Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,300 --> 00:00:51,885
GUARD:
Come on, hurry up.
2
00:00:58,850 --> 00:01:02,187
- [ Grunts]
- Copper...
3
00:01:02,312 --> 00:01:05,065
One of these days when
their backs are turned, huh?
4
00:01:05,190 --> 00:01:06,275
[ Chuckles ]
5
00:01:08,402 --> 00:01:10,487
You the copper?
6
00:01:10,612 --> 00:01:12,489
Who wants to know?
7
00:01:12,614 --> 00:01:14,491
Name's Julian Foster.
8
00:01:14,616 --> 00:01:18,078
- I'm only in for assault.
- Good for you.
9
00:01:18,203 --> 00:01:20,247
What I mean is,
I'll be out soon,
10
00:01:20,372 --> 00:01:22,499
and I have some business
to attend to.
11
00:01:22,624 --> 00:01:24,501
Business that could
profit us both.
12
00:01:24,626 --> 00:01:26,962
- How so?
- Tell me where she is.
13
00:01:27,087 --> 00:01:28,130
Who?
14
00:01:28,255 --> 00:01:31,091
The one whose husband
you're doing time for killing.
15
00:01:31,216 --> 00:01:33,677
- Why are you looking for her?!
- It's not just me.
16
00:01:33,802 --> 00:01:37,347
If you care for her, you'd best
let me find her first.
17
00:01:37,472 --> 00:01:39,224
Move apart.
18
00:01:46,898 --> 00:01:49,401
Meet me in the coal shed
in 10 minutes.
19
00:01:59,411 --> 00:02:01,121
William...
20
00:02:03,248 --> 00:02:05,292
What do you think of this?
21
00:02:05,417 --> 00:02:07,753
MURDOCH:
"Cartography exhibit.
22
00:02:07,878 --> 00:02:10,464
The original
Mercator projection."
23
00:02:10,589 --> 00:02:13,091
The complete planisphere.
24
00:02:13,216 --> 00:02:14,485
They're only in town
for a little while.
25
00:02:14,509 --> 00:02:16,553
I thought we might
have lunch after.
26
00:02:18,096 --> 00:02:20,098
Better get going, then.
27
00:02:20,223 --> 00:02:22,684
[ Telephone rings ]
28
00:02:26,104 --> 00:02:27,230
Hello.
29
00:02:29,816 --> 00:02:31,693
Henry, a burglary
isn't usually something
30
00:02:31,818 --> 00:02:33,612
that requires my attention.
31
00:02:36,114 --> 00:02:37,282
I see.
32
00:02:37,407 --> 00:02:39,785
Yes, yes.
I'll be there presently.
33
00:02:41,119 --> 00:02:43,789
No Mercator projection?
34
00:02:43,914 --> 00:02:47,709
There's been a burglary
at Edna Brooks' old residence.
35
00:02:47,834 --> 00:02:49,711
Then you should go.
36
00:02:49,836 --> 00:02:52,339
Probably has nothing to do
with her, but...
37
00:02:52,464 --> 00:02:55,175
George is in prison for
a crime she likely committed.
38
00:02:55,300 --> 00:02:57,803
It's better a dead end
than a missed opportunity.
39
00:02:57,928 --> 00:02:59,471
You're right.
40
00:03:07,646 --> 00:03:10,315
[ Indistinct talking ]
41
00:03:23,120 --> 00:03:25,205
CRABTREE: Oh, my God.
42
00:03:25,330 --> 00:03:27,374
Foster.
43
00:03:27,499 --> 00:03:30,001
Foster, look... look at me.
44
00:03:30,127 --> 00:03:32,629
- Who... Who did this to you?
- [ Gasping ]
45
00:03:32,754 --> 00:03:35,090
What does this have to do
with Edna Brooks?!
46
00:03:35,215 --> 00:03:36,717
Foster.
47
00:03:39,219 --> 00:03:40,595
Damn it.
48
00:03:43,306 --> 00:03:45,934
Guards! Guards!
49
00:03:49,187 --> 00:03:50,856
GUARD: Stay back.
50
00:03:53,066 --> 00:03:55,360
- CRABTREE: What are you doing?
- Get back with the others.
51
00:03:55,485 --> 00:03:56,629
You can't move
the body like...
52
00:03:56,653 --> 00:03:57,362
[ Grunts]
53
00:03:57,487 --> 00:03:59,698
- [ Groans I.
- Let's go on.
54
00:03:59,823 --> 00:04:03,201
- You're destroying evidence!
- Don't get involved.
55
00:04:03,326 --> 00:04:05,954
- That man was murdered.
- It's not your concern.
56
00:04:06,079 --> 00:04:08,415
CRABTREE: As a matter of fact,
it's of great concern to me.
57
00:04:08,540 --> 00:04:10,584
Then be smart about it.
58
00:04:12,419 --> 00:04:13,837
GUARD: Back to it!
59
00:04:15,964 --> 00:04:18,800
Mr. Suffock's been living here
for the past four months,
60
00:04:18,925 --> 00:04:21,511
and this is the first break-in
as far as he knows.
61
00:04:21,636 --> 00:04:23,346
What was taken, Mr. Suffock?
62
00:04:23,472 --> 00:04:25,891
Uh, nothing,
as far as I can tell.
63
00:04:26,016 --> 00:04:27,893
He returned home
from his night shift
64
00:04:28,018 --> 00:04:29,853
and he found his curtains
were drawn, sir.
65
00:04:29,978 --> 00:04:31,980
SUFFOCK: They were open
before I left to work.
66
00:04:32,105 --> 00:04:33,583
HIGGINS:
I was thinking that the intruder
67
00:04:33,607 --> 00:04:35,687
may not have wanted to be seen
from the outside, sir.
68
00:04:35,776 --> 00:04:38,069
A reasonable assumption.
69
00:04:38,195 --> 00:04:40,530
No sign of forced entry.
Did you lock that door?
70
00:04:40,655 --> 00:04:44,284
Of course.
They must have picked the lock.
71
00:04:44,409 --> 00:04:45,952
Or had a key.
72
00:04:46,745 --> 00:04:48,955
You think Mrs. Brooks returned,
sir?
73
00:04:54,920 --> 00:04:56,588
Sir?
74
00:04:57,756 --> 00:05:01,009
Something is different
from when I was last here.
75
00:05:01,134 --> 00:05:02,719
What?
76
00:05:02,844 --> 00:05:04,513
I-I don't know.
77
00:05:04,638 --> 00:05:07,474
Henry, please fetch my camera.
78
00:05:07,599 --> 00:05:08,809
Right away.
79
00:05:12,103 --> 00:05:14,272
GILES:
You're not a policeman anymore,
80
00:05:14,397 --> 00:05:16,775
so stop behaving like one.
81
00:05:16,900 --> 00:05:19,152
That man who was killed...
82
00:05:19,277 --> 00:05:20,779
He's somehow connected
to a woman
83
00:05:20,904 --> 00:05:22,155
by the name of Edna Brooks.
84
00:05:22,280 --> 00:05:25,367
- Yes, I know who she is.
- You do?
85
00:05:25,492 --> 00:05:28,328
She's the reason
you're in here, is she not?
86
00:05:28,453 --> 00:05:32,874
She killed her husband, and you
took responsibility for it.
87
00:05:32,999 --> 00:05:34,709
What makes you think
I didn't kill him?
88
00:05:34,835 --> 00:05:35,669
GILES: [ Chuckles ]
89
00:05:35,794 --> 00:05:39,297
If you'd been guilty,
you would have pled guilty.
90
00:05:39,422 --> 00:05:42,634
If you were both innocent,
you would have pled not guilty.
91
00:05:42,759 --> 00:05:46,179
Instead you pled
nolo contendere... no contest...
92
00:05:46,304 --> 00:05:48,598
The only plea
that would close the case
93
00:05:48,723 --> 00:05:52,519
without forcing you to confess
to a crime you didn't commit.
94
00:05:52,644 --> 00:05:55,355
You're either the most noble man
I've ever met
95
00:05:55,480 --> 00:05:57,274
or the stupidest.
96
00:05:57,399 --> 00:06:00,610
I can't quite decide which.
97
00:06:00,735 --> 00:06:03,488
Well, good luck to you.
98
00:06:12,163 --> 00:06:14,958
There's plenty of break-ins
in this neighborhood, Murdoch.
99
00:06:15,083 --> 00:06:17,210
There was no sign
of forced entry, sir,
100
00:06:17,335 --> 00:06:19,671
and the curtains
were deliberately drawn.
101
00:06:19,796 --> 00:06:21,899
BRACKENREID: So Edna Brooks
went back to her apartment.
102
00:06:21,923 --> 00:06:23,258
Is that what you're suggesting?
103
00:06:23,383 --> 00:06:24,634
It's possible.
104
00:06:24,759 --> 00:06:27,345
- You're clutching at straws.
- Sir, they are all I have.
105
00:06:27,470 --> 00:06:28,470
Bloody Crabtree.
106
00:06:28,513 --> 00:06:30,616
If he would just tell us
where she was. I know he knows.
107
00:06:30,640 --> 00:06:33,393
I've tried.
He won't even see me.
108
00:06:33,518 --> 00:06:36,229
So how is this lot gonna help?
109
00:06:36,354 --> 00:06:38,440
MURDOCH: Well, sir,
if Edna Brooks did return
110
00:06:38,565 --> 00:06:41,568
to her apartment,
she did so for a reason.
111
00:06:41,693 --> 00:06:43,737
What exactly
are you looking for?
112
00:06:43,862 --> 00:06:45,030
I'm not sure.
113
00:06:45,155 --> 00:06:47,324
Something is different
from when we were there last.
114
00:06:47,449 --> 00:06:49,618
After Archie Brooks' murder?
115
00:06:49,743 --> 00:06:51,328
Is something missing?
116
00:06:51,453 --> 00:06:54,664
I don't know. I can't quite
put my finger on it.
117
00:06:54,789 --> 00:06:56,958
Spot the difference.
118
00:06:57,083 --> 00:07:00,295
What fun! They could
make a game out of this.
119
00:07:01,630 --> 00:07:03,465
The blood is gone.
120
00:07:03,590 --> 00:07:07,177
- And there's a new tablecloth.
- Mm, not that.
121
00:07:07,969 --> 00:07:10,472
William,
look at the stove.
122
00:07:10,597 --> 00:07:12,933
- MURDOCH: What?
- Look at the stovepipe.
123
00:07:13,058 --> 00:07:16,019
It was misaligned,
and now it's not.
124
00:07:20,273 --> 00:07:21,733
MURDOCH: That's it.
125
00:07:21,858 --> 00:07:23,735
That's what was bothering me!
126
00:07:23,860 --> 00:07:26,446
The stovepipe was removed
and then replaced.
127
00:07:26,571 --> 00:07:28,448
Someone was
looking for something.
128
00:07:28,573 --> 00:07:30,200
Or retrieving it.
129
00:07:34,245 --> 00:07:37,290
I knew there was a reason
I married you.
130
00:07:38,208 --> 00:07:40,043
[ Indistinct talking ]
131
00:07:45,924 --> 00:07:47,926
GUARD: All right,
stand in the yard.
132
00:07:55,767 --> 00:07:57,435
I wouldn't do that.
133
00:08:02,107 --> 00:08:04,734
I need to see that body
before it's disposed of.
134
00:08:04,859 --> 00:08:06,945
Just wait a moment.
135
00:08:11,992 --> 00:08:13,326
You know something?
136
00:08:13,451 --> 00:08:15,662
He said your mother
was a prostitute.
137
00:08:15,787 --> 00:08:18,081
MAN:
He did, did he?
138
00:08:20,834 --> 00:08:22,585
What are you saying
about my mother?
139
00:08:22,711 --> 00:08:23,791
- What?
- You better watch it!
140
00:08:23,837 --> 00:08:25,317
Get out of here!
I never said nothing!
141
00:08:25,422 --> 00:08:27,507
- You made a big mistake!
- Get off of mel.
142
00:08:27,632 --> 00:08:30,051
- [ Indistinct shouting ]
- Break it up! Break it up!
143
00:08:32,387 --> 00:08:34,180
I'll kill you!
144
00:08:34,305 --> 00:08:37,017
- You better watch it!
- You better watch it!
145
00:08:37,142 --> 00:08:39,019
[ Indistinct shouting
continues ]
146
00:08:57,328 --> 00:09:00,123
GUARD: Come on!
Let's go to work! Move 'em!
147
00:09:10,842 --> 00:09:12,177
Sir.
148
00:09:13,803 --> 00:09:15,305
It's good to see you, George.
149
00:09:15,430 --> 00:09:17,098
Thank you for coming, sir.
150
00:09:18,975 --> 00:09:20,143
What have you?
151
00:09:22,270 --> 00:09:23,772
A man by the name
of Julian Foster
152
00:09:23,897 --> 00:09:25,106
was killed in here yesterday.
153
00:09:25,231 --> 00:09:27,484
He was in the same regiment
as Archibald Brooks.
154
00:09:27,609 --> 00:09:29,527
How do you know that?
155
00:09:29,652 --> 00:09:31,696
They share a regimental tattoo.
156
00:09:32,989 --> 00:09:35,950
And, sir, he told me
he was to be released soon,
157
00:09:36,076 --> 00:09:38,578
and he was asking
Edna's whereabouts.
158
00:09:38,703 --> 00:09:40,747
I think
she might be in danger.
159
00:09:42,248 --> 00:09:43,248
Where is she?
160
00:09:43,333 --> 00:09:46,586
I can't tell you
what I don't know.
161
00:09:46,711 --> 00:09:48,588
You do know.
162
00:09:48,713 --> 00:09:52,300
I can still tell when
you're lying to me, George.
163
00:09:52,425 --> 00:09:53,468
You're protecting her.
164
00:09:53,593 --> 00:09:55,762
Sir, you of all people
should understand.
165
00:09:59,057 --> 00:10:01,434
Foster was murdered, sir.
166
00:10:01,559 --> 00:10:03,895
It might have something to do
with Archibald Brooks.
167
00:10:07,398 --> 00:10:09,317
I'll look into it.
168
00:10:13,279 --> 00:10:14,864
GUARD:
Take him out of here.
169
00:10:17,659 --> 00:10:19,536
GUARD: That's it.
170
00:10:19,661 --> 00:10:21,412
Stay back, please.
171
00:10:26,084 --> 00:10:28,795
[ Indistinct talking ]
172
00:10:59,242 --> 00:11:01,369
You found us an apartment
on Trafalgar Square?
173
00:11:01,494 --> 00:11:04,038
Not on it,
but three blocks away.
174
00:11:04,164 --> 00:11:06,249
I have butterflies.
175
00:11:06,374 --> 00:11:09,252
- Good butterflies?
- I think so.
176
00:11:09,377 --> 00:11:12,046
Oh, Emily, I'm so excited
you've decided to come.
177
00:11:12,172 --> 00:11:14,716
The suffrage movement there
is years ahead of Canada.
178
00:11:14,841 --> 00:11:17,260
We did run a candidate
for provincial election.
179
00:11:17,385 --> 00:11:18,261
Yes.
180
00:11:18,386 --> 00:11:21,598
That is why Emmeline Pankhurst
wants us to join her.
181
00:11:21,723 --> 00:11:24,475
- Oh, I should go.
- I'll see you at home.
182
00:11:26,019 --> 00:11:27,896
What have you, Detective?
183
00:11:28,021 --> 00:11:30,398
The victim's name
is Julian Foster.
184
00:11:30,523 --> 00:11:33,902
He was murdered
in the Don Jail.
185
00:11:34,027 --> 00:11:35,945
And I have assumed jurisdiction.
186
00:11:36,070 --> 00:11:37,906
He was stabbed,
187
00:11:38,031 --> 00:11:40,909
and I believe this
to be the murder weapon.
188
00:11:41,034 --> 00:11:43,661
I should be able
to confirm that.
189
00:11:43,786 --> 00:11:47,207
Doctor, this may
have something to do
190
00:11:47,332 --> 00:11:49,083
with the Archibald Brooks case.
191
00:11:49,209 --> 00:11:51,252
I'll see what I can find.
192
00:11:51,377 --> 00:11:53,129
Thank you, Doctor.
193
00:11:58,301 --> 00:12:00,762
And how do you suggest
we proceed?
194
00:12:00,887 --> 00:12:03,139
We ask around.
195
00:12:03,264 --> 00:12:05,141
The door of the coal shed
was open to the yard.
196
00:12:05,266 --> 00:12:06,434
Somebody saw something.
197
00:12:06,559 --> 00:12:08,019
And you think
they'll talk to us?
198
00:12:08,144 --> 00:12:10,855
A homosexual
and a disgraced police officer?
199
00:12:10,980 --> 00:12:12,416
So, what do you suggest we do...
Nothing?
200
00:12:12,440 --> 00:12:14,776
Is that the only inference
you can draw?
201
00:12:16,361 --> 00:12:17,779
How would you proceed?
202
00:12:17,904 --> 00:12:20,406
Why are these men in here,
Crabtree?
203
00:12:20,531 --> 00:12:22,450
What common trait do they hold?
204
00:12:22,575 --> 00:12:24,410
Poor judgment.
205
00:12:24,535 --> 00:12:26,704
And what constitutes
poor judgment?
206
00:12:28,122 --> 00:12:29,999
Rashness, I suppose.
207
00:12:30,124 --> 00:12:33,670
A tendency to act
without regarding consequence.
208
00:12:33,795 --> 00:12:38,383
Or is it the inability to
imagine the series of events
209
00:12:38,508 --> 00:12:40,760
that led them
to their present circumstance
210
00:12:40,885 --> 00:12:43,972
and correctly assess
its probability?
211
00:12:45,556 --> 00:12:48,184
Stupidity, Crabtree.
212
00:12:48,309 --> 00:12:51,521
Thought-stunting,
bat-blind stupidity
213
00:12:51,646 --> 00:12:53,982
is the sine qua non
of incarceration.
214
00:12:54,107 --> 00:12:56,484
- Wouldn't that include us?
- Indeed.
215
00:12:56,609 --> 00:12:58,569
But stupidity is relative.
216
00:12:58,695 --> 00:13:00,363
Some have it in abundance
217
00:13:00,488 --> 00:13:02,615
and others have
comparatively little.
218
00:13:02,740 --> 00:13:04,492
As members
of the latter category,
219
00:13:04,617 --> 00:13:07,287
we have an advantage,
and I suggest we use it.
220
00:13:07,412 --> 00:13:09,622
Put it on the desk, James,
and open it up.
221
00:13:09,747 --> 00:13:12,625
Julian Foster's
worldly possessions.
222
00:13:12,750 --> 00:13:14,627
I paid a visit
to his rooming house.
223
00:13:14,752 --> 00:13:17,755
- Thank you, sir.
- I fancied the stroll.
224
00:13:17,880 --> 00:13:19,340
Good lad.
225
00:13:24,762 --> 00:13:27,432
Foster's honorable discharge
certificate,
226
00:13:27,557 --> 00:13:29,851
dated last November.
227
00:13:31,936 --> 00:13:35,064
Oh, I'd imagine that
was taken during the war.
228
00:13:35,189 --> 00:13:37,150
MURDOCH:
Sir, have a look
229
00:13:37,275 --> 00:13:40,194
at the third man
from the left.
230
00:13:40,320 --> 00:13:42,739
BRACKENREID: Archie Brooks.
They must have known each other.
231
00:13:42,864 --> 00:13:44,324
MURDOCH: Indeed.
232
00:13:45,533 --> 00:13:47,577
- Notice of desertion.
- For whom?
233
00:13:47,702 --> 00:13:50,246
BRACKENREID: Some character
named Douglas Roper.
234
00:13:51,372 --> 00:13:53,082
Well, they were
in a different unit.
235
00:13:53,207 --> 00:13:55,918
Why would Foster
be keeping hold of this?
236
00:14:02,759 --> 00:14:06,471
MURDOCH: "Doug Roper.
301 Linden Street."
237
00:14:11,351 --> 00:14:13,102
I'm sorry.
I don't know where Douglas is.
238
00:14:13,227 --> 00:14:16,564
- He never returned from the war.
- You think he's dead.
239
00:14:16,689 --> 00:14:18,900
I wish I could hope otherwise.
240
00:14:19,025 --> 00:14:21,319
What do you all
want from him anyway?
241
00:14:21,444 --> 00:14:22,987
- I'm Sorry.
- "all"?
242
00:14:23,946 --> 00:14:25,615
There were others
looking for him.
243
00:14:25,740 --> 00:14:26,866
BRACKENREID: Who?
244
00:14:26,991 --> 00:14:29,911
A few months ago, a couple
of men came asking after him.
245
00:14:30,036 --> 00:14:32,413
I told them what I told you.
246
00:14:33,539 --> 00:14:36,209
Was one of them this man?
247
00:14:36,334 --> 00:14:38,211
Yes, that's him.
248
00:14:39,295 --> 00:14:40,963
What about the other man?
249
00:14:42,173 --> 00:14:43,925
I never got
a good look at him.
250
00:14:44,050 --> 00:14:46,094
I didn't know
they were soldiers.
251
00:14:48,471 --> 00:14:50,681
Do you think
they know something?
252
00:14:50,807 --> 00:14:52,725
Do you think
Douglas is alive?
253
00:14:52,850 --> 00:14:54,394
I'm sorry, ma'am,
254
00:14:54,519 --> 00:14:56,938
but we don't know
what happened to your husband.
255
00:15:14,580 --> 00:15:16,707
I saw you nodding
at that detective
256
00:15:16,833 --> 00:15:18,751
like you were
telling him something.
257
00:15:19,836 --> 00:15:21,337
We used to work together.
258
00:15:22,713 --> 00:15:24,799
Well, you might want to
be careful.
259
00:15:24,924 --> 00:15:26,884
Otherwise, people will think
you're a rat.
260
00:15:27,009 --> 00:15:28,428
He doesn't need my help.
261
00:15:28,553 --> 00:15:31,722
If he found the murder weapon,
he'll find fingermarks.
262
00:15:32,849 --> 00:15:34,350
Not if they've been wiped.
263
00:15:35,476 --> 00:15:37,061
How long
have you been in here?
264
00:15:37,186 --> 00:15:39,522
Detective Murdoch
invented a technique
265
00:15:39,647 --> 00:15:42,358
to find fingermarks even after
they've been wiped off.
266
00:15:42,483 --> 00:15:44,193
Really?
267
00:15:44,318 --> 00:15:47,113
He rubs a compound on it, puts
it under some special light.
268
00:15:47,238 --> 00:15:49,157
The fingermarks glow red.
269
00:15:49,282 --> 00:15:50,741
Red?
270
00:15:50,867 --> 00:15:52,707
Something to remember
when you get out of here.
271
00:15:52,827 --> 00:15:55,538
Mark my words... As soon as
he matches the fingermark,
272
00:15:55,663 --> 00:15:57,123
he'll make an arrest.
273
00:15:57,248 --> 00:16:00,460
Now, do you care
to make a wager on who?
274
00:16:00,585 --> 00:16:02,462
For money?
275
00:16:02,587 --> 00:16:03,588
Yes, for money.
276
00:16:03,713 --> 00:16:05,923
I'm gonna take odds.
277
00:16:06,048 --> 00:16:07,925
On who killed Foster?
278
00:16:08,050 --> 00:16:10,803
If you pass it around,
I'll cut you in.
279
00:16:10,928 --> 00:16:12,972
Only, tell the right people.
280
00:16:13,097 --> 00:16:15,057
We don't want the guards
getting wind of this.
281
00:16:15,183 --> 00:16:16,642
[ Clicks tongue ]
282
00:16:18,227 --> 00:16:21,397
[ Indistinct talking ]
283
00:16:21,522 --> 00:16:23,232
DR. OGDEN:
Are you coming to bed, William?
284
00:16:23,357 --> 00:16:24,525
MURDOCH:
In just a moment.
285
00:16:24,650 --> 00:16:27,195
What has you so engrossed?
286
00:16:27,320 --> 00:16:30,781
An unusual coincidence.
287
00:16:30,907 --> 00:16:33,659
Archibald Brooks was reported
killed in battle
288
00:16:33,784 --> 00:16:38,247
the day before a Douglas Roper
was declared a deserter.
289
00:16:38,372 --> 00:16:40,333
Did the two men
know each other?
290
00:16:40,458 --> 00:16:44,587
Impossible to say, but they were
in the same battle.
291
00:16:44,712 --> 00:16:46,422
How did the army know
that Mr. Roper
292
00:16:46,547 --> 00:16:47,924
wasn't just missing in action?
293
00:16:48,049 --> 00:16:49,425
His identification tags
294
00:16:49,550 --> 00:16:52,136
were found in a hotel
in Johannesburg.
295
00:16:53,471 --> 00:16:55,681
So a dead man comes to life,
296
00:16:55,806 --> 00:16:59,352
and a presumably living man
disappears without a trace.
297
00:16:59,477 --> 00:17:02,146
Curious turn of events, no?
298
00:17:04,357 --> 00:17:06,234
[ Indistinct talking ]
299
00:17:06,359 --> 00:17:08,236
10 to 1?
300
00:17:08,361 --> 00:17:10,363
What, you don't think
I'm capable of murder?
301
00:17:10,488 --> 00:17:12,949
Okay, 5 to 1.
You feel better?
302
00:17:13,074 --> 00:17:15,034
What's your game?
303
00:17:15,159 --> 00:17:16,879
I'm just looking
for a way to pass the time.
304
00:17:16,994 --> 00:17:18,246
But you're not on the board.
305
00:17:18,371 --> 00:17:20,331
- I didn't kill the guy.
- Come on, Lester.
306
00:17:20,456 --> 00:17:21,696
It's just
a harmless bit of fun.
307
00:17:21,791 --> 00:17:24,669
- What are you getting out of it?
- We're splitting the spread.
308
00:17:24,794 --> 00:17:26,170
What's my cut?
309
00:17:28,172 --> 00:17:31,133
We'll cut you in for half again
for every bet you bring in.
310
00:17:34,053 --> 00:17:35,555
[ Chuckles ]
311
00:17:44,438 --> 00:17:46,148
Pearson.
312
00:17:46,274 --> 00:17:48,276
Pearson's going at 10 to 1.
313
00:17:48,401 --> 00:17:50,069
Franklin might be
a better value.
314
00:17:50,194 --> 00:17:51,696
Pearson.
315
00:17:53,155 --> 00:17:54,782
Pearson it is.
316
00:17:59,954 --> 00:18:01,539
You're thinking
that Archie Brooks
317
00:18:01,664 --> 00:18:04,208
switched identities with
this Douglas Roper character.
318
00:18:04,333 --> 00:18:06,460
It would explain
Brooks' unlikely resurrection
319
00:18:06,586 --> 00:18:08,462
and Roper's disappearance.
320
00:18:08,588 --> 00:18:10,840
Being dead has its advantages.
321
00:18:10,965 --> 00:18:13,676
Especially if you're
the only one who knows.
322
00:18:13,801 --> 00:18:16,679
His mates didn't know.
They came looking for Roper.
323
00:18:16,804 --> 00:18:19,098
Perhaps they were confirming
a suspicion.
324
00:18:19,223 --> 00:18:21,892
You think they were
really after Brooks?
325
00:18:22,018 --> 00:18:24,770
Foster was asking George
about Edna.
326
00:18:24,895 --> 00:18:26,230
Could she be mixed up in this?
327
00:18:26,355 --> 00:18:29,317
Someone was looking for
something in her apartment.
328
00:18:31,485 --> 00:18:33,571
Sir, why do you think
329
00:18:33,696 --> 00:18:37,491
Brooks wandered into
a back alley after he was shot?
330
00:18:37,617 --> 00:18:39,493
BRACKENREID: Looking for help,
I imagine.
331
00:18:39,619 --> 00:18:40,494
MURDOCH: Why not
go out the front door?
332
00:18:40,620 --> 00:18:41,871
More likely to find people.
333
00:18:41,996 --> 00:18:44,396
BRACKENREID: Not everyone thinks
as straight as you, Murdoch.
334
00:18:44,498 --> 00:18:46,751
MURDOCH: N-No, sir.
335
00:18:46,876 --> 00:18:50,504
No single act is undertaken
without a reason.
336
00:18:52,214 --> 00:18:54,383
Archibald Brooks was shot.
337
00:18:54,508 --> 00:18:55,551
But he was a soldier.
338
00:18:55,676 --> 00:18:58,929
He would have surmised
that he was in mortal danger,
339
00:18:59,055 --> 00:19:01,599
yet he chose
to wander into a back alley
340
00:19:01,724 --> 00:19:05,144
in the dead of winter
instead of seeking help.
341
00:19:07,772 --> 00:19:09,607
What was he after?
342
00:19:26,457 --> 00:19:27,457
[ Grunts]
343
00:19:30,711 --> 00:19:32,963
I take it
you didn't see his face.
344
00:19:33,089 --> 00:19:36,425
- How do you know that?
- Location of the wound.
345
00:19:36,550 --> 00:19:39,345
Your head was turned
when the pipe hit you.
346
00:19:39,470 --> 00:19:42,014
You think it was a pipe?
347
00:19:42,139 --> 00:19:45,267
If it had an edge, I might be
doing this on the morgue table.
348
00:19:45,393 --> 00:19:47,520
[ Inhales sharply ]
349
00:19:47,645 --> 00:19:49,689
That's what you get
for skulking around
350
00:19:49,814 --> 00:19:52,900
a deserted alley
all by yourself.
351
00:19:53,025 --> 00:19:56,237
Well, I found out what Foster
and his partner were after.
352
00:19:56,362 --> 00:19:58,030
A raw diamond?
353
00:19:58,155 --> 00:20:00,866
This case does have
its roots in South Africa.
354
00:20:00,991 --> 00:20:03,035
And not just South Africa.
The bloody Boer War.
355
00:20:03,160 --> 00:20:04,829
This could be war booty.
356
00:20:04,954 --> 00:20:06,372
However it came to be,
357
00:20:06,497 --> 00:20:10,209
if Archibald Brooks came into
possession of this diamond,
358
00:20:10,334 --> 00:20:12,962
swapping identities with Douglas
would provide him
359
00:20:13,087 --> 00:20:15,005
with the opportunity
to flee with it.
360
00:20:15,131 --> 00:20:17,258
And how did Foster and his
partner find out about it?
361
00:20:17,383 --> 00:20:21,345
Well, sir, perhaps the diamond
was hidden by all three of them.
362
00:20:21,470 --> 00:20:24,098
They made a pact
to retrieve it together.
363
00:20:24,223 --> 00:20:24,724
Yes.
364
00:20:24,849 --> 00:20:27,476
But Brooks had the opportunity
to retrieve it for himself.
365
00:20:27,601 --> 00:20:29,478
The other two,
believing he was dead,
366
00:20:29,603 --> 00:20:32,773
returned to the hiding spot
but found the diamond gone.
367
00:20:32,898 --> 00:20:35,526
So they think back, and they put
two and two together.
368
00:20:35,651 --> 00:20:37,737
Hence the visit to Mrs. Roper.
369
00:20:37,862 --> 00:20:39,864
[ Indistinct talking ]
370
00:20:39,989 --> 00:20:43,284
You think Archibald Brooks'
army buddies killed him?
371
00:20:43,409 --> 00:20:46,454
It's a version of the events
372
00:20:46,579 --> 00:20:48,581
that's consistent
with the facts.
373
00:20:48,706 --> 00:20:51,625
It certainly
would explain a lot.
374
00:20:51,751 --> 00:20:53,961
But we need to know
if it's consistent
375
00:20:54,086 --> 00:20:56,589
with what you know
to be true.
376
00:20:58,632 --> 00:21:00,509
It is.
377
00:21:00,634 --> 00:21:02,511
[ Sighs ]
378
00:21:02,636 --> 00:21:04,513
You have to tell me, George.
379
00:21:04,638 --> 00:21:06,515
I need to hear it from you.
380
00:21:06,640 --> 00:21:09,602
Did you kill Archibald Brooks?
381
00:21:09,727 --> 00:21:11,812
No, sir, I did not.
382
00:21:13,147 --> 00:21:14,523
But you thought Edna did.
383
00:21:16,150 --> 00:21:18,611
- Now, why would you think...
- Sir, I bought her the gun.
384
00:21:18,736 --> 00:21:19,862
I showed her how to use it.
385
00:21:19,987 --> 00:21:22,615
I may as well have
pulled the trigger myself.
386
00:21:23,866 --> 00:21:25,910
You have to tell me
where she is.
387
00:21:28,329 --> 00:21:30,206
[ Knock on door ]
388
00:21:35,961 --> 00:21:39,423
CRABTREE: You remember I was
upset the night of the stakeout?
389
00:21:39,548 --> 00:21:41,884
Yes.
Of course I remember.
390
00:21:42,009 --> 00:21:43,886
You had been to her place,
to Edna's.
391
00:21:45,638 --> 00:21:47,223
But I went by way
of the back alley
392
00:21:47,348 --> 00:21:48,891
in case
Archibald Brooks was home.
393
00:21:49,016 --> 00:21:51,602
And you discovered his body.
394
00:21:52,436 --> 00:21:54,605
EDNA:
Archibald had come home,
395
00:21:54,730 --> 00:21:56,732
drunk and belligerent.
396
00:21:56,857 --> 00:21:58,734
Did he hit you?
397
00:21:58,859 --> 00:22:01,487
I stayed out of his way.
398
00:22:01,612 --> 00:22:04,448
I waited until he fell asleep,
and then I left.
399
00:22:04,573 --> 00:22:06,659
Where to?
400
00:22:06,784 --> 00:22:11,705
I-I wanted to rent a room
in the Junction for Simon and I.
401
00:22:11,831 --> 00:22:14,792
I had enough money
for a week, but...
402
00:22:14,917 --> 00:22:17,002
I hadn't gone five blocks
when I remembered
403
00:22:17,127 --> 00:22:20,673
that I'd left the money
in the apartment.
404
00:22:20,798 --> 00:22:22,550
- So you went back.
- Yes.
405
00:22:22,675 --> 00:22:25,553
And Archie was gone.
406
00:22:25,678 --> 00:22:27,513
I was relieved.
407
00:22:28,430 --> 00:22:31,308
And then I saw the blood.
408
00:22:31,433 --> 00:22:33,227
And then I saw the gun.
409
00:22:33,352 --> 00:22:34,228
Oh, the gun!
410
00:22:34,353 --> 00:22:37,731
I didn't want to leave her
without any kind of protection.
411
00:22:37,857 --> 00:22:41,485
I... I'd kept it at the back
of the kitchen drawer.
412
00:22:41,610 --> 00:22:43,237
But that's not
where you found it.
413
00:22:43,362 --> 00:22:46,448
It was on the table.
414
00:22:46,574 --> 00:22:50,160
I picked it up.
It was still warm.
415
00:22:51,370 --> 00:22:53,539
And that's when George came in.
416
00:22:55,708 --> 00:22:58,460
CRABTREE: She's standing there,
holding the gun.
417
00:22:58,586 --> 00:23:00,921
I walked up to her.
418
00:23:01,046 --> 00:23:03,465
I didn't even notice the blood
that I'd stepped in.
419
00:23:03,591 --> 00:23:06,719
He told me that the police
would be here soon,
420
00:23:06,844 --> 00:23:08,429
and that they'd want to
speak with me,
421
00:23:08,554 --> 00:23:10,598
and that I had to leave now.
422
00:23:10,723 --> 00:23:13,434
I told her to collect Simon
and go to an address
423
00:23:13,559 --> 00:23:15,853
that I'd given her
where I knew she'd be safe.
424
00:23:15,978 --> 00:23:19,023
And he told me
to never try to contact him,
425
00:23:19,148 --> 00:23:20,941
no matter what.
426
00:23:21,066 --> 00:23:23,861
You thought
George killed your husband.
427
00:23:23,986 --> 00:23:25,154
Of course I did.
428
00:23:25,279 --> 00:23:28,115
Do you think that I would have
429
00:23:28,240 --> 00:23:31,243
let him take the blame
if I didn't...
430
00:23:31,368 --> 00:23:33,370
I loved him.
431
00:23:33,495 --> 00:23:35,331
I still do.
432
00:23:37,541 --> 00:23:40,252
They both thought
the other one did it.
433
00:23:40,377 --> 00:23:42,004
And bloody Crabtree
wiped the fingermarks
434
00:23:42,129 --> 00:23:43,732
that could have proven them
both innocent.
435
00:23:43,756 --> 00:23:45,758
- Indeed.
- So, what now?
436
00:23:45,883 --> 00:23:47,968
We go back to the evidence.
437
00:23:48,093 --> 00:23:49,929
What's that?
438
00:23:50,054 --> 00:23:52,389
It's a scarf
found on Mr. Brooks' body.
439
00:23:52,514 --> 00:23:54,850
No doubt he used it
to staunch the blood.
440
00:23:54,975 --> 00:23:56,560
What else have we got?
441
00:23:57,728 --> 00:23:59,396
Not much, I'm afraid.
442
00:23:59,521 --> 00:24:01,398
[ Telephone rings ]
443
00:24:03,901 --> 00:24:05,694
Detective Murdoch.
444
00:24:05,819 --> 00:24:06,946
I don't have much.
445
00:24:07,071 --> 00:24:10,032
I've confirmed the blade
you found was the murder weapon.
446
00:24:10,157 --> 00:24:12,117
The stab
was an underhand thrust.
447
00:24:12,242 --> 00:24:13,744
No defensive wounds.
448
00:24:13,869 --> 00:24:15,829
So the victim
wasn't expecting it.
449
00:24:15,955 --> 00:24:18,290
Based on the angle of entry,
I've estimated the killer
450
00:24:18,415 --> 00:24:20,876
was several inches taller
than the victim.
451
00:24:21,001 --> 00:24:23,921
[ Indistinct talking ]
452
00:24:24,046 --> 00:24:26,173
- Edna!
- George!
453
00:24:26,298 --> 00:24:28,634
Step back!
454
00:24:28,759 --> 00:24:32,554
You got five minutes.
455
00:24:32,680 --> 00:24:34,181
I can't believe you did this.
456
00:24:34,306 --> 00:24:36,141
I can't believe you'd think
that I'd let you.
457
00:24:36,266 --> 00:24:38,102
How is Simon?
458
00:24:38,227 --> 00:24:41,605
I don't know.
He's not living with me.
459
00:24:41,730 --> 00:24:43,607
He thinks
that I killed his father.
460
00:24:43,732 --> 00:24:47,444
- Did he say that?
- Not in so many words.
461
00:24:47,569 --> 00:24:49,071
What do we do?
462
00:24:49,196 --> 00:24:50,948
We find the man
who killed Foster.
463
00:24:51,073 --> 00:24:53,117
- He's in here somewhere.
- How will that help?
464
00:24:53,242 --> 00:24:55,244
He was likely hired
by Foster's partner,
465
00:24:55,369 --> 00:24:57,663
and one of the two of them
killed your husband.
466
00:24:57,788 --> 00:24:59,540
I'm sure of it.
467
00:24:59,665 --> 00:25:00,541
[ Indistinct talking ]
468
00:25:00,666 --> 00:25:03,919
You got the inmates
to bet on who the killer is?
469
00:25:04,044 --> 00:25:05,713
It won't stand up in court,
of course,
470
00:25:05,838 --> 00:25:07,840
but I'm sure you can
extract a confession
471
00:25:07,965 --> 00:25:10,467
once the suspect
is identified.
472
00:25:10,592 --> 00:25:12,845
- And do you have a suspect?
- We believe so.
473
00:25:12,970 --> 00:25:15,848
A man named Carter
got the most bets,
474
00:25:15,973 --> 00:25:18,225
but that was expected
due to his thuggish reputation.
475
00:25:18,350 --> 00:25:20,227
The trick was to measure
the deviation
476
00:25:20,352 --> 00:25:23,439
between the expected
and the empirical results.
477
00:25:23,564 --> 00:25:25,274
There was an anomaly.
478
00:25:25,399 --> 00:25:26,525
Pearson.
479
00:25:26,650 --> 00:25:27,901
Everyone who bet on him
480
00:25:28,027 --> 00:25:29,629
was in the yard
at the time of the murder.
481
00:25:29,653 --> 00:25:33,282
And none of those men could be
persuaded to change their bets.
482
00:25:35,743 --> 00:25:37,119
Thank you.
483
00:25:38,537 --> 00:25:40,247
Mr. Pearson.
484
00:25:41,373 --> 00:25:44,001
I don't have to talk to you.
485
00:25:44,126 --> 00:25:47,880
That matters little to me.
The evidence speaks for itself.
486
00:25:48,005 --> 00:25:52,009
But you may find that it's in
your best interests to do so.
487
00:25:52,134 --> 00:25:55,471
How's that? I'm already
a convicted criminal.
488
00:25:55,596 --> 00:25:57,765
Right.
489
00:25:57,890 --> 00:26:00,017
We'd like to know
who hired you.
490
00:26:00,142 --> 00:26:02,019
Nobody hired me.
491
00:26:02,144 --> 00:26:05,105
I doubt very much that
you killed Mr. Foster for free.
492
00:26:05,230 --> 00:26:08,192
Why not?
Can't spend money in prison.
493
00:26:08,317 --> 00:26:10,778
And I sure as hell ain't gonna
spend it where I'm going.
494
00:26:10,903 --> 00:26:14,573
But if that money had been
given to your mother...
495
00:26:16,116 --> 00:26:18,136
It would be a shame to have
to confiscate that money
496
00:26:18,160 --> 00:26:21,872
simply because
you wouldn't help us out.
497
00:26:25,250 --> 00:26:28,837
I never got his name.
He was referred to me.
498
00:26:28,962 --> 00:26:31,298
- By whom?
- He never said.
499
00:26:35,344 --> 00:26:38,764
Do you see him here
in this photograph?
500
00:26:40,224 --> 00:26:41,225
Maybe.
501
00:26:41,350 --> 00:26:44,853
Well, then maybe
you could point him out.
502
00:26:50,234 --> 00:26:52,778
HIGGINS: Sirs, I've identified
the man in the photo.
503
00:26:52,903 --> 00:26:54,071
His name is Joseph Pringle.
504
00:26:54,196 --> 00:26:56,281
He was discharged
the same day as Foster.
505
00:26:56,406 --> 00:26:57,699
Do we have an address?
506
00:26:57,825 --> 00:26:59,159
Just an old one
in Kingston, sir.
507
00:26:59,284 --> 00:27:00,410
Nothing in Toronto.
508
00:27:00,536 --> 00:27:02,496
Henry,
we need to find this man.
509
00:27:02,621 --> 00:27:04,790
We have to be able to
place him at the scene.
510
00:27:04,915 --> 00:27:05,999
Sir.
511
00:27:08,669 --> 00:27:12,005
Murdoch, Edna Brooks said
the barrel of the weapon
512
00:27:12,131 --> 00:27:13,674
was still warm
when she picked it up.
513
00:27:16,051 --> 00:27:19,012
She could have seen the killer
leaving on her way back.
514
00:27:22,266 --> 00:27:24,143
EDNA:
If I did, I don't remember.
515
00:27:24,268 --> 00:27:26,145
Simon might have seen something.
516
00:27:26,270 --> 00:27:27,688
How's that?
517
00:27:27,813 --> 00:27:31,108
He returned to the apartment
when I was gone.
518
00:27:31,233 --> 00:27:32,317
How do you know that?
519
00:27:32,442 --> 00:27:35,154
He took the money.
520
00:27:35,279 --> 00:27:37,364
I found it missing
when I returned.
521
00:27:37,489 --> 00:27:40,033
Where might we find him?
522
00:27:40,159 --> 00:27:41,702
[ Sighs ]
523
00:27:41,827 --> 00:27:44,496
Please, if you have any idea.
524
00:27:54,339 --> 00:27:55,883
[ Grunts]
525
00:27:56,008 --> 00:27:58,010
- Stop!
- Police! Stay right there!
526
00:27:58,135 --> 00:28:00,762
Simon, your mother is worried
about you.
527
00:28:00,888 --> 00:28:02,139
She's not my mother.
528
00:28:02,264 --> 00:28:03,432
She says that you went back
529
00:28:03,557 --> 00:28:05,451
to the apartment the night
that your father was killed.
530
00:28:05,475 --> 00:28:08,061
- She lied!
- MURDOCH: She knows, Simon.
531
00:28:08,187 --> 00:28:10,105
BRACKENREID: She said
that you took some money
532
00:28:10,230 --> 00:28:11,982
that she was saving.
533
00:28:12,107 --> 00:28:13,400
I didn't take anything.
534
00:28:13,525 --> 00:28:16,028
Listen, we don't care
about the money.
535
00:28:16,153 --> 00:28:17,738
We think
you may have seen something
536
00:28:17,863 --> 00:28:19,573
the night that your father
was killed.
537
00:28:21,992 --> 00:28:23,785
I-I didn't see anything.
538
00:28:23,911 --> 00:28:27,581
Simon, we believe your father
539
00:28:27,706 --> 00:28:29,708
may have been killed
by a fellow soldier.
540
00:28:29,833 --> 00:28:32,794
Not Constable Crabtree?
541
00:28:34,171 --> 00:28:36,340
We need your help, son.
542
00:28:39,134 --> 00:28:41,011
[ Exhales sharply ]
543
00:28:41,136 --> 00:28:42,471
Did you return to the apartment
544
00:28:42,596 --> 00:28:44,223
the night
of your father's murder?
545
00:28:44,348 --> 00:28:45,515
Yes.
546
00:28:45,641 --> 00:28:49,394
Where was your father
when you returned home?
547
00:28:49,519 --> 00:28:51,897
In bed.
Sleeping one off.
548
00:28:52,022 --> 00:28:53,148
Was anyone hanging around
549
00:28:53,273 --> 00:28:54,793
when you entered
or left the apartment?
550
00:28:54,900 --> 00:28:57,402
Uh, there was a man outside
when I left.
551
00:28:57,527 --> 00:29:00,113
A man. Right.
Um...
552
00:29:00,239 --> 00:29:05,202
Do you recognize that man
from any of these photographs?
553
00:29:08,413 --> 00:29:10,624
I can't remember his face.
554
00:29:10,749 --> 00:29:13,961
What do you remember, son?
What was he wearing?
555
00:29:14,086 --> 00:29:16,255
A coat.
556
00:29:16,380 --> 00:29:17,506
Color?
557
00:29:17,631 --> 00:29:19,716
Can't remember.
558
00:29:19,841 --> 00:29:22,177
What do you remember,
Simon?
559
00:29:27,057 --> 00:29:29,226
He was...
He was wearing a scarf.
560
00:29:29,351 --> 00:29:31,061
You remember that?
561
00:29:31,186 --> 00:29:33,730
Well, it was cold.
I wished I had one.
562
00:29:33,855 --> 00:29:36,483
MURDOCH:
All right, a scarf.
563
00:29:36,608 --> 00:29:40,070
- Can you describe it?
- Had stripes.
564
00:29:40,195 --> 00:29:43,490
- What color stripes?
- Different colors.
565
00:29:46,285 --> 00:29:48,078
Blue.
566
00:29:48,203 --> 00:29:52,332
[ Sighs]
Uh, red, maybe, and white.
567
00:29:54,376 --> 00:29:58,672
All right, Simon,
thinking back on that scarf,
568
00:29:58,797 --> 00:30:00,590
look at these photographs.
569
00:30:00,716 --> 00:30:03,385
Do you see the man
that was wearing it
570
00:30:03,510 --> 00:30:05,262
in any of these photographs?
571
00:30:05,387 --> 00:30:08,557
Whoever was wearing it
likely killed your father.
572
00:30:08,682 --> 00:30:10,183
Think, Simon.
573
00:30:11,977 --> 00:30:14,855
Well, it's him
if it's anybody.
574
00:30:14,980 --> 00:30:17,858
Bloody hell.
We've got him.
575
00:30:20,068 --> 00:30:22,779
Now we just have to find him.
576
00:30:22,904 --> 00:30:24,656
Thank you, Simon.
577
00:30:24,781 --> 00:30:26,908
[ Sighs ]
578
00:30:29,661 --> 00:30:32,581
They told me
I could keep the money.
579
00:30:32,706 --> 00:30:36,251
Mrs. Pearson,
please have a seat.
580
00:30:37,461 --> 00:30:42,049
It's not in our interest
to deprive you of the money.
581
00:30:43,717 --> 00:30:48,013
We do however need your help
to set an innocent man free.
582
00:30:48,138 --> 00:30:50,974
Well, all right.
583
00:30:51,099 --> 00:30:53,727
Now, we believe
you recently received
584
00:30:53,852 --> 00:30:57,397
a payment from this man?
585
00:30:57,522 --> 00:30:59,691
MRS. PEARSON:
I don't know his name.
586
00:30:59,816 --> 00:31:03,403
We know who he is.
We're trying to locate him.
587
00:31:03,528 --> 00:31:05,906
I don't know where he lives.
588
00:31:06,031 --> 00:31:08,575
I'm sorry.
I wish I could help.
589
00:31:08,700 --> 00:31:10,911
Mrs. Pearson...
590
00:31:12,662 --> 00:31:15,332
Did you receive payment
personally?
591
00:31:15,457 --> 00:31:19,044
He left it in the mailbox
like he was supposed to.
592
00:31:19,169 --> 00:31:21,546
- Did you see him?
- Through the window.
593
00:31:21,671 --> 00:31:23,924
Was he coming or going?
594
00:31:24,049 --> 00:31:25,425
Coming.
595
00:31:25,550 --> 00:31:27,135
From which direction?
596
00:31:28,512 --> 00:31:29,679
Sherbourne Street.
597
00:31:29,805 --> 00:31:32,516
And what of his appearance?
How was he dressed?
598
00:31:32,641 --> 00:31:35,102
Regular like.
599
00:31:35,227 --> 00:31:37,229
Working clothes.
600
00:31:37,354 --> 00:31:41,400
Mrs. Pearson, I am going to need
to see that money
601
00:31:41,525 --> 00:31:43,360
and the envelope it came in.
602
00:31:43,485 --> 00:31:47,030
Didn't come in an envelope.
It was a bag.
603
00:31:47,155 --> 00:31:48,949
A brown bag.
604
00:31:51,368 --> 00:31:54,329
- Where is it?
- I get to keep it, right?
605
00:32:17,978 --> 00:32:19,521
BRACKENREID:
This is all we've got?
606
00:32:19,646 --> 00:32:22,232
MURDOCH:
These bills are part of an issue
607
00:32:22,357 --> 00:32:24,943
distributed to nine branches
of the Toronto Bank.
608
00:32:25,068 --> 00:32:27,654
- Out of how many?
- 12.
609
00:32:27,779 --> 00:32:30,740
That doesn't narrow it down
by very much, does it?
610
00:32:30,866 --> 00:32:33,118
No, but other factors do.
611
00:32:33,243 --> 00:32:34,619
He was returning from work
612
00:32:34,744 --> 00:32:38,123
somewhere east
of Mrs. Pearson's home.
613
00:32:38,248 --> 00:32:41,251
That narrows it down
to six branches.
614
00:32:41,376 --> 00:32:43,962
The bag itself
is plain brown paper,
615
00:32:44,087 --> 00:32:46,673
too widely distributed
to be of any help.
616
00:32:46,798 --> 00:32:50,260
- But there are other clues.
- Such asโ?
617
00:32:50,385 --> 00:32:53,305
A spot of mold on the inside.
618
00:32:53,430 --> 00:32:56,183
I've asked Dr. Ogden
to help identify it.
619
00:32:56,308 --> 00:32:57,476
Of course you have.
620
00:32:59,603 --> 00:33:01,688
On the underside,
a smear of grease,
621
00:33:01,813 --> 00:33:05,025
perhaps from being placed
on a work bench.
622
00:33:05,150 --> 00:33:08,195
It will be my job
to determine what kind.
623
00:33:10,614 --> 00:33:13,783
DR. OGDEN: [ Gasps ]
It's definitely mold.
624
00:33:15,494 --> 00:33:18,413
A variety of penicillin,
by the looks of it.
625
00:33:21,333 --> 00:33:25,504
Well, this is
definitely grease.
626
00:33:25,629 --> 00:33:28,340
Petroleum-based, I think.
627
00:33:36,973 --> 00:33:38,850
[ Drawer opens ]
628
00:33:53,323 --> 00:33:55,325
- It's bicycle grease.
- It's Roquefort cheese!
629
00:33:56,368 --> 00:33:57,702
Mm.
630
00:33:57,827 --> 00:33:59,246
Ontario and Wilton.
631
00:33:59,371 --> 00:34:01,456
DR. OGDEN: Roquefort is imported
from France.
632
00:34:01,581 --> 00:34:02,701
There's only one distributor
633
00:34:02,749 --> 00:34:04,960
who sells
to delicatessens and grocers.
634
00:34:05,085 --> 00:34:07,045
We're restricting our search
to delicatessens
635
00:34:07,170 --> 00:34:10,257
who serve the workers' meals
in brown paper bags.
636
00:34:10,382 --> 00:34:13,843
- Next, Henry.
- Wyatt and Sumach.
637
00:34:15,095 --> 00:34:16,895
Those are the green pins.
What about the blue?
638
00:34:17,013 --> 00:34:20,350
Bicycle shops. We believe
he worked in a bicycle shop.
639
00:34:20,475 --> 00:34:22,811
We're looking for
all three colors to be present
640
00:34:22,936 --> 00:34:25,480
within walking distance
during his lunch hour.
641
00:34:25,605 --> 00:34:26,314
Next.
642
00:34:26,439 --> 00:34:29,901
Queen East
at River Street, sir.
643
00:34:30,026 --> 00:34:33,488
MURDOCH:
Queen and River.
644
00:34:33,863 --> 00:34:35,323
I believe we have it.
645
00:34:35,448 --> 00:34:37,075
Right, then.
646
00:34:37,200 --> 00:34:38,910
Let's get cracking.
647
00:34:40,704 --> 00:34:42,414
MAN:
Let's get a move on.
648
00:34:44,207 --> 00:34:47,252
Excuse me.
Does this man work here?
649
00:34:47,377 --> 00:34:49,129
MURDOCH:
Have you seen him lately?
650
00:34:50,589 --> 00:34:52,841
Hey! Police!
651
00:34:54,259 --> 00:34:57,012
- Stop!
- Murdoch, I'll head him off!
652
00:35:14,404 --> 00:35:15,905
Stop!
653
00:35:21,745 --> 00:35:23,038
Mr. Pringle, stop!
654
00:35:24,664 --> 00:35:26,207
You're under arrest.
655
00:35:29,961 --> 00:35:30,961
No!
656
00:35:32,172 --> 00:35:33,214
[ Grunts]
657
00:35:35,467 --> 00:35:37,093
Aaaah!
658
00:35:38,011 --> 00:35:39,554
[ Body thuds ]
659
00:35:57,238 --> 00:35:58,365
Don't worry, Murdoch.
660
00:35:58,490 --> 00:36:02,077
Even without him, we've got the
evidence to get Crabtree out.
661
00:36:15,548 --> 00:36:18,885
Lads, let's at least appear
to be working.
662
00:36:27,560 --> 00:36:29,437
How long
have they been in there?
663
00:36:29,562 --> 00:36:31,189
Not quite an hour.
664
00:36:46,246 --> 00:36:48,456
George Crabtree
has been exonerated
665
00:36:48,581 --> 00:36:50,375
and will be released forthwith.
666
00:36:50,500 --> 00:36:52,085
Hey!
667
00:37:09,102 --> 00:37:12,439
So now is our time of parting.
668
00:37:12,564 --> 00:37:14,357
I'm afraid it is.
669
00:37:14,482 --> 00:37:16,401
Congratulations.
670
00:37:16,526 --> 00:37:18,129
You know, I couldn't have
done it without you.
671
00:37:18,153 --> 00:37:19,279
I disagree.
672
00:37:19,404 --> 00:37:22,115
You've proven yourself
a fine detective, Crabtree.
673
00:37:22,240 --> 00:37:25,660
That's funny, considering
I'll probably never be one now.
674
00:37:25,785 --> 00:37:29,330
True. You won't be going back
to the life you had.
675
00:37:29,456 --> 00:37:32,041
It's not going to be easy
for you.
676
00:37:32,167 --> 00:37:34,919
Well, I've got the love
of a good woman
677
00:37:35,044 --> 00:37:36,921
and a boy
who needs taking care of.
678
00:37:37,046 --> 00:37:39,007
I'll see to that.
679
00:37:39,132 --> 00:37:40,842
Well, good luck to you, then.
680
00:37:46,765 --> 00:37:48,183
GUARD:
Clear the gate.
681
00:38:06,951 --> 00:38:08,787
[ Gate clanks ]
682
00:38:14,959 --> 00:38:17,545
BRACKENREID: Could sink
a man if he swallowed this.
683
00:38:17,670 --> 00:38:20,215
38 carats.
684
00:38:20,340 --> 00:38:24,302
It will be beautiful
when it's cut.
685
00:38:24,427 --> 00:38:26,930
I understand
you've located an owner.
686
00:38:27,055 --> 00:38:29,808
Wealthy Dutchman
from the Western Transvaal.
687
00:38:29,933 --> 00:38:31,643
Paid for it with his own blood,
no doubt.
688
00:38:31,768 --> 00:38:35,063
O'Reilly. Gilchrist.
689
00:38:37,649 --> 00:38:39,234
You've visited the armory?
690
00:38:40,193 --> 00:38:43,112
Straight to the bank,
and no stopping to gawk at it.
691
00:39:03,299 --> 00:39:04,175
George!
692
00:39:04,300 --> 00:39:06,761
Henry!
Good to see you!
693
00:39:06,886 --> 00:39:08,763
You've helped yourself
to my desk, I see.
694
00:39:08,888 --> 00:39:10,723
- You weren't using it.
- MURDOCH: George.
695
00:39:10,849 --> 00:39:12,267
- Sir.
- Welcome home.
696
00:39:12,392 --> 00:39:13,893
We are so glad
to see you back.
697
00:39:14,018 --> 00:39:15,186
Thank you, Doctor.
698
00:39:15,311 --> 00:39:16,872
And thank you, sir,
for everything you did.
699
00:39:16,896 --> 00:39:17,896
Everything you all did.
700
00:39:17,939 --> 00:39:19,416
Have you met with
the new chief constable?
701
00:39:19,440 --> 00:39:21,651
I have. I return
as constable third class,
702
00:39:21,776 --> 00:39:22,777
three months' probation.
703
00:39:22,902 --> 00:39:26,155
- You got off cheap.
- I'm aware of that.
704
00:39:26,281 --> 00:39:27,365
What's this?
705
00:39:27,490 --> 00:39:29,176
BRACKENREID: It's the evidence
that convicted you.
706
00:39:29,200 --> 00:39:31,828
And then helped exonerate you.
707
00:39:31,953 --> 00:39:33,556
I was just about to
put it away, actually.
708
00:39:33,580 --> 00:39:34,932
BRACKENREID: Somewhere we can
all forget about it.
709
00:39:34,956 --> 00:39:35,999
Where did this come from?
710
00:39:36,124 --> 00:39:40,128
With Archibald Brooks' body.
He used it to staunch the blood.
711
00:39:40,253 --> 00:39:41,754
BRACKENREID:
Belonged to the killer.
712
00:39:41,880 --> 00:39:44,132
Simon identified it.
713
00:39:45,258 --> 00:39:47,510
- George?
- You all right, George?
714
00:39:49,095 --> 00:39:52,849
Sir, this is Simon's scarf.
715
00:39:53,850 --> 00:39:55,143
Are you sure?
716
00:39:55,268 --> 00:39:57,729
I gave it to him.
717
00:40:02,984 --> 00:40:04,986
MURDOCH:
What do you remember, Simon?
718
00:40:05,111 --> 00:40:08,531
He, uh...
He was wearing a scarf.
719
00:40:08,656 --> 00:40:10,325
BRACKENREID:
Whoever was wearing it
720
00:40:10,450 --> 00:40:12,869
likely killed your father.
721
00:40:38,227 --> 00:40:40,730
- [ Gunshot ]
- [ Groaning ]
722
00:40:40,855 --> 00:40:42,565
[ Gasping ]
723
00:40:55,161 --> 00:40:58,831
EDNA: Dear George,
the fates are against us.
724
00:40:58,957 --> 00:41:01,250
Perhaps they always were.
725
00:41:01,376 --> 00:41:03,878
I'll never forget
what you did for us.
726
00:41:04,003 --> 00:41:06,297
Please forgive my doing
what I must.
727
00:41:06,422 --> 00:41:09,759
I love you
and I will miss you always.
728
00:41:12,512 --> 00:41:15,556
So when Edna heard Simon
lie about the scarf,
729
00:41:15,682 --> 00:41:18,101
she knew he was the killer.
730
00:41:18,226 --> 00:41:20,269
Are you going after them?
731
00:41:20,395 --> 00:41:23,690
Bulletins have been sent out,
but that's the extent of it.
732
00:41:23,815 --> 00:41:25,274
So you won't pursue them.
733
00:41:25,400 --> 00:41:28,069
If information comes to us,
we'll investigate,
734
00:41:28,194 --> 00:41:30,947
but no one's burning
to see a boy hang
735
00:41:31,072 --> 00:41:32,490
for shooting his father.
736
00:41:32,615 --> 00:41:35,785
- Likely in self-defense.
- Exactly.
737
00:41:37,412 --> 00:41:39,497
But you did it, William.
738
00:41:39,622 --> 00:41:42,125
You freed George.
739
00:41:42,250 --> 00:41:44,252
You're a hero.
740
00:41:44,377 --> 00:41:46,546
[ Both chuckle ]
741
00:42:11,070 --> 00:42:12,947
I heard what happened.
742
00:42:13,072 --> 00:42:14,991
I'm sorry.
743
00:42:15,116 --> 00:42:17,243
Wasn't meant to be, I suppose.
744
00:42:21,164 --> 00:42:23,541
I just hope
they're all right.
745
00:42:26,878 --> 00:42:29,255
You did everything
you could for them, George.
746
00:42:29,380 --> 00:42:32,175
More than any man would.
747
00:42:32,300 --> 00:42:34,635
You were prepared
to give them your life.
748
00:42:34,761 --> 00:42:37,138
And now you have yours back.
749
00:42:39,140 --> 00:42:40,641
When do you leave?
750
00:42:43,728 --> 00:42:45,730
Dr. Ogden told me
you were going to England.
751
00:42:47,940 --> 00:42:50,526
Three weeks and a day.
752
00:42:50,651 --> 00:42:53,404
You're counting down.
It's a good sign.
753
00:42:53,529 --> 00:42:56,074
Means you want to go.
754
00:42:57,283 --> 00:42:58,785
I do.
755
00:43:01,621 --> 00:43:05,958
Well, to new beginnings,
then.
756
00:43:06,084 --> 00:43:08,461
New beginnings.
54906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.