Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,926 --> 00:00:15,624
KNIGHT:
Emmanuel "Manny" Delgado.
2
00:00:15,711 --> 00:00:18,061
38, serving ten years
for armed robbery.
3
00:00:18,148 --> 00:00:20,281
Not even the prison guards know
that Torres is undercover.
4
00:00:20,368 --> 00:00:22,109
TORRES:
Hey, that guy
that visited you yesterday,
5
00:00:22,239 --> 00:00:23,893
who was that? REYMUNDO:
My mom's boyfriend.
6
00:00:24,024 --> 00:00:26,243
He's, uh, helping me out
with all the legal problems.
7
00:00:26,330 --> 00:00:28,202
- Helping you out, huh?
- Look, I know you think
I'm full of crap.
8
00:00:28,289 --> 00:00:30,595
- But I really was framed.
- I believe you.
9
00:00:30,682 --> 00:00:32,554
I found him, sis.
The bastard's still alive.
10
00:00:33,598 --> 00:00:34,512
And he's still doing it.
11
00:00:34,686 --> 00:00:36,253
So wh-what do you want?
12
00:00:36,427 --> 00:00:38,299
What I always wanted.
13
00:00:39,039 --> 00:00:41,084
To watch you die.
14
00:00:49,614 --> 00:00:51,616
[crying]
15
00:00:53,966 --> 00:00:56,360
[sniffles]
16
00:00:56,447 --> 00:00:57,970
Hey.
17
00:00:58,058 --> 00:00:59,885
[exhales]
18
00:01:04,847 --> 00:01:07,110
No, no.
[chuckles]
19
00:01:15,684 --> 00:01:16,598
Okay?
20
00:01:16,728 --> 00:01:17,947
[door opens]
21
00:01:18,034 --> 00:01:20,167
Nicky, what are you
doing out of bed?
22
00:01:20,297 --> 00:01:21,864
- You hurt my mother!
- Nico!
23
00:01:22,038 --> 00:01:24,780
[grunts, laughs]
The kid's a fighter, huh?
24
00:01:25,476 --> 00:01:26,825
Enough!
No!
25
00:01:26,956 --> 00:01:28,871
Don't you dare coddle him!
26
00:01:31,439 --> 00:01:32,962
Or he'll get the belt next.
27
00:02:35,024 --> 00:02:36,808
BARTENDER:
Hey, buddy?
28
00:02:36,982 --> 00:02:38,723
[blues music playing]
29
00:02:38,810 --> 00:02:40,116
Hope you won.
30
00:02:40,290 --> 00:02:42,118
What?
31
00:02:42,205 --> 00:02:44,468
Your cheek. What happened?
32
00:02:47,558 --> 00:02:49,343
Whiskey shot.
33
00:02:49,473 --> 00:02:51,127
Double.
34
00:02:51,258 --> 00:02:52,911
And a bottle to go.
35
00:02:54,522 --> 00:02:55,827
BARTENDER:
Whoa.
36
00:02:58,134 --> 00:03:00,789
Look, I got a brother
in the program...
37
00:03:00,963 --> 00:03:02,051
Pour the drink.
38
00:03:02,225 --> 00:03:04,836
♪ She's the sweetest thing... ♪
39
00:03:20,635 --> 00:03:22,985
♪
40
00:04:00,501 --> 00:04:02,546
Nick?
41
00:04:03,721 --> 00:04:05,375
Nick.
42
00:04:05,549 --> 00:04:07,290
[groans]
43
00:04:09,945 --> 00:04:11,729
Rough weekend, huh?
44
00:04:11,860 --> 00:04:13,731
I guess so.
45
00:04:13,818 --> 00:04:15,994
Did you even go home?
46
00:04:18,519 --> 00:04:19,998
Oh, guess not.
47
00:04:20,172 --> 00:04:22,174
Anything you want
to talk about?
48
00:04:23,175 --> 00:04:25,569
I'd rather brush my teeth.
49
00:04:25,656 --> 00:04:27,310
Top right drawer.
50
00:04:28,964 --> 00:04:30,400
Oh, thank you.
51
00:04:32,010 --> 00:04:34,361
Agent Parker, my office.
52
00:04:37,494 --> 00:04:39,148
Any chance
this could wait, Director?
53
00:04:39,235 --> 00:04:40,584
Now, please.
54
00:04:42,717 --> 00:04:44,980
Go.
55
00:04:54,990 --> 00:04:56,644
Good morning, Leon.
56
00:04:56,774 --> 00:04:58,646
It's not.
57
00:04:58,776 --> 00:05:00,865
The head...
58
00:05:00,996 --> 00:05:03,520
of NCIS Cyber Division
59
00:05:03,607 --> 00:05:06,001
- resigned over the weekend.
- Agent Barnhart?
60
00:05:06,175 --> 00:05:07,481
- You sound surprised.
- I am.
61
00:05:07,568 --> 00:05:09,570
He was a good man.
We just talked last week.
62
00:05:09,744 --> 00:05:11,093
Yeah, I know, and during
63
00:05:11,180 --> 00:05:11,876
that conversation you apparently
64
00:05:12,050 --> 00:05:13,095
convinced him to quit.
65
00:05:13,269 --> 00:05:15,706
That's not what I remember.
66
00:05:15,793 --> 00:05:17,621
So you didn't encourage him
67
00:05:17,752 --> 00:05:19,971
to seek a better paying job
in the private sector?
68
00:05:20,145 --> 00:05:21,930
No. Not in so many words.
69
00:05:22,017 --> 00:05:23,627
And what does that mean?
70
00:05:23,758 --> 00:05:25,412
It means I was honest.
He expressed second thoughts
71
00:05:25,586 --> 00:05:28,197
about being an agent, and
I said that was understandable.
72
00:05:28,371 --> 00:05:30,068
This job isn't for everybody.
73
00:05:30,155 --> 00:05:31,766
Parker, you got in his head.
74
00:05:31,940 --> 00:05:32,897
I didn't have to.
He obviously had
75
00:05:33,028 --> 00:05:34,334
one foot out the door.
76
00:05:34,464 --> 00:05:36,336
That's not your call to make.
77
00:05:36,466 --> 00:05:37,946
Until now.
78
00:05:38,033 --> 00:05:39,730
Given you're so attuned
79
00:05:39,817 --> 00:05:42,777
as to who is
and who's not up to the job,
80
00:05:42,951 --> 00:05:45,170
I'm putting you in charge
81
00:05:45,257 --> 00:05:47,912
of finding
the new head of NCIS Cyber.
82
00:05:47,999 --> 00:05:50,611
Résumé sorting in my spare time?
83
00:05:50,785 --> 00:05:53,353
I suggest you make it full time,
because until you find
84
00:05:53,527 --> 00:05:55,398
a suitable replacement,
I've reassigned
85
00:05:55,485 --> 00:05:58,140
another agent
to fill that vacancy.
86
00:05:58,227 --> 00:05:59,924
McGEE:
Okay, Curtis.
87
00:06:00,011 --> 00:06:01,230
You are back online.
88
00:06:01,361 --> 00:06:02,231
You're a lifesaver,
McGee.
89
00:06:02,362 --> 00:06:03,667
When Agent Barnhart quit,
90
00:06:03,798 --> 00:06:05,495
the security codes changed
and I...
91
00:06:05,582 --> 00:06:07,323
accidentally locked myself
out of the system.
92
00:06:07,497 --> 00:06:09,151
Your text said that
this was an emergency.
93
00:06:09,325 --> 00:06:11,458
I couldn't check my email
for almost 20 minutes.
94
00:06:11,545 --> 00:06:12,807
Yeah, and I broke
several traffic laws
95
00:06:12,894 --> 00:06:14,112
rushing to get over here.
96
00:06:14,286 --> 00:06:15,331
KNIGHT:
That's not all you broke.
97
00:06:15,505 --> 00:06:16,288
Pretty sure jumping the median
98
00:06:16,463 --> 00:06:17,681
killed your alignment.
99
00:06:17,812 --> 00:06:19,030
You said I had
the right of way.
100
00:06:19,117 --> 00:06:20,249
And you turned left.
101
00:06:20,380 --> 00:06:22,077
Do you two always
drive together?
102
00:06:22,164 --> 00:06:25,297
It's the last Monday of the
month. Car pool coffee day.
103
00:06:25,385 --> 00:06:27,343
- That's adorable.
- Except, thanks to you,
104
00:06:27,517 --> 00:06:29,476
the only thing we got
this morning was the car pool.
105
00:06:29,650 --> 00:06:30,738
I give up.
106
00:06:30,912 --> 00:06:33,393
Where do the tech trolls
keep their caffeine?
107
00:06:34,829 --> 00:06:35,917
What?
108
00:06:36,091 --> 00:06:37,962
You can't say "tech troll."
109
00:06:38,136 --> 00:06:39,399
You say it all the time.
110
00:06:39,573 --> 00:06:41,052
Yeah, well, that's
different. I am one.
111
00:06:41,139 --> 00:06:42,750
Actually,
now that Director Vance
112
00:06:42,924 --> 00:06:44,142
put you in charge
down here,
113
00:06:44,316 --> 00:06:45,274
- you're the troll king.
- Relax, Curtis.
114
00:06:45,448 --> 00:06:47,189
This is a temporary assignment.
115
00:06:47,363 --> 00:06:48,712
I am still a field agent, okay?
116
00:06:48,886 --> 00:06:52,063
And I'm still waiting
for an answer, Your Majesty.
117
00:06:52,237 --> 00:06:53,674
Try the fridge over there.
118
00:06:53,761 --> 00:06:54,936
[clicks tongue]
119
00:06:55,066 --> 00:06:56,503
Is that my email?
120
00:06:56,633 --> 00:06:59,897
No, it is a Navy Yard
security alert.
121
00:06:59,984 --> 00:07:02,422
KNIGHT:
Probably a BOLO
for Agent Barnhart.
122
00:07:03,031 --> 00:07:06,077
Looks like he emptied
the fridge on his way out.
123
00:07:06,251 --> 00:07:07,601
Boysenberry Caf-POW!?
124
00:07:07,731 --> 00:07:09,385
I don't think
this is about office theft.
125
00:07:09,516 --> 00:07:10,865
The FBI just entered
the building
126
00:07:11,039 --> 00:07:12,562
to serve an arrest warrant.
127
00:07:15,609 --> 00:07:17,524
You have the right
to an attorney.
128
00:07:17,611 --> 00:07:19,090
If you cannot afford one,
129
00:07:19,264 --> 00:07:20,614
one will be
provided for you.
130
00:07:20,788 --> 00:07:22,224
PARKER:
Whoa, whoa, whoa, whoa!
131
00:07:22,311 --> 00:07:24,487
- Agent Parker, long time.
- Not long enough.
132
00:07:24,618 --> 00:07:25,967
You want to tell me
what you're doing, Colfax?
133
00:07:26,054 --> 00:07:27,534
I think the handcuffs
give it away.
134
00:07:27,621 --> 00:07:29,274
Hey, Nick, whatever this is,
135
00:07:29,449 --> 00:07:31,407
we're gonna get it
straightened out, okay?
136
00:07:31,494 --> 00:07:32,843
First Gibbs, now this one?
You always stick up
137
00:07:32,974 --> 00:07:34,758
- for the wrong people, Alden.
- What are you talking about?
138
00:07:34,845 --> 00:07:36,107
Read the warrant.
139
00:07:36,760 --> 00:07:37,674
Nick.
140
00:07:39,850 --> 00:07:40,677
Nick.
141
00:07:40,851 --> 00:07:42,505
Wait, what is...?
142
00:07:42,679 --> 00:07:44,594
What's going on?
Is this for real?
143
00:07:44,681 --> 00:07:46,988
- Looks like it.
- What are the charges?
144
00:07:47,118 --> 00:07:48,598
Just one.
145
00:07:48,685 --> 00:07:49,686
Murder.
146
00:08:00,088 --> 00:08:02,743
This is Alden Parker
for Deputy Director Sweeney.
147
00:08:02,873 --> 00:08:05,136
And I'm gonna keep calling
until I get some answers.
148
00:08:05,310 --> 00:08:07,356
[dial tone]
Hello?
149
00:08:07,443 --> 00:08:09,793
- They hung up on me.
- You're so lucky.
150
00:08:09,880 --> 00:08:11,969
- Still on hold?
- Yeah, this Muzak
is giving me a headache.
151
00:08:12,100 --> 00:08:13,928
Well, might be the Caf-POW!
You know they discontinued
152
00:08:14,015 --> 00:08:15,538
boysenberry in 2013.
153
00:08:15,669 --> 00:08:17,540
That would explain
the aftertaste.
154
00:08:17,627 --> 00:08:19,411
He knows damn well
what this is about.
155
00:08:19,586 --> 00:08:20,108
You tell him that I...[disconnect tone]
156
00:08:20,282 --> 00:08:22,545
What, hello?
157
00:08:23,633 --> 00:08:25,592
- The FBI hung up.
- Yeah, same here.
158
00:08:25,679 --> 00:08:27,942
- The U.S. Attorney's office?
- Indefinite hold.
159
00:08:28,029 --> 00:08:30,640
So what we know from Nick's
warrant is all we know.
160
00:08:30,814 --> 00:08:32,816
All right, the FBI thinks
Nick shot this man,
161
00:08:32,903 --> 00:08:34,818
Maurice Riva, around 11:00 p.m.
Friday night.
162
00:08:34,992 --> 00:08:36,690
Either of you recognize
this guy?
163
00:08:36,864 --> 00:08:38,518
- No.
- No, but two days is
a fast arrest.
164
00:08:38,605 --> 00:08:40,868
FBI must have a solid case.
165
00:08:40,998 --> 00:08:42,522
The Justice Department
certainly thinks so.
166
00:08:42,609 --> 00:08:44,349
- They won't let us investigate.
- No.
167
00:08:44,480 --> 00:08:46,221
Given the conflict of interest,
168
00:08:46,395 --> 00:08:48,179
NCIS has been publicly ordered
169
00:08:48,266 --> 00:08:49,398
to stay off this case.
170
00:08:49,572 --> 00:08:52,662
And... privately, Director?
171
00:08:52,793 --> 00:08:55,012
Well, privately, I know
how hard this is on all of us.
172
00:08:55,143 --> 00:08:57,101
Which is why I'm not
assigning any new cases.
173
00:08:57,188 --> 00:08:58,799
It is important
174
00:08:58,973 --> 00:09:02,019
that you take some time
to process.
175
00:09:02,150 --> 00:09:03,499
"Process"?
176
00:09:03,586 --> 00:09:05,109
[phone ringing]
In any way
177
00:09:05,240 --> 00:09:06,633
that you see fit.
178
00:09:08,460 --> 00:09:10,637
Yeah. Vance. I'm on my way.
179
00:09:10,724 --> 00:09:12,377
You heard the man.
180
00:09:12,552 --> 00:09:14,118
Well, I'm gonna pull some
background on Maurice Riva.
181
00:09:14,249 --> 00:09:15,467
We need to find
his connection to Nick.
182
00:09:15,642 --> 00:09:17,295
I can answer that.
183
00:09:18,688 --> 00:09:21,343
Colonel Campbell,
it's good to see you.
184
00:09:21,473 --> 00:09:23,998
Agent McGee, given the
circumstances, call me Lucia.
185
00:09:24,085 --> 00:09:26,261
Nick's sister.
186
00:09:26,348 --> 00:09:28,132
PARKER:
Please have a seat, Colonel.
187
00:09:28,263 --> 00:09:30,874
Actually, I retired
from JAG two years ago.
188
00:09:30,961 --> 00:09:33,703
Started a local firm,
which is how I found out
189
00:09:33,790 --> 00:09:35,531
about my brother's
arrest warrant.
190
00:09:35,705 --> 00:09:37,577
The signing judge
is a friend.
191
00:09:37,751 --> 00:09:39,883
This friend give you
- any details?
- She didn't have to.
192
00:09:39,970 --> 00:09:42,930
Maurice Riva is the man
who abused my family.
193
00:09:43,060 --> 00:09:45,541
And Nick is under arrest
for his murder.
194
00:09:45,715 --> 00:09:47,761
Well, in that case, maybe...
195
00:09:47,935 --> 00:09:49,589
you just start
from the beginning.
196
00:09:50,938 --> 00:09:52,504
That was almost 30 years ago.
197
00:09:52,679 --> 00:09:54,768
When Nick and I
were kids.
198
00:09:54,855 --> 00:09:56,683
My mother witnessed
a crime in Colombia,
199
00:09:56,770 --> 00:09:59,163
and we were forced
to flee to Miami.
200
00:09:59,294 --> 00:10:01,949
We had no money
and no connections.
201
00:10:02,079 --> 00:10:04,386
Until we met a man who offered
202
00:10:04,516 --> 00:10:06,170
to help my mother get a job...
203
00:10:06,301 --> 00:10:07,519
and a green card.
204
00:10:07,694 --> 00:10:09,304
- Maurice Riva.
- Yes.
205
00:10:09,434 --> 00:10:12,133
He was kind at first.
206
00:10:12,307 --> 00:10:13,874
And Mom fell in love.
207
00:10:13,961 --> 00:10:16,485
Our American dream
was coming true.
208
00:10:16,572 --> 00:10:18,400
Until we...
209
00:10:18,530 --> 00:10:21,316
found out that someone
had stolen her identity
210
00:10:21,403 --> 00:10:22,883
and used it to commit fraud.
211
00:10:22,970 --> 00:10:24,928
Well, that's a nightmare
for anyone.
212
00:10:25,015 --> 00:10:27,104
Let alone
a recent immigrant.
213
00:10:27,191 --> 00:10:28,889
Which is why Mom wanted
to go to the police.
214
00:10:31,021 --> 00:10:32,457
But Riva
215
00:10:32,544 --> 00:10:33,894
got violent.
216
00:10:34,764 --> 00:10:36,984
He threatened
to have us deported.
217
00:10:37,114 --> 00:10:39,769
He was the one
that stole her identity.
218
00:10:39,943 --> 00:10:43,817
So his abuse continued.
219
00:10:45,253 --> 00:10:46,776
For all of us.
220
00:10:47,690 --> 00:10:48,735
I'm sorry.
221
00:10:50,562 --> 00:10:53,653
Then, one day, he left
222
00:10:53,827 --> 00:10:55,742
and we never
heard from him again.
223
00:10:55,829 --> 00:10:58,527
I was relieved, but...
224
00:10:58,614 --> 00:11:00,224
you know Nick.
225
00:11:00,355 --> 00:11:01,617
The bad guy got away.
226
00:11:01,704 --> 00:11:03,488
LUCIA:
Ever since,
Nick has been
227
00:11:03,575 --> 00:11:05,447
obsessed with getting justice.
228
00:11:05,577 --> 00:11:06,666
I think it's ultimately
229
00:11:06,840 --> 00:11:08,276
why he became an agent.
230
00:11:08,363 --> 00:11:09,364
And you became a lawyer.
231
00:11:09,538 --> 00:11:10,495
I've been telling my brother
232
00:11:10,670 --> 00:11:14,151
this same thing for 30 years.
233
00:11:14,325 --> 00:11:16,240
Justice will come.
234
00:11:16,327 --> 00:11:18,025
Someday.
235
00:11:18,199 --> 00:11:19,722
Algún día.
236
00:11:22,072 --> 00:11:23,857
It became our code.
237
00:11:23,944 --> 00:11:25,249
Looks like "someday"
did come.
238
00:11:26,598 --> 00:11:29,036
Okay, so Nick had motive,
239
00:11:29,123 --> 00:11:30,341
but why now?
240
00:11:30,515 --> 00:11:33,475
The day of the murder,
my brother...
241
00:11:33,562 --> 00:11:34,781
left me a voicemail.
242
00:11:36,043 --> 00:11:37,697
NICK:
I found him, sis.
243
00:11:37,827 --> 00:11:39,524
You know who I'm talking about.
244
00:11:40,438 --> 00:11:42,658
The bastard's still alive.
245
00:11:44,051 --> 00:11:45,879
And he's still doing it.
246
00:11:47,315 --> 00:11:48,751
I love you.
247
00:11:49,926 --> 00:11:51,580
I tried
calling back
248
00:11:51,754 --> 00:11:52,886
all weekend, but no answer.
249
00:11:54,714 --> 00:11:56,846
The optics are not good.
250
00:11:56,933 --> 00:11:58,326
My brother is not a murderer.
251
00:11:58,413 --> 00:12:00,067
And as his lawyer,
I intend to prove it.
252
00:12:00,241 --> 00:12:01,808
We don't let
253
00:12:01,982 --> 00:12:03,940
little brothers go down
without a fight.
254
00:12:06,421 --> 00:12:08,118
KNIGHT:
Getting our hands
on the FBI case file
255
00:12:08,249 --> 00:12:10,817
is the only way
- to help Nick.
- I would agree.
256
00:12:10,947 --> 00:12:12,601
Then what is wrong
with hacking the FBI?
257
00:12:12,775 --> 00:12:14,037
Hacking is illegal.
258
00:12:14,168 --> 00:12:16,692
True. But it's
for the greater good.
259
00:12:16,823 --> 00:12:19,303
Have you seen
any Mission: Impossibles?
260
00:12:19,477 --> 00:12:22,263
I think we should stick to
Mission: Don't Go to Jail.
261
00:12:22,437 --> 00:12:24,265
I also think
you should sit down.
262
00:12:24,439 --> 00:12:26,180
You've run a half-marathon
since you came in here.
263
00:12:26,310 --> 00:12:27,485
No, it's just,
264
00:12:27,616 --> 00:12:29,270
just nerves about Nick.
265
00:12:29,400 --> 00:12:30,358
Or it could be
an allergic reaction
266
00:12:30,445 --> 00:12:32,708
to that expired Caf-POW!
267
00:12:32,839 --> 00:12:33,535
You could have a heart attack.
268
00:12:33,622 --> 00:12:34,884
Not on my watch.
269
00:12:35,058 --> 00:12:36,886
You narc'd on me?
270
00:12:37,060 --> 00:12:38,061
Better safe than sorry.
271
00:12:38,192 --> 00:12:39,062
I agree, which is why I'm here
272
00:12:39,236 --> 00:12:40,411
to take my GF's BP.
273
00:12:40,585 --> 00:12:42,979
Okay, well, your GF is PO'd.
274
00:12:43,066 --> 00:12:45,547
Just pretend
like I'm not here.
275
00:12:45,721 --> 00:12:46,896
Just go back
to helping Nick.
276
00:12:47,070 --> 00:12:48,898
Well, for that,
we need case files.
277
00:12:49,072 --> 00:12:51,118
The FBI aren't
the only ones that have some.
278
00:12:51,292 --> 00:12:52,815
When Riva's body was discovered,
279
00:12:52,902 --> 00:12:54,904
local police
were first on the scene.
280
00:12:55,078 --> 00:12:56,079
And they wrote reports?
281
00:12:56,210 --> 00:12:57,254
[computer chimes]
Ooh.
282
00:12:57,341 --> 00:12:59,691
Reports my
deputy friend
283
00:12:59,866 --> 00:13:01,519
just sent over.
284
00:13:01,650 --> 00:13:03,565
Mission: Accomplished.
285
00:13:03,652 --> 00:13:05,610
The evidence at the scene
must be pretty strong, right?
286
00:13:05,785 --> 00:13:07,743
Wrong.
No murder weapon,
287
00:13:07,874 --> 00:13:09,092
no witnesses,
288
00:13:09,179 --> 00:13:10,615
and the only evidence
that points to Nick
289
00:13:10,790 --> 00:13:13,140
is a fingerprint found
on the victim's gold ring.
290
00:13:13,227 --> 00:13:14,402
Well, that's enough to justify
291
00:13:14,532 --> 00:13:15,969
bringing in Nick
for questioning.
292
00:13:16,056 --> 00:13:17,448
But not nearly enough
for an arrest.
293
00:13:17,535 --> 00:13:19,407
The FBI
must have more.
294
00:13:19,581 --> 00:13:20,974
So we do need
to hack them.
295
00:13:21,104 --> 00:13:23,193
Uh, right now
296
00:13:23,367 --> 00:13:24,804
it looks like
someone's hacking us.
297
00:13:24,891 --> 00:13:26,936
It's the FBI.
McGee sent me up to warn you.
298
00:13:27,023 --> 00:13:29,112
They're... ♪ Back. ♪
299
00:13:29,199 --> 00:13:30,940
Shutting down
the entire system
300
00:13:31,027 --> 00:13:32,246
is completely
unnecessary.
301
00:13:32,420 --> 00:13:33,769
Oh, relax.
It's only temporary
302
00:13:33,900 --> 00:13:34,944
while I download data from
303
00:13:35,031 --> 00:13:36,554
Agent Torres's workstation.
304
00:13:36,641 --> 00:13:37,555
Right, something
you could have done,
305
00:13:37,686 --> 00:13:39,209
you know, at
his workstation.
306
00:13:39,340 --> 00:13:40,776
Mmm, did you read my warrant?
307
00:13:40,950 --> 00:13:41,995
I don't have to. You clearly
308
00:13:42,169 --> 00:13:43,605
have no idea what you're doing.
309
00:13:43,692 --> 00:13:45,999
Agent Rose always knows
what she's doing.
310
00:13:46,129 --> 00:13:47,000
I didn't get
this job
311
00:13:47,174 --> 00:13:48,784
for my smile.
312
00:13:48,915 --> 00:13:51,178
You enjoying your time
at NCIS, Parker?
313
00:13:51,265 --> 00:13:53,658
Not as much as you are.
Killing the entire network?
314
00:13:53,833 --> 00:13:55,922
Like I told your tech troll,
I have a warrant.
315
00:13:56,009 --> 00:13:57,010
Actually, I'm not a tech troll.
316
00:13:57,184 --> 00:13:58,272
I'm a senior field agent, okay?
317
00:13:58,359 --> 00:13:59,664
Oh, fooled me.
318
00:13:59,839 --> 00:14:01,231
What the hell does
that mean? What...
319
00:14:01,405 --> 00:14:02,537
She's messing
with you, McGee.
320
00:14:02,711 --> 00:14:03,886
Just like she's
messing with us.
321
00:14:04,060 --> 00:14:05,366
You don't want
data from Torres,
322
00:14:05,540 --> 00:14:07,281
you want it
from the entire team.
323
00:14:07,368 --> 00:14:09,109
I know what I'm doing.
324
00:14:09,283 --> 00:14:10,762
What are you doing?
325
00:14:10,893 --> 00:14:14,375
[sighs] Investigating NCIS
for accessory to murder.
326
00:14:16,116 --> 00:14:19,380
After local police ID'd
Agent Torres as a suspect,
327
00:14:19,554 --> 00:14:22,252
the FBI took over the case
and we searched his apartment.
328
00:14:22,339 --> 00:14:24,820
We found a video
on his computer.
329
00:14:24,907 --> 00:14:27,388
A video meant for you.
330
00:14:30,608 --> 00:14:32,132
To my team,
if you're watching this,
331
00:14:32,306 --> 00:14:33,829
I've been arrested,
332
00:14:34,003 --> 00:14:35,178
and, McGee, you hacked my cloud.
333
00:14:35,352 --> 00:14:37,485
I was getting to it.
334
00:14:37,572 --> 00:14:39,269
I know you all want to help me.
335
00:14:39,443 --> 00:14:42,011
But don't.
336
00:14:42,185 --> 00:14:45,014
Because I'm going to find
the man who hurt my family...
337
00:14:47,930 --> 00:14:49,976
...and I'm going to kill him.
338
00:14:50,715 --> 00:14:52,065
You see the problem.
339
00:14:52,152 --> 00:14:54,415
Okay, we-we've never seen
that video before.
340
00:14:54,589 --> 00:14:57,200
But now that we have,
we need to talk to Torres now.
341
00:14:57,374 --> 00:14:59,681
He's a little busy.
342
00:15:18,091 --> 00:15:21,703
Because I'm going to find
the man who hurt my family...
343
00:15:23,792 --> 00:15:25,315
...and I'm going to kill him.
344
00:15:26,447 --> 00:15:29,145
Metadata proves this
video was recorded at
345
00:15:29,319 --> 00:15:32,018
Agent Torres's apartment
an hour before the murder.
346
00:15:32,192 --> 00:15:33,584
Plenty of time to
drive across town
347
00:15:33,671 --> 00:15:34,716
and make good
on his threat.
348
00:15:34,803 --> 00:15:37,153
That's all it is. A threat.
349
00:15:37,240 --> 00:15:38,850
We know Agent Torres
was at that house.
350
00:15:38,938 --> 00:15:39,764
We have his fingerprints.
351
00:15:39,851 --> 00:15:40,765
On the murder weapon?
352
00:15:40,852 --> 00:15:41,941
No, the murder weapon
353
00:15:42,028 --> 00:15:43,464
hasn't been found.
354
00:15:43,638 --> 00:15:44,595
You can't say for sure
what happened that night.
355
00:15:44,682 --> 00:15:45,814
The FBI talked to the sister.
356
00:15:45,945 --> 00:15:47,033
We know the family history,
357
00:15:47,207 --> 00:15:49,035
and Agent Torres
was out for blood.
358
00:15:49,209 --> 00:15:51,385
In fact... he confessed to it.
359
00:15:51,515 --> 00:15:52,429
We don't know
360
00:15:52,516 --> 00:15:53,865
what happened after Torres
361
00:15:53,953 --> 00:15:55,519
recorded that video,
if it's even real.
362
00:15:55,693 --> 00:15:57,913
My department
analyzed that footage
363
00:15:58,044 --> 00:15:59,523
for digital alterations
or forgeries.
364
00:15:59,610 --> 00:16:00,611
There were none.
365
00:16:00,698 --> 00:16:02,135
You mind if we double-check?
366
00:16:02,265 --> 00:16:03,701
You questioning the integrity
of the FBI?
367
00:16:03,788 --> 00:16:05,877
- Not yet.
- My people are the best.
368
00:16:05,965 --> 00:16:07,183
So are mine, Agent Rose.
369
00:16:07,357 --> 00:16:09,055
Including Agent Torres.
370
00:16:09,142 --> 00:16:11,013
I respect loyalty, Director.
371
00:16:11,144 --> 00:16:13,276
Good, then you can understand
why it's hard for us to believe
372
00:16:13,363 --> 00:16:15,278
that one of our own
is a cold-blooded killer.
373
00:16:17,802 --> 00:16:20,718
Fine. NCIS can process
the footage.
374
00:16:22,111 --> 00:16:24,200
Under my supervision.
375
00:16:27,725 --> 00:16:29,379
We better hope
this video is a fake.
376
00:16:29,510 --> 00:16:31,381
Well, if it is,
this is a frame job.
377
00:16:31,512 --> 00:16:33,296
But why go through
that kind of trouble?
378
00:16:33,383 --> 00:16:35,385
No idea, but I'm open
to any explanation
379
00:16:35,559 --> 00:16:37,605
other than what it looks like.
380
00:16:37,779 --> 00:16:39,781
Okay, so what else do we
know about the victim?
381
00:16:39,868 --> 00:16:41,174
On paper, Riva seems clean.
382
00:16:41,348 --> 00:16:43,089
A successful lawyer, no priors.
383
00:16:43,176 --> 00:16:44,438
Even coaches Little League.
384
00:16:44,612 --> 00:16:46,222
Great, so it sounds
like he gave up
385
00:16:46,396 --> 00:16:48,094
taking advantage
of vulnerable immigrants.
386
00:16:48,181 --> 00:16:50,009
Maybe not.
387
00:16:50,183 --> 00:16:51,967
He started
dating a woman
388
00:16:52,098 --> 00:16:53,577
named Marta De Leon.
389
00:16:53,664 --> 00:16:55,318
A recent immigrant
390
00:16:55,405 --> 00:16:57,190
who's got a son
in prison for fraud.
391
00:16:57,320 --> 00:16:59,409
Same crime Torres's
mother was set up for.
392
00:16:59,583 --> 00:17:01,803
- Coincidence?
- We plan to find out.
393
00:17:05,241 --> 00:17:06,329
VANCE:
Elvis?
394
00:17:06,503 --> 00:17:08,027
Do I want to know?
395
00:17:08,114 --> 00:17:10,246
- Probably not.
- Probably not.
396
00:17:10,333 --> 00:17:11,552
[elevator bell dings]
397
00:17:12,857 --> 00:17:15,208
I guess this marks
our first crime as a couple.
398
00:17:15,295 --> 00:17:16,948
Transporting the body
from the coroner
399
00:17:17,079 --> 00:17:19,081
to the funeral home
is not a crime.
400
00:17:19,255 --> 00:17:20,909
With a pit stop at NCIS.
401
00:17:20,996 --> 00:17:21,997
You said this was
the best way to
402
00:17:22,171 --> 00:17:22,911
confirm the coroner's findings.
403
00:17:23,085 --> 00:17:24,043
Oh, it is.
404
00:17:24,130 --> 00:17:25,044
Then what
is the problem?
405
00:17:25,131 --> 00:17:26,697
Oh, there is no problem.
406
00:17:26,784 --> 00:17:28,656
I think we should
role-play more often.
407
00:17:28,743 --> 00:17:31,398
We pretended to be undertakers.
408
00:17:31,528 --> 00:17:33,487
You looked really good
driving a stolen hearse.
409
00:17:33,574 --> 00:17:35,706
[chuckles]
A borrowed hearse
410
00:17:35,793 --> 00:17:36,968
that needs to
be returned to
411
00:17:37,143 --> 00:17:38,709
my friend's mortuary
by end of business.
412
00:17:38,796 --> 00:17:39,841
Plus, if we don't
get this body to
413
00:17:39,928 --> 00:17:40,972
the funeral
home soon,
414
00:17:41,103 --> 00:17:42,887
we will be committing a crime.
415
00:17:43,018 --> 00:17:44,802
So let's stay on task.
416
00:17:44,976 --> 00:17:46,500
JIMMY:Well, the coroner's
already done
417
00:17:46,587 --> 00:17:47,805
most of the hard work for us.
418
00:17:47,979 --> 00:17:50,243
Cause of death
should be,
419
00:17:50,417 --> 00:17:52,767
yeah, a single gunshot
wound to the chest.
420
00:17:52,897 --> 00:17:55,074
No stippling
or powder burns.
421
00:17:55,161 --> 00:17:56,249
KNIGHT:
Autopsy report
422
00:17:56,336 --> 00:17:58,120
confirms a
...38 caliber slug
423
00:17:58,207 --> 00:18:00,035
was retrieved,
but no match was found.
424
00:18:00,209 --> 00:18:01,993
He has some swelling
and discoloration here.
425
00:18:02,124 --> 00:18:03,691
Does the report say
that this man
426
00:18:03,865 --> 00:18:05,301
was in a fight
before he was shot?
427
00:18:05,475 --> 00:18:07,477
Yep, and it places time of
death just after 11:00 p.m.
428
00:18:07,651 --> 00:18:09,610
That sound about right?
429
00:18:11,002 --> 00:18:11,916
Jimmy?
430
00:18:12,003 --> 00:18:14,223
His hair is brittle.
431
00:18:14,354 --> 00:18:16,225
Yeah, so are
his fingernails.
432
00:18:16,356 --> 00:18:17,618
Does it say that
in there?
433
00:18:17,792 --> 00:18:19,707
Uh...
434
00:18:19,794 --> 00:18:20,795
no.
435
00:18:20,882 --> 00:18:22,144
Is that important?
436
00:18:22,231 --> 00:18:23,406
It could be.
437
00:18:23,493 --> 00:18:25,016
But, to confirm,
438
00:18:25,104 --> 00:18:26,453
I'm gonna need some
extra time with the body.
439
00:18:26,627 --> 00:18:27,845
How much time?
440
00:18:29,630 --> 00:18:32,415
PARKER:
I appreciate you
coming in early to help.
441
00:18:32,502 --> 00:18:34,243
Ms. De Leon doesn't
speak much English,
442
00:18:34,330 --> 00:18:37,246
and our usual translator
is under arrest.
443
00:18:37,420 --> 00:18:38,682
Have you talked
to Nick yet?
444
00:18:38,856 --> 00:18:40,728
No, no. The FBI
is stonewalling us.
445
00:18:40,815 --> 00:18:42,208
Same here.
446
00:18:42,295 --> 00:18:43,905
What do you mean?
447
00:18:44,035 --> 00:18:45,950
I mean, the FBI scheduled
Nick's arraignment for tomorrow,
448
00:18:46,125 --> 00:18:47,517
and he still hasn't called me.
449
00:18:47,691 --> 00:18:49,476
Or any lawyer. I checked.
450
00:18:49,650 --> 00:18:51,695
He knows better
- than that.
- Exactly.
451
00:18:51,869 --> 00:18:53,610
Could the FBI have
a legal reason for
452
00:18:53,697 --> 00:18:55,177
denying my brother an attorney?
453
00:18:55,351 --> 00:18:58,311
No. Have you mentioned
this to Director Vance?
454
00:18:58,398 --> 00:18:59,442
My next stop
when we're done here.
455
00:18:59,529 --> 00:19:01,923
[sighs] Actually,
before we go in,
456
00:19:02,097 --> 00:19:04,621
I confess I didn't ask you here
457
00:19:04,795 --> 00:19:07,233
to just translate Ms. De Leon.
458
00:19:07,407 --> 00:19:09,148
You brought me in
to relate to her.
459
00:19:09,235 --> 00:19:11,062
Either she knows the truth
about Riva's criminal past
460
00:19:11,237 --> 00:19:12,368
but was too scared
to tell the police...
461
00:19:12,499 --> 00:19:13,630
Or she's about
462
00:19:13,804 --> 00:19:15,154
to learn the truth
463
00:19:15,241 --> 00:19:17,547
and have her whole world
turned upside down.
464
00:19:18,766 --> 00:19:20,202
MARTA:
No.
465
00:19:38,133 --> 00:19:39,134
She didn't know.
466
00:19:39,221 --> 00:19:41,180
Picked up on that.
467
00:20:33,232 --> 00:20:34,972
Wait. Did she say "laptop"?
468
00:20:35,059 --> 00:20:37,888
[speaks Spanish]
469
00:20:38,019 --> 00:20:39,107
She says Riva left
470
00:20:39,281 --> 00:20:41,109
his laptop at
her apartment,
471
00:20:41,283 --> 00:20:43,764
but she's willing
to bring it to NCIS.
472
00:20:43,851 --> 00:20:45,026
Ah.
473
00:20:45,156 --> 00:20:46,593
Gracias. Gracias.
474
00:20:51,511 --> 00:20:52,990
Help my son.
475
00:20:55,036 --> 00:20:56,951
Please.
476
00:21:02,391 --> 00:21:04,306
McGEE:
All right, temporal analysis
just came back.
477
00:21:04,393 --> 00:21:05,568
I'm missing frames.
478
00:21:05,699 --> 00:21:08,179
Compression data is loaded
with digital artifacts.
479
00:21:08,267 --> 00:21:09,485
Yeah. This video's a mess.
480
00:21:09,572 --> 00:21:12,619
It was made on a severely
outdated computer.
481
00:21:12,706 --> 00:21:14,577
- What do you expect?
- To run another test.
482
00:21:14,751 --> 00:21:17,145
You've run every program
in the book. The video is real.
483
00:21:17,319 --> 00:21:18,581
There is a program
484
00:21:18,755 --> 00:21:20,148
that is not in the book.
485
00:21:20,235 --> 00:21:21,584
That is because I wrote it.
486
00:21:21,758 --> 00:21:23,064
Spoken like a true tech troll.
487
00:21:23,238 --> 00:21:25,240
Actually, down here,
I am the troll king.
488
00:21:25,414 --> 00:21:27,938
Sounds like someone
finally accepted the throne.
489
00:21:28,025 --> 00:21:30,289
Ah, my kingdom
for some good news.
490
00:21:30,376 --> 00:21:33,466
- Elvis has left the building.
- Hmm.
491
00:21:33,640 --> 00:21:36,599
Oh, is that some sort of code
for stealing the dead body?
492
00:21:36,773 --> 00:21:38,427
Yeah, we heard
about that.
493
00:21:38,601 --> 00:21:40,168
NCIS has got guts.
494
00:21:40,255 --> 00:21:41,822
But too bad that's all you got.
495
00:21:41,952 --> 00:21:44,259
[computer chiming]
496
00:21:44,390 --> 00:21:46,348
Maybe not. There's my program.
497
00:21:47,610 --> 00:21:48,742
And what does it say?
498
00:21:48,916 --> 00:21:50,309
[McGee sighs]
499
00:21:54,617 --> 00:21:56,010
Video of Nick is real.
500
00:21:56,184 --> 00:21:58,229
ROSE:
Thank you.
501
00:21:58,317 --> 00:22:00,319
- It's been a pleasure.
- For you maybe.
502
00:22:00,406 --> 00:22:02,103
But Nick's arraignment
is tomorrow,
503
00:22:02,277 --> 00:22:04,323
and he doesn't have a lawyer.
Want to explain that?
504
00:22:12,461 --> 00:22:14,202
She doesn't seem like
the type of person
505
00:22:14,289 --> 00:22:16,073
to back down from a fight.
506
00:22:18,989 --> 00:22:21,296
She knows something.
507
00:22:22,036 --> 00:22:23,298
[elevator bell dings]
508
00:22:24,908 --> 00:22:26,606
Going up?
509
00:22:26,780 --> 00:22:28,738
We're in the basement.
Up is the only option.
510
00:22:28,869 --> 00:22:30,566
There's another one.
511
00:22:32,220 --> 00:22:33,264
[sighs]
512
00:22:33,352 --> 00:22:35,223
Are you here
to threaten me?
513
00:22:35,919 --> 00:22:37,399
Would it work?
514
00:22:39,880 --> 00:22:42,012
In that case,
515
00:22:42,186 --> 00:22:44,232
I'm here to appeal
to your better angels
516
00:22:44,406 --> 00:22:46,365
and ask the FBI to give
my teammate a fair shake.
517
00:22:46,539 --> 00:22:47,670
Save it.
518
00:22:47,757 --> 00:22:49,542
Your director already played
the loyalty card.
519
00:22:49,672 --> 00:22:52,893
We protect our own
at all costs, right?
520
00:22:52,980 --> 00:22:55,852
Actually, no, we don't.
521
00:22:57,550 --> 00:23:00,335
This isn't about loyalty
to each other
522
00:23:00,422 --> 00:23:02,642
or even loyalty to the badge.
523
00:23:02,816 --> 00:23:05,079
We're federal agents
with a higher calling.
524
00:23:05,209 --> 00:23:07,908
Our only loyalty is
to the truth.
525
00:23:10,432 --> 00:23:12,086
Have you been
practicing that?
526
00:23:12,260 --> 00:23:13,914
A little. Did I rush it?
527
00:23:14,088 --> 00:23:16,438
- No. No, it was good.
- How good?
528
00:23:18,005 --> 00:23:19,572
[sighs]
529
00:23:19,746 --> 00:23:21,356
- What do you want?
- To know what you know.
530
00:23:21,530 --> 00:23:23,053
I know you're wrong
about the arraignment.
531
00:23:23,227 --> 00:23:24,838
It was moved.
532
00:23:24,925 --> 00:23:25,795
Moved to when?
533
00:23:25,926 --> 00:23:27,536
[sighs]
534
00:23:27,667 --> 00:23:29,059
PARKER:
It's happening right now,
535
00:23:29,146 --> 00:23:30,409
as in this very minute.
536
00:23:30,496 --> 00:23:32,106
LUCIA:
Does my brother have a lawyer?
537
00:23:32,236 --> 00:23:33,586
Knight ran inside to find out.
538
00:23:35,283 --> 00:23:36,980
I'm gonna have to call you back.
539
00:23:37,111 --> 00:23:39,722
Rose was right. The arraignment
started 20 minutes ago.
540
00:23:39,896 --> 00:23:42,290
- Why aren't you in there?
- I wasn't allowed.
541
00:23:42,377 --> 00:23:44,684
It's a closed hearing.
No public, no media.
542
00:23:44,858 --> 00:23:46,207
They only do that
for security reasons.
543
00:23:46,294 --> 00:23:47,382
Or a special request.
544
00:23:47,469 --> 00:23:48,644
Request from who?[door opens]
545
00:23:48,818 --> 00:23:50,385
Hey!
546
00:23:51,604 --> 00:23:53,257
Colfax!
COLFAX:
Get him out of here.
547
00:23:53,344 --> 00:23:54,128
Hold on. Hold on. Wait a second.
548
00:23:54,302 --> 00:23:56,347
Wait a second! Nick!
549
00:23:56,478 --> 00:23:58,524
Nick![tires squealing]
550
00:23:59,916 --> 00:24:01,483
Sorry, Alden.
551
00:24:01,570 --> 00:24:03,354
- Looks like you just missed him.
- What is this?
552
00:24:03,529 --> 00:24:05,008
Quit playing games
with my agent.
553
00:24:05,182 --> 00:24:06,793
Is that what you
think is going on?
I think
554
00:24:06,923 --> 00:24:08,795
you're gonna tell me
what's going on now.
555
00:24:08,969 --> 00:24:10,405
Wake up.
556
00:24:10,492 --> 00:24:12,581
- It's called justice!
- Not without the Sixth Amendment!
557
00:24:12,712 --> 00:24:14,670
Agent Torres was
given his rights.
558
00:24:14,844 --> 00:24:17,586
- What about the closed hearing?
- His request.
559
00:24:17,673 --> 00:24:19,588
Guess he was too ashamed
to face his friends.
What?
560
00:24:19,719 --> 00:24:22,722
Why?
Because your boy
just pled guilty.
561
00:24:31,208 --> 00:24:32,340
[elevator bell dings]
562
00:24:32,427 --> 00:24:34,037
KNIGHT:
That's unfortunate.
563
00:24:34,168 --> 00:24:36,039
I appreciate you taking my call.
564
00:24:36,213 --> 00:24:37,606
U.S. Attorney
finally pick up?
565
00:24:37,780 --> 00:24:39,608
Everything Colfax
said is true.
566
00:24:39,695 --> 00:24:41,305
Nick waived his
right to a lawyer.
567
00:24:41,480 --> 00:24:43,220
What? What about
the closed hearing?
568
00:24:43,307 --> 00:24:44,439
Part of his guilty plea.
569
00:24:44,613 --> 00:24:46,746
That does not sound
like Nick.
570
00:24:46,920 --> 00:24:48,748
Going rogue? Isolating himself
from friends and family?
571
00:24:48,835 --> 00:24:50,227
Well, maybe that part,
572
00:24:50,314 --> 00:24:51,968
but he would never take
a plea deal if he didn't do it.
573
00:24:52,055 --> 00:24:54,144
Well, that's the part
that's worrying me.
574
00:24:54,275 --> 00:24:55,755
How many times does he need to
confess before we believe him?
575
00:24:55,842 --> 00:24:57,626
No. No, we must be
missing something.
576
00:24:57,800 --> 00:25:00,237
We are. That was
the U.S. Marshals.
577
00:25:00,411 --> 00:25:01,848
Until sentencing,
578
00:25:01,978 --> 00:25:03,719
Nick is being moved
to Brunswick Federal Prison.
579
00:25:03,850 --> 00:25:05,939
Brunswick? That's where
he was just undercover.
580
00:25:06,113 --> 00:25:07,549
No, if he moves back there,
581
00:25:07,636 --> 00:25:08,855
the inmates will know
he's a cop. They'll kill him.
582
00:25:08,942 --> 00:25:11,118
That was another condition
of Nick's plea deal.
583
00:25:11,205 --> 00:25:12,293
He wants to go back there.
584
00:25:12,467 --> 00:25:13,990
Why would he risk his life?
585
00:25:14,077 --> 00:25:16,123
He wouldn't.
586
00:25:16,210 --> 00:25:17,516
Not without a good reason.
587
00:25:17,646 --> 00:25:19,735
Look who else is an inmate.
588
00:25:20,823 --> 00:25:22,651
Reymundo De Leon,
Riva's latest fraud victim.
589
00:25:22,825 --> 00:25:24,392
Well, that can't be
a coincidence.
590
00:25:24,523 --> 00:25:25,654
We are missing something.
591
00:25:25,741 --> 00:25:27,526
What is that
on my desk?
592
00:25:27,656 --> 00:25:29,528
Mailroom just
dropped it off.
593
00:25:29,702 --> 00:25:31,660
Expecting a special delivery?
594
00:25:35,403 --> 00:25:39,233
Not this special. These are
copies of the FBI case files.
595
00:25:39,320 --> 00:25:41,757
That's everything that we've
been looking for. Who sent them?
596
00:25:41,888 --> 00:25:43,411
I don't know.
It doesn't... doesn't say.
597
00:25:43,585 --> 00:25:45,761
- Can we trust them?
- We don't have a choice.
598
00:25:45,935 --> 00:25:47,720
And Nick doesn't
have much time.
599
00:25:52,246 --> 00:25:53,987
MAN [over P.A.]:
Secure the transport yard
for inmate arrival.
600
00:25:54,161 --> 00:25:56,250
Place your personal items
in the storage bin.
601
00:25:56,424 --> 00:25:58,382
Yeah, yeah, I know.
602
00:26:04,737 --> 00:26:06,913
Wish I knew you were a cop
the last time you were in here.
603
00:26:07,000 --> 00:26:09,742
- So you could blow my cover?
- So I could warn you
604
00:26:09,916 --> 00:26:13,049
that going after a Russian
gangster was a bad idea.
605
00:26:13,136 --> 00:26:14,790
Well, he's dead now.
606
00:26:14,921 --> 00:26:16,487
Yeah.
607
00:26:16,662 --> 00:26:18,141
But some of his friends aren't.
608
00:26:19,708 --> 00:26:22,755
This time around, I suggest
you keep a low profile.
609
00:26:23,799 --> 00:26:26,715
[whistling, cat-calling]
610
00:26:28,108 --> 00:26:29,631
He's a cop!
611
00:26:30,284 --> 00:26:31,633
You're a narc!
612
00:26:31,720 --> 00:26:33,026
So much for low profile.
613
00:26:33,113 --> 00:26:34,897
- Dead man walking.
- Just watch your back.
614
00:26:35,028 --> 00:26:36,507
You ain't so tough now, huh?
615
00:26:36,682 --> 00:26:39,598
MAN:
You ain't gonna last
a day in here.
616
00:26:40,686 --> 00:26:43,036
MAN 2:
I'll beat you blind!
617
00:26:44,646 --> 00:26:47,518
[buzzer sounds]
618
00:26:47,693 --> 00:26:49,477
KASIE:
Reymundo De Leon
619
00:26:49,564 --> 00:26:53,089
was found guilty of $250,000
worth of insurance fraud.
620
00:26:53,176 --> 00:26:54,482
PARKER:
That poor kid.
621
00:26:54,569 --> 00:26:56,789
Rey's name and ID numbers
were on the forged documents,
622
00:26:56,963 --> 00:26:58,181
but police never found
the missing money.
623
00:26:58,355 --> 00:27:00,488
Yeah, 'cause it went
straight to Riva's pocket.
624
00:27:00,575 --> 00:27:01,837
Mm. Be nice
if we could prove it.
625
00:27:01,924 --> 00:27:03,926
I pulled the bank accounts, but
626
00:27:04,013 --> 00:27:06,450
every account keeps
a consistently low balance.
627
00:27:06,581 --> 00:27:08,888
What about, uh,
- offshore accounts?
- Working on it.
628
00:27:09,018 --> 00:27:11,151
But there's a reason
- rich people use 'em.
- Privacy.
629
00:27:11,325 --> 00:27:13,153
Mm. And the laptop
630
00:27:13,240 --> 00:27:15,590
Reymundo's mom gave us
hasn't been much help either.
631
00:27:15,764 --> 00:27:16,809
I can't get past
the encryption.
632
00:27:16,939 --> 00:27:18,854
- Who can?
- That'd be me.
633
00:27:21,422 --> 00:27:22,945
Not even a hello?
634
00:27:24,991 --> 00:27:26,993
- He's a little nervous.
- About getting into the laptop?
635
00:27:27,080 --> 00:27:28,734
About you getting into his head,
636
00:27:28,908 --> 00:27:30,170
like you did
with his former boss.
637
00:27:30,257 --> 00:27:31,737
I wasn't the reason
638
00:27:31,911 --> 00:27:33,477
that Agent Barnhart quit.[phone ringing]
639
00:27:33,608 --> 00:27:35,523
- Hmm.
- I wasn't playing mind games.
640
00:27:35,610 --> 00:27:36,829
Go, McGee.
641
00:27:36,959 --> 00:27:38,395
McGEE:
We got a problem.
642
00:27:38,482 --> 00:27:40,528
I've been going
through the FBI case files.
643
00:27:40,702 --> 00:27:41,834
What did Colfax
do this time?
644
00:27:42,008 --> 00:27:43,226
No, the problem isn't the FBI.
645
00:27:43,400 --> 00:27:44,750
It's Nick's sister.
646
00:27:49,624 --> 00:27:52,801
[indistinct announcement
over P.A.]
647
00:27:56,065 --> 00:27:57,850
MAN:That's the guy.
That's him.
648
00:27:57,980 --> 00:28:00,461
Man, we're gonna
bust him up.
649
00:28:00,635 --> 00:28:01,854
[inmate whistling]
650
00:28:01,984 --> 00:28:04,247
[indistinct shouting]
651
00:28:07,990 --> 00:28:09,252
Rey.
652
00:28:11,298 --> 00:28:12,734
Hey, man.
653
00:28:12,865 --> 00:28:14,997
Nice to see
a friendly face in here.
654
00:28:15,171 --> 00:28:16,782
Is that what you think I am?
655
00:28:18,435 --> 00:28:19,698
[grunts]
656
00:28:19,785 --> 00:28:22,091
'Cause you're wrong.
657
00:28:22,178 --> 00:28:24,224
[panting]
658
00:28:24,398 --> 00:28:27,531
You killed the only man
trying to get me out of here.
659
00:28:27,662 --> 00:28:29,969
Maurice Riva put you in here.
660
00:28:31,971 --> 00:28:34,713
- I want to help you.
- Yeah?
661
00:28:34,800 --> 00:28:36,410
[panting]
662
00:28:36,540 --> 00:28:37,759
And who's gonna help you?
663
00:28:37,933 --> 00:28:41,328
NCIS Agent Torres.
664
00:28:41,458 --> 00:28:43,460
Heard you were back.
665
00:28:43,547 --> 00:28:44,679
For real this time.
666
00:28:44,766 --> 00:28:46,115
Bad luck for you.
667
00:28:46,289 --> 00:28:48,465
No.
668
00:28:48,639 --> 00:28:51,773
The last time, I was in
your interrogation room.
669
00:28:51,947 --> 00:28:53,383
Now you are in mine.
670
00:28:53,557 --> 00:28:54,994
Mm. You got questions?
671
00:28:55,168 --> 00:28:57,126
I got unfinished business.
672
00:28:59,041 --> 00:29:01,565
Talking to the NCIS
made me look like a rat.
673
00:29:01,740 --> 00:29:03,219
Well, if the cheese fits.
674
00:29:03,306 --> 00:29:04,264
[grunting][whistle blowing]
675
00:29:04,438 --> 00:29:05,874
That's enough!
676
00:29:06,005 --> 00:29:07,658
Break it up, Lev.
677
00:29:07,746 --> 00:29:08,834
You misunderstand, Officer.
678
00:29:08,921 --> 00:29:10,096
I was saying hello
to an old friend.
679
00:29:10,226 --> 00:29:11,924
Well, now say goodbye.
680
00:29:13,229 --> 00:29:15,144
Goodbye.
681
00:29:15,318 --> 00:29:17,016
For now.
682
00:29:23,152 --> 00:29:24,893
[elevator bell dings]
LUCIA:
I didn't realize
683
00:29:25,067 --> 00:29:27,156
I was coming in
to see a dead body.
684
00:29:27,330 --> 00:29:28,636
You're not.
685
00:29:28,723 --> 00:29:30,856
Not exactly.
686
00:29:30,943 --> 00:29:32,901
I'm not sure I want
to see these either.
687
00:29:33,075 --> 00:29:34,990
Oh, I promise,
it's worth it.
688
00:29:35,164 --> 00:29:36,905
'Cause it proves your
- brother is innocent.
- Are you serious?
689
00:29:36,992 --> 00:29:38,124
JIMMY:Blood reports just
came back and confirm
690
00:29:38,298 --> 00:29:39,603
that the victim had previously
691
00:29:39,690 --> 00:29:41,736
undiagnosed
hypothyroidism,
692
00:29:41,910 --> 00:29:44,130
which causes brittle hair,
fingernails,
693
00:29:44,260 --> 00:29:46,306
and lowers
core body temperature.
694
00:29:46,393 --> 00:29:47,829
Which changes the time of death.
695
00:29:47,916 --> 00:29:49,396
To approximately one hour later.
696
00:29:49,570 --> 00:29:51,485
During the time
Nick was seen in a local bar.
697
00:29:51,572 --> 00:29:53,487
The FBI talked to the bartender.
My brother has an alibi.
698
00:29:53,574 --> 00:29:56,142
Yeah. But you don't.
699
00:29:56,272 --> 00:29:57,752
Excuse me?
McGEE:
We've been trying
700
00:29:57,926 --> 00:29:59,928
to figure out
why Nick would confess
701
00:30:00,102 --> 00:30:01,756
to a crime he didn't commit.
702
00:30:01,843 --> 00:30:03,062
He's protecting his sister.
703
00:30:04,106 --> 00:30:05,978
[chuckles]
What are you talking about?
704
00:30:06,152 --> 00:30:08,676
McGEE:
Your phone records are
in the FBI case files.
705
00:30:08,763 --> 00:30:10,547
I did some extra digging.
706
00:30:10,634 --> 00:30:12,549
You left a voicemail for Nick
on the night of the murder.
707
00:30:12,636 --> 00:30:15,639
A voicemail you
failed to mention.
708
00:30:15,726 --> 00:30:17,772
I told you I tried calling him.
709
00:30:17,946 --> 00:30:19,600
You didn't say
where you called from.
710
00:30:19,730 --> 00:30:21,994
And not only was your call made
during the new time of death.
711
00:30:22,168 --> 00:30:25,606
Cell tower data puts you
at Riva's house.
712
00:30:25,780 --> 00:30:27,913
You were there that night.
713
00:30:29,523 --> 00:30:30,872
I didn't kill anyone.
714
00:30:30,959 --> 00:30:32,308
Your brother thinks you did.
715
00:30:32,395 --> 00:30:34,702
- And why would he think that?
- You told him.
716
00:30:34,789 --> 00:30:36,878
What?! How?
717
00:30:36,965 --> 00:30:38,967
I still haven't seen him
or talked to him.
718
00:30:39,098 --> 00:30:41,535
Your voicemail that night.
719
00:30:41,665 --> 00:30:43,102
Algún día, Nico.
720
00:30:44,755 --> 00:30:46,235
Algún día.
721
00:30:47,236 --> 00:30:49,108
PARKER:
"Someday."
722
00:30:49,282 --> 00:30:51,458
- Your code for promising justice.
- McGEE:
Nick got your message,
723
00:30:51,632 --> 00:30:53,764
then learned
that Riva was dead.
724
00:30:53,852 --> 00:30:55,766
Put it together,
you must have killed Riva.
725
00:30:55,854 --> 00:30:59,335
Question is... is he right?
726
00:31:08,518 --> 00:31:11,565
MAN [over P.A.]:
Yard Station Five,
one for transfer
727
00:31:11,739 --> 00:31:13,088
to the infirmary.
728
00:31:13,175 --> 00:31:16,439
Yard Station Five, one for
transfer to the infirmary.
729
00:31:18,485 --> 00:31:20,661
I didn't see that
in the commissary.
730
00:31:20,791 --> 00:31:23,490
They were a gift.
731
00:31:23,577 --> 00:31:25,100
Mayan chocolate.
732
00:31:25,274 --> 00:31:26,623
From someone special?
733
00:31:26,710 --> 00:31:29,278
From Maurice Riva.
734
00:31:29,365 --> 00:31:32,107
He knew they were
my favorite.
735
00:31:32,281 --> 00:31:33,674
Until you killed him.
736
00:31:33,804 --> 00:31:35,806
Listen, about that...
737
00:31:35,981 --> 00:31:38,113
Wait, no, don't tell me.
You're innocent, too?
738
00:31:39,332 --> 00:31:41,073
It's complicated.
739
00:31:41,160 --> 00:31:42,639
That's life, Agent Torres.
740
00:31:45,077 --> 00:31:46,600
Lucky for you,
741
00:31:46,687 --> 00:31:48,341
death is simple.
742
00:31:48,471 --> 00:31:50,734
Y'all are in the wrong block.
743
00:31:50,909 --> 00:31:52,258
No guards.
744
00:31:53,563 --> 00:31:56,044
Looks like
the right block to me.
745
00:31:58,960 --> 00:32:00,657
[grunting]
746
00:32:20,590 --> 00:32:22,810
[yells]
747
00:32:22,941 --> 00:32:25,508
[grunting]
748
00:32:33,952 --> 00:32:35,954
GLAZEBROOK:
What the hell...
749
00:32:36,041 --> 00:32:37,390
Everybody back in.
750
00:32:37,477 --> 00:32:39,653
Torres, you got
a visitor.
751
00:32:39,827 --> 00:32:41,176
They're waiting in...
752
00:32:43,613 --> 00:32:44,614
Uh...
753
00:32:46,268 --> 00:32:47,791
[sighs]
754
00:32:50,925 --> 00:32:52,840
I was in the visiting room
when they told me.
755
00:32:52,927 --> 00:32:54,450
- You okay?
- Hey, you shouldn't be here.
756
00:32:54,537 --> 00:32:56,191
Neither should you.
We know what you're doing, Nick.
757
00:32:56,278 --> 00:32:58,019
What am I doing?
758
00:32:59,455 --> 00:33:00,979
You're covering
for your sister.
759
00:33:02,937 --> 00:33:03,938
You think she killed
Maurice Riva.
760
00:33:04,069 --> 00:33:05,070
I killed him.
761
00:33:05,157 --> 00:33:07,028
Yeah, I figured you'd say that.
762
00:33:09,988 --> 00:33:11,380
Oh, come on. [grunts]
763
00:33:11,511 --> 00:33:13,687
Come on, man.
764
00:33:13,774 --> 00:33:14,731
You need to leave.
765
00:33:14,905 --> 00:33:15,863
I didn't kill anyone.
766
00:33:15,950 --> 00:33:17,082
Tell him what
you told us.
767
00:33:18,257 --> 00:33:21,782
When you called me about Riva,
I knew you'd go after him,
768
00:33:21,869 --> 00:33:24,654
so, yes, I went to that house
to stop you.
769
00:33:24,828 --> 00:33:26,613
But when I got there,
it was too late.
770
00:33:26,787 --> 00:33:29,529
You were already gone,
and nobody answered the door.
771
00:33:31,444 --> 00:33:33,533
So I left you the message.
772
00:33:33,707 --> 00:33:35,752
"Algún día."
773
00:33:38,059 --> 00:33:39,930
You were promising
to get justice.
774
00:33:40,018 --> 00:33:41,541
For you.
775
00:33:41,628 --> 00:33:43,543
As your lawyer.
776
00:33:43,630 --> 00:33:45,545
I was afraid you'd killed him.
777
00:33:45,632 --> 00:33:47,721
Well, I did.
Stop.
778
00:33:51,029 --> 00:33:53,683
We've both been lying
to protect each other.
779
00:33:54,684 --> 00:33:55,685
No more, Nico.
780
00:33:55,772 --> 00:33:58,384
I really didn't do this.
781
00:33:58,471 --> 00:33:59,994
And neither did you.
782
00:34:01,996 --> 00:34:05,043
What happened that night?
783
00:34:15,879 --> 00:34:17,490
When I saw Riva,
all I could think about
784
00:34:17,577 --> 00:34:18,969
is what he did to us.
785
00:34:19,144 --> 00:34:21,363
RIVA:
So, wh-wh-what do you want?
786
00:34:21,537 --> 00:34:24,149
TORRES:
What I've always wanted.
787
00:34:24,323 --> 00:34:25,846
To watch you die.
788
00:34:27,587 --> 00:34:30,155
Don't do this, Nicky.
789
00:34:32,679 --> 00:34:34,898
[grunting]
790
00:34:45,474 --> 00:34:46,736
Don't, Nicky.
791
00:34:46,910 --> 00:34:48,173
[both grunting]
792
00:35:01,534 --> 00:35:03,753
[groaning]
793
00:35:19,160 --> 00:35:20,727
TORRES:
I couldn't do it.
794
00:35:22,250 --> 00:35:24,034
Riva was alive when I left.
795
00:35:24,122 --> 00:35:26,254
'Cause you were
- the better man.
- TORRES: No.
796
00:35:26,341 --> 00:35:28,822
A better man never would have
gone to that house.
797
00:35:30,258 --> 00:35:31,172
I messed up.
798
00:35:31,259 --> 00:35:33,348
Yeah. You did.
799
00:35:33,522 --> 00:35:34,958
When the FBI showed up
with that warrant,
800
00:35:35,133 --> 00:35:36,612
you thought it was for assault.
801
00:35:36,699 --> 00:35:38,484
LUCIA:
And when they told you
it was for murder,
802
00:35:38,614 --> 00:35:39,920
you thought I did it.
803
00:35:40,050 --> 00:35:42,662
I thought you did
what you always do,
804
00:35:42,749 --> 00:35:44,707
which is protect me.
805
00:35:44,881 --> 00:35:46,579
So I did the same.
806
00:35:46,753 --> 00:35:49,190
But if neither of you
killed Riva, then who did?
807
00:35:49,277 --> 00:35:51,279
What about the money Riva stole?
808
00:35:51,410 --> 00:35:53,194
It could be worth killing for.
809
00:35:53,368 --> 00:35:55,153
PARKER:True, but we can't find
his offshore accounts.
810
00:35:55,327 --> 00:35:56,545
We don't even know
where to start looking.
811
00:35:56,719 --> 00:35:58,330
I do.
812
00:35:59,635 --> 00:36:01,768
Ever had Mayan chocolate?
813
00:36:01,855 --> 00:36:03,161
[typing]
814
00:36:03,291 --> 00:36:05,163
Agent Torres was right.
815
00:36:05,337 --> 00:36:07,861
Riva's offshore account
is in Belize.
816
00:36:08,035 --> 00:36:10,733
The First Bank & Trust
of Santa Rita
817
00:36:10,820 --> 00:36:12,257
- to be exact.
- You sure it's him?
818
00:36:12,387 --> 00:36:14,302
The country may be known
for spicy Mayan chocolate
819
00:36:14,476 --> 00:36:16,652
and friendly banking laws,
but opening an account
820
00:36:16,826 --> 00:36:18,828
still requires photo ID.
821
00:36:18,959 --> 00:36:21,744
Meet "William Donloe."
822
00:36:21,831 --> 00:36:23,093
McGEE:
Riva used an alias.
823
00:36:23,268 --> 00:36:24,965
- Did you get bank records?
- Check your inbox.
824
00:36:25,052 --> 00:36:27,010
That's good work, Curtis.
825
00:36:27,097 --> 00:36:30,100
Is this part of the mind
games? I don't want to quit.
826
00:36:30,275 --> 00:36:32,233
No, no,
it's not a mind game.
827
00:36:32,320 --> 00:36:33,191
McGEE:
That is a good thing,
Curtis, 'cause
828
00:36:33,365 --> 00:36:34,235
you just found
the missing money.
829
00:36:34,409 --> 00:36:35,541
A lump sum deposit
830
00:36:35,671 --> 00:36:37,499
of $250,000.
831
00:36:37,673 --> 00:36:39,675
CURTIS:
The same day the insurance
fraud was reported.
832
00:36:39,849 --> 00:36:41,677
Good news for
Reymundo De Leon.
833
00:36:41,851 --> 00:36:43,418
He'll get a new trial for sure.
834
00:36:43,549 --> 00:36:44,419
And what do we get?
835
00:36:44,593 --> 00:36:45,899
We get a trail of deposits
836
00:36:46,073 --> 00:36:47,422
going back for years.
837
00:36:47,596 --> 00:36:48,641
All right, we need cosigners
838
00:36:48,815 --> 00:36:49,990
or silent partners.
839
00:36:50,077 --> 00:36:51,731
Anybody who might kill
for all that cash.
840
00:36:51,905 --> 00:36:53,733
Yeah, there's-there's no one.
Riva is the sole owner.
841
00:36:53,863 --> 00:36:55,778
The money is sitting there
- untouched.
- PARKER: So, what?
842
00:36:55,865 --> 00:36:56,910
Dead end?
843
00:36:57,867 --> 00:36:59,347
Maybe not.
844
00:36:59,521 --> 00:37:01,654
These bank records
include user agent strings.
845
00:37:01,784 --> 00:37:05,135
They show when and where the
account was last accessed.
846
00:37:05,223 --> 00:37:06,311
McGEE:
And who accessed them.
847
00:37:06,485 --> 00:37:08,356
CURTIS:
Looks like Riva used
facial recognition
848
00:37:08,530 --> 00:37:11,446
to log into his account
at 11:57 p.m.
849
00:37:11,533 --> 00:37:13,143
Friday night.
850
00:37:13,231 --> 00:37:14,971
- Just before he was killed.
- And he used his laptop.
851
00:37:15,102 --> 00:37:17,147
The same laptop that
Marta De Leon gave us.
852
00:37:17,322 --> 00:37:18,366
So how did she get it?
853
00:37:18,540 --> 00:37:20,890
KNIGHT:
Marta De Leon. Federal agents.
854
00:37:26,548 --> 00:37:28,028
McGEE: Clear.
Clear.
855
00:37:28,115 --> 00:37:29,551
Clear.
856
00:37:29,682 --> 00:37:30,987
Except for this.
857
00:37:31,118 --> 00:37:34,034
Same caliber
as the murder weapon.
858
00:37:34,208 --> 00:37:35,905
Why would Marta
leave that behind?
859
00:37:36,079 --> 00:37:38,517
Maybe this will explain.
860
00:37:42,260 --> 00:37:43,913
COLFAX:
Are you kidding me?
861
00:37:44,000 --> 00:37:46,742
She left NCIS a full confession?
862
00:37:46,829 --> 00:37:48,962
She left it for
the Torres family.
863
00:37:49,049 --> 00:37:50,703
Here's the English translation.
864
00:37:50,790 --> 00:37:54,446
Marta De Leon showed up
that night and found Riva bloody
865
00:37:54,576 --> 00:37:57,231
from his confrontation
with Agent Torres.
866
00:37:57,405 --> 00:37:59,973
"Mauri was in a rage.
He told me the truth..."
867
00:38:00,060 --> 00:38:01,801
That he was only using her
and her son,
868
00:38:01,975 --> 00:38:03,890
and then Riva attacked her.
869
00:38:04,020 --> 00:38:06,240
[scoffs] "She grabbed the gun
that he kept in his bag
870
00:38:06,414 --> 00:38:08,155
- and shot him"?
- In self-defense.
871
00:38:08,329 --> 00:38:10,331
Then why lie
about it and run?
872
00:38:10,505 --> 00:38:13,160
She was scared her word wouldn't
carry weight with the FBI.
873
00:38:13,247 --> 00:38:14,074
It doesn't.
874
00:38:14,248 --> 00:38:16,511
Maybe forensics will.
875
00:38:17,817 --> 00:38:19,122
Ballistics confirm
876
00:38:19,297 --> 00:38:19,819
the gun found
in Ms. De Leon's apartment
877
00:38:19,993 --> 00:38:21,037
is the murder weapon.
878
00:38:21,211 --> 00:38:22,474
You add the laptop,
879
00:38:22,604 --> 00:38:23,953
Dr. Palmer's corrected
time of death,
880
00:38:24,040 --> 00:38:25,477
and it's case closed.
881
00:38:25,607 --> 00:38:29,132
Agent Torres still has
a lot to answer for.
882
00:38:29,307 --> 00:38:31,918
Agent Torres has been cleared
of any charges.
883
00:38:32,048 --> 00:38:35,095
Legally.
But a loose cannon like that?
884
00:38:35,182 --> 00:38:36,923
I wouldn't keep him on my team.
885
00:38:37,053 --> 00:38:39,273
That's for Agent Parker
to decide.
886
00:38:43,016 --> 00:38:44,278
Any word on Nick?
887
00:38:44,452 --> 00:38:46,193
He just signed in downstairs.
888
00:38:46,367 --> 00:38:47,977
I meant from Parker.
Do we know what he decided?
889
00:38:48,151 --> 00:38:50,197
He's got to understand, right?
890
00:38:50,371 --> 00:38:51,851
I mean, if someone
was abusing my family,
891
00:38:51,938 --> 00:38:53,592
I'd go to a dark place, too.
892
00:38:53,722 --> 00:38:55,158
Yeah, but Nick didn't have
to go there alone.
893
00:38:55,289 --> 00:38:56,421
[elevator bell dings]
894
00:38:59,554 --> 00:39:02,078
Agent Rose. Making
an apology tour?
895
00:39:02,209 --> 00:39:04,167
- Apology? For what?
- The FBI
896
00:39:04,254 --> 00:39:06,605
falsely accusing
a federal agent of murder?
897
00:39:06,692 --> 00:39:11,610
A] he confessed,
and B] I don't work for the FBI.
898
00:39:11,740 --> 00:39:12,654
Since when?
899
00:39:12,828 --> 00:39:14,090
Since your boss
threatened my boss
900
00:39:14,264 --> 00:39:15,744
outside the courthouse.
901
00:39:15,918 --> 00:39:17,267
- Colfax blamed you.
- Yeah, and when
I called him out
902
00:39:17,442 --> 00:39:20,967
for being a self-serving,
hypocritical prick...
903
00:39:21,054 --> 00:39:22,751
- he fired me.
- So much for loyalty.
904
00:39:22,838 --> 00:39:25,014
Well, it's a good thing
my only loyalty
905
00:39:25,188 --> 00:39:27,365
"is to the truth."
906
00:39:30,063 --> 00:39:31,194
You sent the files.
907
00:39:31,325 --> 00:39:32,805
I thought
it might help.
908
00:39:32,892 --> 00:39:36,374
You with your case
and me with my application.
909
00:39:36,461 --> 00:39:37,636
After all,
910
00:39:37,810 --> 00:39:39,551
isn't that how
you ended up here?
911
00:39:44,817 --> 00:39:47,123
You told her about the opening
in cyber division? Why?
912
00:39:47,297 --> 00:39:48,995
Because until I find
a replacement,
913
00:39:49,169 --> 00:39:50,823
you're stuck in the basement,
and this team is down a man.
914
00:39:50,910 --> 00:39:51,693
Just one?
915
00:39:51,867 --> 00:39:52,912
[elevator bell dings]
916
00:39:53,086 --> 00:39:53,782
[elevator doors open]
917
00:39:53,913 --> 00:39:55,218
McGEE:
Nick.
918
00:39:55,305 --> 00:39:57,003
Hey, man. How you feeling?
919
00:39:57,090 --> 00:39:58,918
Better. Thank you.
920
00:40:00,267 --> 00:40:03,270
So, uh, I came here
921
00:40:03,357 --> 00:40:05,664
to, uh, turn these in.
922
00:40:19,982 --> 00:40:23,290
Actually, we were just talking
about my hiring decisions.
923
00:40:23,377 --> 00:40:25,423
You ever meet Agent Barnhart?
924
00:40:25,510 --> 00:40:27,468
- The head of cyber?
- Former head.
925
00:40:27,642 --> 00:40:28,469
He quit.
926
00:40:28,643 --> 00:40:29,862
Why?
927
00:40:29,949 --> 00:40:32,255
Thanks for asking.
Contrary to popular belief,
928
00:40:32,342 --> 00:40:33,996
it wasn't because of me.
929
00:40:35,737 --> 00:40:39,001
The truth is,
this job isn't for everybody.
930
00:40:39,132 --> 00:40:41,961
It requires you to trust
the people in this building
931
00:40:42,048 --> 00:40:43,876
with your life.
932
00:40:43,963 --> 00:40:45,921
At all times,
good or bad.
933
00:40:46,095 --> 00:40:48,707
Which can be hard.
934
00:40:49,751 --> 00:40:50,883
It can be.
935
00:40:50,970 --> 00:40:54,234
But the only way we do this
is together.
936
00:40:56,062 --> 00:40:57,063
[phone chimes]
937
00:40:58,934 --> 00:41:01,546
Uh, looks like a shipboard
arson in Norfolk.
938
00:41:01,720 --> 00:41:03,373
Grab your gear.
939
00:41:16,778 --> 00:41:18,650
That means you.
940
00:41:21,348 --> 00:41:23,568
One day at a time, Nick.
941
00:41:26,222 --> 00:41:28,224
[phone rings]
942
00:41:28,311 --> 00:41:29,617
Yeah. Yeah, Jimmy,
943
00:41:29,791 --> 00:41:31,489
I was just-- Whoa.
Whoa, whoa, whoa,
944
00:41:31,619 --> 00:41:33,142
whoa, whoa, slow
down, slow down.
945
00:41:37,190 --> 00:41:38,757
Oh, my God.
946
00:41:39,801 --> 00:41:41,020
What's going on?
947
00:41:41,107 --> 00:41:42,761
Of course. We'll be right there.
948
00:41:47,200 --> 00:41:49,202
What is it?
949
00:41:52,858 --> 00:41:56,992
Captioning sponsored by
CBS
950
00:41:57,079 --> 00:42:00,343
and TOYOTA.
951
00:42:00,518 --> 00:42:04,739
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
67157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.