All language subtitles for Murdoch Mysteries - S09E04 REMUX.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,799 --> 00:00:50,342 Tommy! 2 00:00:51,927 --> 00:00:53,512 Tommy? 3 00:00:56,181 --> 00:00:58,267 Tommy Baker, have you not heard me calling you? 4 00:00:58,392 --> 00:01:00,352 We're already late getting back... 5 00:01:05,649 --> 00:01:09,236 Oh, for the love of God. 6 00:01:11,780 --> 00:01:13,615 You're gonna get it when you get home. 7 00:01:13,740 --> 00:01:17,160 People, I need to you stay back and stay calm. 8 00:01:17,286 --> 00:01:19,204 There's really nothing to... 9 00:01:19,329 --> 00:01:20,890 - DR. OGDEN: Oh, my. - Nothing to see here. 10 00:01:20,914 --> 00:01:22,833 Just stay back. 11 00:01:22,958 --> 00:01:24,543 Where did the statue come from? 12 00:01:24,668 --> 00:01:27,713 No one knows. It certainly wasn't commissioned. 13 00:01:27,838 --> 00:01:30,507 A nude not commissioned by our city fathers. 14 00:01:30,632 --> 00:01:32,384 Why am I not surprised? 15 00:01:32,509 --> 00:01:35,596 I must say it's very good. She looks almost real. 16 00:01:35,721 --> 00:01:37,973 Yes, well, perhaps she should be in a gallery 17 00:01:38,098 --> 00:01:41,393 where the craftsmanship can be more fully appreciated. 18 00:01:41,518 --> 00:01:42,912 DR. OGDEN: [ Laughing ] Craftsmanship. 19 00:01:42,936 --> 00:01:45,230 William, say what you really mean. 20 00:01:45,355 --> 00:01:49,151 She's bare naked in a city park. It's a civil outrage. 21 00:01:49,276 --> 00:01:51,153 Which you seem to be thoroughly enjoying. 22 00:01:51,278 --> 00:01:52,278 I certainly am. 23 00:01:52,321 --> 00:01:54,698 A stir is clearly what the artist intended. 24 00:01:54,823 --> 00:01:56,783 Sir! Sir, get back here! 25 00:01:56,908 --> 00:01:59,786 This vulgar display is an affront to decency! 26 00:01:59,911 --> 00:02:01,330 CRABTREE: Sir! Sir! 27 00:02:01,455 --> 00:02:03,749 Give me that! 28 00:02:03,874 --> 00:02:06,084 Oh, my God. 29 00:02:06,209 --> 00:02:07,669 Sir. 30 00:02:07,794 --> 00:02:09,171 Doctor. 31 00:02:09,296 --> 00:02:10,756 What is it, George? 32 00:02:10,881 --> 00:02:13,759 CRABTREE: I believe this is no ordinary work of art. 33 00:02:13,884 --> 00:02:16,511 No wonder she was so lifelike. 34 00:02:21,975 --> 00:02:23,661 - Electroplated? - [ Metallic grinding, whirring ] 35 00:02:23,685 --> 00:02:25,604 So she was covered in metal like a trophy? 36 00:02:25,729 --> 00:02:27,314 MURDOCH: Yes, sir. 37 00:02:27,439 --> 00:02:29,232 That's a new one. 38 00:02:29,358 --> 00:02:31,151 MURDOCH: It certainly is. 39 00:02:31,276 --> 00:02:32,986 There must be a logical explanation. 40 00:02:33,111 --> 00:02:36,490 I don't think you'll find much logic in this business, Murdoch. 41 00:02:36,615 --> 00:02:39,618 I'm rather pleased my first case back in the morgue 42 00:02:39,743 --> 00:02:41,995 is something so unique. 43 00:02:45,165 --> 00:02:46,041 BRACKENREID: Crikey. 44 00:02:46,166 --> 00:02:49,419 It's extraordinary. She's been perfectly preserved. 45 00:02:49,544 --> 00:02:50,837 Why cover her in wax? 46 00:02:50,962 --> 00:02:54,549 It likely has to do with the electroplating process. 47 00:02:54,675 --> 00:02:58,762 I did read about a patent for electroplating corpses 48 00:02:58,887 --> 00:03:00,514 issued in France some years ago. 49 00:03:00,639 --> 00:03:02,700 We'd all be better off if they stuck to wine, cheese, 50 00:03:02,724 --> 00:03:03,724 and bloody frog's legs. 51 00:03:03,809 --> 00:03:05,489 MURDOCH: The waxy substance likely contains 52 00:03:05,560 --> 00:03:07,646 a pulverized nitrate of silver. 53 00:03:07,771 --> 00:03:10,607 The body is then immersed in copper sulfate 54 00:03:10,732 --> 00:03:12,776 and the electrical current is applied. 55 00:03:12,901 --> 00:03:15,487 The result is a metallic mummy, as it were. 56 00:03:15,612 --> 00:03:18,740 Well, sirs, perhaps this is some sort of publicity stunt, 57 00:03:18,865 --> 00:03:20,025 an advertisement, as it were, 58 00:03:20,117 --> 00:03:23,745 to promote a novel, new way to remember your loved ones. 59 00:03:23,870 --> 00:03:25,080 Cast them in metal. 60 00:03:25,205 --> 00:03:26,873 Preserve them for all of eternity. 61 00:03:26,998 --> 00:03:29,084 Perhaps put some clothes on them. 62 00:03:29,209 --> 00:03:31,670 Crabtree, stop being such a happy dafty. 63 00:03:31,795 --> 00:03:33,964 So this is no amateur job, Murdoch. 64 00:03:34,089 --> 00:03:35,674 No, it's not. 65 00:03:35,799 --> 00:03:37,559 George, were you able to find any information 66 00:03:37,634 --> 00:03:38,794 on electroplating facilities? 67 00:03:38,844 --> 00:03:39,511 Yes, sir. 68 00:03:39,636 --> 00:03:41,636 There's only one electroplating factory in Toronto. 69 00:03:41,722 --> 00:03:43,140 We actually had cause to visit there 70 00:03:43,265 --> 00:03:44,891 on another case some years ago. 71 00:03:45,016 --> 00:03:48,228 You may recall the name of the factory owner 72 00:03:48,353 --> 00:03:50,147 was James Kirkham. 73 00:03:50,272 --> 00:03:54,025 Right, Doctor, we'll leave you to figure out how the girl died. 74 00:03:54,151 --> 00:03:55,736 It could be natural causes, Inspector. 75 00:03:55,861 --> 00:03:57,904 I know. It's never murder till it's murder. 76 00:03:58,029 --> 00:03:59,698 Gentlemen. 77 00:04:24,264 --> 00:04:25,432 As you can see, 78 00:04:25,557 --> 00:04:28,477 this process can't be done on organic material. 79 00:04:28,602 --> 00:04:30,479 Certainly not on a human body. 80 00:04:30,604 --> 00:04:32,522 My detective thinks otherwise, Mr. Kirkham. 81 00:04:32,647 --> 00:04:33,648 Well, think all you want. 82 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 I'm telling you it can't be done. 83 00:04:35,442 --> 00:04:37,694 Perhaps you'd care to see what's in our morgue. 84 00:04:39,029 --> 00:04:41,782 What if the body was coated in silver nitrate? 85 00:04:41,907 --> 00:04:44,242 That would interact with the ions in the copper bath, 86 00:04:44,367 --> 00:04:45,367 chemically speaking. 87 00:04:45,452 --> 00:04:47,013 Then the copper would adhere to the silver. 88 00:04:47,037 --> 00:04:49,414 - Yes. - So it is possible. 89 00:04:49,539 --> 00:04:51,792 I've just said it's chemically possible. 90 00:04:51,917 --> 00:04:55,629 I remind you this is a police investigation, Mr. Kirkham. 91 00:04:55,754 --> 00:04:57,839 Who has access to this plant? 92 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 That would be the men who work here. 93 00:05:00,091 --> 00:05:02,344 - Do you employ a night watchman? - No. 94 00:05:02,469 --> 00:05:05,347 None of this equipment is easy to pilfer. 95 00:05:05,472 --> 00:05:09,476 I'd prefer the constabulary 96 00:05:09,601 --> 00:05:12,813 not suggest anything untoward happened here. 97 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 I don't want my business jeopardized. 98 00:05:14,731 --> 00:05:16,233 Good day, gentlemen. 99 00:05:20,904 --> 00:05:22,489 The body had to be electroplated here. 100 00:05:22,614 --> 00:05:24,241 It's the only factory in town. 101 00:05:24,366 --> 00:05:26,785 Unless someone had a private facility. 102 00:05:26,910 --> 00:05:28,203 That seems unlikely. 103 00:05:28,328 --> 00:05:30,956 See what you can find out about the victim. 104 00:05:31,081 --> 00:05:32,290 Sir. 105 00:05:33,375 --> 00:05:35,961 She was stabbed. A single thrust to the heart. 106 00:05:36,086 --> 00:05:37,087 The wound was very clean, 107 00:05:37,212 --> 00:05:39,172 suggesting the knife was pushed in and withdrawn 108 00:05:39,297 --> 00:05:40,382 at the same angle. 109 00:05:40,507 --> 00:05:41,508 Which led you to believe 110 00:05:41,633 --> 00:05:43,635 that she was incapacitated when she was killed. 111 00:05:43,760 --> 00:05:45,762 Yes. I analyzed the stomach contents. 112 00:05:45,887 --> 00:05:47,806 She had drunk and eaten shortly before she died. 113 00:05:47,931 --> 00:05:51,518 I found significant amounts of the sedative sulfonal. 114 00:05:51,643 --> 00:05:53,812 He wanted her unconscious. 115 00:05:53,937 --> 00:05:56,314 DR. OGDEN: She died approximately 18 hours ago. 116 00:05:56,439 --> 00:05:59,067 The killer waited until rigor had set in. 117 00:05:59,192 --> 00:06:01,111 Once rigor was fully in evidence 118 00:06:01,236 --> 00:06:02,821 and the body was fixed in the pose, 119 00:06:02,946 --> 00:06:04,990 he set about the task of electroplating. 120 00:06:05,115 --> 00:06:07,117 It's quite the operation. 121 00:06:07,242 --> 00:06:09,035 She sat down to share a meal with her killer. 122 00:06:09,160 --> 00:06:11,204 It might have been someone she knew. 123 00:06:11,329 --> 00:06:13,206 Someone she trusted. 124 00:06:13,331 --> 00:06:14,791 Who is she, William? 125 00:06:14,916 --> 00:06:17,669 George is looking into the missing persons. 126 00:06:17,794 --> 00:06:20,630 Someone has to have reported her disappearance. 127 00:06:30,974 --> 00:06:32,309 [ Coughs] 128 00:06:50,911 --> 00:06:52,454 CRABTREE: Sir. 129 00:06:52,579 --> 00:06:55,332 Do you think there's a real body inside this one? 130 00:06:55,457 --> 00:06:56,833 Most likely, George. 131 00:06:56,958 --> 00:06:59,628 Strange and unsettling, isn't it, sir? 132 00:06:59,753 --> 00:07:01,630 Indeed it is. 133 00:07:04,758 --> 00:07:07,260 Did the man who found it move it in any way? 134 00:07:07,385 --> 00:07:07,886 No, sir. 135 00:07:08,011 --> 00:07:09,804 He was so shaken by the sight of the thing, 136 00:07:09,930 --> 00:07:11,806 he's sworn himself off drink. 137 00:07:13,183 --> 00:07:15,310 And he has no idea how it came to be here? 138 00:07:15,435 --> 00:07:17,675 He says when he fell asleep, he had the bench to himself. 139 00:07:17,771 --> 00:07:21,107 It wasn't until first light when he awoke and he realized 140 00:07:21,232 --> 00:07:23,026 he had company. 141 00:07:23,151 --> 00:07:25,320 Sir. 142 00:07:25,445 --> 00:07:26,571 Please move along, sir. 143 00:07:29,491 --> 00:07:32,202 The murder of the second victim was a match to the first. 144 00:07:32,327 --> 00:07:35,413 Sedated and killed by a single stab wound to the heart. 145 00:07:35,538 --> 00:07:36,915 Quite possibly the same weapon. 146 00:07:37,040 --> 00:07:38,583 I see. Anything else? 147 00:07:38,708 --> 00:07:40,148 I believe they may have been murdered 148 00:07:40,210 --> 00:07:41,628 within minutes of each other. 149 00:07:41,753 --> 00:07:45,090 So both alive at the same time and with the killer. 150 00:07:45,215 --> 00:07:47,425 Yes. It seems they may have eaten together. 151 00:07:47,550 --> 00:07:50,053 I found the same stomach contents, including sulfonal. 152 00:07:50,178 --> 00:07:52,389 But they weren't electroplated at the same time. 153 00:07:52,514 --> 00:07:54,683 Lividity suggests the second woman was electroplated 154 00:07:54,808 --> 00:07:56,810 some 12 hours after she died. 155 00:07:56,935 --> 00:07:59,437 So one killer could have worked alone. 156 00:07:59,562 --> 00:08:02,565 It's quite possible. Have you identified them yet? 157 00:08:02,691 --> 00:08:03,566 No. 158 00:08:03,692 --> 00:08:04,772 None of the missing persons 159 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 match either of their descriptions. 160 00:08:06,569 --> 00:08:10,448 DR. OGDEN: They were both young women, aged by hard living. 161 00:08:10,573 --> 00:08:12,617 They could have been prostitutes. 162 00:08:12,742 --> 00:08:14,619 I see. 163 00:08:14,744 --> 00:08:18,373 I'll have the constables canvass St. John's Ward. 164 00:08:25,797 --> 00:08:27,966 Oi, you there. 165 00:08:28,091 --> 00:08:30,218 Have you seen either of these women? 166 00:08:32,804 --> 00:08:34,347 Have you seen either of these women? 167 00:08:34,472 --> 00:08:37,308 - No. - Are you sure? 168 00:08:37,434 --> 00:08:38,977 [ Indistinct talking ] 169 00:08:45,692 --> 00:08:47,152 Take your time. 170 00:08:55,577 --> 00:08:56,897 [ British accent ] Bloody rozzers. 171 00:08:56,953 --> 00:08:57,953 HIGGINS: Hey, you two. 172 00:08:57,996 --> 00:08:59,247 Move it, Coral 173 00:08:59,372 --> 00:09:01,499 George. Come back here! 174 00:09:05,879 --> 00:09:07,172 Keep your hands off us. 175 00:09:07,297 --> 00:09:09,632 Men usually pay good money for that. 176 00:09:09,758 --> 00:09:11,051 Who are they? 177 00:09:11,176 --> 00:09:14,596 Sir, this couple of "ladies" tried to evade us. 178 00:09:14,721 --> 00:09:15,948 We figured they might know something. 179 00:09:15,972 --> 00:09:19,601 I have to warn you, sir, they're not inclined to cooperate. 180 00:09:19,726 --> 00:09:21,269 Ladies, I'm Detective Murdoch, 181 00:09:21,394 --> 00:09:22,434 and I'd like to ask you... 182 00:09:22,520 --> 00:09:24,898 Save your breath. We don't talk to coppers. 183 00:09:27,150 --> 00:09:30,195 DR. OGDEN: We're trying to identify these two women. 184 00:09:30,320 --> 00:09:31,320 Can you help us? 185 00:09:31,404 --> 00:09:33,490 Who's asking? 186 00:09:33,615 --> 00:09:35,950 Dr. Julia Ogden. And you are? 187 00:09:36,076 --> 00:09:37,786 Ginny. 188 00:09:37,911 --> 00:09:39,662 Just Ginny. And this is Cora. 189 00:09:39,788 --> 00:09:42,373 These two women are lying in the city morgue. 190 00:09:42,499 --> 00:09:43,708 They've been murdered. 191 00:09:43,833 --> 00:09:46,878 We keep to ourselves, missus. 192 00:09:47,003 --> 00:09:48,939 Is that why you ran when the constables approached you? 193 00:09:48,963 --> 00:09:51,800 We don't get involved in what don't concern us, do we, Ginny? 194 00:09:51,925 --> 00:09:54,135 Well, perhaps you don't, 195 00:09:54,260 --> 00:09:57,847 but I won't allow these women to go to their graves nameless. 196 00:09:57,972 --> 00:09:59,265 I think they deserve better. 197 00:09:59,390 --> 00:10:02,852 We open our mouths, the killer comes after us next. 198 00:10:02,977 --> 00:10:05,855 Telling me what you know may help us catch a murderer. 199 00:10:05,980 --> 00:10:07,023 Don't you want that? 200 00:10:07,148 --> 00:10:09,984 CRABTREE: Sorry to interrupt, Doctor. 201 00:10:10,110 --> 00:10:11,236 You're needed. 202 00:10:12,445 --> 00:10:14,197 Excuse me. 203 00:10:14,322 --> 00:10:16,642 CRABTREE: It's the park behind the normal school this time. 204 00:10:20,537 --> 00:10:22,914 A third victim, Julia. 205 00:10:23,039 --> 00:10:26,417 It would appear we have a sequential killer on our hands. 206 00:10:26,543 --> 00:10:28,795 DR. OGDEN: Look how the body has been posed. 207 00:10:28,920 --> 00:10:31,589 He's arranging each of his victims in a different way. 208 00:10:31,714 --> 00:10:35,301 He's sending us a message. The question is, what? 209 00:10:49,983 --> 00:10:52,193 I'm almost finished here, William. 210 00:10:52,318 --> 00:10:55,530 Sorry, ma'am. I can come back later. 211 00:10:55,655 --> 00:10:59,159 Oh, I'm sorry. I thought you were my husband. 212 00:10:59,284 --> 00:11:00,660 We haven't met yet. 213 00:11:00,785 --> 00:11:02,871 - Dr. Julia Ogden. - Rebecca James. 214 00:11:02,996 --> 00:11:05,790 I clean at nights. You're the new coroner? 215 00:11:05,915 --> 00:11:09,127 In a manner of speaking, yes. 216 00:11:09,252 --> 00:11:10,962 Oh, no. 217 00:11:11,087 --> 00:11:12,755 Not another one of those statue murders. 218 00:11:12,881 --> 00:11:14,632 Oh, you've been following the news? 219 00:11:14,757 --> 00:11:16,718 I'm no sensationalist, Doctor. 220 00:11:16,843 --> 00:11:19,512 But the notion of encasing corpses... 221 00:11:19,637 --> 00:11:21,157 That would preserve every small detail. 222 00:11:21,222 --> 00:11:23,850 I would think it would make your job a bit easier. 223 00:11:23,975 --> 00:11:25,143 Indeed it does. 224 00:11:25,268 --> 00:11:27,061 That's very well observed, Miss James. 225 00:11:28,646 --> 00:11:30,231 I'll let you get back to your work. 226 00:11:30,356 --> 00:11:32,233 Thank you, Doctor. 227 00:11:39,365 --> 00:11:41,034 As if we haven't got enough to deal with. 228 00:11:41,159 --> 00:11:44,162 These naked statues are causing havoc across the city. 229 00:11:44,287 --> 00:11:46,164 You've got whatever you need to get it sorted, 230 00:11:46,289 --> 00:11:47,874 and that's orders from above. 231 00:11:47,999 --> 00:11:49,667 So nothing on who these women are yet? 232 00:11:49,792 --> 00:11:51,544 No, sir, though it seems possible 233 00:11:51,669 --> 00:11:53,171 that they were all prostitutes. 234 00:11:53,296 --> 00:11:55,215 So we've got a Ripper type on our hands. 235 00:11:55,340 --> 00:11:57,884 Sir, do you recall a case a few years ago, 236 00:11:58,009 --> 00:11:59,385 in Hamilton, I believe? 237 00:11:59,510 --> 00:12:02,639 Yes. There was a fellow going around Killing doxies. 238 00:12:02,764 --> 00:12:04,933 They caught him, had plenty of evidence to convict, 239 00:12:05,058 --> 00:12:06,577 but the bastard got off on a technicality. 240 00:12:06,601 --> 00:12:09,020 Uh, Dray. 241 00:12:09,145 --> 00:12:10,355 Arthur, Albert, Alfred. 242 00:12:10,480 --> 00:12:11,773 - Something like that. - Yes, sir. 243 00:12:11,898 --> 00:12:14,317 Perhaps Mr. Dray is up to his old tricks. 244 00:12:14,442 --> 00:12:15,669 No, it couldn't be him, Murdoch. 245 00:12:15,693 --> 00:12:17,320 He was killed shortly after he got out. 246 00:12:17,445 --> 00:12:19,072 For you, William. 247 00:12:19,197 --> 00:12:20,073 Good morning, Inspector. 248 00:12:20,198 --> 00:12:21,508 - Thank you. - Good morning, Doctor. 249 00:12:21,532 --> 00:12:23,243 - Late night, I gather. - Indeed. 250 00:12:23,368 --> 00:12:26,204 The killing of the third victim follows the pattern. 251 00:12:26,329 --> 00:12:28,456 Same stomach contents, same sedative. 252 00:12:28,581 --> 00:12:30,208 And the stab wound with the same weapon. 253 00:12:30,333 --> 00:12:32,585 So he drugged and killed them all together. 254 00:12:32,710 --> 00:12:34,879 These sequential killers are bloody devils. 255 00:12:35,004 --> 00:12:36,756 Sir, I don't believe we're dealing with 256 00:12:36,881 --> 00:12:38,508 a sequential killer. 257 00:12:38,633 --> 00:12:40,593 He gathered them all in the same place 258 00:12:40,718 --> 00:12:42,095 and killed them at the same time. 259 00:12:42,220 --> 00:12:44,889 There's no development or progression to his actions. 260 00:12:45,014 --> 00:12:46,617 Unless these are only the first of his victims. 261 00:12:46,641 --> 00:12:48,601 Oh, well, that's a cheering thought, Doctor. 262 00:12:48,726 --> 00:12:50,937 Though he doesn't follow a sequential pattern, 263 00:12:51,062 --> 00:12:52,480 turning his victims into statues 264 00:12:52,605 --> 00:12:54,524 suggests a pathology even more curious. 265 00:12:54,649 --> 00:12:57,777 Sounds to me like he's taunting us. 266 00:12:57,902 --> 00:13:00,446 Doesn't this kind of killer often want to be caught? 267 00:13:00,571 --> 00:13:03,032 But he leaves nothing to point to himself. 268 00:13:03,157 --> 00:13:05,576 Instead, he shines a lantern on his victims 269 00:13:05,702 --> 00:13:08,288 by displaying them publicly. 270 00:13:08,413 --> 00:13:10,665 He wants the women to be looked at. 271 00:13:10,790 --> 00:13:11,934 But only after he's killed them. 272 00:13:11,958 --> 00:13:14,085 Is he honoring them in some strange way 273 00:13:14,210 --> 00:13:15,295 or humiliating them? 274 00:13:15,420 --> 00:13:17,714 Well, that would certainly fit with the nakedness. 275 00:13:17,839 --> 00:13:19,632 Or is he just killing for the fun of it 276 00:13:19,757 --> 00:13:21,235 and then boasting about it afterwards? 277 00:13:21,259 --> 00:13:23,594 Yes, William, look at the pattern in the wax coating. 278 00:13:23,720 --> 00:13:25,680 Is it some kind of hieroglyph? 279 00:13:27,140 --> 00:13:28,808 What is it? 280 00:13:28,933 --> 00:13:32,145 Sir, I believe we need to pay Mr. Kirkham another visit. 281 00:13:35,356 --> 00:13:36,649 BRACKENREID: The same pattern. 282 00:13:36,774 --> 00:13:39,986 Mr. Kirkham, I'm going to need a list of all of your employees, 283 00:13:40,111 --> 00:13:43,156 as well as anyone who may have had access to this facility. 284 00:13:43,281 --> 00:13:45,283 Well, that will take some time to compile. 285 00:13:45,408 --> 00:13:46,868 Then you'd better get started. 286 00:13:49,829 --> 00:13:50,872 Lack of cooperation 287 00:13:50,997 --> 00:13:53,166 and no expression of concern for the dead women. 288 00:13:53,291 --> 00:13:54,500 He's our man, Murdoch. 289 00:13:54,625 --> 00:13:56,461 What would his motive be? 290 00:13:56,586 --> 00:13:59,088 Killing for the sheer pleasure, like the doctor said. 291 00:13:59,213 --> 00:14:01,132 Or any other bloody thing. I don't know. 292 00:14:01,257 --> 00:14:02,925 The women were put in his copper bath. 293 00:14:03,051 --> 00:14:04,635 That puts him top of the list. 294 00:14:04,761 --> 00:14:07,930 Sirs, I just spoke to a workman who saw one of our dead women 295 00:14:08,056 --> 00:14:10,725 enter the building across the way three nights ago. 296 00:14:10,850 --> 00:14:14,520 Apparently it's a place ladies of the night take their escorts. 297 00:14:14,645 --> 00:14:15,813 You look into that, Murdoch. 298 00:14:15,938 --> 00:14:18,900 I'll ride roughshod over our friend Kirkham. 299 00:14:57,980 --> 00:15:00,400 Looks like somebody took a meal here, sir. 300 00:15:00,525 --> 00:15:02,527 MURDOCH: It certainly does. 301 00:15:02,652 --> 00:15:04,070 CRABTREE: Bread and wine. 302 00:15:08,866 --> 00:15:10,827 Grease from meat. 303 00:15:20,211 --> 00:15:22,046 Blood, George. 304 00:15:23,631 --> 00:15:25,633 The women were killed here. 305 00:15:25,758 --> 00:15:27,802 He then prepared their bodies, 306 00:15:27,927 --> 00:15:31,180 transported them across the street for electroplating, 307 00:15:31,305 --> 00:15:32,432 each one in turn. 308 00:15:32,557 --> 00:15:35,143 Sir, whoever did this put a great deal of thought into it. 309 00:15:35,268 --> 00:15:40,773 There must be a very specific reason to go to such lengths. 310 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 Indeed. 311 00:15:41,983 --> 00:15:44,026 And that reason will be the key 312 00:15:44,152 --> 00:15:46,571 to solving these murders, George. 313 00:15:50,074 --> 00:15:51,659 [ Door closes ] 314 00:15:59,083 --> 00:16:01,878 They said at the station house I'd find you here. 315 00:16:02,003 --> 00:16:03,754 I should've spoken up earlier, 316 00:16:03,880 --> 00:16:06,382 but I didn't know if I could trust you, you know? 317 00:16:06,507 --> 00:16:07,717 To find the killer. 318 00:16:07,842 --> 00:16:09,552 Well, you've come to the right place. 319 00:16:09,677 --> 00:16:11,929 I'll do everything in my power to see that he's caught. 320 00:16:12,054 --> 00:16:13,055 You have my word. 321 00:16:13,181 --> 00:16:16,100 I saw what happened. 322 00:16:16,225 --> 00:16:18,769 I saw the statue in the park. It was terrible. 323 00:16:18,895 --> 00:16:21,439 - You were there? - Well, I know who she is. 324 00:16:21,564 --> 00:16:23,649 I know who they all are. 325 00:16:23,774 --> 00:16:25,651 Do you have their names? 326 00:16:25,776 --> 00:16:28,237 Doreen Booth was the first. 327 00:16:28,362 --> 00:16:30,573 Then Fern Mason. 328 00:16:30,698 --> 00:16:32,074 Elsie Black was the last one. 329 00:16:32,200 --> 00:16:34,202 We worked on the streets together. 330 00:16:34,327 --> 00:16:36,370 [ Telephone rings ] 331 00:16:38,539 --> 00:16:40,458 Dr. Julia Ogden. It's all right, Ginny. 332 00:16:40,583 --> 00:16:42,769 I should go. I shouldn't have come here in the first place. 333 00:16:42,793 --> 00:16:44,396 William, I'll be there as soon as possible. 334 00:16:44,420 --> 00:16:45,922 No, please don't go, Ginny. 335 00:16:46,047 --> 00:16:48,674 No, let me go, missus. I've said enough. 336 00:16:54,263 --> 00:16:55,765 [ Sighs ] 337 00:16:58,100 --> 00:16:59,602 Julia. 338 00:16:59,727 --> 00:17:02,813 Number four. Another park, another pose. 339 00:17:02,939 --> 00:17:04,732 This one has no facial features. 340 00:17:07,568 --> 00:17:10,238 What are you thinking? 341 00:17:10,363 --> 00:17:14,033 There's something oddly familiar about the way this one is posed. 342 00:17:14,158 --> 00:17:15,201 I can't quite... 343 00:17:15,326 --> 00:17:18,079 I-It looks familiar. 344 00:17:18,204 --> 00:17:20,581 DR. OGDEN: The way her arms are outstretched, 345 00:17:20,706 --> 00:17:22,375 like a gesture of giving? 346 00:17:22,500 --> 00:17:23,376 MURDOCH: Yes. 347 00:17:23,501 --> 00:17:25,962 But how does it relate to the others? 348 00:17:55,491 --> 00:17:57,326 [ Metallic grinding, whirring ] 349 00:18:13,175 --> 00:18:15,803 [ Telephone rings ] 350 00:18:19,223 --> 00:18:20,725 Detective Murdoch. 351 00:18:20,850 --> 00:18:22,935 The fourth statue, William. 352 00:18:23,060 --> 00:18:24,979 No corpse. 353 00:18:25,104 --> 00:18:27,356 Just a mannequin with no facial features. 354 00:18:27,481 --> 00:18:30,234 Clearly intentional on the part of the Killer. 355 00:18:30,359 --> 00:18:31,944 What does it represent? 356 00:18:32,069 --> 00:18:34,614 And how does it fit with the other murdered women? 357 00:18:34,739 --> 00:18:37,283 Perhaps the blank face suggests someone 358 00:18:37,408 --> 00:18:38,826 who is absent or missing. 359 00:18:38,951 --> 00:18:40,286 Or next. 360 00:18:48,794 --> 00:18:54,050 What if the mannequin is the focus out of this whole thing? 361 00:18:55,801 --> 00:18:57,595 Maybe... 362 00:19:40,429 --> 00:19:43,057 The Killer is re-creating the Last Supper. 363 00:19:50,523 --> 00:19:54,068 Very clever, but by my count there are 13 at the Last Supper. 364 00:19:54,193 --> 00:19:56,073 You're not suggesting that we could be expecting 365 00:19:56,195 --> 00:19:57,238 nine more corpses? 366 00:19:57,363 --> 00:20:00,116 If the killer intends to replicate the entire painting, 367 00:20:00,241 --> 00:20:01,867 there may be. 368 00:20:01,992 --> 00:20:03,994 BRACKENREID: So the mannequin represents Jesus. 369 00:20:04,120 --> 00:20:06,372 Yes, and the three electroplated corpses 370 00:20:06,497 --> 00:20:10,126 represent Peter, Judas, and Thomas, 371 00:20:10,251 --> 00:20:12,420 all three apostles who betrayed their Lord. 372 00:20:12,545 --> 00:20:14,630 Could that be the killer's message? 373 00:20:14,755 --> 00:20:15,923 He was betrayed? 374 00:20:16,048 --> 00:20:19,677 Interestingly, da Vinci placed all three very close to Jesus. 375 00:20:19,802 --> 00:20:20,594 So who's this? 376 00:20:20,720 --> 00:20:24,807 That would be John, the apostle Jesus favored most. 377 00:20:24,932 --> 00:20:27,309 You think the electroplater was betrayed by the three women 378 00:20:27,435 --> 00:20:29,103 and killing them is his revenge? 379 00:20:29,228 --> 00:20:31,021 Or he killed them to send a message 380 00:20:31,147 --> 00:20:32,565 to whomever actually betrayed him. 381 00:20:32,690 --> 00:20:34,734 You mean some maniac is killing women he didn't know 382 00:20:34,859 --> 00:20:35,735 just to send a message? 383 00:20:35,860 --> 00:20:38,028 It's possible. 384 00:20:38,154 --> 00:20:41,073 They were prostitutes and expendable in the eyes of most. 385 00:20:41,198 --> 00:20:43,993 Ginny and Cora may have seen something. 386 00:20:44,118 --> 00:20:45,953 Perhaps they'll confide in you, Julia. 387 00:20:52,126 --> 00:20:54,879 - Thank you, missus. - You're welcome. 388 00:20:55,880 --> 00:20:57,381 So, what do you want? 389 00:20:57,506 --> 00:20:59,008 [ Sighs ] Your help. 390 00:20:59,133 --> 00:21:02,762 - Just leave us alone. - We have to trust her, Cora. 391 00:21:03,763 --> 00:21:05,306 What other choice do we have? 392 00:21:05,431 --> 00:21:07,725 Did you see Doreen or Fern or Elsie 393 00:21:07,850 --> 00:21:09,852 with anyone in particular three nights ago? 394 00:21:09,977 --> 00:21:10,728 No. 395 00:21:10,853 --> 00:21:12,480 Anyone could've picked them up. 396 00:21:12,605 --> 00:21:14,523 They worked for themselves, like us. 397 00:21:14,648 --> 00:21:16,317 So they weren't part of a brothel? 398 00:21:16,442 --> 00:21:17,568 Not anymore. 399 00:21:17,693 --> 00:21:20,654 They moved to Toronto once the house in Hamilton closed. 400 00:21:20,780 --> 00:21:23,240 - And when was that? - Two years ago. 401 00:21:23,365 --> 00:21:25,242 After the owner, Sally Brown, was hanged. 402 00:21:25,367 --> 00:21:26,619 Hanged? 403 00:21:26,744 --> 00:21:29,330 She killed that monster, Albert Dray. 404 00:21:29,455 --> 00:21:30,998 She did the right thing too. 405 00:21:31,123 --> 00:21:32,583 He murdered her girls. 406 00:21:32,708 --> 00:21:35,377 And she loved her girls, didn't she, Ginny? 407 00:21:35,503 --> 00:21:37,713 We were like family. 408 00:21:37,838 --> 00:21:39,548 So you were part of the same house? 409 00:21:39,673 --> 00:21:43,511 Yeah, we were. And then we all came to Toronto. 410 00:21:43,636 --> 00:21:45,513 There's not many of us left. 411 00:21:45,638 --> 00:21:50,017 Sally protected us back then. Nobody's protecting us now. 412 00:21:50,142 --> 00:21:53,062 So you have no idea who could be doing this? 413 00:21:53,187 --> 00:21:55,064 No. 414 00:21:58,943 --> 00:22:00,402 The victims were all prostitutes 415 00:22:00,528 --> 00:22:02,196 from the same Hamilton household. 416 00:22:02,321 --> 00:22:03,948 And the owner of the brothel was hanged 417 00:22:04,073 --> 00:22:05,783 for killing Albert Dray. 418 00:22:05,908 --> 00:22:09,995 If the killer chose his victims from the same house, why? 419 00:22:10,120 --> 00:22:12,164 Is someone mimicking Albert Dray? 420 00:22:12,289 --> 00:22:16,585 How does a copycat fit with the message of the Last Supper? 421 00:22:16,710 --> 00:22:19,004 We need the files from the Dray case. 422 00:22:23,217 --> 00:22:26,345 It seems clear that Sally Brown murdered Albert Dray. 423 00:22:26,470 --> 00:22:28,389 The murder weapon was found in her room, 424 00:22:28,514 --> 00:22:30,391 and she offered no defense. 425 00:22:30,516 --> 00:22:32,977 What has the Dray case got to do with our friend Mr. Kirkham? 426 00:22:33,102 --> 00:22:33,811 Sir? 427 00:22:33,936 --> 00:22:36,230 Well, the dead girls were electroplated in his factory. 428 00:22:36,355 --> 00:22:37,666 We should be taking that place apart. 429 00:22:37,690 --> 00:22:40,985 Establishing motive may be the most efficient approach 430 00:22:41,110 --> 00:22:42,236 to solving this case, sir. 431 00:22:42,361 --> 00:22:45,322 The method of murder suggests a very disturbed psyche. 432 00:22:45,447 --> 00:22:46,647 Right, you've got one more day 433 00:22:46,699 --> 00:22:48,242 on the psychological mumbo jumbo road, 434 00:22:48,367 --> 00:22:50,007 and then we're tearing that factory apart. 435 00:22:50,119 --> 00:22:51,120 Got it? 436 00:22:52,413 --> 00:22:54,373 [ As Brackenreid ] "The mumbo jumbo road"? 437 00:22:54,498 --> 00:22:56,333 [ Both chuckle ] 438 00:22:56,458 --> 00:22:57,936 If I didn't know the inspector better, 439 00:22:57,960 --> 00:22:59,753 I would say that that was a challenge. 440 00:22:59,879 --> 00:23:02,131 Well, then, let's take it. 441 00:23:03,674 --> 00:23:05,426 There's mention of a priest here, 442 00:23:05,551 --> 00:23:07,553 a Father Raymond. 443 00:23:07,678 --> 00:23:10,264 He was a character witness in Sally Brown's trial. 444 00:23:10,389 --> 00:23:12,308 Yes, I knew Sally Brown. 445 00:23:12,433 --> 00:23:15,436 I visited her many times after she converted to Catholicism. 446 00:23:15,561 --> 00:23:18,397 She became devout. 447 00:23:18,522 --> 00:23:20,774 Yes, a true believer. 448 00:23:20,900 --> 00:23:23,110 I think it gave her comfort to know 449 00:23:23,235 --> 00:23:26,155 she was joining her Lord and Savior in the afterlife. 450 00:23:26,280 --> 00:23:28,282 Did she ever speak of Albert Dray? 451 00:23:28,407 --> 00:23:31,660 Only to say that he deserved to die. 452 00:23:31,785 --> 00:23:33,829 She never denied she was guilty of the crime, 453 00:23:33,954 --> 00:23:37,041 although I suspected there was a lot more 454 00:23:37,166 --> 00:23:38,166 to the sordid business. 455 00:23:38,250 --> 00:23:40,252 In what way? 456 00:23:41,337 --> 00:23:43,881 I believe she went to the gallows protecting someone. 457 00:23:44,006 --> 00:23:46,050 I begged her to talk to me about it, 458 00:23:46,175 --> 00:23:48,844 but she refused all my efforts. 459 00:23:48,969 --> 00:23:52,264 It's your belief that she didn't kill Albert Dray? 460 00:23:52,389 --> 00:23:55,434 I strongly suspect that she did not, Detective. 461 00:23:55,559 --> 00:23:59,104 But since she refused to speak, I could do nothing about it. 462 00:23:59,229 --> 00:24:01,398 But mark my words, 463 00:24:01,523 --> 00:24:04,818 whoever did this cannot hide from the eyes of God. 464 00:24:04,944 --> 00:24:08,322 They will be punished, in this world or the next. 465 00:24:08,447 --> 00:24:10,783 Harsh words from the mouth of a priest, Father. 466 00:24:11,992 --> 00:24:15,537 I think our Lord will grant me a less than charitable response 467 00:24:15,663 --> 00:24:17,373 to those that deserve it. 468 00:24:28,842 --> 00:24:30,970 - [ Footsteps ] - Dr. Ogden. 469 00:24:31,095 --> 00:24:33,555 Oh, hello again, Miss James. 470 00:24:33,681 --> 00:24:35,015 I'm very sorry. 471 00:24:35,140 --> 00:24:37,059 I will change my hours to better fit your work. 472 00:24:37,184 --> 00:24:39,454 I don't recall the previous coroner working quite so late. 473 00:24:39,478 --> 00:24:41,105 No, don't let me disturb you. 474 00:24:41,230 --> 00:24:43,816 I'm just here to collect some papers. 475 00:24:54,535 --> 00:24:56,912 I see Shelley is particularly dusty this evening. 476 00:24:57,037 --> 00:24:58,038 I'm S ry? 477 00:24:59,039 --> 00:25:03,002 The previous coroner named him Shelley. 478 00:25:03,127 --> 00:25:04,753 I see. 479 00:25:05,838 --> 00:25:09,633 I couldn't help noticing that this bone is at an odd angle. 480 00:25:09,758 --> 00:25:10,467 Yes. 481 00:25:10,592 --> 00:25:12,261 It seems the poor fellow had a fracture 482 00:25:12,386 --> 00:25:13,804 that didn't heal properly. 483 00:25:13,929 --> 00:25:16,432 So the clavicle doesn't lay horizontally. 484 00:25:16,557 --> 00:25:17,975 You know anatomy. 485 00:25:18,100 --> 00:25:21,603 A little. Bones are endlessly intriguing. 486 00:25:21,729 --> 00:25:24,565 - But I should let you go. - Yes. 487 00:25:24,690 --> 00:25:27,234 My husband will be waiting. 488 00:25:27,359 --> 00:25:30,029 - Then I wish you good night. - Thank you. 489 00:25:30,154 --> 00:25:33,699 Although I have a feeling my day's work is far from over. 490 00:25:38,120 --> 00:25:41,665 Albert Dray was killed on March 29, 1901. 491 00:25:41,790 --> 00:25:45,252 His body was found near an icehouse on Hamilton Harbor. 492 00:25:45,377 --> 00:25:46,962 According to the Hamilton coroner, 493 00:25:47,087 --> 00:25:49,506 Mr. Dray died from multiple stab wounds. 494 00:25:49,631 --> 00:25:51,133 And listen to this, William. 495 00:25:51,258 --> 00:25:53,427 They found laudanum in his stomach. 496 00:25:53,552 --> 00:25:56,305 He was also sedated. Like our victims. 497 00:25:56,430 --> 00:25:58,474 Sedated and stabbed. Coincidence? 498 00:25:58,599 --> 00:26:00,976 I think not. What else? 499 00:26:01,101 --> 00:26:04,229 He sustained five stab wounds. 500 00:26:04,354 --> 00:26:05,606 Look at this photo. 501 00:26:05,731 --> 00:26:09,443 According to the report, this is the fatal wound. 502 00:26:09,568 --> 00:26:11,653 The knife entered at an oblique angle. 503 00:26:11,779 --> 00:26:14,656 So it would be impossible to determine with absolute accuracy 504 00:26:14,782 --> 00:26:16,241 the dimensions of the weapon? 505 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 I ask because... 506 00:26:20,954 --> 00:26:24,792 ...this is the knife that was found in Sally Brown's room. 507 00:26:26,460 --> 00:26:27,937 DR. OGDEN: It could be the murder weapon. 508 00:26:27,961 --> 00:26:29,379 And what of these wounds? 509 00:26:30,881 --> 00:26:32,382 I'll need to study them. 510 00:26:33,675 --> 00:26:36,637 Right. I'll order some supper. 511 00:26:40,599 --> 00:26:42,059 [ Door opens ] 512 00:26:43,519 --> 00:26:45,562 Thank you. 513 00:26:45,687 --> 00:26:46,814 William. 514 00:26:46,939 --> 00:26:50,067 Look at these two cuts to the upper abdomen. 515 00:26:50,192 --> 00:26:52,027 Based on the different points of entry, 516 00:26:52,152 --> 00:26:55,739 one was a right-handed blow, the other left-handed. 517 00:26:55,864 --> 00:26:58,367 Two killers. 518 00:26:58,492 --> 00:27:00,869 These wounds on his torso are so distinct, 519 00:27:00,994 --> 00:27:03,747 I believe they were inflicted by five different weapons. 520 00:27:03,872 --> 00:27:05,707 Multiple killers. 521 00:27:05,833 --> 00:27:07,793 The Hamilton Police should have seen this. 522 00:27:07,918 --> 00:27:09,962 Yes, well, this does suggest 523 00:27:10,087 --> 00:27:12,089 a less-than-thorough investigation. 524 00:27:12,214 --> 00:27:15,050 Once the knife was found in Sally Brown's room, 525 00:27:15,175 --> 00:27:16,677 the detective on the case 526 00:27:16,802 --> 00:27:18,846 focused on all of his attention on her. 527 00:27:18,971 --> 00:27:21,223 She was arrested and charged within hours. 528 00:27:21,348 --> 00:27:22,891 Did she speak in her own defense? 529 00:27:23,016 --> 00:27:24,309 Oh, yes. 530 00:27:24,434 --> 00:27:27,855 "The monster is in hell where he belongs. 531 00:27:27,980 --> 00:27:30,440 For that I am well pleased." 532 00:27:30,566 --> 00:27:33,569 So Sally Brown signed her own death warrant. 533 00:27:38,782 --> 00:27:40,909 MURDOCH: Right. Let's go over this again, Julia. 534 00:27:41,034 --> 00:27:45,038 Five stab wounds inflicted by five different weapons. 535 00:27:45,164 --> 00:27:47,124 So, likely five different killers. 536 00:27:47,249 --> 00:27:49,449 The properties of the wounds suggest they were inflicted 537 00:27:49,501 --> 00:27:50,919 at the same time. 538 00:27:51,044 --> 00:27:53,046 Five killers who were working together. 539 00:27:53,172 --> 00:27:56,133 Mr. Dray's victims all came from the same brothel. 540 00:27:56,258 --> 00:27:59,011 And when Mr. Dray was released without being charged... 541 00:27:59,136 --> 00:28:03,348 Sally Brown and four others sought justice and killed him, 542 00:28:03,473 --> 00:28:04,558 a group acting as one. 543 00:28:04,683 --> 00:28:08,604 But what about the copper statues and the Last Supper? 544 00:28:08,729 --> 00:28:10,189 We're missing something here. 545 00:28:10,314 --> 00:28:13,150 [ Sighing ] Yes. 546 00:28:13,275 --> 00:28:15,736 But it's late, William. 547 00:28:15,861 --> 00:28:18,238 I have to go to bed. 548 00:28:18,363 --> 00:28:20,741 I'm exhausted. You coming? 549 00:28:20,866 --> 00:28:22,659 I'll be along shortly. 550 00:28:44,556 --> 00:28:46,433 [ Whispering ] Julia! 551 00:28:46,558 --> 00:28:47,726 [ Normal voice ] Julia. 552 00:28:47,851 --> 00:28:50,020 - Julia, wake up. - William. 553 00:28:50,145 --> 00:28:52,314 What time is it? 554 00:28:52,439 --> 00:28:54,650 It's... I... I don't know. 555 00:28:54,775 --> 00:28:56,485 I don't know. Listen to me, Julia. 556 00:28:58,570 --> 00:29:01,365 Judas betrayed Jesus for 30 pieces of silver 557 00:29:01,490 --> 00:29:03,033 and in doing so sent him to his death. 558 00:29:03,158 --> 00:29:04,510 William, what are you talking about? 559 00:29:04,534 --> 00:29:05,534 It all fits. 560 00:29:05,577 --> 00:29:08,580 Peter denied knowing his Lord. 561 00:29:08,705 --> 00:29:10,207 Thomas doubted the resurrection. 562 00:29:10,332 --> 00:29:12,834 William, slow down. I'm completely lost. 563 00:29:12,960 --> 00:29:15,295 A constable interviewed three women 564 00:29:15,420 --> 00:29:16,630 at the Hamilton brothel 565 00:29:16,755 --> 00:29:18,382 the night that Albert Dray was murdered. 566 00:29:18,507 --> 00:29:23,679 They were Doreen Booth, Fern Mason, and Elsie Black. 567 00:29:23,804 --> 00:29:25,180 - Our three victims. - Yes. 568 00:29:25,305 --> 00:29:27,474 The constable spoke with Doreen first. 569 00:29:27,599 --> 00:29:29,101 According to his notes, 570 00:29:29,226 --> 00:29:32,479 she told him that Sally was with Albert Dray 571 00:29:32,604 --> 00:29:33,644 at the time of the murder. 572 00:29:33,689 --> 00:29:36,024 Doreen was the first statue. Judas, right? 573 00:29:36,149 --> 00:29:37,276 Judas the betrayer. 574 00:29:37,401 --> 00:29:39,486 And that's not all. Fern... 575 00:29:39,611 --> 00:29:41,071 - The Peter statue. - Yes. 576 00:29:41,196 --> 00:29:45,325 Apparently, Sally told the constable 577 00:29:45,450 --> 00:29:47,661 that she was with Fern that night. 578 00:29:47,786 --> 00:29:50,622 -But Fern... -Let me guess... denied that. 579 00:29:50,747 --> 00:29:51,747 Exactly. 580 00:29:51,832 --> 00:29:54,084 She was asked a number of times, 581 00:29:54,209 --> 00:29:55,669 and in each instance 582 00:29:55,794 --> 00:29:58,297 she said that she was not with Sally that night. 583 00:29:58,422 --> 00:29:59,840 And what about Elsie? 584 00:29:59,965 --> 00:30:02,843 Elsie was asked to corroborate the events of that evening. 585 00:30:02,968 --> 00:30:04,803 But she said she doubted her memory 586 00:30:04,928 --> 00:30:06,596 because she had drank too much. 587 00:30:06,722 --> 00:30:08,002 She couldn't be sure of anything. 588 00:30:08,056 --> 00:30:10,350 Elsie was the third statue... Doubting Thomas. 589 00:30:10,475 --> 00:30:13,103 So with everything pointing in one direction, 590 00:30:13,228 --> 00:30:14,896 Sally is charged with the murder. 591 00:30:15,022 --> 00:30:17,482 Despite compelling forensic evidence 592 00:30:17,607 --> 00:30:19,192 suggesting multiple killers. 593 00:30:19,318 --> 00:30:21,653 And Sally goes to her grave without breathing a word. 594 00:30:21,778 --> 00:30:25,866 William, what if Sally, Doreen, Fern, and Elsie 595 00:30:25,991 --> 00:30:27,576 made a pact to kill Dray? 596 00:30:27,701 --> 00:30:30,454 They agreed to stick to the same story if they were questioned. 597 00:30:30,579 --> 00:30:31,705 Then, under pressure, 598 00:30:31,830 --> 00:30:35,334 three of them crumbled and the blame went to Sally. 599 00:30:35,459 --> 00:30:36,877 Someone is exacting revenge 600 00:30:37,002 --> 00:30:38,837 on those who got away with Mr. Dray's murder. 601 00:30:38,962 --> 00:30:41,590 Julia, there are five killers. 602 00:30:41,715 --> 00:30:44,593 Counting Sally Brown, four of them are dead. 603 00:30:44,718 --> 00:30:46,636 That means one of them is still out there. 604 00:30:46,762 --> 00:30:48,305 If we are right, 605 00:30:48,430 --> 00:30:52,434 there is still one more statue the killer must cast. 606 00:30:56,646 --> 00:30:58,286 MURDOCH: Sir, we've ascertained the motive 607 00:30:58,315 --> 00:30:59,566 for the electroplate murders. 608 00:30:59,691 --> 00:31:02,694 It dates back to the Albert Dray murder. 609 00:31:02,819 --> 00:31:05,405 Five people killed him, but only one was hanged. 610 00:31:05,530 --> 00:31:07,699 - Sally Brown. - Yes, sir. 611 00:31:07,824 --> 00:31:09,201 What if someone is seeking revenge 612 00:31:09,326 --> 00:31:11,203 because only Sally was punished? 613 00:31:11,328 --> 00:31:12,829 He's killed three already. 614 00:31:12,954 --> 00:31:15,499 And the remaining murderer is likely the next victim. 615 00:31:15,624 --> 00:31:18,418 Which would explain the Last Supper tableau... 616 00:31:18,543 --> 00:31:21,755 Sally being the central figure, the faceless mannequin, 617 00:31:21,880 --> 00:31:25,467 and the others, her apostles, were the accomplices. 618 00:31:25,592 --> 00:31:27,761 That may be. And it's a very nice story. 619 00:31:27,886 --> 00:31:29,096 Story? 620 00:31:29,221 --> 00:31:30,305 Consider this, Doctor... 621 00:31:30,430 --> 00:31:32,724 Albert Dray was nothing more than a low-life thug. 622 00:31:32,849 --> 00:31:34,601 Sally Brown was a prostitute. 623 00:31:34,726 --> 00:31:36,937 You're saying that someone in their circle 624 00:31:37,062 --> 00:31:39,356 is an aficionado of Leonardo da Vinci? 625 00:31:39,481 --> 00:31:40,357 It's possible. 626 00:31:40,482 --> 00:31:42,317 And when that someone is not busy 627 00:31:42,442 --> 00:31:43,902 appreciating the world of fine art, 628 00:31:44,027 --> 00:31:46,196 he's learning how to electroplate a human body? 629 00:31:46,321 --> 00:31:48,031 [ Chuckles ] 630 00:31:48,156 --> 00:31:49,991 You two are ignoring the obvious. 631 00:31:50,117 --> 00:31:52,160 The killer is James Kirkham, 632 00:31:52,285 --> 00:31:54,204 the man who owns the bloody factory 633 00:31:54,329 --> 00:31:56,373 where the bodies were turned into statues. 634 00:31:56,498 --> 00:31:59,835 He must have known Albert Dray and is avenging his murder. 635 00:31:59,960 --> 00:32:01,378 [ Man clears throat ] 636 00:32:02,671 --> 00:32:04,631 Excuse me for a moment. 637 00:32:04,756 --> 00:32:07,092 [ Laughs ] 638 00:32:07,217 --> 00:32:08,635 He hates it when I'm right. 639 00:32:08,760 --> 00:32:11,555 Hmm. We'll see. 640 00:32:14,307 --> 00:32:16,101 Detective Murdoch, I know you're busy, 641 00:32:16,226 --> 00:32:18,812 but I thought of something else. 642 00:32:18,937 --> 00:32:21,022 A small detail. 643 00:32:21,148 --> 00:32:23,588 I'm not sure if it has anything to do with your investigation, 644 00:32:23,650 --> 00:32:26,111 but nevertheless... 645 00:32:26,236 --> 00:32:27,779 Please. Go on, Father. 646 00:32:27,904 --> 00:32:30,657 When I went to hear Sally Brown's final confession, 647 00:32:30,782 --> 00:32:33,618 she asked me to give her Bible to a friend of hers. 648 00:32:33,743 --> 00:32:34,870 Who was this? 649 00:32:34,995 --> 00:32:37,581 One of her girls, I believe. A Ginny Beasley. 650 00:32:37,706 --> 00:32:38,790 Oh. Ginny. 651 00:32:38,915 --> 00:32:40,959 - You know her? - We've spoken with her. 652 00:32:41,084 --> 00:32:44,754 Well, Sally asked me to write an inscription in the Bible. 653 00:32:44,880 --> 00:32:46,756 I remember it quite clearly. 654 00:32:46,882 --> 00:32:48,008 "To my faithful friend. 655 00:32:48,133 --> 00:32:51,553 In my hour of darkness, you were always at my side." 656 00:32:51,678 --> 00:32:52,846 Have you ever met Ginny? 657 00:32:52,971 --> 00:32:55,140 Once, at the prison. 658 00:32:56,683 --> 00:32:58,727 Ginny was Sally's only visitor. 659 00:32:58,852 --> 00:33:00,312 Sally refused to talk to anyone, 660 00:33:00,437 --> 00:33:01,813 but she may have confided in Ginny. 661 00:33:01,938 --> 00:33:04,691 - She might be our last victim. - If she isn't already. 662 00:33:04,816 --> 00:33:07,360 George, Henry, we need to find Ginny straightaway. 663 00:33:07,486 --> 00:33:09,029 Sir. 664 00:33:14,117 --> 00:33:15,785 Higgins. 665 00:33:15,911 --> 00:33:17,078 There. 666 00:33:17,204 --> 00:33:19,122 Miss! Wait! 667 00:33:19,247 --> 00:33:21,583 - Stop! - [ Horse neighs ] 668 00:33:34,304 --> 00:33:37,349 [ Breathing heavily ] 669 00:33:37,474 --> 00:33:39,684 What do you want now? 670 00:33:39,809 --> 00:33:41,770 You need to come down to the station, miss. 671 00:33:41,895 --> 00:33:44,689 - And where's your friend Cora? - I don't know. 672 00:33:44,814 --> 00:33:46,816 Have a look for her, Higgins. 673 00:33:46,942 --> 00:33:48,527 You come with me. 674 00:33:54,741 --> 00:33:56,618 GINNY: Why am I here? 675 00:33:56,743 --> 00:33:59,037 What do you know about the plan to kill Albert Dray? 676 00:33:59,162 --> 00:34:00,830 I don't know anything. 677 00:34:00,956 --> 00:34:02,499 MURDOCH: You were close to Sally Brown. 678 00:34:02,624 --> 00:34:04,209 She must have said something. 679 00:34:06,253 --> 00:34:09,965 We now believe Doreen, Fern, and Elsie murdered Albert Dray, 680 00:34:10,090 --> 00:34:13,134 along with Sally, and that's why they were killed. 681 00:34:13,260 --> 00:34:14,928 BRACKENREID: Who else was involved? 682 00:34:15,053 --> 00:34:16,763 Were you one of them? 683 00:34:16,888 --> 00:34:19,766 We need your help to catch whoever's bent on revenge. 684 00:34:19,891 --> 00:34:22,519 Albert Dray was a vile creature. 685 00:34:22,644 --> 00:34:24,020 What he did to our friends... 686 00:34:24,145 --> 00:34:26,481 - Were you the fifth murderer? - No. 687 00:34:26,606 --> 00:34:28,567 But you knew of the plan to murder him. 688 00:34:28,692 --> 00:34:31,236 Only what Sally told me after. 689 00:34:31,361 --> 00:34:35,115 She was the one who lured him to the house and drugged him. 690 00:34:35,240 --> 00:34:37,993 Then they all took him to the harbor and stabbed him. 691 00:34:38,118 --> 00:34:39,411 What happened after that? 692 00:34:39,536 --> 00:34:42,080 Well, they were supposed to say they were nowhere near Dray. 693 00:34:42,205 --> 00:34:45,584 But that copper, he got hold of Doreen, 694 00:34:45,709 --> 00:34:47,419 said if she didn't tell him what she knew, 695 00:34:47,544 --> 00:34:49,462 he was gonna throw her in prison. 696 00:34:49,588 --> 00:34:51,464 He would have done it, too. 697 00:34:51,590 --> 00:34:55,010 I saw him with her. She was crying. 698 00:34:55,135 --> 00:34:57,721 That's when I guessed what they'd all done. 699 00:34:57,846 --> 00:34:59,389 MURDOCH: So Doreen gave up Sally. 700 00:34:59,514 --> 00:35:00,514 Yeah. 701 00:35:00,557 --> 00:35:02,976 She said Sally was with Dray that night. 702 00:35:03,101 --> 00:35:06,354 Then the others caved in when he started bullying them. 703 00:35:06,479 --> 00:35:09,649 They searched Sally's room, found the knife. 704 00:35:09,774 --> 00:35:11,568 She was hanged while the others went free. 705 00:35:11,693 --> 00:35:13,987 And now someone is murdering them. 706 00:35:14,112 --> 00:35:15,113 Who? 707 00:35:15,238 --> 00:35:16,323 I don't know. 708 00:35:16,448 --> 00:35:18,783 Have you ever heard the name James Kirkham? 709 00:35:18,908 --> 00:35:20,160 Kirkham? 710 00:35:20,285 --> 00:35:21,661 Yeah, there was a Mr. Kirkham 711 00:35:21,786 --> 00:35:24,039 that used to come around the house. 712 00:35:24,164 --> 00:35:25,957 - Really? - Yeah. 713 00:35:26,082 --> 00:35:27,751 He was one of Sally's. 714 00:35:27,876 --> 00:35:30,211 He came regular to see her. 715 00:35:30,295 --> 00:35:32,672 [ Clears throat ] Anything else? 716 00:35:32,797 --> 00:35:34,841 Well, he was very upset when she was arrested. 717 00:35:34,966 --> 00:35:37,344 Said the law had it all wrong, 718 00:35:37,469 --> 00:35:40,138 that killing Dray was doing the world a favor. 719 00:35:41,514 --> 00:35:43,224 Let's go, Murdoch. 720 00:35:44,643 --> 00:35:46,519 Until the murderer is apprehended, 721 00:35:46,645 --> 00:35:48,146 this is the safest place. 722 00:35:48,271 --> 00:35:50,482 Dr. Ogden will stay with you. 723 00:35:56,196 --> 00:35:58,740 It would appear your initial instincts were correct. 724 00:35:58,865 --> 00:36:00,241 Kirkham is our killer. 725 00:36:00,367 --> 00:36:02,619 Basic police logic. 726 00:36:02,744 --> 00:36:05,288 One thing puzzles, sir. 727 00:36:05,413 --> 00:36:08,041 If Kirkham said that killing Dray 728 00:36:08,166 --> 00:36:10,168 was doing the world a favor, 729 00:36:10,293 --> 00:36:12,462 then why murder the women who killed him? 730 00:36:12,587 --> 00:36:15,215 You've been spending too much time with Dr. Ogden. 731 00:36:15,340 --> 00:36:16,591 [ Chuckles ] 732 00:36:16,716 --> 00:36:19,302 Anyway, what more do you need? 733 00:36:19,427 --> 00:36:22,055 The fellow is mad. Mad as a March hare. 734 00:36:25,058 --> 00:36:28,061 Sally never said a word about the others. 735 00:36:28,186 --> 00:36:29,771 She was a good woman. 736 00:36:29,896 --> 00:36:31,314 You were close? 737 00:36:31,439 --> 00:36:34,192 She took me in when I was alone on the streets. 738 00:36:34,317 --> 00:36:36,236 She didn't have to do that. 739 00:36:36,361 --> 00:36:38,446 You felt safe under her roof? 740 00:36:38,571 --> 00:36:40,573 I did. 741 00:36:41,825 --> 00:36:44,369 I didn't set out for this life, missus. 742 00:36:44,494 --> 00:36:47,872 But once it happened, there was no turning back. 743 00:36:47,997 --> 00:36:50,834 I was what I was, 744 00:36:50,959 --> 00:36:53,420 still a doxy entertaining men every night, 745 00:36:53,545 --> 00:36:56,131 but she looked after me. 746 00:36:56,256 --> 00:36:59,259 No one ever did that for me before. 747 00:37:00,385 --> 00:37:02,804 She counted you as a friend right till the end. 748 00:37:02,929 --> 00:37:05,932 - Well, I wasn't. - She thought you were. 749 00:37:06,057 --> 00:37:08,768 That's why she wanted you to have her Bible. 750 00:37:08,893 --> 00:37:10,478 You can take comfort in that, Ginny. 751 00:37:10,603 --> 00:37:14,649 Well, how can I? I did nothing to help her. 752 00:37:19,279 --> 00:37:21,531 Why am I here, may I ask? 753 00:37:21,656 --> 00:37:22,758 We can prove that the bodies 754 00:37:22,782 --> 00:37:24,242 were electroplated at your factory. 755 00:37:24,367 --> 00:37:26,995 That may be, but I didn't do it. 756 00:37:27,120 --> 00:37:28,400 Were you a friend of Albert Dray? 757 00:37:28,455 --> 00:37:30,290 Certainly not. I never met the man. 758 00:37:30,415 --> 00:37:33,001 We now know that you were one of Miss Brown's regulars 759 00:37:33,126 --> 00:37:34,544 at her Hamilton brothel. 760 00:37:34,669 --> 00:37:36,546 That's absurd. 761 00:37:36,671 --> 00:37:39,007 Do I look like the kind of man who visits prostitutes? 762 00:37:40,091 --> 00:37:41,176 BRACKENREID: Listen... 763 00:37:42,343 --> 00:37:43,511 I know the kind of thrall 764 00:37:43,636 --> 00:37:45,930 that a woman of her talents can have on a man. 765 00:37:46,055 --> 00:37:47,682 You were upset when you lost her. 766 00:37:47,807 --> 00:37:50,268 You knew that she didn't kill Dray on her own, 767 00:37:50,393 --> 00:37:52,729 so you decided to punish the other women yourself, 768 00:37:52,854 --> 00:37:56,649 electroplating them into naked statues to humiliate them. 769 00:37:56,775 --> 00:37:58,860 I don't know what you're talking about. 770 00:37:58,985 --> 00:38:00,570 I never went near Hamilton. 771 00:38:00,695 --> 00:38:04,407 Mr. Kirkham, I have my constables 772 00:38:04,532 --> 00:38:06,451 checking hansom cabs for regular fares 773 00:38:06,576 --> 00:38:08,244 between the Hamilton railway station 774 00:38:08,369 --> 00:38:10,789 and Miss Brown's former address. 775 00:38:10,914 --> 00:38:13,249 Now, are you telling me 776 00:38:13,374 --> 00:38:15,710 that you won't be recognized as a frequent visitor? 777 00:38:15,835 --> 00:38:17,712 Of course I won't. 778 00:38:17,837 --> 00:38:19,672 BRACKENREID: In my experience, 779 00:38:19,798 --> 00:38:22,425 cab drivers have got very good memories, sir. 780 00:38:22,550 --> 00:38:25,637 I might have gone to Hamilton on business. 781 00:38:25,762 --> 00:38:26,888 By way of the brothel? 782 00:38:27,013 --> 00:38:29,474 [ Sighs ] 783 00:38:29,599 --> 00:38:30,892 All right, all right. 784 00:38:31,017 --> 00:38:34,979 I'll admit I was at Miss Brown's establishment 785 00:38:35,104 --> 00:38:36,773 on more than one occasion. 786 00:38:36,898 --> 00:38:39,901 I was assured discretion was utmost at her house. 787 00:38:40,026 --> 00:38:41,486 Right. You're under arrest. 788 00:38:41,611 --> 00:38:43,404 That's absurd. 789 00:38:43,530 --> 00:38:45,657 I don't know Albert Dray from a hole in the wall. 790 00:38:45,782 --> 00:38:48,785 Why should I go after the women who killed him? 791 00:38:48,910 --> 00:38:49,953 You wouldn't. 792 00:38:50,078 --> 00:38:53,998 But you would go after the women who betrayed Sally Brown, 793 00:38:54,123 --> 00:38:56,000 who let her hang for their crimes. 794 00:38:56,125 --> 00:39:00,046 Why should I give a damn about Sally Brown? 795 00:39:00,171 --> 00:39:01,315 She was the woman you were seeing. 796 00:39:01,339 --> 00:39:02,465 I was not. 797 00:39:02,590 --> 00:39:04,175 You were at the brothel. 798 00:39:04,300 --> 00:39:06,636 I was, but not to see Sally Brown. 799 00:39:06,761 --> 00:39:10,932 I was the customer of a younger lady. 800 00:39:11,057 --> 00:39:12,642 Who? 801 00:39:13,643 --> 00:39:16,271 Pretty English girl. Ginny is her name. 802 00:39:16,396 --> 00:39:17,939 Ginny Beasley? 803 00:39:18,064 --> 00:39:21,109 We weren't on last-name terms, Detective. 804 00:39:21,234 --> 00:39:24,696 Mr. Kirkham, does Ginny know that you have 805 00:39:24,821 --> 00:39:26,030 an electroplating factory? 806 00:39:26,155 --> 00:39:28,241 Yes, she does. 807 00:39:28,366 --> 00:39:30,243 After the Hamilton house closed, 808 00:39:30,368 --> 00:39:34,414 we would rendezvous at my office after business hours. 809 00:39:34,539 --> 00:39:36,875 So she would know her way around the facility. 810 00:39:37,000 --> 00:39:39,752 She took quite an interest in the place, actually... 811 00:39:39,878 --> 00:39:41,462 How it all works, that sort of thing. 812 00:39:41,588 --> 00:39:42,898 Quite unusual for a girl of her... 813 00:39:42,922 --> 00:39:43,923 Excuse me. 814 00:39:56,811 --> 00:39:57,896 Where is she? 815 00:39:58,021 --> 00:40:01,107 She asked for a cup of tea. I went to fix it. 816 00:40:01,232 --> 00:40:03,985 Julia, Ginny is the murderer. 817 00:40:04,110 --> 00:40:05,820 Ginny? Why? 818 00:40:05,945 --> 00:40:08,781 The three women weren't murdered to avenge Albert Dray. 819 00:40:08,907 --> 00:40:11,326 Ginny murdered them to avenge Sally Brown. 820 00:40:11,451 --> 00:40:13,703 She was in front of us the whole time? 821 00:40:13,828 --> 00:40:16,581 Doreen, Fern, and Elsie betrayed Sally Brown. 822 00:40:16,706 --> 00:40:19,167 That's the meaning of the Last Supper. 823 00:40:19,292 --> 00:40:21,669 Sally is Jesus. 824 00:40:21,794 --> 00:40:23,463 She wanted us to figure this out. 825 00:40:23,588 --> 00:40:26,382 Remember the inscription in the Bible that Sally gave to her? 826 00:40:26,507 --> 00:40:28,176 "To my faithful friend." 827 00:40:28,301 --> 00:40:30,053 John was the faithful friend to Jesus. 828 00:40:30,178 --> 00:40:31,304 That's it. 829 00:40:31,429 --> 00:40:34,724 Ginny must see herself as John, 830 00:40:34,849 --> 00:40:39,062 avenging Sally by punishing all of those who betrayed her. 831 00:40:39,187 --> 00:40:41,230 But who's the final victim? 832 00:40:42,982 --> 00:40:45,234 She intends to complete the tableau. 833 00:40:52,909 --> 00:40:54,994 Ginny! 834 00:40:55,119 --> 00:40:56,579 Ginny? 835 00:41:05,213 --> 00:41:07,966 MURDOCH: Oh, Ginny. 836 00:41:11,928 --> 00:41:13,805 Sally's Bible. 837 00:41:13,930 --> 00:41:17,350 The inscription's been crossed out. 838 00:41:17,475 --> 00:41:19,894 Sally was offering forgiveness, 839 00:41:20,019 --> 00:41:22,730 but Ginny couldn't bring herself to accept it. 840 00:41:32,407 --> 00:41:34,826 Ginny never saw herself as blameless. 841 00:41:34,951 --> 00:41:36,327 But in her view of justice, 842 00:41:36,452 --> 00:41:39,497 they should have gotten away with Killing Albert Dray. 843 00:41:39,622 --> 00:41:42,041 And they would have, had they all had stuck together. 844 00:41:42,166 --> 00:41:44,043 Yes, they would. 845 00:41:44,168 --> 00:41:45,545 But after Sally was hanged, 846 00:41:45,670 --> 00:41:48,715 Ginny's guilt turned into hatred, 847 00:41:48,840 --> 00:41:51,592 and then everyone had to be punished. 848 00:41:51,718 --> 00:41:55,346 Ginny always intended to kill herself as well. 849 00:41:55,471 --> 00:41:59,726 I believe so, but she had to get her message out first. 850 00:42:01,853 --> 00:42:03,855 Dray escaping justice set into motion 851 00:42:03,980 --> 00:42:05,857 a tragic sequence of events. 852 00:42:05,982 --> 00:42:11,654 Yes, although I think the tragedy began 853 00:42:11,779 --> 00:42:14,949 with whatever warped Dray's psyche in the first place, 854 00:42:15,074 --> 00:42:16,659 compelling him to murder. 855 00:42:16,784 --> 00:42:18,870 Ever the psychiatrist, 856 00:42:18,995 --> 00:42:21,914 even as you are again our coroner. 857 00:42:24,083 --> 00:42:25,460 You must be tired. 858 00:42:25,585 --> 00:42:27,670 I'm thoroughly exhausted. 859 00:42:27,795 --> 00:42:30,173 Well, then, I propose a light supper, 860 00:42:30,298 --> 00:42:33,509 an early night, and no files. 861 00:42:33,634 --> 00:42:36,846 No files? How refreshing. 862 00:42:36,971 --> 00:42:38,097 [ Chuckles ] 863 00:42:38,222 --> 00:42:39,807 Although I have to say 864 00:42:39,932 --> 00:42:42,852 nothing is more exciting than working with you again. 865 00:42:44,020 --> 00:42:46,230 Well, maybe one thing. 866 00:42:46,355 --> 00:42:48,066 [ Chuckles ] 867 00:42:50,735 --> 00:42:52,111 Shall we, then? 868 00:42:59,660 --> 00:43:00,740 DR. OGDEN: Dear Miss James, 869 00:43:00,787 --> 00:43:04,040 may I suggest you look at chapter two on osteology. 870 00:43:04,165 --> 00:43:06,000 I think you may find it enlightening. 871 00:43:06,125 --> 00:43:08,336 Sincerely, Julia Ogden. 64959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.