us right now. 616 00:52:44,431 --> 00:52:45,432 Could be dangerous. 617 00:52:54,307 --> 00:52:55,910 I'll tell you what. 618 00:52:57,145 --> 00:53:00,114 As soon as this is over, we're going to the US. 619 00:53:04,986 --> 00:53:06,054 Really? 620 00:53:06,087 --> 00:53:07,121 Yeah, really. 621 00:53:08,790 --> 00:53:12,593 Like really, really, really, really? 622 00:53:12,627 --> 00:53:14,461 Yeah, like really, really, really. 623 00:53:21,703 --> 00:53:23,805 I'm going to Hollywood? 624 00:53:24,972 --> 00:53:26,440 Oh my God! 625 00:53:40,021 --> 00:53:41,689 Hurry up; he's here! 626 00:53:46,359 --> 00:53:48,663 Hurry up; he's here. Oh my God! 627 00:53:59,807 --> 00:54:00,708 Oh my God! 628 00:54:05,245 --> 00:54:06,246 Jesus Christ! 629 00:54:11,519 --> 00:54:12,854 Please hurry up! 630 00:54:15,523 --> 00:54:17,158 Are you waiting for someone? 631 00:54:17,191 --> 00:54:18,559 Come on, fuck! 632 00:54:22,496 --> 00:54:23,631 Get down! 633 00:54:51,058 --> 00:54:51,893 Get down. 634 00:55:06,240 --> 00:55:07,440 Oh my god! 635 00:55:14,615 --> 00:55:15,950 Are you okay? 636 00:55:37,104 --> 00:55:37,972 Oh my God! 637 00:55:38,005 --> 00:55:38,773 He's getting the gun again. 638 00:55:38,806 --> 00:55:40,074 I know, I know, I know. 639 00:55:40,107 --> 00:55:42,777 Come on, just go faster, please! 640 00:55:54,956 --> 00:55:55,923 He's gone! 641 00:55:55,957 --> 00:55:58,292 We lost him, We lost him! 642 00:56:26,153 --> 00:56:27,588 We were safe. 643 00:56:27,622 --> 00:56:28,789 Well, at least for now. 644 00:56:30,558 --> 00:56:32,894 We drove through the desert for several hours. 645 00:56:33,460 --> 00:56:34,562 This was the only road 646 00:56:35,062 --> 00:56:35,963 and the only option 647 00:56:35,997 --> 00:56:37,164 was to keep going forward. 648 00:56:39,300 --> 00:56:41,302 It was a long way to get to the city, 649 00:56:41,335 --> 00:56:43,004 and Felipe's car was easy to spot. 650 00:56:44,038 --> 00:56:46,307 So we had to get rid of it as soon as possible. 651 00:56:53,915 --> 00:56:54,982 What's wrong? 652 00:56:56,684 --> 00:56:58,085 We're out of gas. 653 00:56:59,486 --> 00:57:01,421 We're gonna have to walk. 654 00:57:01,689 --> 00:57:02,690 What? 655 00:57:03,557 --> 00:57:05,259 It's like 200 kilometers. 656 00:57:06,360 --> 00:57:07,361 Come on. 657 00:57:08,729 --> 00:57:10,564 You have to be kidding me. 658 00:57:12,199 --> 00:57:13,200 Ay, Jesus Christ! 659 00:57:13,234 --> 00:57:14,235 Okay, Pedro, come on, let's go. 660 00:57:22,610 --> 00:57:23,443 Oh, Jesus. 661 00:57:24,745 --> 00:57:26,113 Can you wait for us? 662 00:57:28,349 --> 00:57:29,350 Here, here! 663 00:57:29,383 --> 00:57:30,785 Stop, stop, stop! 664 00:57:32,920 --> 00:57:34,155 Here. 665 00:57:34,188 --> 00:57:36,123 We were going to the famous big city, 666 00:57:37,425 --> 00:57:38,392 to the unknown. 667 00:57:39,560 --> 00:57:40,528 Let's go! 668 00:57:46,434 --> 00:57:48,569 For some strange reason, I felt calm. 669 00:57:51,105 --> 00:57:53,741 It was as if both my mother and father were with me, 670 00:57:56,077 --> 00:57:56,911 with us. 671 00:58:02,583 --> 00:58:03,784 Something changed in me. 672 00:58:08,756 --> 00:58:09,623 I felt awake. 673 00:58:37,852 --> 00:58:40,821 I need you to find two kids in the city. 674 00:58:41,088 --> 00:58:42,323 Of course! 675 00:58:43,290 --> 00:58:44,925 Do you want them cold? 676 00:58:44,959 --> 00:58:46,193 Alive. 677 00:58:47,495 --> 00:58:49,497 I need them alive. 678 00:58:50,865 --> 00:58:52,166 I'm on it. Yeah. 679 00:59:39,480 --> 00:59:40,714 We were here. 680 00:59:42,316 --> 00:59:44,151 The place that everyone talked about. 681 00:59:45,319 --> 00:59:46,253 Rosa's dream. 682 00:59:47,388 --> 00:59:49,824 But to be honest, it didn't 683 00:59:49,857 --> 00:59:51,358 look like a dream place to me. 684 00:59:51,392 --> 00:59:52,426 Hey! 685 00:59:53,562 --> 00:59:55,262 That seems like a good place. 686 00:59:55,596 --> 00:59:56,565 What? 687 00:59:57,566 --> 00:59:58,567 It's perfect. 688 01:00:01,536 --> 01:00:03,538 Seems a little screwed. 689 01:00:03,572 --> 01:00:05,072 I mean, we've got the money. 690 01:00:05,106 --> 01:00:07,007 Can't we just go like somewhere else? 691 01:00:07,041 --> 01:00:09,243 No one's going to look for us in a place like this. 692 01:00:09,877 --> 01:00:11,145 We'll be safe. Come on! 693 01:00:11,178 --> 01:00:12,847 I have slept in much worse places. 694 01:00:12,880 --> 01:00:13,881 "Safe"? 695 01:00:15,049 --> 01:00:16,350 Felipe! 696 01:00:16,383 --> 01:00:19,053 Besides, I really had to pee. 697 01:00:48,482 --> 01:00:49,483 Hey. 698 01:00:52,153 --> 01:00:54,889 Who else could talk to him that way if he wasn't his boss? 699 01:00:56,790 --> 01:00:57,725 What? 700 01:00:58,459 --> 01:00:59,426 El Jefe. 701 01:01:00,294 --> 01:01:01,295 Who? 702 01:01:05,099 --> 01:01:06,433 The drug lord? 703 01:01:08,936 --> 01:01:11,238 How can you be so sure it was him? 704 01:01:17,344 --> 01:01:18,779 It was that guy's boss 705 01:01:18,812 --> 01:01:21,148 and everyone knows that that guy's boss is El Jefe. 706 01:01:22,617 --> 01:01:24,185 It was his fucking voice. 707 01:01:30,858 --> 01:01:33,194 Heard some splashing, maybe. 708 01:01:35,696 --> 01:01:37,798 There's someone he called 709 01:01:40,134 --> 01:01:42,203 Angelica? 710 01:01:43,971 --> 01:01:45,674 He was training someone. 711 01:01:48,976 --> 01:01:52,146 Maybe we can search for some pools. 712 01:01:55,149 --> 01:01:56,984 I could use a pool. 713 01:02:11,700 --> 01:02:13,200 I totally forgot. 714 01:02:13,234 --> 01:02:14,468 Elena gave me her phone number. 715 01:02:14,501 --> 01:02:15,836 She lives here. 716 01:02:15,869 --> 01:02:17,037 Maybe she can help us. 717 01:02:51,539 --> 01:02:53,841 Tell El Prieto to mobilize his people. 718 01:02:53,874 --> 01:02:55,543 I want them looking everywhere. 719 01:02:57,411 --> 01:03:00,014 And tell him that we need results for tomorrow. 720 01:03:00,047 --> 01:03:01,215 Sí. 721 01:03:01,248 --> 01:03:02,182 Hey! 722 01:03:03,183 --> 01:03:05,119 I also want you looking for those kids. 723 01:03:06,186 --> 01:03:07,087 Okay. 724 01:03:16,964 --> 01:03:19,300 Who was he talking to? 725 01:03:27,241 --> 01:03:29,476 There's a pretty nice beach in Sonora. 726 01:03:32,279 --> 01:03:34,214 We used to go there when I was little. 727 01:03:37,084 --> 01:03:38,118 My father loved it. 728 01:03:43,891 --> 01:03:44,925 We could go there. 729 01:03:45,794 --> 01:03:47,094 What are you talking about? 730 01:03:55,969 --> 01:03:59,607 Felipe, I really think we shouldn't be doing this anymore. 731 01:04:01,643 --> 01:04:03,010 It's our life. 732 01:04:03,611 --> 01:04:04,845 And we got money. 733 01:04:06,847 --> 01:04:08,717 We have the opportunity to start a new life, 734 01:04:08,750 --> 01:04:10,284 to do whatever we want. 735 01:04:11,085 --> 01:04:12,754 What are we doing looking for this dangerous man? 736 01:04:12,787 --> 01:04:15,489 What the fuck are you talking about? 737 01:04:15,856 --> 01:04:17,491 Really, what the fuck are you talking about? 738 01:04:23,163 --> 01:04:24,666 This guy killed my family, 739 01:04:26,166 --> 01:04:27,669 killed everyone in El Jardín. 740 01:04:27,702 --> 01:04:29,604 He fucking killed your mother! 741 01:04:30,871 --> 01:04:33,040 He fucking killed your mother! 742 01:04:33,374 --> 01:04:34,776 Do you think this is about us, 743 01:04:35,643 --> 01:04:36,778 about money? 744 01:04:36,811 --> 01:04:37,779 Huh? 745 01:04:37,812 --> 01:04:40,147 About your stupid talent show? God! 746 01:04:40,180 --> 01:04:41,850 This is what you've been thinking all this time? 747 01:04:41,882 --> 01:04:44,552 About fucking money? 748 01:04:44,786 --> 01:04:45,986 You want money? 749 01:04:46,019 --> 01:04:47,655 Take all the fucking money you want. 750 01:04:47,689 --> 01:04:49,323 Take all the fucking money you want! 751 01:04:49,356 --> 01:04:50,825 Get the hell out of here! 752 01:04:52,292 --> 01:04:53,293 Get out of here. 753 01:04:54,895 --> 01:04:56,463 Get the fuck out of here! 754 01:05:19,186 --> 01:05:20,187 Fuck. 755 01:05:20,220 --> 01:05:21,221 Rosa! 756 01:05:39,373 --> 01:05:40,274 I'm sorry. 757 01:05:42,075 --> 01:05:43,611 I'm really sorry. 758 01:05:50,083 --> 01:05:51,619 What am I doing here? 759 01:05:53,788 --> 01:05:54,955 I really miss my mom. 760 01:05:59,226 --> 01:06:00,093 Nothing you do is going 761 01:06:00,127 --> 01:06:01,061 to bring them back. 762 01:06:01,094 --> 01:06:01,930 You hear me? 763 01:06:03,397 --> 01:06:04,231 Nothing. 764 01:06:05,466 --> 01:06:07,535 This is fucking stupid. 765 01:06:07,902 --> 01:06:09,904 This whole thing is fucking stupid! 766 01:06:12,540 --> 01:06:15,209 Yeah, I made a mistake. 767 01:06:17,110 --> 01:06:18,813 I shouldn't have brought you here. 768 01:06:21,950 --> 01:06:23,751 I'm sorry, Rosa. For real. 769 01:06:41,736 --> 01:06:44,137 I can't do this anymore. 770 01:06:50,277 --> 01:06:51,445 Hey, 771 01:06:53,146 --> 01:06:54,949 nothing I said back there was true. 772 01:06:55,783 --> 01:06:56,951 Hey, I'm, 773 01:06:57,819 --> 01:06:59,152 I'm serious. 774 01:07:01,789 --> 01:07:03,658 I said I would always care for you. 775 01:07:08,830 --> 01:07:10,965 You're the only reason I wanted to be someone. 776 01:07:14,501 --> 01:07:16,069 I've always thought, "Well, if she's going 777 01:07:16,103 --> 01:07:17,605 to be a pop star, at least, 778 01:07:19,974 --> 01:07:22,042 she has to be with someone who's worth it." 779 01:07:29,483 --> 01:07:32,887 You're the most wonderful human being I have ever met. 780 01:07:40,562 --> 01:07:41,629 I love you. 781 01:08:44,458 --> 01:08:45,727 I'm sorry. 782 01:08:47,795 --> 01:08:49,229 I'm really sorry. 783 01:08:52,432 --> 01:08:56,236 I lost my mind and I just took it all out on you. 784 01:08:58,238 --> 01:08:59,373 I'm an idiot. 785 01:09:02,209 --> 01:09:03,310 Yes, you are. 786 01:09:20,094 --> 01:09:21,228 I'll help you. 787 01:09:23,097 --> 01:09:24,565 To find out who he is. 788 01:09:34,976 --> 01:09:38,579 And no, unfortunately I wasn't asleep. 789 01:09:39,113 --> 01:09:40,213 Very weird. 790 01:09:40,247 --> 01:09:41,415 Very gross. 791 01:09:41,616 --> 01:09:43,183 But that's how I discovered sex. 792 01:09:47,021 --> 01:09:49,524 Now, Rosa was very willing to help. 793 01:09:50,290 --> 01:09:52,160 In other words, she was in love, 794 01:09:52,660 --> 01:09:54,261 and Felipe had to be protected. 795 01:09:57,999 --> 01:09:59,299 Can you believe this? 796 01:10:02,937 --> 01:10:03,805 Hey! 797 01:10:06,140 --> 01:10:08,375 I was serious about what I said yesterday. 798 01:10:16,784 --> 01:10:18,285 We don't have anything. 799 01:10:19,486 --> 01:10:20,320 I mean, 800 01:10:21,488 --> 01:10:23,457 there are maybe like 100 pools in here. 801 01:10:23,725 --> 01:10:24,659 Okay, just, 802 01:10:29,396 --> 01:10:30,798 walk me through what we have. 803 01:10:34,001 --> 01:10:35,703 He lives in the city, right? 804 01:10:37,638 --> 01:10:39,841 He... 805 01:10:40,842 --> 01:10:43,644 has a daughter? Maybe? 806 01:10:44,512 --> 01:10:48,649 He said something about training for a competition? 807 01:10:49,217 --> 01:10:50,184 Rosa, 808 01:10:54,655 --> 01:10:56,356 I was thinking about what you said yesterday, 809 01:10:56,389 --> 01:10:57,925 and maybe you're right. 810 01:11:01,929 --> 01:11:04,098 - Maybe we can just-- - Mmmm. 811 01:11:26,386 --> 01:11:27,922 Maybe that's our start? 812 01:11:29,190 --> 01:11:30,258 That's tomorrow. 813 01:11:44,972 --> 01:11:47,307 What are you gonna do when this is all over? 814 01:11:50,044 --> 01:11:50,912 I'm not sure. 815 01:11:52,747 --> 01:11:54,148 I wanted to go away, but, 816 01:11:56,150 --> 01:11:59,287 all this has made me realize how much I love El Jardín. 817 01:12:00,588 --> 01:12:02,924 I feel like part of me stayed back there, and I, 818 01:12:05,593 --> 01:12:06,661 I really miss it. 819 01:12:08,763 --> 01:12:09,730 Do you? 820 01:12:27,949 --> 01:12:28,783 Come on! 821 01:12:37,457 --> 01:12:38,626 The guy in the suit. 822 01:12:46,267 --> 01:12:47,134 Call him. 823 01:13:12,960 --> 01:13:15,563 That's it, yes, yes, yes. 824 01:13:25,206 --> 01:13:26,707 No, no, no, no. 825 01:13:29,911 --> 01:13:31,078 No! 826 01:13:51,699 --> 01:13:53,868 What the fuck do you want? 827 01:14:04,512 --> 01:14:05,413 Wait! 828 01:14:06,446 --> 01:14:07,348 I have a plan. 829 01:14:07,381 --> 01:14:08,316 What are you doing? 830 01:14:08,349 --> 01:14:09,183 Wait for me at the hotel. 831 01:14:09,216 --> 01:14:10,217 Take Pedro. 832 01:14:10,551 --> 01:14:12,987 -So what are you doing? -I know what I'm doing. 833 01:14:13,020 --> 01:14:14,355 There's no time. 834 01:14:16,857 --> 01:14:18,059 There's no time. Just, 835 01:14:18,626 --> 01:14:19,760 I|ll explain later. 836 01:14:19,794 --> 01:14:20,728 Just trust me, okay? 837 01:14:20,761 --> 01:14:21,862 Rosa, what the fuck are you doing? 838 01:14:21,896 --> 01:14:23,597 Just trust me. 839 01:14:23,631 --> 01:14:24,699 Rosa, 840 01:14:24,732 --> 01:14:25,933 Rosa! 841 01:14:32,406 --> 01:14:34,542 Better luck next time, rich girl. 842 01:14:40,448 --> 01:14:41,749 Are you okay? 843 01:14:42,817 --> 01:14:43,751 Yes. 844 01:14:44,652 --> 01:14:45,553 Thank you. 845 01:14:48,255 --> 01:14:49,590 They're idiots, you know? 846 01:14:54,462 --> 01:14:55,763 They're just jealous. 847 01:14:58,766 --> 01:14:59,967 You're better than them. 848 01:15:02,436 --> 01:15:04,672 Actually, you're way better than them. 849 01:15:10,111 --> 01:15:11,078 Maria. 850 01:15:12,146 --> 01:15:13,347 My name is Maria. 851 01:15:13,781 --> 01:15:14,915 Hello. 852 01:15:15,182 --> 01:15:16,417 Angelica. 853 01:15:16,617 --> 01:15:18,185 Great race, by the way. 854 01:15:19,420 --> 01:15:20,287 Thanks. 855 01:15:21,288 --> 01:15:23,124 Are you swimming later? 856 01:15:24,425 --> 01:15:26,994 No, no, I didn't qualify. 857 01:15:28,763 --> 01:15:29,697 I'm sorry. 858 01:15:36,370 --> 01:15:37,605 I have to go. 859 01:15:38,105 --> 01:15:39,273 What's wrong? 860 01:15:39,306 --> 01:15:40,841 It's my dad. 861 01:15:40,875 --> 01:15:42,443 I lost the race 862 01:15:42,476 --> 01:15:44,578 and he's gonna be furious. 863 01:15:44,612 --> 01:15:45,579 Wait, what? 864 01:15:45,613 --> 01:15:47,214 It was a great race. 865 01:15:47,681 --> 01:15:50,284 Well, that's not exactly what he thinks. 866 01:16:00,494 --> 01:16:04,465 I thought we could hang out or something. 867 01:16:05,566 --> 01:16:06,500 I'm sorry. 868 01:17:16,203 --> 01:17:18,072 That was really fun. 869 01:17:18,105 --> 01:17:19,140 I know, right? 870 01:17:20,274 --> 01:17:22,042 I wish I could skate more. 871 01:17:22,076 --> 01:17:23,512 You should. 872 01:17:23,545 --> 01:17:24,945 My dad wouldn't let me. 873 01:17:25,412 --> 01:17:27,214 He doesn't like me to have friends. 874 01:17:28,415 --> 01:17:29,917 That must be hard. 875 01:17:32,119 --> 01:17:33,120 And... 876 01:17:34,255 --> 01:17:36,290 What's with all the bodyguards? 877 01:17:36,790 --> 01:17:39,393 Um, he's a politician. 878 01:17:39,860 --> 01:17:42,329 And there's a lot of people that do not like that. 879 01:17:45,600 --> 01:17:46,767 What about your mom? 880 01:17:48,435 --> 01:17:49,403 She died 881 01:17:50,938 --> 01:17:52,106 five years ago. 882 01:17:55,577 --> 01:17:56,443 I'm sorry. 883 01:17:56,477 --> 01:17:57,579 You don't want to hear this. 884 01:17:57,612 --> 01:17:58,580 I do. 885 01:17:59,614 --> 01:18:01,616 It feels like I've know you forever. 886 01:18:01,650 --> 01:18:03,250 I wish we could be friends. 887 01:18:03,484 --> 01:18:04,519 We are friends! 888 01:18:05,352 --> 01:18:06,588 You know what? 889 01:18:06,621 --> 01:18:08,455 Your father controls you way too much. 890 01:18:08,489 --> 01:18:10,124 We'll have to do something about it. 891 01:18:13,127 --> 01:18:15,262 He's gonna be crazy angry. 892 01:18:15,296 --> 01:18:16,263 I have to go. 893 01:18:16,931 --> 01:18:19,733 -I'll go with you. -That's not a good idea. 894 01:18:19,767 --> 01:18:21,235 Come on, you worry too much. 895 01:18:21,268 --> 01:18:22,169 Let's go. 896 01:18:28,610 --> 01:18:29,877 Rosa! 897 01:18:37,985 --> 01:18:39,853 Where the fuck are you? 898 01:18:47,127 --> 01:18:48,362 That's my house. 899 01:18:50,164 --> 01:18:51,398 Wow. 900 01:18:51,666 --> 01:18:52,567 That's big. 901 01:18:54,068 --> 01:18:56,705 Turn right on the next street, please. 902 01:18:56,737 --> 01:18:57,771 What's wrong? 903 01:18:57,805 --> 01:18:59,039 We're just using the back door. 904 01:19:05,647 --> 01:19:07,848 Pedro, I think we're going to have to go, man. 905 01:19:21,161 --> 01:19:22,229 Elena? 906 01:19:23,330 --> 01:19:24,733 I'm Felipe, from El Jardín. 907 01:19:31,105 --> 01:19:32,540 What is this? 908 01:19:32,840 --> 01:19:34,008 The back tunnel. 909 01:19:36,243 --> 01:19:37,878 Why do you need a back tunnel? 910 01:19:39,547 --> 01:19:41,081 For a, for an emergency. 911 01:19:41,115 --> 01:19:43,917 If something happens; a kidnapper. 912 01:19:46,353 --> 01:19:47,288 Maria! 913 01:19:48,556 --> 01:19:49,691 Maria, come on! 914 01:19:49,724 --> 01:19:50,659 Come on. 915 01:19:50,692 --> 01:19:52,293 My dad doesn't like me being here. 916 01:20:32,266 --> 01:20:33,834 Come on! 917 01:20:36,003 --> 01:20:36,904 Come on! 918 01:20:39,607 --> 01:20:42,777 They were here. 919 01:20:46,648 --> 01:20:47,515 Here! 920 01:21:37,998 --> 01:21:39,801 It's just a scratch. 921 01:21:52,980 --> 01:21:53,848 Come on. 922 01:21:58,919 --> 01:22:00,855 Here! Here, take it! 923 01:22:47,869 --> 01:22:52,406 Fuck! 924 01:22:55,275 --> 01:22:56,611 We're safe, okay? 925 01:23:06,386 --> 01:23:08,590 Angelica! 926 01:23:09,122 --> 01:23:09,958 No, no, no. 927 01:23:09,990 --> 01:23:11,593 Come on. You need to leave. 928 01:23:11,626 --> 01:23:12,627 - Let's go. - Where are you? 929 01:23:14,228 --> 01:23:16,396 - Hurry! - We need to talk! 930 01:23:17,130 --> 01:23:18,131 Right now! 931 01:23:33,280 --> 01:23:34,147 You need to leave. 932 01:23:34,181 --> 01:23:35,182 Okay? 933 01:23:35,617 --> 01:23:36,416 Let me talk to him. 934 01:23:36,450 --> 01:23:37,251 He'll understand. 935 01:23:37,284 --> 01:23:38,085 Are you crazy? 936 01:23:38,118 --> 01:23:38,920 You don't know him. 937 01:23:38,953 --> 01:23:40,487 Just stay here. 938 01:23:40,522 --> 01:23:41,623 I'll find my way out. 939 01:23:42,189 --> 01:23:43,290 Are you sure? 940 01:23:43,825 --> 01:23:44,659 Yes. 941 01:23:55,970 --> 01:23:56,905 Pedrito, 942 01:23:56,938 --> 01:23:57,739 Mmm. 943 01:23:57,772 --> 01:23:58,973 No, no, hold on please. 944 01:23:59,007 --> 01:24:00,842 I need to have some rest, okay? 945 01:24:03,545 --> 01:24:05,713 Elena's going to pick us up in that corner. 946 01:24:06,146 --> 01:24:07,615 Give me a minute. 947 01:24:11,385 --> 01:24:13,655 Mmmm! 948 01:24:47,321 --> 01:24:48,523 Angelica! 949 01:24:51,693 --> 01:24:53,027 Don't move! 950 01:24:53,595 --> 01:24:55,329 Don't say a word or I'll kill you. 951 01:24:58,700 --> 01:25:00,001 You sound like a child. 952 01:25:02,537 --> 01:25:03,738 What have I done to you? 953 01:25:07,775 --> 01:25:09,911 I'm pretty sure this is a big mistake. 954 01:25:14,682 --> 01:25:18,151 Listen, I can give you more money 955 01:25:18,185 --> 01:25:19,152 than you can imagine 956 01:25:19,186 --> 01:25:20,021 if you don't hurt me. 957 01:25:20,054 --> 01:25:20,922 Okay? 958 01:25:24,692 --> 01:25:25,994 I'm turning around. 959 01:25:26,027 --> 01:25:26,861 Don't move! 960 01:25:26,894 --> 01:25:27,729 Hey, hey! 961 01:25:28,696 --> 01:25:30,732 We need to look each other in the eyes 962 01:25:31,899 --> 01:25:33,034 if we're going to talk. 963 01:25:33,067 --> 01:25:33,901 Okay? 964 01:25:36,070 --> 01:25:37,038 I have a gun. 965 01:25:39,473 --> 01:25:40,407 See? 966 01:25:42,275 --> 01:25:44,912 I'm gonna put it in the table very slowly. 967 01:25:53,487 --> 01:25:54,756 You're just a child. 968 01:25:57,592 --> 01:25:59,426 Same age as my daughter. 969 01:26:02,329 --> 01:26:04,532 -Listen-- -You killed my mother 970 01:26:04,565 --> 01:26:06,734 and all the other women and men in El Jardín! 971 01:26:06,768 --> 01:26:07,568 Listen, calm down. 972 01:26:07,602 --> 01:26:08,435 Calm down. 973 01:26:09,436 --> 01:26:11,338 You're making a big mistake. 974 01:26:12,140 --> 01:26:13,440 I haven't killed anyone. 975 01:26:14,274 --> 01:26:16,343 I'm a politician. Mm? 976 01:26:19,479 --> 01:26:20,748 Where's my daughter? 977 01:26:22,684 --> 01:26:23,751 Angelica! 978 01:26:26,120 --> 01:26:28,288 -If you harm her in any-- -Shut up! 979 01:27:12,066 --> 01:27:13,801 Listen. Calm down. 980 01:27:14,367 --> 01:27:15,203 Calm down. 981 01:27:15,235 --> 01:27:16,971 Don't do anything stupid, okay? 982 01:27:17,304 --> 01:27:18,506 - You-- - You killed my mother! 983 01:27:18,539 --> 01:27:20,141 I know you did. 984 01:27:20,174 --> 01:27:22,309 Calm down, kid. Come on! 985 01:27:22,844 --> 01:27:24,078 You got the wrong idea! 986 01:27:27,414 --> 01:27:29,884 Listen, put the gun down. 987 01:27:32,319 --> 01:27:33,420 No. 988 01:27:42,496 --> 01:27:43,931 - Easy. - I can't! 989 01:27:44,699 --> 01:27:45,833 Easy. 990 01:27:48,236 --> 01:27:49,336 Good girl. 991 01:27:50,538 --> 01:27:51,572 Good girl! 992 01:28:05,887 --> 01:28:09,289 You know, when people doubt, 993 01:28:11,192 --> 01:28:13,293 it makes you look weak. Hmm? 994 01:28:13,861 --> 01:28:15,763 And if you're weak, 995 01:28:15,797 --> 01:28:17,965 you're dead, in this business. 996 01:28:19,432 --> 01:28:21,269 You said I killed your mother? 997 01:28:23,271 --> 01:28:25,273 If she and the others 998 01:28:25,305 --> 01:28:27,608 had given up their shitty land, 999 01:28:28,743 --> 01:28:30,645 your mother would still be alive. 1000 01:28:31,378 --> 01:28:34,414 So now you come to my house, 1001 01:28:34,447 --> 01:28:37,785 to threaten me and my family? 1002 01:28:38,653 --> 01:28:44,158 The most important thing for me is my daughter. 1003 01:28:48,062 --> 01:28:50,231 That's why I have to kill you. 1004 01:29:41,883 --> 01:29:44,285 I|m here! I'm here! I|m here. 1005 01:29:56,030 --> 01:29:56,864 Back! 1006 01:30:05,873 --> 01:30:06,807 Believe me, 1007 01:30:07,575 --> 01:30:10,845 I wouldn't do this if I had a choice. 1008 01:30:17,685 --> 01:30:18,519 Hey. 1009 01:30:20,087 --> 01:30:24,058 I think we didn't finish our lovely chat back in El Jardín. 1010 01:30:26,360 --> 01:30:27,328 Remember? 1011 01:30:29,931 --> 01:30:30,831 No? 1012 01:30:34,368 --> 01:30:36,570 I do. 1013 01:31:03,631 --> 01:31:06,200 No, no! No, No! 1014 01:31:07,401 --> 01:31:11,305 Angelica! Angelica! Angelica! 1015 01:31:16,077 --> 01:31:17,044 Angelica! 1016 01:33:55,570 --> 01:33:59,073 No, no, no! 1017 01:34:06,213 --> 01:34:08,115 We knew what Felipe had done. 1018 01:34:08,782 --> 01:34:10,585 What no man had dare to. 1019 01:34:11,886 --> 01:34:14,421 Without a doubt, he was a hero. 1020 01:34:15,289 --> 01:34:16,457 My hero. 1021 01:34:18,292 --> 01:34:21,962 But no matter what we knew, or what we believed, 1022 01:34:22,897 --> 01:34:24,732 nothing could ease the pain that we felt. 1023 01:34:29,904 --> 01:34:31,772 Felipe's death was very hard on Rosa. 1024 01:34:33,274 --> 01:34:34,609 She never talked about it, 1025 01:34:36,443 --> 01:34:37,444 but she wrote letters to him 1026 01:34:37,478 --> 01:34:38,779 every time she missed him. 1027 01:34:39,680 --> 01:34:40,649 She wrote a lot. 1028 01:34:51,626 --> 01:34:54,028 I used to dream of living in a big city. 1029 01:34:55,296 --> 01:34:56,330 Far away. 1030 01:34:57,632 --> 01:34:58,465 North. 1031 01:34:59,668 --> 01:35:03,103 I wanted to be famous. Rich. 1032 01:35:04,338 --> 01:35:05,873 I wanted to be someone. 1033 01:35:07,274 --> 01:35:11,312 And now that I'm on my way to that dreamland, 1034 01:35:12,479 --> 01:35:15,650 I realized that I wanted to be someone else. 1035 01:35:17,017 --> 01:35:19,086 My dad told me once 1036 01:35:19,119 --> 01:35:20,955 that there are paths with heart, 1037 01:35:21,523 --> 01:35:22,890 beautiful ones, 1038 01:35:24,559 --> 01:35:26,126 paths worth fighting for. 1039 01:35:27,461 --> 01:35:29,029 Until I met you, 1040 01:35:29,698 --> 01:35:31,031 until I lost you... 1041 01:35:46,648 --> 01:35:47,682 You want to go? 1042 01:35:57,157 --> 01:35:58,092 No. 1043 01:36:00,695 --> 01:36:04,798 Now, I'm on a path that, without a doubt, 1044 01:36:04,832 --> 01:36:06,066 take me back home, 1045 01:36:07,167 --> 01:36:08,570 back to El Jardín, 1046 01:36:09,370 --> 01:36:11,171 where we belong, 1047 01:36:11,205 --> 01:36:14,275 and where I know your heart is. 69716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.