All language subtitles for NCIS.S21E01.Algun.Dia.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng_sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,926 --> 00:00:15,624 KNIGHT: Emmanuel "Manny" Delgado. 2 00:00:15,711 --> 00:00:18,061 38, serving ten years for armed robbery. 3 00:00:18,148 --> 00:00:20,281 Not even the prison guards know that Torres is undercover. 4 00:00:20,368 --> 00:00:22,109 TORRES: Hey, that guy that visited you yesterday, 5 00:00:22,239 --> 00:00:23,893 who was that? REYMUNDO: My mom's boyfriend. 6 00:00:24,024 --> 00:00:26,243 He's, uh, helping me out with all the legal problems. 7 00:00:26,330 --> 00:00:28,202 - Helping you out, huh? - Look, I know you think I'm full of crap. 8 00:00:28,289 --> 00:00:30,595 - But I really was framed. - I believe you. 9 00:00:30,682 --> 00:00:32,554 I found him, sis. The bastard's still alive. 10 00:00:33,598 --> 00:00:34,512 And he's still doing it. 11 00:00:34,686 --> 00:00:36,253 So wh-what do you want? 12 00:00:36,427 --> 00:00:38,299 What I always wanted. 13 00:00:39,039 --> 00:00:41,084 To watch you die. 14 00:00:49,614 --> 00:00:51,616 [crying] 15 00:00:53,966 --> 00:00:56,360 [sniffles] 16 00:00:56,447 --> 00:00:57,970 Hey. 17 00:00:58,058 --> 00:00:59,885 [exhales] 18 00:01:04,847 --> 00:01:07,110 No, no. [chuckles] 19 00:01:15,684 --> 00:01:16,598 Okay? 20 00:01:16,728 --> 00:01:17,947 [door opens] 21 00:01:18,034 --> 00:01:20,167 Nicky, what are you doing out of bed? 22 00:01:20,297 --> 00:01:21,864 - You hurt my mother! - Nico! 23 00:01:22,038 --> 00:01:24,780 [grunts, laughs] The kid's a fighter, huh? 24 00:01:25,476 --> 00:01:26,825 Enough! No! 25 00:01:26,956 --> 00:01:28,871 Don't you dare coddle him! 26 00:01:31,439 --> 00:01:32,962 Or he'll get the belt next. 27 00:02:35,024 --> 00:02:36,808 BARTENDER: Hey, buddy? 28 00:02:36,982 --> 00:02:38,723 [blues music playing] 29 00:02:38,810 --> 00:02:40,116 Hope you won. 30 00:02:40,290 --> 00:02:42,118 What? 31 00:02:42,205 --> 00:02:44,468 Your cheek. What happened? 32 00:02:47,558 --> 00:02:49,343 Whiskey shot. 33 00:02:49,473 --> 00:02:51,127 Double. 34 00:02:51,258 --> 00:02:52,911 And a bottle to go. 35 00:02:54,522 --> 00:02:55,827 BARTENDER: Whoa. 36 00:02:58,134 --> 00:03:00,789 Look, I got a brother in the program... 37 00:03:00,963 --> 00:03:02,051 Pour the drink. 38 00:03:02,225 --> 00:03:04,836 ♪ She's the sweetest thing... ♪ 39 00:03:20,635 --> 00:03:22,985 ♪ 40 00:04:00,501 --> 00:04:02,546 Nick? 41 00:04:03,721 --> 00:04:05,375 Nick. 42 00:04:05,549 --> 00:04:07,290 [groans] 43 00:04:09,945 --> 00:04:11,729 Rough weekend, huh? 44 00:04:11,860 --> 00:04:13,731 I guess so. 45 00:04:13,818 --> 00:04:15,994 Did you even go home? 46 00:04:18,519 --> 00:04:19,998 Oh, guess not. 47 00:04:20,172 --> 00:04:22,174 Anything you want to talk about? 48 00:04:23,175 --> 00:04:25,569 I'd rather brush my teeth. 49 00:04:25,656 --> 00:04:27,310 Top right drawer. 50 00:04:28,964 --> 00:04:30,400 Oh, thank you. 51 00:04:32,010 --> 00:04:34,361 Agent Parker, my office. 52 00:04:37,494 --> 00:04:39,148 Any chance this could wait, Director? 53 00:04:39,235 --> 00:04:40,584 Now, please. 54 00:04:42,717 --> 00:04:44,980 Go. 55 00:04:54,990 --> 00:04:56,644 Good morning, Leon. 56 00:04:56,774 --> 00:04:58,646 It's not. 57 00:04:58,776 --> 00:05:00,865 The head... 58 00:05:00,996 --> 00:05:03,520 of NCIS Cyber Division 59 00:05:03,607 --> 00:05:06,001 - resigned over the weekend. - Agent Barnhart? 60 00:05:06,175 --> 00:05:07,481 - You sound surprised. - I am. 61 00:05:07,568 --> 00:05:09,570 He was a good man. We just talked last week. 62 00:05:09,744 --> 00:05:11,093 Yeah, I know, and during 63 00:05:11,180 --> 00:05:11,876 that conversation you apparently 64 00:05:12,050 --> 00:05:13,095 convinced him to quit. 65 00:05:13,269 --> 00:05:15,706 That's not what I remember. 66 00:05:15,793 --> 00:05:17,621 So you didn't encourage him 67 00:05:17,752 --> 00:05:19,971 to seek a better paying job in the private sector? 68 00:05:20,145 --> 00:05:21,930 No. Not in so many words. 69 00:05:22,017 --> 00:05:23,627 And what does that mean? 70 00:05:23,758 --> 00:05:25,412 It means I was honest. He expressed second thoughts 71 00:05:25,586 --> 00:05:28,197 about being an agent, and I said that was understandable. 72 00:05:28,371 --> 00:05:30,068 This job isn't for everybody. 73 00:05:30,155 --> 00:05:31,766 Parker, you got in his head. 74 00:05:31,940 --> 00:05:32,897 I didn't have to. He obviously had 75 00:05:33,028 --> 00:05:34,334 one foot out the door. 76 00:05:34,464 --> 00:05:36,336 That's not your call to make. 77 00:05:36,466 --> 00:05:37,946 Until now. 78 00:05:38,033 --> 00:05:39,730 Given you're so attuned 79 00:05:39,817 --> 00:05:42,777 as to who is and who's not up to the job, 80 00:05:42,951 --> 00:05:45,170 I'm putting you in charge 81 00:05:45,257 --> 00:05:47,912 of finding the new head of NCIS Cyber. 82 00:05:47,999 --> 00:05:50,611 Résumé sorting in my spare time? 83 00:05:50,785 --> 00:05:53,353 I suggest you make it full time, because until you find 84 00:05:53,527 --> 00:05:55,398 a suitable replacement, I've reassigned 85 00:05:55,485 --> 00:05:58,140 another agent to fill that vacancy. 86 00:05:58,227 --> 00:05:59,924 McGEE: Okay, Curtis. 87 00:06:00,011 --> 00:06:01,230 You are back online. 88 00:06:01,361 --> 00:06:02,231 You're a lifesaver, McGee. 89 00:06:02,362 --> 00:06:03,667 When Agent Barnhart quit, 90 00:06:03,798 --> 00:06:05,495 the security codes changed and I... 91 00:06:05,582 --> 00:06:07,323 accidentally locked myself out of the system. 92 00:06:07,497 --> 00:06:09,151 Your text said that this was an emergency. 93 00:06:09,325 --> 00:06:11,458 I couldn't check my email for almost 20 minutes. 94 00:06:11,545 --> 00:06:12,807 Yeah, and I broke several traffic laws 95 00:06:12,894 --> 00:06:14,112 rushing to get over here. 96 00:06:14,286 --> 00:06:15,331 KNIGHT: That's not all you broke. 97 00:06:15,505 --> 00:06:16,288 Pretty sure jumping the median 98 00:06:16,463 --> 00:06:17,681 killed your alignment. 99 00:06:17,812 --> 00:06:19,030 You said I had the right of way. 100 00:06:19,117 --> 00:06:20,249 And you turned left. 101 00:06:20,380 --> 00:06:22,077 Do you two always drive together? 102 00:06:22,164 --> 00:06:25,297 It's the last Monday of the month. Car pool coffee day. 103 00:06:25,385 --> 00:06:27,343 - That's adorable. - Except, thanks to you, 104 00:06:27,517 --> 00:06:29,476 the only thing we got this morning was the car pool. 105 00:06:29,650 --> 00:06:30,738 I give up. 106 00:06:30,912 --> 00:06:33,393 Where do the tech trolls keep their caffeine? 107 00:06:34,829 --> 00:06:35,917 What? 108 00:06:36,091 --> 00:06:37,962 You can't say "tech troll." 109 00:06:38,136 --> 00:06:39,399 You say it all the time. 110 00:06:39,573 --> 00:06:41,052 Yeah, well, that's different. I am one. 111 00:06:41,139 --> 00:06:42,750 Actually, now that Director Vance 112 00:06:42,924 --> 00:06:44,142 put you in charge down here, 113 00:06:44,316 --> 00:06:45,274 - you're the troll king. - Relax, Curtis. 114 00:06:45,448 --> 00:06:47,189 This is a temporary assignment. 115 00:06:47,363 --> 00:06:48,712 I am still a field agent, okay? 116 00:06:48,886 --> 00:06:52,063 And I'm still waiting for an answer, Your Majesty. 117 00:06:52,237 --> 00:06:53,674 Try the fridge over there. 118 00:06:53,761 --> 00:06:54,936 [clicks tongue] 119 00:06:55,066 --> 00:06:56,503 Is that my email? 120 00:06:56,633 --> 00:06:59,897 No, it is a Navy Yard security alert. 121 00:06:59,984 --> 00:07:02,422 KNIGHT: Probably a BOLO for Agent Barnhart. 122 00:07:03,031 --> 00:07:06,077 Looks like he emptied the fridge on his way out. 123 00:07:06,251 --> 00:07:07,601 Boysenberry Caf-POW!? 124 00:07:07,731 --> 00:07:09,385 I don't think this is about office theft. 125 00:07:09,516 --> 00:07:10,865 The FBI just entered the building 126 00:07:11,039 --> 00:07:12,562 to serve an arrest warrant. 127 00:07:15,609 --> 00:07:17,524 You have the right to an attorney. 128 00:07:17,611 --> 00:07:19,090 If you cannot afford one, 129 00:07:19,264 --> 00:07:20,614 one will be provided for you. 130 00:07:20,788 --> 00:07:22,224 PARKER: Whoa, whoa, whoa, whoa! 131 00:07:22,311 --> 00:07:24,487 - Agent Parker, long time. - Not long enough. 132 00:07:24,618 --> 00:07:25,967 You want to tell me what you're doing, Colfax? 133 00:07:26,054 --> 00:07:27,534 I think the handcuffs give it away. 134 00:07:27,621 --> 00:07:29,274 Hey, Nick, whatever this is, 135 00:07:29,449 --> 00:07:31,407 we're gonna get it straightened out, okay? 136 00:07:31,494 --> 00:07:32,843 First Gibbs, now this one? You always stick up 137 00:07:32,974 --> 00:07:34,758 - for the wrong people, Alden. - What are you talking about? 138 00:07:34,845 --> 00:07:36,107 Read the warrant. 139 00:07:36,760 --> 00:07:37,674 Nick. 140 00:07:39,850 --> 00:07:40,677 Nick. 141 00:07:40,851 --> 00:07:42,505 Wait, what is...? 142 00:07:42,679 --> 00:07:44,594 What's going on? Is this for real? 143 00:07:44,681 --> 00:07:46,988 - Looks like it. - What are the charges? 144 00:07:47,118 --> 00:07:48,598 Just one. 145 00:07:48,685 --> 00:07:49,686 Murder. 146 00:08:00,088 --> 00:08:02,743 This is Alden Parker for Deputy Director Sweeney. 147 00:08:02,873 --> 00:08:05,136 And I'm gonna keep calling until I get some answers. 148 00:08:05,310 --> 00:08:07,356 [dial tone] Hello? 149 00:08:07,443 --> 00:08:09,793 - They hung up on me. - You're so lucky. 150 00:08:09,880 --> 00:08:11,969 - Still on hold? - Yeah, this Muzak is giving me a headache. 151 00:08:12,100 --> 00:08:13,928 Well, might be the Caf-POW! You know they discontinued 152 00:08:14,015 --> 00:08:15,538 boysenberry in 2013. 153 00:08:15,669 --> 00:08:17,540 That would explain the aftertaste. 154 00:08:17,627 --> 00:08:19,411 He knows damn well what this is about. 155 00:08:19,586 --> 00:08:20,108 You tell him that I...[disconnect tone] 156 00:08:20,282 --> 00:08:22,545 What, hello? 157 00:08:23,633 --> 00:08:25,592 - The FBI hung up. - Yeah, same here. 158 00:08:25,679 --> 00:08:27,942 - The U.S. Attorney's office? - Indefinite hold. 159 00:08:28,029 --> 00:08:30,640 So what we know from Nick's warrant is all we know. 160 00:08:30,814 --> 00:08:32,816 All right, the FBI thinks Nick shot this man, 161 00:08:32,903 --> 00:08:34,818 Maurice Riva, around 11:00 p.m. Friday night. 162 00:08:34,992 --> 00:08:36,690 Either of you recognize this guy? 163 00:08:36,864 --> 00:08:38,518 - No. - No, but two days is a fast arrest. 164 00:08:38,605 --> 00:08:40,868 FBI must have a solid case. 165 00:08:40,998 --> 00:08:42,522 The Justice Department certainly thinks so. 166 00:08:42,609 --> 00:08:44,349 - They won't let us investigate. - No. 167 00:08:44,480 --> 00:08:46,221 Given the conflict of interest, 168 00:08:46,395 --> 00:08:48,179 NCIS has been publicly ordered 169 00:08:48,266 --> 00:08:49,398 to stay off this case. 170 00:08:49,572 --> 00:08:52,662 And... privately, Director? 171 00:08:52,793 --> 00:08:55,012 Well, privately, I know how hard this is on all of us. 172 00:08:55,143 --> 00:08:57,101 Which is why I'm not assigning any new cases. 173 00:08:57,188 --> 00:08:58,799 It is important 174 00:08:58,973 --> 00:09:02,019 that you take some time to process. 175 00:09:02,150 --> 00:09:03,499 "Process"? 176 00:09:03,586 --> 00:09:05,109 [phone ringing] In any way 177 00:09:05,240 --> 00:09:06,633 that you see fit. 178 00:09:08,460 --> 00:09:10,637 Yeah. Vance. I'm on my way. 179 00:09:10,724 --> 00:09:12,377 You heard the man. 180 00:09:12,552 --> 00:09:14,118 Well, I'm gonna pull some background on Maurice Riva. 181 00:09:14,249 --> 00:09:15,467 We need to find his connection to Nick. 182 00:09:15,642 --> 00:09:17,295 I can answer that. 183 00:09:18,688 --> 00:09:21,343 Colonel Campbell, it's good to see you. 184 00:09:21,473 --> 00:09:23,998 Agent McGee, given the circumstances, call me Lucia. 185 00:09:24,085 --> 00:09:26,261 Nick's sister. 186 00:09:26,348 --> 00:09:28,132 PARKER: Please have a seat, Colonel. 187 00:09:28,263 --> 00:09:30,874 Actually, I retired from JAG two years ago. 188 00:09:30,961 --> 00:09:33,703 Started a local firm, which is how I found out 189 00:09:33,790 --> 00:09:35,531 about my brother's arrest warrant. 190 00:09:35,705 --> 00:09:37,577 The signing judge is a friend. 191 00:09:37,751 --> 00:09:39,883 This friend give you - any details? - She didn't have to. 192 00:09:39,970 --> 00:09:42,930 Maurice Riva is the man who abused my family. 193 00:09:43,060 --> 00:09:45,541 And Nick is under arrest for his murder. 194 00:09:45,715 --> 00:09:47,761 Well, in that case, maybe... 195 00:09:47,935 --> 00:09:49,589 you just start from the beginning. 196 00:09:50,938 --> 00:09:52,504 That was almost 30 years ago. 197 00:09:52,679 --> 00:09:54,768 When Nick and I were kids. 198 00:09:54,855 --> 00:09:56,683 My mother witnessed a crime in Colombia, 199 00:09:56,770 --> 00:09:59,163 and we were forced to flee to Miami. 200 00:09:59,294 --> 00:10:01,949 We had no money and no connections. 201 00:10:02,079 --> 00:10:04,386 Until we met a man who offered 202 00:10:04,516 --> 00:10:06,170 to help my mother get a job... 203 00:10:06,301 --> 00:10:07,519 and a green card. 204 00:10:07,694 --> 00:10:09,304 - Maurice Riva. - Yes. 205 00:10:09,434 --> 00:10:12,133 He was kind at first. 206 00:10:12,307 --> 00:10:13,874 And Mom fell in love. 207 00:10:13,961 --> 00:10:16,485 Our American dream was coming true. 208 00:10:16,572 --> 00:10:18,400 Until we... 209 00:10:18,530 --> 00:10:21,316 found out that someone had stolen her identity 210 00:10:21,403 --> 00:10:22,883 and used it to commit fraud. 211 00:10:22,970 --> 00:10:24,928 Well, that's a nightmare for anyone. 212 00:10:25,015 --> 00:10:27,104 Let alone a recent immigrant. 213 00:10:27,191 --> 00:10:28,889 Which is why Mom wanted to go to the police. 214 00:10:31,021 --> 00:10:32,457 But Riva 215 00:10:32,544 --> 00:10:33,894 got violent. 216 00:10:34,764 --> 00:10:36,984 He threatened to have us deported. 217 00:10:37,114 --> 00:10:39,769 He was the one that stole her identity. 218 00:10:39,943 --> 00:10:43,817 So his abuse continued. 219 00:10:45,253 --> 00:10:46,776 For all of us. 220 00:10:47,690 --> 00:10:48,735 I'm sorry. 221 00:10:50,562 --> 00:10:53,653 Then, one day, he left 222 00:10:53,827 --> 00:10:55,742 and we never heard from him again. 223 00:10:55,829 --> 00:10:58,527 I was relieved, but... 224 00:10:58,614 --> 00:11:00,224 you know Nick. 225 00:11:00,355 --> 00:11:01,617 The bad guy got away. 226 00:11:01,704 --> 00:11:03,488 LUCIA: Ever since, Nick has been 227 00:11:03,575 --> 00:11:05,447 obsessed with getting justice. 228 00:11:05,577 --> 00:11:06,666 I think it's ultimately 229 00:11:06,840 --> 00:11:08,276 why he became an agent. 230 00:11:08,363 --> 00:11:09,364 And you became a lawyer. 231 00:11:09,538 --> 00:11:10,495 I've been telling my brother 232 00:11:10,670 --> 00:11:14,151 this same thing for 30 years. 233 00:11:14,325 --> 00:11:16,240 Justice will come. 234 00:11:16,327 --> 00:11:18,025 Someday. 235 00:11:18,199 --> 00:11:19,722 Algún día. 236 00:11:22,072 --> 00:11:23,857 It became our code. 237 00:11:23,944 --> 00:11:25,249 Looks like "someday" did come. 238 00:11:26,598 --> 00:11:29,036 Okay, so Nick had motive, 239 00:11:29,123 --> 00:11:30,341 but why now? 240 00:11:30,515 --> 00:11:33,475 The day of the murder, my brother... 241 00:11:33,562 --> 00:11:34,781 left me a voicemail. 242 00:11:36,043 --> 00:11:37,697 NICK: I found him, sis. 243 00:11:37,827 --> 00:11:39,524 You know who I'm talking about. 244 00:11:40,438 --> 00:11:42,658 The bastard's still alive. 245 00:11:44,051 --> 00:11:45,879 And he's still doing it. 246 00:11:47,315 --> 00:11:48,751 I love you. 247 00:11:49,926 --> 00:11:51,580 I tried calling back 248 00:11:51,754 --> 00:11:52,886 all weekend, but no answer. 249 00:11:54,714 --> 00:11:56,846 The optics are not good. 250 00:11:56,933 --> 00:11:58,326 My brother is not a murderer. 251 00:11:58,413 --> 00:12:00,067 And as his lawyer, I intend to prove it. 252 00:12:00,241 --> 00:12:01,808 We don't let 253 00:12:01,982 --> 00:12:03,940 little brothers go down without a fight. 254 00:12:06,421 --> 00:12:08,118 KNIGHT: Getting our hands on the FBI case file 255 00:12:08,249 --> 00:12:10,817 is the only way - to help Nick. - I would agree. 256 00:12:10,947 --> 00:12:12,601 Then what is wrong with hacking the FBI? 257 00:12:12,775 --> 00:12:14,037 Hacking is illegal. 258 00:12:14,168 --> 00:12:16,692 True. But it's for the greater good. 259 00:12:16,823 --> 00:12:19,303 Have you seen any Mission: Impossibles? 260 00:12:19,477 --> 00:12:22,263 I think we should stick to Mission: Don't Go to Jail. 261 00:12:22,437 --> 00:12:24,265 I also think you should sit down. 262 00:12:24,439 --> 00:12:26,180 You've run a half-marathon since you came in here. 263 00:12:26,310 --> 00:12:27,485 No, it's just, 264 00:12:27,616 --> 00:12:29,270 just nerves about Nick. 265 00:12:29,400 --> 00:12:30,358 Or it could be an allergic reaction 266 00:12:30,445 --> 00:12:32,708 to that expired Caf-POW! 267 00:12:32,839 --> 00:12:33,535 You could have a heart attack. 268 00:12:33,622 --> 00:12:34,884 Not on my watch. 269 00:12:35,058 --> 00:12:36,886 You narc'd on me? 270 00:12:37,060 --> 00:12:38,061 Better safe than sorry. 271 00:12:38,192 --> 00:12:39,062 I agree, which is why I'm here 272 00:12:39,236 --> 00:12:40,411 to take my GF's BP. 273 00:12:40,585 --> 00:12:42,979 Okay, well, your GF is PO'd. 274 00:12:43,066 --> 00:12:45,547 Just pretend like I'm not here. 275 00:12:45,721 --> 00:12:46,896 Just go back to helping Nick. 276 00:12:47,070 --> 00:12:48,898 Well, for that, we need case files. 277 00:12:49,072 --> 00:12:51,118 The FBI aren't the only ones that have some. 278 00:12:51,292 --> 00:12:52,815 When Riva's body was discovered, 279 00:12:52,902 --> 00:12:54,904 local police were first on the scene. 280 00:12:55,078 --> 00:12:56,079 And they wrote reports? 281 00:12:56,210 --> 00:12:57,254 [computer chimes] Ooh. 282 00:12:57,341 --> 00:12:59,691 Reports my deputy friend 283 00:12:59,866 --> 00:13:01,519 just sent over. 284 00:13:01,650 --> 00:13:03,565 Mission: Accomplished. 285 00:13:03,652 --> 00:13:05,610 The evidence at the scene must be pretty strong, right? 286 00:13:05,785 --> 00:13:07,743 Wrong. No murder weapon, 287 00:13:07,874 --> 00:13:09,092 no witnesses, 288 00:13:09,179 --> 00:13:10,615 and the only evidence that points to Nick 289 00:13:10,790 --> 00:13:13,140 is a fingerprint found on the victim's gold ring. 290 00:13:13,227 --> 00:13:14,402 Well, that's enough to justify 291 00:13:14,532 --> 00:13:15,969 bringing in Nick for questioning. 292 00:13:16,056 --> 00:13:17,448 But not nearly enough for an arrest. 293 00:13:17,535 --> 00:13:19,407 The FBI must have more. 294 00:13:19,581 --> 00:13:20,974 So we do need to hack them. 295 00:13:21,104 --> 00:13:23,193 Uh, right now 296 00:13:23,367 --> 00:13:24,804 it looks like someone's hacking us. 297 00:13:24,891 --> 00:13:26,936 It's the FBI. McGee sent me up to warn you. 298 00:13:27,023 --> 00:13:29,112 They're... ♪ Back. ♪ 299 00:13:29,199 --> 00:13:30,940 Shutting down the entire system 300 00:13:31,027 --> 00:13:32,246 is completely unnecessary. 301 00:13:32,420 --> 00:13:33,769 Oh, relax. It's only temporary 302 00:13:33,900 --> 00:13:34,944 while I download data from 303 00:13:35,031 --> 00:13:36,554 Agent Torres's workstation. 304 00:13:36,641 --> 00:13:37,555 Right, something you could have done, 305 00:13:37,686 --> 00:13:39,209 you know, at his workstation. 306 00:13:39,340 --> 00:13:40,776 Mmm, did you read my warrant? 307 00:13:40,950 --> 00:13:41,995 I don't have to. You clearly 308 00:13:42,169 --> 00:13:43,605 have no idea what you're doing. 309 00:13:43,692 --> 00:13:45,999 Agent Rose always knows what she's doing. 310 00:13:46,129 --> 00:13:47,000 I didn't get this job 311 00:13:47,174 --> 00:13:48,784 for my smile. 312 00:13:48,915 --> 00:13:51,178 You enjoying your time at NCIS, Parker? 313 00:13:51,265 --> 00:13:53,658 Not as much as you are. Killing the entire network? 314 00:13:53,833 --> 00:13:55,922 Like I told your tech troll, I have a warrant. 315 00:13:56,009 --> 00:13:57,010 Actually, I'm not a tech troll. 316 00:13:57,184 --> 00:13:58,272 I'm a senior field agent, okay? 317 00:13:58,359 --> 00:13:59,664 Oh, fooled me. 318 00:13:59,839 --> 00:14:01,231 What the hell does that mean? What... 319 00:14:01,405 --> 00:14:02,537 She's messing with you, McGee. 320 00:14:02,711 --> 00:14:03,886 Just like she's messing with us. 321 00:14:04,060 --> 00:14:05,366 You don't want data from Torres, 322 00:14:05,540 --> 00:14:07,281 you want it from the entire team. 323 00:14:07,368 --> 00:14:09,109 I know what I'm doing. 324 00:14:09,283 --> 00:14:10,762 What are you doing? 325 00:14:10,893 --> 00:14:14,375 [sighs] Investigating NCIS for accessory to murder. 326 00:14:16,116 --> 00:14:19,380 After local police ID'd Agent Torres as a suspect, 327 00:14:19,554 --> 00:14:22,252 the FBI took over the case and we searched his apartment. 328 00:14:22,339 --> 00:14:24,820 We found a video on his computer. 329 00:14:24,907 --> 00:14:27,388 A video meant for you. 330 00:14:30,608 --> 00:14:32,132 To my team, if you're watching this, 331 00:14:32,306 --> 00:14:33,829 I've been arrested, 332 00:14:34,003 --> 00:14:35,178 and, McGee, you hacked my cloud. 333 00:14:35,352 --> 00:14:37,485 I was getting to it. 334 00:14:37,572 --> 00:14:39,269 I know you all want to help me. 335 00:14:39,443 --> 00:14:42,011 But don't. 336 00:14:42,185 --> 00:14:45,014 Because I'm going to find the man who hurt my family... 337 00:14:47,930 --> 00:14:49,976 ...and I'm going to kill him. 338 00:14:50,715 --> 00:14:52,065 You see the problem. 339 00:14:52,152 --> 00:14:54,415 Okay, we-we've never seen that video before. 340 00:14:54,589 --> 00:14:57,200 But now that we have, we need to talk to Torres now. 341 00:14:57,374 --> 00:14:59,681 He's a little busy. 342 00:15:18,091 --> 00:15:21,703 Because I'm going to find the man who hurt my family... 343 00:15:23,792 --> 00:15:25,315 ...and I'm going to kill him. 344 00:15:26,447 --> 00:15:29,145 Metadata proves this video was recorded at 345 00:15:29,319 --> 00:15:32,018 Agent Torres's apartment an hour before the murder. 346 00:15:32,192 --> 00:15:33,584 Plenty of time to drive across town 347 00:15:33,671 --> 00:15:34,716 and make good on his threat. 348 00:15:34,803 --> 00:15:37,153 That's all it is. A threat. 349 00:15:37,240 --> 00:15:38,850 We know Agent Torres was at that house. 350 00:15:38,938 --> 00:15:39,764 We have his fingerprints. 351 00:15:39,851 --> 00:15:40,765 On the murder weapon? 352 00:15:40,852 --> 00:15:41,941 No, the murder weapon 353 00:15:42,028 --> 00:15:43,464 hasn't been found. 354 00:15:43,638 --> 00:15:44,595 You can't say for sure what happened that night. 355 00:15:44,682 --> 00:15:45,814 The FBI talked to the sister. 356 00:15:45,945 --> 00:15:47,033 We know the family history, 357 00:15:47,207 --> 00:15:49,035 and Agent Torres was out for blood. 358 00:15:49,209 --> 00:15:51,385 In fact... he confessed to it. 359 00:15:51,515 --> 00:15:52,429 We don't know 360 00:15:52,516 --> 00:15:53,865 what happened after Torres 361 00:15:53,953 --> 00:15:55,519 recorded that video, if it's even real. 362 00:15:55,693 --> 00:15:57,913 My department analyzed that footage 363 00:15:58,044 --> 00:15:59,523 for digital alterations or forgeries. 364 00:15:59,610 --> 00:16:00,611 There were none. 365 00:16:00,698 --> 00:16:02,135 You mind if we double-check? 366 00:16:02,265 --> 00:16:03,701 You questioning the integrity of the FBI? 367 00:16:03,788 --> 00:16:05,877 - Not yet. - My people are the best. 368 00:16:05,965 --> 00:16:07,183 So are mine, Agent Rose. 369 00:16:07,357 --> 00:16:09,055 Including Agent Torres. 370 00:16:09,142 --> 00:16:11,013 I respect loyalty, Director. 371 00:16:11,144 --> 00:16:13,276 Good, then you can understand why it's hard for us to believe 372 00:16:13,363 --> 00:16:15,278 that one of our own is a cold-blooded killer. 373 00:16:17,802 --> 00:16:20,718 Fine. NCIS can process the footage. 374 00:16:22,111 --> 00:16:24,200 Under my supervision. 375 00:16:27,725 --> 00:16:29,379 We better hope this video is a fake. 376 00:16:29,510 --> 00:16:31,381 Well, if it is, this is a frame job. 377 00:16:31,512 --> 00:16:33,296 But why go through that kind of trouble? 378 00:16:33,383 --> 00:16:35,385 No idea, but I'm open to any explanation 379 00:16:35,559 --> 00:16:37,605 other than what it looks like. 380 00:16:37,779 --> 00:16:39,781 Okay, so what else do we know about the victim? 381 00:16:39,868 --> 00:16:41,174 On paper, Riva seems clean. 382 00:16:41,348 --> 00:16:43,089 A successful lawyer, no priors. 383 00:16:43,176 --> 00:16:44,438 Even coaches Little League. 384 00:16:44,612 --> 00:16:46,222 Great, so it sounds like he gave up 385 00:16:46,396 --> 00:16:48,094 taking advantage of vulnerable immigrants. 386 00:16:48,181 --> 00:16:50,009 Maybe not. 387 00:16:50,183 --> 00:16:51,967 He started dating a woman 388 00:16:52,098 --> 00:16:53,577 named Marta De Leon. 389 00:16:53,664 --> 00:16:55,318 A recent immigrant 390 00:16:55,405 --> 00:16:57,190 who's got a son in prison for fraud. 391 00:16:57,320 --> 00:16:59,409 Same crime Torres's mother was set up for. 392 00:16:59,583 --> 00:17:01,803 - Coincidence? - We plan to find out. 393 00:17:05,241 --> 00:17:06,329 VANCE: Elvis? 394 00:17:06,503 --> 00:17:08,027 Do I want to know? 395 00:17:08,114 --> 00:17:10,246 - Probably not. - Probably not. 396 00:17:10,333 --> 00:17:11,552 [elevator bell dings] 397 00:17:12,857 --> 00:17:15,208 I guess this marks our first crime as a couple. 398 00:17:15,295 --> 00:17:16,948 Transporting the body from the coroner 399 00:17:17,079 --> 00:17:19,081 to the funeral home is not a crime. 400 00:17:19,255 --> 00:17:20,909 With a pit stop at NCIS. 401 00:17:20,996 --> 00:17:21,997 You said this was the best way to 402 00:17:22,171 --> 00:17:22,911 confirm the coroner's findings. 403 00:17:23,085 --> 00:17:24,043 Oh, it is. 404 00:17:24,130 --> 00:17:25,044 Then what is the problem? 405 00:17:25,131 --> 00:17:26,697 Oh, there is no problem. 406 00:17:26,784 --> 00:17:28,656 I think we should role-play more often. 407 00:17:28,743 --> 00:17:31,398 We pretended to be undertakers. 408 00:17:31,528 --> 00:17:33,487 You looked really good driving a stolen hearse. 409 00:17:33,574 --> 00:17:35,706 [chuckles] A borrowed hearse 410 00:17:35,793 --> 00:17:36,968 that needs to be returned to 411 00:17:37,143 --> 00:17:38,709 my friend's mortuary by end of business. 412 00:17:38,796 --> 00:17:39,841 Plus, if we don't get this body to 413 00:17:39,928 --> 00:17:40,972 the funeral home soon, 414 00:17:41,103 --> 00:17:42,887 we will be committing a crime. 415 00:17:43,018 --> 00:17:44,802 So let's stay on task. 416 00:17:44,976 --> 00:17:46,500 JIMMY:Well, the coroner's already done 417 00:17:46,587 --> 00:17:47,805 most of the hard work for us. 418 00:17:47,979 --> 00:17:50,243 Cause of death should be, 419 00:17:50,417 --> 00:17:52,767 yeah, a single gunshot wound to the chest. 420 00:17:52,897 --> 00:17:55,074 No stippling or powder burns. 421 00:17:55,161 --> 00:17:56,249 KNIGHT: Autopsy report 422 00:17:56,336 --> 00:17:58,120 confirms a ...38 caliber slug 423 00:17:58,207 --> 00:18:00,035 was retrieved, but no match was found. 424 00:18:00,209 --> 00:18:01,993 He has some swelling and discoloration here. 425 00:18:02,124 --> 00:18:03,691 Does the report say that this man 426 00:18:03,865 --> 00:18:05,301 was in a fight before he was shot? 427 00:18:05,475 --> 00:18:07,477 Yep, and it places time of death just after 11:00 p.m. 428 00:18:07,651 --> 00:18:09,610 That sound about right? 429 00:18:11,002 --> 00:18:11,916 Jimmy? 430 00:18:12,003 --> 00:18:14,223 His hair is brittle. 431 00:18:14,354 --> 00:18:16,225 Yeah, so are his fingernails. 432 00:18:16,356 --> 00:18:17,618 Does it say that in there? 433 00:18:17,792 --> 00:18:19,707 Uh... 434 00:18:19,794 --> 00:18:20,795 no. 435 00:18:20,882 --> 00:18:22,144 Is that important? 436 00:18:22,231 --> 00:18:23,406 It could be. 437 00:18:23,493 --> 00:18:25,016 But, to confirm, 438 00:18:25,104 --> 00:18:26,453 I'm gonna need some extra time with the body. 439 00:18:26,627 --> 00:18:27,845 How much time? 440 00:18:29,630 --> 00:18:32,415 PARKER: I appreciate you coming in early to help. 441 00:18:32,502 --> 00:18:34,243 Ms. De Leon doesn't speak much English, 442 00:18:34,330 --> 00:18:37,246 and our usual translator is under arrest. 443 00:18:37,420 --> 00:18:38,682 Have you talked to Nick yet? 444 00:18:38,856 --> 00:18:40,728 No, no. The FBI is stonewalling us. 445 00:18:40,815 --> 00:18:42,208 Same here. 446 00:18:42,295 --> 00:18:43,905 What do you mean? 447 00:18:44,035 --> 00:18:45,950 I mean, the FBI scheduled Nick's arraignment for tomorrow, 448 00:18:46,125 --> 00:18:47,517 and he still hasn't called me. 449 00:18:47,691 --> 00:18:49,476 Or any lawyer. I checked. 450 00:18:49,650 --> 00:18:51,695 He knows better - than that. - Exactly. 451 00:18:51,869 --> 00:18:53,610 Could the FBI have a legal reason for 452 00:18:53,697 --> 00:18:55,177 denying my brother an attorney? 453 00:18:55,351 --> 00:18:58,311 No. Have you mentioned this to Director Vance? 454 00:18:58,398 --> 00:18:59,442 My next stop when we're done here. 455 00:18:59,529 --> 00:19:01,923 [sighs] Actually, before we go in, 456 00:19:02,097 --> 00:19:04,621 I confess I didn't ask you here 457 00:19:04,795 --> 00:19:07,233 to just translate Ms. De Leon. 458 00:19:07,407 --> 00:19:09,148 You brought me in to relate to her. 459 00:19:09,235 --> 00:19:11,062 Either she knows the truth about Riva's criminal past 460 00:19:11,237 --> 00:19:12,368 but was too scared to tell the police... 461 00:19:12,499 --> 00:19:13,630 Or she's about 462 00:19:13,804 --> 00:19:15,154 to learn the truth 463 00:19:15,241 --> 00:19:17,547 and have her whole world turned upside down. 464 00:19:18,766 --> 00:19:20,202 MARTA: No. 465 00:19:38,133 --> 00:19:39,134 She didn't know. 466 00:19:39,221 --> 00:19:41,180 Picked up on that. 467 00:20:33,232 --> 00:20:34,972 Wait. Did she say "laptop"? 468 00:20:35,059 --> 00:20:37,888 [speaks Spanish] 469 00:20:38,019 --> 00:20:39,107 She says Riva left 470 00:20:39,281 --> 00:20:41,109 his laptop at her apartment, 471 00:20:41,283 --> 00:20:43,764 but she's willing to bring it to NCIS. 472 00:20:43,851 --> 00:20:45,026 Ah. 473 00:20:45,156 --> 00:20:46,593 Gracias. Gracias. 474 00:20:51,511 --> 00:20:52,990 Help my son. 475 00:20:55,036 --> 00:20:56,951 Please. 476 00:21:02,391 --> 00:21:04,306 McGEE: All right, temporal analysis just came back. 477 00:21:04,393 --> 00:21:05,568 I'm missing frames. 478 00:21:05,699 --> 00:21:08,179 Compression data is loaded with digital artifacts. 479 00:21:08,267 --> 00:21:09,485 Yeah. This video's a mess. 480 00:21:09,572 --> 00:21:12,619 It was made on a severely outdated computer. 481 00:21:12,706 --> 00:21:14,577 - What do you expect? - To run another test. 482 00:21:14,751 --> 00:21:17,145 You've run every program in the book. The video is real. 483 00:21:17,319 --> 00:21:18,581 There is a program 484 00:21:18,755 --> 00:21:20,148 that is not in the book. 485 00:21:20,235 --> 00:21:21,584 That is because I wrote it. 486 00:21:21,758 --> 00:21:23,064 Spoken like a true tech troll. 487 00:21:23,238 --> 00:21:25,240 Actually, down here, I am the troll king. 488 00:21:25,414 --> 00:21:27,938 Sounds like someone finally accepted the throne. 489 00:21:28,025 --> 00:21:30,289 Ah, my kingdom for some good news. 490 00:21:30,376 --> 00:21:33,466 - Elvis has left the building. - Hmm. 491 00:21:33,640 --> 00:21:36,599 Oh, is that some sort of code for stealing the dead body? 492 00:21:36,773 --> 00:21:38,427 Yeah, we heard about that. 493 00:21:38,601 --> 00:21:40,168 NCIS has got guts. 494 00:21:40,255 --> 00:21:41,822 But too bad that's all you got. 495 00:21:41,952 --> 00:21:44,259 [computer chiming] 496 00:21:44,390 --> 00:21:46,348 Maybe not. There's my program. 497 00:21:47,610 --> 00:21:48,742 And what does it say? 498 00:21:48,916 --> 00:21:50,309 [McGee sighs] 499 00:21:54,617 --> 00:21:56,010 Video of Nick is real. 500 00:21:56,184 --> 00:21:58,229 ROSE: Thank you. 501 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 - It's been a pleasure. - For you maybe. 502 00:22:00,406 --> 00:22:02,103 But Nick's arraignment is tomorrow, 503 00:22:02,277 --> 00:22:04,323 and he doesn't have a lawyer. Want to explain that? 504 00:22:12,461 --> 00:22:14,202 She doesn't seem like the type of person 505 00:22:14,289 --> 00:22:16,073 to back down from a fight. 506 00:22:18,989 --> 00:22:21,296 She knows something. 507 00:22:22,036 --> 00:22:23,298 [elevator bell dings] 508 00:22:24,908 --> 00:22:26,606 Going up? 509 00:22:26,780 --> 00:22:28,738 We're in the basement. Up is the only option. 510 00:22:28,869 --> 00:22:30,566 There's another one. 511 00:22:32,220 --> 00:22:33,264 [sighs] 512 00:22:33,352 --> 00:22:35,223 Are you here to threaten me? 513 00:22:35,919 --> 00:22:37,399 Would it work? 514 00:22:39,880 --> 00:22:42,012 In that case, 515 00:22:42,186 --> 00:22:44,232 I'm here to appeal to your better angels 516 00:22:44,406 --> 00:22:46,365 and ask the FBI to give my teammate a fair shake. 517 00:22:46,539 --> 00:22:47,670 Save it. 518 00:22:47,757 --> 00:22:49,542 Your director already played the loyalty card. 519 00:22:49,672 --> 00:22:52,893 We protect our own at all costs, right? 520 00:22:52,980 --> 00:22:55,852 Actually, no, we don't. 521 00:22:57,550 --> 00:23:00,335 This isn't about loyalty to each other 522 00:23:00,422 --> 00:23:02,642 or even loyalty to the badge. 523 00:23:02,816 --> 00:23:05,079 We're federal agents with a higher calling. 524 00:23:05,209 --> 00:23:07,908 Our only loyalty is to the truth. 525 00:23:10,432 --> 00:23:12,086 Have you been practicing that? 526 00:23:12,260 --> 00:23:13,914 A little. Did I rush it? 527 00:23:14,088 --> 00:23:16,438 - No. No, it was good. - How good? 528 00:23:18,005 --> 00:23:19,572 [sighs] 529 00:23:19,746 --> 00:23:21,356 - What do you want? - To know what you know. 530 00:23:21,530 --> 00:23:23,053 I know you're wrong about the arraignment. 531 00:23:23,227 --> 00:23:24,838 It was moved. 532 00:23:24,925 --> 00:23:25,795 Moved to when? 533 00:23:25,926 --> 00:23:27,536 [sighs] 534 00:23:27,667 --> 00:23:29,059 PARKER: It's happening right now, 535 00:23:29,146 --> 00:23:30,409 as in this very minute. 536 00:23:30,496 --> 00:23:32,106 LUCIA: Does my brother have a lawyer? 537 00:23:32,236 --> 00:23:33,586 Knight ran inside to find out. 538 00:23:35,283 --> 00:23:36,980 I'm gonna have to call you back. 539 00:23:37,111 --> 00:23:39,722 Rose was right. The arraignment started 20 minutes ago. 540 00:23:39,896 --> 00:23:42,290 - Why aren't you in there? - I wasn't allowed. 541 00:23:42,377 --> 00:23:44,684 It's a closed hearing. No public, no media. 542 00:23:44,858 --> 00:23:46,207 They only do that for security reasons. 543 00:23:46,294 --> 00:23:47,382 Or a special request. 544 00:23:47,469 --> 00:23:48,644 Request from who?[door opens] 545 00:23:48,818 --> 00:23:50,385 Hey! 546 00:23:51,604 --> 00:23:53,257 Colfax! COLFAX: Get him out of here. 547 00:23:53,344 --> 00:23:54,128 Hold on. Hold on. Wait a second. 548 00:23:54,302 --> 00:23:56,347 Wait a second! Nick! 549 00:23:56,478 --> 00:23:58,524 Nick![tires squealing] 550 00:23:59,916 --> 00:24:01,483 Sorry, Alden. 551 00:24:01,570 --> 00:24:03,354 - Looks like you just missed him. - What is this? 552 00:24:03,529 --> 00:24:05,008 Quit playing games with my agent. 553 00:24:05,182 --> 00:24:06,793 Is that what you think is going on? I think 554 00:24:06,923 --> 00:24:08,795 you're gonna tell me what's going on now. 555 00:24:08,969 --> 00:24:10,405 Wake up. 556 00:24:10,492 --> 00:24:12,581 - It's called justice! - Not without the Sixth Amendment! 557 00:24:12,712 --> 00:24:14,670 Agent Torres was given his rights. 558 00:24:14,844 --> 00:24:17,586 - What about the closed hearing? - His request. 559 00:24:17,673 --> 00:24:19,588 Guess he was too ashamed to face his friends. What? 560 00:24:19,719 --> 00:24:22,722 Why? Because your boy just pled guilty. 561 00:24:31,208 --> 00:24:32,340 [elevator bell dings] 562 00:24:32,427 --> 00:24:34,037 KNIGHT: That's unfortunate. 563 00:24:34,168 --> 00:24:36,039 I appreciate you taking my call. 564 00:24:36,213 --> 00:24:37,606 U.S. Attorney finally pick up? 565 00:24:37,780 --> 00:24:39,608 Everything Colfax said is true. 566 00:24:39,695 --> 00:24:41,305 Nick waived his right to a lawyer. 567 00:24:41,480 --> 00:24:43,220 What? What about the closed hearing? 568 00:24:43,307 --> 00:24:44,439 Part of his guilty plea. 569 00:24:44,613 --> 00:24:46,746 That does not sound like Nick. 570 00:24:46,920 --> 00:24:48,748 Going rogue? Isolating himself from friends and family? 571 00:24:48,835 --> 00:24:50,227 Well, maybe that part, 572 00:24:50,314 --> 00:24:51,968 but he would never take a plea deal if he didn't do it. 573 00:24:52,055 --> 00:24:54,144 Well, that's the part that's worrying me. 574 00:24:54,275 --> 00:24:55,755 How many times does he need to confess before we believe him? 575 00:24:55,842 --> 00:24:57,626 No. No, we must be missing something. 576 00:24:57,800 --> 00:25:00,237 We are. That was the U.S. Marshals. 577 00:25:00,411 --> 00:25:01,848 Until sentencing, 578 00:25:01,978 --> 00:25:03,719 Nick is being moved to Brunswick Federal Prison. 579 00:25:03,850 --> 00:25:05,939 Brunswick? That's where he was just undercover. 580 00:25:06,113 --> 00:25:07,549 No, if he moves back there, 581 00:25:07,636 --> 00:25:08,855 the inmates will know he's a cop. They'll kill him. 582 00:25:08,942 --> 00:25:11,118 That was another condition of Nick's plea deal. 583 00:25:11,205 --> 00:25:12,293 He wants to go back there. 584 00:25:12,467 --> 00:25:13,990 Why would he risk his life? 585 00:25:14,077 --> 00:25:16,123 He wouldn't. 586 00:25:16,210 --> 00:25:17,516 Not without a good reason. 587 00:25:17,646 --> 00:25:19,735 Look who else is an inmate. 588 00:25:20,823 --> 00:25:22,651 Reymundo De Leon, Riva's latest fraud victim. 589 00:25:22,825 --> 00:25:24,392 Well, that can't be a coincidence. 590 00:25:24,523 --> 00:25:25,654 We are missing something. 591 00:25:25,741 --> 00:25:27,526 What is that on my desk? 592 00:25:27,656 --> 00:25:29,528 Mailroom just dropped it off. 593 00:25:29,702 --> 00:25:31,660 Expecting a special delivery? 594 00:25:35,403 --> 00:25:39,233 Not this special. These are copies of the FBI case files. 595 00:25:39,320 --> 00:25:41,757 That's everything that we've been looking for. Who sent them? 596 00:25:41,888 --> 00:25:43,411 I don't know. It doesn't... doesn't say. 597 00:25:43,585 --> 00:25:45,761 - Can we trust them? - We don't have a choice. 598 00:25:45,935 --> 00:25:47,720 And Nick doesn't have much time. 599 00:25:52,246 --> 00:25:53,987 MAN [over P.A.]: Secure the transport yard for inmate arrival. 600 00:25:54,161 --> 00:25:56,250 Place your personal items in the storage bin. 601 00:25:56,424 --> 00:25:58,382 Yeah, yeah, I know. 602 00:26:04,737 --> 00:26:06,913 Wish I knew you were a cop the last time you were in here. 603 00:26:07,000 --> 00:26:09,742 - So you could blow my cover? - So I could warn you 604 00:26:09,916 --> 00:26:13,049 that going after a Russian gangster was a bad idea. 605 00:26:13,136 --> 00:26:14,790 Well, he's dead now. 606 00:26:14,921 --> 00:26:16,487 Yeah. 607 00:26:16,662 --> 00:26:18,141 But some of his friends aren't. 608 00:26:19,708 --> 00:26:22,755 This time around, I suggest you keep a low profile. 609 00:26:23,799 --> 00:26:26,715 [whistling, cat-calling] 610 00:26:28,108 --> 00:26:29,631 He's a cop! 611 00:26:30,284 --> 00:26:31,633 You're a narc! 612 00:26:31,720 --> 00:26:33,026 So much for low profile. 613 00:26:33,113 --> 00:26:34,897 - Dead man walking. - Just watch your back. 614 00:26:35,028 --> 00:26:36,507 You ain't so tough now, huh? 615 00:26:36,682 --> 00:26:39,598 MAN: You ain't gonna last a day in here. 616 00:26:40,686 --> 00:26:43,036 MAN 2: I'll beat you blind! 617 00:26:44,646 --> 00:26:47,518 [buzzer sounds] 618 00:26:47,693 --> 00:26:49,477 KASIE: Reymundo De Leon 619 00:26:49,564 --> 00:26:53,089 was found guilty of $250,000 worth of insurance fraud. 620 00:26:53,176 --> 00:26:54,482 PARKER: That poor kid. 621 00:26:54,569 --> 00:26:56,789 Rey's name and ID numbers were on the forged documents, 622 00:26:56,963 --> 00:26:58,181 but police never found the missing money. 623 00:26:58,355 --> 00:27:00,488 Yeah, 'cause it went straight to Riva's pocket. 624 00:27:00,575 --> 00:27:01,837 Mm. Be nice if we could prove it. 625 00:27:01,924 --> 00:27:03,926 I pulled the bank accounts, but 626 00:27:04,013 --> 00:27:06,450 every account keeps a consistently low balance. 627 00:27:06,581 --> 00:27:08,888 What about, uh, - offshore accounts? - Working on it. 628 00:27:09,018 --> 00:27:11,151 But there's a reason - rich people use 'em. - Privacy. 629 00:27:11,325 --> 00:27:13,153 Mm. And the laptop 630 00:27:13,240 --> 00:27:15,590 Reymundo's mom gave us hasn't been much help either. 631 00:27:15,764 --> 00:27:16,809 I can't get past the encryption. 632 00:27:16,939 --> 00:27:18,854 - Who can? - That'd be me. 633 00:27:21,422 --> 00:27:22,945 Not even a hello? 634 00:27:24,991 --> 00:27:26,993 - He's a little nervous. - About getting into the laptop? 635 00:27:27,080 --> 00:27:28,734 About you getting into his head, 636 00:27:28,908 --> 00:27:30,170 like you did with his former boss. 637 00:27:30,257 --> 00:27:31,737 I wasn't the reason 638 00:27:31,911 --> 00:27:33,477 that Agent Barnhart quit.[phone ringing] 639 00:27:33,608 --> 00:27:35,523 - Hmm. - I wasn't playing mind games. 640 00:27:35,610 --> 00:27:36,829 Go, McGee. 641 00:27:36,959 --> 00:27:38,395 McGEE: We got a problem. 642 00:27:38,482 --> 00:27:40,528 I've been going through the FBI case files. 643 00:27:40,702 --> 00:27:41,834 What did Colfax do this time? 644 00:27:42,008 --> 00:27:43,226 No, the problem isn't the FBI. 645 00:27:43,400 --> 00:27:44,750 It's Nick's sister. 646 00:27:49,624 --> 00:27:52,801 [indistinct announcement over P.A.] 647 00:27:56,065 --> 00:27:57,850 MAN:That's the guy. That's him. 648 00:27:57,980 --> 00:28:00,461 Man, we're gonna bust him up. 649 00:28:00,635 --> 00:28:01,854 [inmate whistling] 650 00:28:01,984 --> 00:28:04,247 [indistinct shouting] 651 00:28:07,990 --> 00:28:09,252 Rey. 652 00:28:11,298 --> 00:28:12,734 Hey, man. 653 00:28:12,865 --> 00:28:14,997 Nice to see a friendly face in here. 654 00:28:15,171 --> 00:28:16,782 Is that what you think I am? 655 00:28:18,435 --> 00:28:19,698 [grunts] 656 00:28:19,785 --> 00:28:22,091 'Cause you're wrong. 657 00:28:22,178 --> 00:28:24,224 [panting] 658 00:28:24,398 --> 00:28:27,531 You killed the only man trying to get me out of here. 659 00:28:27,662 --> 00:28:29,969 Maurice Riva put you in here. 660 00:28:31,971 --> 00:28:34,713 - I want to help you. - Yeah? 661 00:28:34,800 --> 00:28:36,410 [panting] 662 00:28:36,540 --> 00:28:37,759 And who's gonna help you? 663 00:28:37,933 --> 00:28:41,328 NCIS Agent Torres. 664 00:28:41,458 --> 00:28:43,460 Heard you were back. 665 00:28:43,547 --> 00:28:44,679 For real this time. 666 00:28:44,766 --> 00:28:46,115 Bad luck for you. 667 00:28:46,289 --> 00:28:48,465 No. 668 00:28:48,639 --> 00:28:51,773 The last time, I was in your interrogation room. 669 00:28:51,947 --> 00:28:53,383 Now you are in mine. 670 00:28:53,557 --> 00:28:54,994 Mm. You got questions? 671 00:28:55,168 --> 00:28:57,126 I got unfinished business. 672 00:28:59,041 --> 00:29:01,565 Talking to the NCIS made me look like a rat. 673 00:29:01,740 --> 00:29:03,219 Well, if the cheese fits. 674 00:29:03,306 --> 00:29:04,264 [grunting][whistle blowing] 675 00:29:04,438 --> 00:29:05,874 That's enough! 676 00:29:06,005 --> 00:29:07,658 Break it up, Lev. 677 00:29:07,746 --> 00:29:08,834 You misunderstand, Officer. 678 00:29:08,921 --> 00:29:10,096 I was saying hello to an old friend. 679 00:29:10,226 --> 00:29:11,924 Well, now say goodbye. 680 00:29:13,229 --> 00:29:15,144 Goodbye. 681 00:29:15,318 --> 00:29:17,016 For now. 682 00:29:23,152 --> 00:29:24,893 [elevator bell dings] LUCIA: I didn't realize 683 00:29:25,067 --> 00:29:27,156 I was coming in to see a dead body. 684 00:29:27,330 --> 00:29:28,636 You're not. 685 00:29:28,723 --> 00:29:30,856 Not exactly. 686 00:29:30,943 --> 00:29:32,901 I'm not sure I want to see these either. 687 00:29:33,075 --> 00:29:34,990 Oh, I promise, it's worth it. 688 00:29:35,164 --> 00:29:36,905 'Cause it proves your - brother is innocent. - Are you serious? 689 00:29:36,992 --> 00:29:38,124 JIMMY:Blood reports just came back and confirm 690 00:29:38,298 --> 00:29:39,603 that the victim had previously 691 00:29:39,690 --> 00:29:41,736 undiagnosed hypothyroidism, 692 00:29:41,910 --> 00:29:44,130 which causes brittle hair, fingernails, 693 00:29:44,260 --> 00:29:46,306 and lowers core body temperature. 694 00:29:46,393 --> 00:29:47,829 Which changes the time of death. 695 00:29:47,916 --> 00:29:49,396 To approximately one hour later. 696 00:29:49,570 --> 00:29:51,485 During the time Nick was seen in a local bar. 697 00:29:51,572 --> 00:29:53,487 The FBI talked to the bartender. My brother has an alibi. 698 00:29:53,574 --> 00:29:56,142 Yeah. But you don't. 699 00:29:56,272 --> 00:29:57,752 Excuse me? McGEE: We've been trying 700 00:29:57,926 --> 00:29:59,928 to figure out why Nick would confess 701 00:30:00,102 --> 00:30:01,756 to a crime he didn't commit. 702 00:30:01,843 --> 00:30:03,062 He's protecting his sister. 703 00:30:04,106 --> 00:30:05,978 [chuckles] What are you talking about? 704 00:30:06,152 --> 00:30:08,676 McGEE: Your phone records are in the FBI case files. 705 00:30:08,763 --> 00:30:10,547 I did some extra digging. 706 00:30:10,634 --> 00:30:12,549 You left a voicemail for Nick on the night of the murder. 707 00:30:12,636 --> 00:30:15,639 A voicemail you failed to mention. 708 00:30:15,726 --> 00:30:17,772 I told you I tried calling him. 709 00:30:17,946 --> 00:30:19,600 You didn't say where you called from. 710 00:30:19,730 --> 00:30:21,994 And not only was your call made during the new time of death. 711 00:30:22,168 --> 00:30:25,606 Cell tower data puts you at Riva's house. 712 00:30:25,780 --> 00:30:27,913 You were there that night. 713 00:30:29,523 --> 00:30:30,872 I didn't kill anyone. 714 00:30:30,959 --> 00:30:32,308 Your brother thinks you did. 715 00:30:32,395 --> 00:30:34,702 - And why would he think that? - You told him. 716 00:30:34,789 --> 00:30:36,878 What?! How? 717 00:30:36,965 --> 00:30:38,967 I still haven't seen him or talked to him. 718 00:30:39,098 --> 00:30:41,535 Your voicemail that night. 719 00:30:41,665 --> 00:30:43,102 Algún día, Nico. 720 00:30:44,755 --> 00:30:46,235 Algún día. 721 00:30:47,236 --> 00:30:49,108 PARKER: "Someday." 722 00:30:49,282 --> 00:30:51,458 - Your code for promising justice. - McGEE: Nick got your message, 723 00:30:51,632 --> 00:30:53,764 then learned that Riva was dead. 724 00:30:53,852 --> 00:30:55,766 Put it together, you must have killed Riva. 725 00:30:55,854 --> 00:30:59,335 Question is... is he right? 726 00:31:08,518 --> 00:31:11,565 MAN [over P.A.]: Yard Station Five, one for transfer 727 00:31:11,739 --> 00:31:13,088 to the infirmary. 728 00:31:13,175 --> 00:31:16,439 Yard Station Five, one for transfer to the infirmary. 729 00:31:18,485 --> 00:31:20,661 I didn't see that in the commissary. 730 00:31:20,791 --> 00:31:23,490 They were a gift. 731 00:31:23,577 --> 00:31:25,100 Mayan chocolate. 732 00:31:25,274 --> 00:31:26,623 From someone special? 733 00:31:26,710 --> 00:31:29,278 From Maurice Riva. 734 00:31:29,365 --> 00:31:32,107 He knew they were my favorite. 735 00:31:32,281 --> 00:31:33,674 Until you killed him. 736 00:31:33,804 --> 00:31:35,806 Listen, about that... 737 00:31:35,981 --> 00:31:38,113 Wait, no, don't tell me. You're innocent, too? 738 00:31:39,332 --> 00:31:41,073 It's complicated. 739 00:31:41,160 --> 00:31:42,639 That's life, Agent Torres. 740 00:31:45,077 --> 00:31:46,600 Lucky for you, 741 00:31:46,687 --> 00:31:48,341 death is simple. 742 00:31:48,471 --> 00:31:50,734 Y'all are in the wrong block. 743 00:31:50,909 --> 00:31:52,258 No guards. 744 00:31:53,563 --> 00:31:56,044 Looks like the right block to me. 745 00:31:58,960 --> 00:32:00,657 [grunting] 746 00:32:20,590 --> 00:32:22,810 [yells] 747 00:32:22,941 --> 00:32:25,508 [grunting] 748 00:32:33,952 --> 00:32:35,954 GLAZEBROOK: What the hell... 749 00:32:36,041 --> 00:32:37,390 Everybody back in. 750 00:32:37,477 --> 00:32:39,653 Torres, you got a visitor. 751 00:32:39,827 --> 00:32:41,176 They're waiting in... 752 00:32:43,613 --> 00:32:44,614 Uh... 753 00:32:46,268 --> 00:32:47,791 [sighs] 754 00:32:50,925 --> 00:32:52,840 I was in the visiting room when they told me. 755 00:32:52,927 --> 00:32:54,450 - You okay? - Hey, you shouldn't be here. 756 00:32:54,537 --> 00:32:56,191 Neither should you. We know what you're doing, Nick. 757 00:32:56,278 --> 00:32:58,019 What am I doing? 758 00:32:59,455 --> 00:33:00,979 You're covering for your sister. 759 00:33:02,937 --> 00:33:03,938 You think she killed Maurice Riva. 760 00:33:04,069 --> 00:33:05,070 I killed him. 761 00:33:05,157 --> 00:33:07,028 Yeah, I figured you'd say that. 762 00:33:09,988 --> 00:33:11,380 Oh, come on. [grunts] 763 00:33:11,511 --> 00:33:13,687 Come on, man. 764 00:33:13,774 --> 00:33:14,731 You need to leave. 765 00:33:14,905 --> 00:33:15,863 I didn't kill anyone. 766 00:33:15,950 --> 00:33:17,082 Tell him what you told us. 767 00:33:18,257 --> 00:33:21,782 When you called me about Riva, I knew you'd go after him, 768 00:33:21,869 --> 00:33:24,654 so, yes, I went to that house to stop you. 769 00:33:24,828 --> 00:33:26,613 But when I got there, it was too late. 770 00:33:26,787 --> 00:33:29,529 You were already gone, and nobody answered the door. 771 00:33:31,444 --> 00:33:33,533 So I left you the message. 772 00:33:33,707 --> 00:33:35,752 "Algún día." 773 00:33:38,059 --> 00:33:39,930 You were promising to get justice. 774 00:33:40,018 --> 00:33:41,541 For you. 775 00:33:41,628 --> 00:33:43,543 As your lawyer. 776 00:33:43,630 --> 00:33:45,545 I was afraid you'd killed him. 777 00:33:45,632 --> 00:33:47,721 Well, I did. Stop. 778 00:33:51,029 --> 00:33:53,683 We've both been lying to protect each other. 779 00:33:54,684 --> 00:33:55,685 No more, Nico. 780 00:33:55,772 --> 00:33:58,384 I really didn't do this. 781 00:33:58,471 --> 00:33:59,994 And neither did you. 782 00:34:01,996 --> 00:34:05,043 What happened that night? 783 00:34:15,879 --> 00:34:17,490 When I saw Riva, all I could think about 784 00:34:17,577 --> 00:34:18,969 is what he did to us. 785 00:34:19,144 --> 00:34:21,363 RIVA: So, wh-wh-what do you want? 786 00:34:21,537 --> 00:34:24,149 TORRES: What I've always wanted. 787 00:34:24,323 --> 00:34:25,846 To watch you die. 788 00:34:27,587 --> 00:34:30,155 Don't do this, Nicky. 789 00:34:32,679 --> 00:34:34,898 [grunting] 790 00:34:45,474 --> 00:34:46,736 Don't, Nicky. 791 00:34:46,910 --> 00:34:48,173 [both grunting] 792 00:35:01,534 --> 00:35:03,753 [groaning] 793 00:35:19,160 --> 00:35:20,727 TORRES: I couldn't do it. 794 00:35:22,250 --> 00:35:24,034 Riva was alive when I left. 795 00:35:24,122 --> 00:35:26,254 'Cause you were - the better man. - TORRES: No. 796 00:35:26,341 --> 00:35:28,822 A better man never would have gone to that house. 797 00:35:30,258 --> 00:35:31,172 I messed up. 798 00:35:31,259 --> 00:35:33,348 Yeah. You did. 799 00:35:33,522 --> 00:35:34,958 When the FBI showed up with that warrant, 800 00:35:35,133 --> 00:35:36,612 you thought it was for assault. 801 00:35:36,699 --> 00:35:38,484 LUCIA: And when they told you it was for murder, 802 00:35:38,614 --> 00:35:39,920 you thought I did it. 803 00:35:40,050 --> 00:35:42,662 I thought you did what you always do, 804 00:35:42,749 --> 00:35:44,707 which is protect me. 805 00:35:44,881 --> 00:35:46,579 So I did the same. 806 00:35:46,753 --> 00:35:49,190 But if neither of you killed Riva, then who did? 807 00:35:49,277 --> 00:35:51,279 What about the money Riva stole? 808 00:35:51,410 --> 00:35:53,194 It could be worth killing for. 809 00:35:53,368 --> 00:35:55,153 PARKER:True, but we can't find his offshore accounts. 810 00:35:55,327 --> 00:35:56,545 We don't even know where to start looking. 811 00:35:56,719 --> 00:35:58,330 I do. 812 00:35:59,635 --> 00:36:01,768 Ever had Mayan chocolate? 813 00:36:01,855 --> 00:36:03,161 [typing] 814 00:36:03,291 --> 00:36:05,163 Agent Torres was right. 815 00:36:05,337 --> 00:36:07,861 Riva's offshore account is in Belize. 816 00:36:08,035 --> 00:36:10,733 The First Bank & Trust of Santa Rita 817 00:36:10,820 --> 00:36:12,257 - to be exact. - You sure it's him? 818 00:36:12,387 --> 00:36:14,302 The country may be known for spicy Mayan chocolate 819 00:36:14,476 --> 00:36:16,652 and friendly banking laws, but opening an account 820 00:36:16,826 --> 00:36:18,828 still requires photo ID. 821 00:36:18,959 --> 00:36:21,744 Meet "William Donloe." 822 00:36:21,831 --> 00:36:23,093 McGEE: Riva used an alias. 823 00:36:23,268 --> 00:36:24,965 - Did you get bank records? - Check your inbox. 824 00:36:25,052 --> 00:36:27,010 That's good work, Curtis. 825 00:36:27,097 --> 00:36:30,100 Is this part of the mind games? I don't want to quit. 826 00:36:30,275 --> 00:36:32,233 No, no, it's not a mind game. 827 00:36:32,320 --> 00:36:33,191 McGEE: That is a good thing, Curtis, 'cause 828 00:36:33,365 --> 00:36:34,235 you just found the missing money. 829 00:36:34,409 --> 00:36:35,541 A lump sum deposit 830 00:36:35,671 --> 00:36:37,499 of $250,000. 831 00:36:37,673 --> 00:36:39,675 CURTIS: The same day the insurance fraud was reported. 832 00:36:39,849 --> 00:36:41,677 Good news for Reymundo De Leon. 833 00:36:41,851 --> 00:36:43,418 He'll get a new trial for sure. 834 00:36:43,549 --> 00:36:44,419 And what do we get? 835 00:36:44,593 --> 00:36:45,899 We get a trail of deposits 836 00:36:46,073 --> 00:36:47,422 going back for years. 837 00:36:47,596 --> 00:36:48,641 All right, we need cosigners 838 00:36:48,815 --> 00:36:49,990 or silent partners. 839 00:36:50,077 --> 00:36:51,731 Anybody who might kill for all that cash. 840 00:36:51,905 --> 00:36:53,733 Yeah, there's-there's no one. Riva is the sole owner. 841 00:36:53,863 --> 00:36:55,778 The money is sitting there - untouched. - PARKER: So, what? 842 00:36:55,865 --> 00:36:56,910 Dead end? 843 00:36:57,867 --> 00:36:59,347 Maybe not. 844 00:36:59,521 --> 00:37:01,654 These bank records include user agent strings. 845 00:37:01,784 --> 00:37:05,135 They show when and where the account was last accessed. 846 00:37:05,223 --> 00:37:06,311 McGEE: And who accessed them. 847 00:37:06,485 --> 00:37:08,356 CURTIS: Looks like Riva used facial recognition 848 00:37:08,530 --> 00:37:11,446 to log into his account at 11:57 p.m. 849 00:37:11,533 --> 00:37:13,143 Friday night. 850 00:37:13,231 --> 00:37:14,971 - Just before he was killed. - And he used his laptop. 851 00:37:15,102 --> 00:37:17,147 The same laptop that Marta De Leon gave us. 852 00:37:17,322 --> 00:37:18,366 So how did she get it? 853 00:37:18,540 --> 00:37:20,890 KNIGHT: Marta De Leon. Federal agents. 854 00:37:26,548 --> 00:37:28,028 McGEE: Clear. Clear. 855 00:37:28,115 --> 00:37:29,551 Clear. 856 00:37:29,682 --> 00:37:30,987 Except for this. 857 00:37:31,118 --> 00:37:34,034 Same caliber as the murder weapon. 858 00:37:34,208 --> 00:37:35,905 Why would Marta leave that behind? 859 00:37:36,079 --> 00:37:38,517 Maybe this will explain. 860 00:37:42,260 --> 00:37:43,913 COLFAX: Are you kidding me? 861 00:37:44,000 --> 00:37:46,742 She left NCIS a full confession? 862 00:37:46,829 --> 00:37:48,962 She left it for the Torres family. 863 00:37:49,049 --> 00:37:50,703 Here's the English translation. 864 00:37:50,790 --> 00:37:54,446 Marta De Leon showed up that night and found Riva bloody 865 00:37:54,576 --> 00:37:57,231 from his confrontation with Agent Torres. 866 00:37:57,405 --> 00:37:59,973 "Mauri was in a rage. He told me the truth..." 867 00:38:00,060 --> 00:38:01,801 That he was only using her and her son, 868 00:38:01,975 --> 00:38:03,890 and then Riva attacked her. 869 00:38:04,020 --> 00:38:06,240 [scoffs] "She grabbed the gun that he kept in his bag 870 00:38:06,414 --> 00:38:08,155 - and shot him"? - In self-defense. 871 00:38:08,329 --> 00:38:10,331 Then why lie about it and run? 872 00:38:10,505 --> 00:38:13,160 She was scared her word wouldn't carry weight with the FBI. 873 00:38:13,247 --> 00:38:14,074 It doesn't. 874 00:38:14,248 --> 00:38:16,511 Maybe forensics will. 875 00:38:17,817 --> 00:38:19,122 Ballistics confirm 876 00:38:19,297 --> 00:38:19,819 the gun found in Ms. De Leon's apartment 877 00:38:19,993 --> 00:38:21,037 is the murder weapon. 878 00:38:21,211 --> 00:38:22,474 You add the laptop, 879 00:38:22,604 --> 00:38:23,953 Dr. Palmer's corrected time of death, 880 00:38:24,040 --> 00:38:25,477 and it's case closed. 881 00:38:25,607 --> 00:38:29,132 Agent Torres still has a lot to answer for. 882 00:38:29,307 --> 00:38:31,918 Agent Torres has been cleared of any charges. 883 00:38:32,048 --> 00:38:35,095 Legally. But a loose cannon like that? 884 00:38:35,182 --> 00:38:36,923 I wouldn't keep him on my team. 885 00:38:37,053 --> 00:38:39,273 That's for Agent Parker to decide. 886 00:38:43,016 --> 00:38:44,278 Any word on Nick? 887 00:38:44,452 --> 00:38:46,193 He just signed in downstairs. 888 00:38:46,367 --> 00:38:47,977 I meant from Parker. Do we know what he decided? 889 00:38:48,151 --> 00:38:50,197 He's got to understand, right? 890 00:38:50,371 --> 00:38:51,851 I mean, if someone was abusing my family, 891 00:38:51,938 --> 00:38:53,592 I'd go to a dark place, too. 892 00:38:53,722 --> 00:38:55,158 Yeah, but Nick didn't have to go there alone. 893 00:38:55,289 --> 00:38:56,421 [elevator bell dings] 894 00:38:59,554 --> 00:39:02,078 Agent Rose. Making an apology tour? 895 00:39:02,209 --> 00:39:04,167 - Apology? For what? - The FBI 896 00:39:04,254 --> 00:39:06,605 falsely accusing a federal agent of murder? 897 00:39:06,692 --> 00:39:11,610 A] he confessed, and B] I don't work for the FBI. 898 00:39:11,740 --> 00:39:12,654 Since when? 899 00:39:12,828 --> 00:39:14,090 Since your boss threatened my boss 900 00:39:14,264 --> 00:39:15,744 outside the courthouse. 901 00:39:15,918 --> 00:39:17,267 - Colfax blamed you. - Yeah, and when I called him out 902 00:39:17,442 --> 00:39:20,967 for being a self-serving, hypocritical prick... 903 00:39:21,054 --> 00:39:22,751 - he fired me. - So much for loyalty. 904 00:39:22,838 --> 00:39:25,014 Well, it's a good thing my only loyalty 905 00:39:25,188 --> 00:39:27,365 "is to the truth." 906 00:39:30,063 --> 00:39:31,194 You sent the files. 907 00:39:31,325 --> 00:39:32,805 I thought it might help. 908 00:39:32,892 --> 00:39:36,374 You with your case and me with my application. 909 00:39:36,461 --> 00:39:37,636 After all, 910 00:39:37,810 --> 00:39:39,551 isn't that how you ended up here? 911 00:39:44,817 --> 00:39:47,123 You told her about the opening in cyber division? Why? 912 00:39:47,297 --> 00:39:48,995 Because until I find a replacement, 913 00:39:49,169 --> 00:39:50,823 you're stuck in the basement, and this team is down a man. 914 00:39:50,910 --> 00:39:51,693 Just one? 915 00:39:51,867 --> 00:39:52,912 [elevator bell dings] 916 00:39:53,086 --> 00:39:53,782 [elevator doors open] 917 00:39:53,913 --> 00:39:55,218 McGEE: Nick. 918 00:39:55,305 --> 00:39:57,003 Hey, man. How you feeling? 919 00:39:57,090 --> 00:39:58,918 Better. Thank you. 920 00:40:00,267 --> 00:40:03,270 So, uh, I came here 921 00:40:03,357 --> 00:40:05,664 to, uh, turn these in. 922 00:40:19,982 --> 00:40:23,290 Actually, we were just talking about my hiring decisions. 923 00:40:23,377 --> 00:40:25,423 You ever meet Agent Barnhart? 924 00:40:25,510 --> 00:40:27,468 - The head of cyber? - Former head. 925 00:40:27,642 --> 00:40:28,469 He quit. 926 00:40:28,643 --> 00:40:29,862 Why? 927 00:40:29,949 --> 00:40:32,255 Thanks for asking. Contrary to popular belief, 928 00:40:32,342 --> 00:40:33,996 it wasn't because of me. 929 00:40:35,737 --> 00:40:39,001 The truth is, this job isn't for everybody. 930 00:40:39,132 --> 00:40:41,961 It requires you to trust the people in this building 931 00:40:42,048 --> 00:40:43,876 with your life. 932 00:40:43,963 --> 00:40:45,921 At all times, good or bad. 933 00:40:46,095 --> 00:40:48,707 Which can be hard. 934 00:40:49,751 --> 00:40:50,883 It can be. 935 00:40:50,970 --> 00:40:54,234 But the only way we do this is together. 936 00:40:56,062 --> 00:40:57,063 [phone chimes] 937 00:40:58,934 --> 00:41:01,546 Uh, looks like a shipboard arson in Norfolk. 938 00:41:01,720 --> 00:41:03,373 Grab your gear. 939 00:41:16,778 --> 00:41:18,650 That means you. 940 00:41:21,348 --> 00:41:23,568 One day at a time, Nick. 941 00:41:26,222 --> 00:41:28,224 [phone rings] 942 00:41:28,311 --> 00:41:29,617 Yeah. Yeah, Jimmy, 943 00:41:29,791 --> 00:41:31,489 I was just-- Whoa. Whoa, whoa, whoa, 944 00:41:31,619 --> 00:41:33,142 whoa, whoa, slow down, slow down. 945 00:41:37,190 --> 00:41:38,757 Oh, my God. 946 00:41:39,801 --> 00:41:41,020 What's going on? 947 00:41:41,107 --> 00:41:42,761 Of course. We'll be right there. 948 00:41:47,200 --> 00:41:49,202 What is it? 949 00:41:52,858 --> 00:41:56,992 Captioning sponsored by CBS 950 00:41:57,079 --> 00:42:00,343 and TOYOTA. 951 00:42:00,518 --> 00:42:04,739 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.