All language subtitles for Murdoch Mysteries - S08E07 - What Lies Buried - [BD][1080p][x265 10-bit][AAC 5.1]_Track05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,080 --> 00:00:47,420 Night, sir. 2 00:00:47,630 --> 00:00:48,550 BRACKENREID: Bloody hell! 3 00:00:48,750 --> 00:00:50,630 How much longer do we have to put up with this racket? 4 00:00:50,840 --> 00:00:51,510 Not too long, sir. 5 00:00:51,710 --> 00:00:53,340 They just need to break up the concrete 6 00:00:53,550 --> 00:00:54,880 so they can lay the drain pipe. 7 00:00:55,090 --> 00:00:56,590 Newfangled flush toilets. 8 00:00:56,800 --> 00:00:58,680 The pit was good enough for me. 9 00:00:58,890 --> 00:01:00,680 Do you hear that? 10 00:01:00,890 --> 00:01:01,770 What? 11 00:01:01,980 --> 00:01:02,930 My thoughts. 12 00:01:03,140 --> 00:01:04,600 I can actually hear them. 13 00:01:04,810 --> 00:01:06,230 CRABTREE: Sirs! 14 00:01:06,440 --> 00:01:08,360 Oh, good God. What now? 15 00:01:08,570 --> 00:01:10,320 Sirs! 16 00:01:10,530 --> 00:01:13,700 Sirs, you should come see this. 17 00:01:22,410 --> 00:01:24,080 Who is he, sir? 18 00:01:24,290 --> 00:01:27,170 I have no idea. 19 00:01:28,290 --> 00:01:29,960 Victim was adult, male. 20 00:01:30,170 --> 00:01:33,090 Young, by the looks of it. 21 00:01:34,300 --> 00:01:36,970 Oh, look what we have here. 22 00:01:37,180 --> 00:01:37,930 Bullet? 23 00:01:38,140 --> 00:01:39,260 Most likely. 24 00:01:39,470 --> 00:01:41,060 Is that What killed him? 25 00:01:41,260 --> 00:01:42,430 I don't believe so. 26 00:01:42,640 --> 00:01:45,140 It has been partially healed over. 27 00:01:46,190 --> 00:01:48,650 Ah, here we are. 28 00:01:48,860 --> 00:01:50,860 Cause of death was a blow to the temple. 29 00:01:51,070 --> 00:01:53,070 Sharp or a blunt object? 30 00:01:53,280 --> 00:01:54,900 Both it would seem. 31 00:01:55,110 --> 00:01:57,530 Most of the force is concentrated 32 00:01:57,740 --> 00:01:59,320 in this small area here, 33 00:01:59,530 --> 00:02:02,200 but the impact extended several inches across the skull. 34 00:02:02,410 --> 00:02:04,540 I'll need this brought back to the morgue, 35 00:02:04,750 --> 00:02:06,660 as well as all the dirt beneath it. 36 00:02:08,370 --> 00:02:10,040 Sir. A bit of a break, sir. 37 00:02:10,250 --> 00:02:13,090 Constable Forbes remembers the floor being poured 38 00:02:13,300 --> 00:02:13,960 in the summertime. 39 00:02:14,170 --> 00:02:15,300 Rawlings is sure it was 1881. 40 00:02:15,510 --> 00:02:17,130 So I checked all the construction records 41 00:02:17,340 --> 00:02:17,970 for that time. 42 00:02:18,180 --> 00:02:19,050 And? 43 00:02:19,260 --> 00:02:21,430 And we have a date. 44 00:02:21,640 --> 00:02:23,010 June 22, 1881. 45 00:02:23,220 --> 00:02:24,770 I was here then. 46 00:02:24,970 --> 00:02:25,930 You were? 47 00:02:26,140 --> 00:02:26,930 He had your job. 48 00:02:27,140 --> 00:02:28,310 Station House Detective. 49 00:02:28,520 --> 00:02:31,270 The first order of business will be to identify the victim. 50 00:02:31,480 --> 00:02:33,150 Someone who worked here must know something. 51 00:02:33,360 --> 00:02:35,610 We need a list of every constable and officer 52 00:02:35,820 --> 00:02:37,200 that worked here at that time. 53 00:02:37,400 --> 00:02:39,200 You think one of our own did this? 54 00:02:39,410 --> 00:02:41,700 Let's not be blind to the obvious, Inspector. 55 00:02:41,910 --> 00:02:44,290 How else does a man end up buried under a station house? 56 00:02:44,490 --> 00:02:46,950 Right. Will you be taking over the investigation? 57 00:02:47,160 --> 00:02:48,330 GILES: Of course not. 58 00:02:48,540 --> 00:02:51,250 I was a detective at the station house at that time, 59 00:02:51,460 --> 00:02:54,460 which makes me a suspect, as are you, Inspector. 60 00:02:54,670 --> 00:02:56,090 Stockton as well. 61 00:02:56,300 --> 00:02:57,550 The former chief constable? 62 00:02:57,760 --> 00:02:59,050 He was inspector here at the time. 63 00:02:59,260 --> 00:03:01,300 I will, of course, hold myself available for questioning, 64 00:03:01,510 --> 00:03:06,810 and obviously I want to be kept apprised of any developments. 65 00:03:10,350 --> 00:03:12,020 CRABTREE: There's Hodge. 66 00:03:12,230 --> 00:03:13,020 That's not Hodge. 67 00:03:13,230 --> 00:03:15,270 It is Hodge. Look at the sideburns, man. 68 00:03:15,480 --> 00:03:17,490 There's the inspector. 69 00:03:17,690 --> 00:03:20,820 CRABTREE: [Laughs] He's just a young pup! 70 00:03:21,030 --> 00:03:23,070 Inspector, come have a look at this. 71 00:03:23,280 --> 00:03:23,990 Gentlemen. 72 00:03:24,200 --> 00:03:26,830 I hope you're doing more than taking a trip down memory lane. 73 00:03:27,040 --> 00:03:29,370 Sir, there's no actual list of officers and constables 74 00:03:29,580 --> 00:03:30,960 at the station house in June of 1881. 75 00:03:31,170 --> 00:03:33,000 But this photograph was taken in May of that year. 76 00:03:33,210 --> 00:03:34,670 So if we can just put names to all these faces... 77 00:03:34,880 --> 00:03:35,630 BRACKENREID: What is it? 78 00:03:35,840 --> 00:03:38,210 Sir, do you recognize this handsome young lad? 79 00:03:38,420 --> 00:03:39,760 BRACKENREID: Oh, my God. 80 00:03:39,970 --> 00:03:42,010 I remember when this was taken. 81 00:03:42,220 --> 00:03:44,850 I'd only been on the force two weeks. 82 00:03:45,050 --> 00:03:46,010 You remember that? 83 00:03:46,220 --> 00:03:47,680 I'd just arrested Margaret. 84 00:03:47,890 --> 00:03:49,140 Your wife? 85 00:03:49,350 --> 00:03:51,890 She'd got into a tiff over the lunch special at Maisie's. 86 00:03:52,100 --> 00:03:53,730 Such a tart tongue. 87 00:03:53,940 --> 00:03:55,900 Full of sass even then. 88 00:03:56,110 --> 00:03:57,070 [Clears throat] 89 00:03:57,280 --> 00:03:59,280 Sir, do you recognize all of the men in this photograph? 90 00:03:59,490 --> 00:04:00,740 BRACKENREID: Well, let's see. 91 00:04:00,950 --> 00:04:02,030 Stockton. 92 00:04:02,240 --> 00:04:04,620 Giles. 93 00:04:04,820 --> 00:04:07,490 Franklin. He's dead now. 94 00:04:07,700 --> 00:04:09,450 Gibbons. He wishes he was dead with that wife of his. 95 00:04:09,660 --> 00:04:10,710 [Laughs] 96 00:04:10,910 --> 00:04:11,710 So, whose dog is this? 97 00:04:11,910 --> 00:04:12,870 BRACKENREID: Oh, Giles'. 98 00:04:13,080 --> 00:04:14,500 Bloody dog followed him everywhere. 99 00:04:14,710 --> 00:04:16,170 Applebee, Perkins. 100 00:04:16,380 --> 00:04:17,590 Of course Hodge. 101 00:04:19,010 --> 00:04:20,720 I don't remember him. 102 00:04:20,920 --> 00:04:22,880 That's odd. I remember everyone else. 103 00:04:23,090 --> 00:04:24,590 Hodge! 104 00:04:24,800 --> 00:04:25,890 Come here. 105 00:04:26,100 --> 00:04:27,560 Sir? 106 00:04:27,760 --> 00:04:28,810 BRACKENREID: Who's this bloke? 107 00:04:29,020 --> 00:04:30,770 Constable Finch. 108 00:04:30,980 --> 00:04:32,270 When did he leave the force? 109 00:04:32,480 --> 00:04:33,520 I don't remember. 110 00:04:33,730 --> 00:04:35,610 It was sometime in the '80s. 111 00:04:41,440 --> 00:04:44,070 Sir, I found this in the archives. 112 00:04:44,280 --> 00:04:46,160 It's about Constable Finch. 113 00:04:46,370 --> 00:04:48,950 Apparently, he was shot while foiling a bank robbery. 114 00:04:49,160 --> 00:04:50,700 DR. GRACE: It's an exit wound. 115 00:04:50,910 --> 00:04:53,500 Which means he was shot in the chest. 116 00:04:53,710 --> 00:04:56,750 Can you tell how long afterward he was killed? 117 00:04:56,960 --> 00:04:59,710 Given the rate of bone repair, four to six months. 118 00:04:59,920 --> 00:05:01,960 He was shot in February. 119 00:05:02,170 --> 00:05:04,130 So he died sometime that summer. 120 00:05:04,340 --> 00:05:07,180 Sir, Constable Finch last checked in for work 121 00:05:07,390 --> 00:05:09,010 June 21,1881. 122 00:05:09,220 --> 00:05:11,890 MURDOCH: The day before the concrete floor was poured. 123 00:05:12,100 --> 00:05:15,310 Well, George, I believe we have our victim's identity. 124 00:05:15,520 --> 00:05:18,860 So, how did he end up buried under his own station house? 125 00:05:19,070 --> 00:05:21,780 That's a very good question. 126 00:05:25,030 --> 00:05:26,820 Do you remember Constable Finch? 127 00:05:27,030 --> 00:05:27,820 Of course I do. 128 00:05:28,030 --> 00:05:31,160 Did you not think something was awry when he disappeared? 129 00:05:31,370 --> 00:05:32,870 I don't even remember it. 130 00:05:33,080 --> 00:05:35,160 It wasn't unusual. The pay was bad in those days. 131 00:05:35,370 --> 00:05:37,170 Constables would often quit without notice 132 00:05:37,380 --> 00:05:38,750 to take better work. 133 00:05:38,960 --> 00:05:40,670 Without picking up his last pay? 134 00:05:40,880 --> 00:05:43,710 We were remiss, Detective, if that's what you're getting at. 135 00:05:43,920 --> 00:05:47,010 Or are you suggesting complicity on my part? 136 00:05:47,220 --> 00:05:48,180 You are a suspect, sir. 137 00:05:48,390 --> 00:05:50,220 BRACKENREID: This is complete bollocks. 138 00:05:50,430 --> 00:05:52,180 Anybody could have done it. 139 00:05:52,390 --> 00:05:54,390 Somebody could have walked in off the street. 140 00:05:54,600 --> 00:05:56,020 It doesn't necessarily mean it was one of our own. 141 00:05:56,230 --> 00:05:59,230 All possibilities must be investigated, of course. 142 00:05:59,440 --> 00:06:01,150 However, we must remain cognizant 143 00:06:01,360 --> 00:06:05,700 of the probability that this was fratricidal. 144 00:06:05,900 --> 00:06:08,240 So, what next, Detective? 145 00:06:08,450 --> 00:06:09,740 We're conducting interviews 146 00:06:09,950 --> 00:06:12,580 with all of the surviving constables from that time. 147 00:06:12,790 --> 00:06:14,870 I'll be wanting to speak with former Chief Constable Stockton 148 00:06:15,080 --> 00:06:15,710 as well. 149 00:06:15,910 --> 00:06:17,540 I wouldn't hold out much hope there, Murdoch. 150 00:06:17,750 --> 00:06:19,710 He's away with the fairies, from what I can gather. 151 00:06:19,920 --> 00:06:21,840 I'll speak with him nonetheless. 152 00:06:22,040 --> 00:06:23,840 [ Footsteps approaching ] 153 00:06:29,590 --> 00:06:30,970 DR. GRACE: There are 13 pieces in all. 154 00:06:31,180 --> 00:06:33,890 I found them while sifting the dirt beneath the skeleton. 155 00:06:34,100 --> 00:06:36,600 It appears to be a negative of some sort. 156 00:06:36,810 --> 00:06:38,730 Could it pre-date the burial? 157 00:06:38,940 --> 00:06:40,810 Two of the fragments were found in remnants of silk. 158 00:06:41,020 --> 00:06:42,190 It was in his pocket. 159 00:06:42,400 --> 00:06:43,770 That was my supposition. 160 00:06:43,980 --> 00:06:45,610 Judging by the number of pieces, 161 00:06:45,820 --> 00:06:48,240 it was struck with a considerable force. 162 00:06:48,450 --> 00:06:50,030 Perhaps a struggle? 163 00:06:50,240 --> 00:06:53,910 Or a plain, old-fashioned beating. 164 00:06:54,790 --> 00:06:57,080 Do you know anyone who might have been on unfriendly terms 165 00:06:57,290 --> 00:06:58,080 with Constable Finch? 166 00:06:58,290 --> 00:06:59,290 I mean, not enemies per se 167 00:06:59,500 --> 00:07:01,380 but may have been rubbed the wrong way? 168 00:07:01,580 --> 00:07:02,500 What I want to know is, 169 00:07:02,710 --> 00:07:05,000 what was Inspector Brackenreid like as a constable? 170 00:07:05,210 --> 00:07:07,550 George, Henry. 171 00:07:07,760 --> 00:07:09,180 How are the interviews coming along? 172 00:07:09,380 --> 00:07:11,300 Not much to tell, sir. Everybody remembers Finch. 173 00:07:11,510 --> 00:07:13,220 Some people remember that he left suddenly. 174 00:07:13,430 --> 00:07:14,890 No one suspected foul play? 175 00:07:15,100 --> 00:07:16,100 No. 176 00:07:16,310 --> 00:07:17,930 Cavell said that Finch didn't have any family here 177 00:07:18,140 --> 00:07:18,770 in the city, 178 00:07:18,980 --> 00:07:20,650 which would explain why nobody reported him missing. 179 00:07:20,850 --> 00:07:23,440 Does anyone remember anything from the day in question? 180 00:07:23,650 --> 00:07:24,770 Not as yet, sir. 181 00:07:24,980 --> 00:07:26,860 And you've made contact with everyone? 182 00:07:27,070 --> 00:07:28,240 Everybody who's still alive and in town. 183 00:07:28,440 --> 00:07:29,780 It's hard work tracking them down, sir. 184 00:07:29,990 --> 00:07:31,200 CRABTREE: Oh, is it ever. 185 00:07:31,410 --> 00:07:33,450 We found Grimsby living in a shack by the river. 186 00:07:33,660 --> 00:07:35,410 We're still waiting for Applebee and Perkins to show up. 187 00:07:35,620 --> 00:07:36,660 They shared a beat with Finch. 188 00:07:36,870 --> 00:07:37,870 I see. 189 00:07:38,080 --> 00:07:40,370 George, complete the remaining interviews. 190 00:07:40,580 --> 00:07:42,790 Henry, I have a different job for you. 191 00:07:44,590 --> 00:07:48,170 These are the remnants of a glass negative. 192 00:07:48,380 --> 00:07:50,760 I need you to re-create that negative. 193 00:07:50,970 --> 00:07:53,510 You want me to put all these pieces together, sir? 194 00:07:53,720 --> 00:07:56,350 Yes, but handle them carefully. This could be very important. 195 00:07:56,560 --> 00:07:57,350 Stockton's here. 196 00:07:57,560 --> 00:07:59,480 - Oh, right, I'll just -- - He's in your office. 197 00:07:59,680 --> 00:08:00,770 STOCKTON: Hodge! 198 00:08:00,890 --> 00:08:02,560 Hodge! 199 00:08:06,020 --> 00:08:07,690 Hello, sir. 200 00:08:07,900 --> 00:08:08,990 Ah. 201 00:08:09,190 --> 00:08:10,650 Tommy Two Cakes. 202 00:08:10,860 --> 00:08:13,070 Two Cakes? 203 00:08:13,280 --> 00:08:15,410 Never call me that. 204 00:08:15,620 --> 00:08:16,740 Where's my tea? 205 00:08:16,950 --> 00:08:18,080 Tea, sir? 206 00:08:18,290 --> 00:08:21,370 Just get him some tea, Hodge. Plenty of sugar. 207 00:08:21,580 --> 00:08:23,620 Why are you out of uniform? 208 00:08:23,830 --> 00:08:27,000 Sir, it's 1902. 209 00:08:27,210 --> 00:08:29,760 Tommy Two Cakes is the inspector here now. 210 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 Oh, dear God. 211 00:08:32,050 --> 00:08:33,550 I'm sorry. 212 00:08:33,760 --> 00:08:35,430 [Clears throat] 213 00:08:35,640 --> 00:08:38,510 This must be your desk, Detective. 214 00:08:38,720 --> 00:08:40,470 Should we use my office, sir? 215 00:08:40,680 --> 00:08:42,850 Yes, yes. 216 00:08:43,560 --> 00:08:45,020 Make that the last time. 217 00:08:45,230 --> 00:08:47,940 Yes. Yes, yes. 218 00:08:48,650 --> 00:08:51,190 After you, sir. 219 00:08:54,160 --> 00:08:55,320 Ah! 220 00:08:55,530 --> 00:08:59,540 I'm so glad to see Nellie still standing guard. 221 00:08:59,740 --> 00:09:01,160 Nellie, sir? 222 00:09:01,370 --> 00:09:02,620 It's the station mascot. 223 00:09:02,830 --> 00:09:04,830 Where's your sense of history, man? 224 00:09:05,040 --> 00:09:07,590 We all pass through Station House Number Four. 225 00:09:07,790 --> 00:09:10,550 Only Nellie stays. She's seen it all. 226 00:09:10,760 --> 00:09:12,300 Maybe she could shed some light on what happened. 227 00:09:12,510 --> 00:09:14,180 What happened? 228 00:09:14,380 --> 00:09:17,760 MURDOCH: Sir, why don't you have a seat? 229 00:09:17,970 --> 00:09:19,970 Thank you. 230 00:09:20,180 --> 00:09:21,470 Chief Constable, 231 00:09:21,680 --> 00:09:24,520 do you remember a Constable Finch? 232 00:09:24,730 --> 00:09:27,560 Finch? 233 00:09:27,770 --> 00:09:30,480 I love the boy. What's he up to? 234 00:09:30,690 --> 00:09:32,530 Well, sir, he's dead. 235 00:09:34,450 --> 00:09:35,490 Did I know that? 236 00:09:35,700 --> 00:09:37,780 No, no. This is recent news. 237 00:09:37,990 --> 00:09:39,700 He was found buried in the basement. 238 00:09:39,910 --> 00:09:40,910 STOCKTON: Dear God. 239 00:09:41,120 --> 00:09:45,370 Sir, we believe he was killed on June 21,1881. 240 00:09:45,580 --> 00:09:46,580 June 21st. 241 00:09:46,790 --> 00:09:48,670 Now, I don't expect you to remember the date. 242 00:09:48,880 --> 00:09:49,960 He wanted to talk to me. 243 00:09:50,170 --> 00:09:51,750 BRACKENREID: You remember? 244 00:09:51,960 --> 00:09:53,800 That was my wedding anniversary. 245 00:09:54,010 --> 00:09:55,800 I didn't have time. 246 00:09:56,010 --> 00:09:57,300 I told him to come back tomorrow. 247 00:09:57,510 --> 00:09:59,680 Sir, what did Finch want to talk to you about? 248 00:09:59,890 --> 00:10:00,680 Who? 249 00:10:00,890 --> 00:10:02,680 HODGE: Sir. 250 00:10:02,890 --> 00:10:08,310 Oh, ah, nothing like a hot cup of tea. 251 00:10:08,520 --> 00:10:12,320 Ah, you're a good man, Dodger. 252 00:10:14,280 --> 00:10:16,360 Dodger? 253 00:10:16,570 --> 00:10:18,660 Yes, he worked with what's his name. 254 00:10:18,860 --> 00:10:20,780 You know... 255 00:10:20,990 --> 00:10:22,620 the detective... 256 00:10:22,830 --> 00:10:24,080 BRACKENREID: Giles? 257 00:10:24,290 --> 00:10:25,250 Giles, that's him. 258 00:10:25,450 --> 00:10:26,910 Imperious bugger. 259 00:10:27,120 --> 00:10:29,040 Ah, he was purer than Jesus. 260 00:10:29,250 --> 00:10:33,000 Did you know, he once came into my office before I retired, 261 00:10:33,210 --> 00:10:34,710 and he was talking about 262 00:10:34,920 --> 00:10:38,760 how Murdoch let a confessed murderer just out of jail. 263 00:10:38,970 --> 00:10:40,640 Can you believe that? 264 00:10:40,850 --> 00:10:42,720 Hmm? Murdoch! 265 00:10:44,810 --> 00:10:50,350 Sir, do you know if Constable Finch had any enemies? 266 00:10:50,560 --> 00:10:52,110 What? 267 00:10:52,310 --> 00:10:53,570 Enemies. 268 00:10:53,770 --> 00:10:55,690 Fellows that would sooner pop him one than buy him a beer. 269 00:10:55,900 --> 00:11:00,160 Yes, yes, there were a couple... 270 00:11:00,360 --> 00:11:03,530 What were their names? 271 00:11:06,950 --> 00:11:08,830 Tweedledum and Tweedledee. 272 00:11:09,040 --> 00:11:11,330 - Applebee and Perkins. - STOCKTON: That's them! 273 00:11:11,540 --> 00:11:14,670 Applebee, he popped him once. 274 00:11:14,880 --> 00:11:16,260 Right in front of me. 275 00:11:16,460 --> 00:11:17,510 Hah! 276 00:11:20,050 --> 00:11:22,010 - Si r. - Yes, George? 277 00:11:22,220 --> 00:11:23,510 I've been going through all the constables' notes 278 00:11:23,720 --> 00:11:24,810 for the week prior to Finch's murder. 279 00:11:25,010 --> 00:11:26,060 Anything interesting? 280 00:11:26,270 --> 00:11:27,680 Only how uninteresting it is, sir. 281 00:11:27,890 --> 00:11:29,940 Drunkards. Pickpockets. The usual rowdies roundup. 282 00:11:30,140 --> 00:11:32,650 Have Applebee or Perkins come in yet? 283 00:11:32,860 --> 00:11:33,730 Not yet, sir. 284 00:11:33,940 --> 00:11:35,730 All right. Call me when they do. 285 00:11:35,940 --> 00:11:38,440 I'd like to conduct that interview myself. 286 00:11:41,910 --> 00:11:44,070 How goes it, Henry? 287 00:11:44,280 --> 00:11:46,330 Well, sir... 288 00:11:48,120 --> 00:11:49,330 May I? 289 00:11:49,540 --> 00:11:50,710 Sir. 290 00:12:12,100 --> 00:12:14,900 Don't touch this. 291 00:12:16,980 --> 00:12:19,110 [ Footsteps approaching ] 292 00:12:19,990 --> 00:12:21,200 - Dr. Grace. - Detective. 293 00:12:21,400 --> 00:12:23,160 I'll need you to do a finer sift. 294 00:12:23,360 --> 00:12:25,820 I'm missing an important piece of that negative. 295 00:12:26,030 --> 00:12:27,160 What size mesh? 296 00:12:27,370 --> 00:12:28,540 1/4 inch should do it. 297 00:12:28,740 --> 00:12:30,410 You're going to end up with a lot of material. 298 00:12:30,620 --> 00:12:32,410 So be it. 299 00:12:34,750 --> 00:12:38,170 Hodge, you old bugger, you're still here. 300 00:12:38,380 --> 00:12:39,550 Apmebee. 301 00:12:39,760 --> 00:12:40,760 Perkins. 302 00:12:40,970 --> 00:12:42,760 This is Constable Crabtree. 303 00:12:42,970 --> 00:12:44,180 Thank you for coming in, gentlemen. 304 00:12:44,390 --> 00:12:46,350 Is it true? Was Finch buried in here? 305 00:12:46,550 --> 00:12:47,810 It appears to be the case, yes. 306 00:12:48,010 --> 00:12:50,310 That explains why he suddenly buggered off. 307 00:12:50,520 --> 00:12:51,310 CRABTREE: Detective Murdoch, 308 00:12:51,520 --> 00:12:52,850 these are former constables 309 00:12:53,060 --> 00:12:55,020 Albert Perkins and Ernest Applebee. 310 00:12:55,230 --> 00:12:57,520 MURDOCH: Gentlemen, it's a pleasure. 311 00:12:57,730 --> 00:12:59,650 Let's speak in my office. 312 00:12:59,860 --> 00:13:01,150 APPLEBEE: I didn't punch Finch. 313 00:13:01,360 --> 00:13:02,570 I shoved him. 314 00:13:02,780 --> 00:13:03,780 He hit me. 315 00:13:03,990 --> 00:13:05,660 I remember it the other way around. 316 00:13:05,860 --> 00:13:07,320 APPLEBEE: Nobody cares what you remember. 317 00:13:07,530 --> 00:13:09,370 - I was the one that got hit. - What was the fight about? 318 00:13:09,580 --> 00:13:10,450 PERKINS: Oh, who knows? 319 00:13:10,660 --> 00:13:11,830 They were always at it. 320 00:13:12,040 --> 00:13:14,620 I think he was asking me the question, Perkins. 321 00:13:14,830 --> 00:13:16,250 I don't remember. 322 00:13:16,460 --> 00:13:18,630 Probably had something to do with the telegraph boys. 323 00:13:18,840 --> 00:13:20,340 He was always beating up on them. 324 00:13:20,550 --> 00:13:21,710 Telegraph boys? 325 00:13:21,920 --> 00:13:25,010 Yeah. You know, the street boys that sell themselves. 326 00:13:25,220 --> 00:13:26,720 Finch hated the telegraph boys. 327 00:13:26,930 --> 00:13:28,430 I think he was shaking them down. 328 00:13:28,640 --> 00:13:30,810 Could one of them have killed Finch? 329 00:13:31,020 --> 00:13:33,310 Well, it would have taken more than one to do it. 330 00:13:33,520 --> 00:13:34,310 I mean, they're just lads. 331 00:13:34,520 --> 00:13:37,190 As I recall, it was one of them that ended up dead. 332 00:13:37,400 --> 00:13:38,980 APPLEBEE: Oh, right you are, Bert. 333 00:13:39,190 --> 00:13:41,820 I believe a street boy was murdered. 334 00:13:42,030 --> 00:13:45,030 I always wondered if that's why Finch up and left. 335 00:13:45,240 --> 00:13:47,030 You think Finch was somehow involved? 336 00:13:47,240 --> 00:13:49,120 Well, I know he was involved in the investigation. 337 00:13:49,330 --> 00:13:51,620 Who was the detective on that case? 338 00:13:51,830 --> 00:13:54,790 That would have been Detective Giles. 339 00:13:55,000 --> 00:13:57,000 GILES: Of course I remember the case. 340 00:13:57,210 --> 00:13:59,040 The victim was a street boy. 341 00:13:59,250 --> 00:14:01,250 His throat had been slit. 342 00:14:01,460 --> 00:14:02,960 Carlton was his surname. 343 00:14:03,170 --> 00:14:04,840 I don't remember his first. 344 00:14:05,050 --> 00:14:07,180 - BRACKENREID: Who killed him? - The case was never solved. 345 00:14:07,380 --> 00:14:09,090 - Why is that? - Why is it ever such? 346 00:14:09,300 --> 00:14:11,430 Insufficient evidence. No witnesses. 347 00:14:11,640 --> 00:14:13,390 Street boys don't talk to the police. 348 00:14:13,600 --> 00:14:15,270 You know that. 349 00:14:15,480 --> 00:14:17,390 Besides, there was... 350 00:14:17,600 --> 00:14:18,980 How can I put this? 351 00:14:19,190 --> 00:14:20,770 A culture of indifference. 352 00:14:20,980 --> 00:14:22,270 Were you indifferent? 353 00:14:22,480 --> 00:14:24,940 I was never indifferent to any crime. 354 00:14:25,150 --> 00:14:26,700 However, resources were finite, 355 00:14:26,900 --> 00:14:29,280 and I had no control over their allocation. 356 00:14:29,490 --> 00:14:30,700 That was Stockton's job, 357 00:14:30,910 --> 00:14:32,910 and he was indifferent, 358 00:14:33,120 --> 00:14:35,830 to this crime at any rate. 359 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 MURDOCH: What have you, Dr. Grace? 360 00:14:44,050 --> 00:14:45,300 Chunks of minerals, mostly. 361 00:14:45,510 --> 00:14:47,010 Some are quite lovely. 362 00:14:47,220 --> 00:14:49,130 I believe this one is garnet. 363 00:14:49,340 --> 00:14:52,140 Oh, and I found this. 364 00:14:54,430 --> 00:14:55,680 Cast iron. 365 00:14:55,890 --> 00:14:57,520 I have no idea if it's related to the murder. 366 00:14:59,190 --> 00:15:00,270 Were you able to find any -- 367 00:15:00,480 --> 00:15:02,520 Yes, I found several more slivers of glass. 368 00:15:03,900 --> 00:15:07,190 Is that what you were looking for? 369 00:15:07,400 --> 00:15:09,240 Exactly. 370 00:15:15,040 --> 00:15:15,830 Henry. 371 00:15:16,040 --> 00:15:17,200 Excuse me. 372 00:15:17,410 --> 00:15:19,620 Sir. 373 00:15:25,590 --> 00:15:28,090 - Where did that piece go? - What? 374 00:15:28,300 --> 00:15:31,010 That piece right there. The other half of the face. 375 00:15:31,220 --> 00:15:32,640 HIGGINS: Are you sure it was there, sir? 376 00:15:32,850 --> 00:15:33,970 Of course I'm sure! Who's been in here? 377 00:15:34,180 --> 00:15:35,180 CRABTREE: Sir, just Higgins and I. 378 00:15:35,390 --> 00:15:38,060 And Applebee and Perkins. 379 00:15:38,270 --> 00:15:42,730 And Jackson, Hodge, Worseley, Jones, the inspector. 380 00:15:42,940 --> 00:15:43,730 Pretty much everybody, sir. 381 00:15:43,940 --> 00:15:45,070 Were there any other pieces taken? 382 00:15:45,270 --> 00:15:47,860 No. Just the one we need. 383 00:15:48,070 --> 00:15:48,900 What's all the fuss? 384 00:15:49,110 --> 00:15:51,410 Sir, someone's taken a piece of this glass negative. 385 00:15:51,610 --> 00:15:52,910 You think it could be the killer? 386 00:15:53,120 --> 00:15:55,830 Well, if it was, he's just been in our station house. 387 00:16:01,170 --> 00:16:04,750 From now on, the bullpen is off-limits to everyone 388 00:16:04,960 --> 00:16:07,210 except Constables Crabtree, Higgins, and myself. 389 00:16:07,420 --> 00:16:08,420 What about me? 390 00:16:08,630 --> 00:16:10,050 Someone from this station house 391 00:16:10,260 --> 00:16:12,340 has deliberately foiled this investigation. 392 00:16:12,550 --> 00:16:14,550 Very likely someone who was here in 1881. 393 00:16:14,760 --> 00:16:15,800 Well, it wasn't bloody me. 394 00:16:16,010 --> 00:16:17,430 There can be no exceptions, sir. 395 00:16:17,640 --> 00:16:19,350 Fine, I'll keep out of the bullpen, 396 00:16:19,560 --> 00:16:21,270 but I will not stay out of this case. 397 00:16:22,230 --> 00:16:24,270 So, where are we? 398 00:16:24,480 --> 00:16:27,980 At the moment, I'm looking into the murder of Joe Carlton. 399 00:16:28,190 --> 00:16:30,400 The telegraph boy? What's the connection? 400 00:16:30,610 --> 00:16:32,860 Well, sir, Finch hated the telegraph boys. 401 00:16:33,070 --> 00:16:34,950 Very likely they hated him as well. 402 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 And why was a negative of two men in an illicit embrace 403 00:16:38,040 --> 00:16:39,290 in his pocket when he died? 404 00:16:39,500 --> 00:16:41,000 So, who do you think took the piece of the negative? 405 00:16:41,210 --> 00:16:43,210 I don't know, sir. It could have been any one of them. 406 00:16:43,420 --> 00:16:45,000 They all had access to the bullpen. 407 00:16:45,210 --> 00:16:47,210 Henry and George were hardly paying attention. 408 00:16:47,420 --> 00:16:50,510 Sirs, excuse me, in the Carlton case, 409 00:16:50,710 --> 00:16:52,880 Perkins' notes make mention of a bloody knife, 410 00:16:53,090 --> 00:16:55,260 but there's no sign of it in the evidence log. 411 00:16:55,470 --> 00:16:56,600 Could have been removed. 412 00:16:56,800 --> 00:16:58,470 Well, if it was, it would have been removed 413 00:16:58,680 --> 00:17:00,270 prior to the evidence log being compiled. 414 00:17:00,470 --> 00:17:01,180 By Finch? 415 00:17:01,390 --> 00:17:03,770 Applebee seems to think Finch is involved. 416 00:17:03,980 --> 00:17:05,440 Could Finch be Carlton's murderer? 417 00:17:05,650 --> 00:17:07,980 Possibly. What else do you have, George? 418 00:17:08,190 --> 00:17:09,190 Just this list of names. 419 00:17:09,400 --> 00:17:10,530 BRACKENREID: Suspects? 420 00:17:10,730 --> 00:17:12,440 MURDOCH: Witnesses? 421 00:17:12,650 --> 00:17:15,240 Third name on the list. Frank Porter. 422 00:17:15,450 --> 00:17:18,950 He was a street boy himself back in the day. 423 00:17:23,040 --> 00:17:24,160 Mr. Porter. 424 00:17:24,370 --> 00:17:26,080 Am I under arrest? 425 00:17:26,290 --> 00:17:28,210 Why would you say that? 426 00:17:28,420 --> 00:17:30,500 You have me sitting here. 427 00:17:30,710 --> 00:17:33,420 I just need to ask you a few questions. 428 00:17:33,630 --> 00:17:34,420 About what? 429 00:17:34,630 --> 00:17:38,300 About an old friend of yours, goes by the name of Joe Carlton. 430 00:17:40,510 --> 00:17:43,020 It's been awhile since I heard that name. 431 00:17:43,230 --> 00:17:45,480 I assume you know what happened to him. 432 00:17:45,690 --> 00:17:48,060 Of course I know. I'm the one who found him. 433 00:17:48,270 --> 00:17:49,730 Lying there. Eyes wide open. 434 00:17:49,940 --> 00:17:52,990 Flies buzzing about. 435 00:17:53,490 --> 00:17:56,030 I didn't do it, if that's what you're thinking. 436 00:17:56,240 --> 00:17:59,120 I'm more interested in a policeman from that time. 437 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 A Constable Finch. Did you know him? 438 00:18:03,450 --> 00:18:05,660 There ain't a boy from that time 439 00:18:05,870 --> 00:18:08,420 that don't remember that bastard. 440 00:18:08,630 --> 00:18:10,250 He harassed you. 441 00:18:10,460 --> 00:18:11,710 Harassed us? 442 00:18:11,920 --> 00:18:13,420 He owned us. 443 00:18:13,630 --> 00:18:14,880 Every week he collected. 444 00:18:15,090 --> 00:18:17,470 Two bits a day whether or not we earned it. 445 00:18:17,680 --> 00:18:19,140 What happened if you didn't pay? 446 00:18:19,340 --> 00:18:20,640 You'd get a beating. 447 00:18:20,850 --> 00:18:22,350 Or he'd put you in jail 448 00:18:22,560 --> 00:18:25,640 and then double your tax when you got out. 449 00:18:26,440 --> 00:18:28,310 And then one day, he stopped collecting. 450 00:18:28,520 --> 00:18:30,230 What did you think happened? 451 00:18:30,440 --> 00:18:32,230 I figured someone done him in. 452 00:18:32,440 --> 00:18:34,070 Who? 453 00:18:34,280 --> 00:18:35,860 I don't know. 454 00:18:36,070 --> 00:18:37,360 One of the older boys, maybe. 455 00:18:37,570 --> 00:18:39,700 Either that or he killed Joe then took off. 456 00:18:39,910 --> 00:18:40,700 Right. 457 00:18:40,910 --> 00:18:43,540 Now, why would Constable Finch kill Joe Carlton? 458 00:18:43,740 --> 00:18:44,540 I don't know. 459 00:18:44,750 --> 00:18:47,500 All I was told is that a copper done it. 460 00:18:47,710 --> 00:18:48,920 Who told you that? 461 00:18:49,120 --> 00:18:50,250 What does it matter? 462 00:18:50,460 --> 00:18:52,920 I want the name. 463 00:18:53,130 --> 00:18:54,710 Peter Reed. 464 00:18:54,920 --> 00:18:56,550 Good luck talking to him. 465 00:18:56,760 --> 00:18:59,550 He died 1O years ago. 466 00:19:04,680 --> 00:19:07,350 Thank you. 467 00:19:22,370 --> 00:19:23,830 BRACKENREID: You're right. It's the same man. 468 00:19:24,030 --> 00:19:25,240 What does it mean? 469 00:19:25,450 --> 00:19:27,450 MURDOCH: I'm not sure, sir. 470 00:19:27,660 --> 00:19:29,410 Peter Reed was a former street boy. 471 00:19:29,620 --> 00:19:32,330 He's in this photograph that was found with Finch's body. 472 00:19:32,540 --> 00:19:33,590 Reed also told Mr. Porter 473 00:19:33,790 --> 00:19:35,920 that it was a policeman that killed Joe Carlton. 474 00:19:36,130 --> 00:19:38,220 A copper. Do you think it was Finch? 475 00:19:38,420 --> 00:19:40,470 Well, it would explain the anomalies in the case. 476 00:19:40,680 --> 00:19:41,550 Finch removed the knife 477 00:19:41,760 --> 00:19:43,510 before it could be entered into evidence. 478 00:19:43,720 --> 00:19:46,470 But then why did he wish to speak with Stockton? 479 00:19:46,680 --> 00:19:49,060 I wouldn't pay much attention to what Stockton has to say. 480 00:19:49,270 --> 00:19:50,730 Well, sir, he's muddled in the present, 481 00:19:50,940 --> 00:19:52,900 but his memories of the past seem to be clear enough. 482 00:19:53,110 --> 00:19:55,020 I think I should speak with him again. 483 00:19:55,230 --> 00:19:56,190 So, what's next? 484 00:19:59,780 --> 00:20:03,700 I need to find out who the other man in this photograph is. 485 00:20:38,940 --> 00:20:40,820 - Henry! - Sir. 486 00:20:41,030 --> 00:20:43,070 MURDOCH: I have a job for you. 487 00:20:43,280 --> 00:20:44,740 I've built a device 488 00:20:44,950 --> 00:20:47,700 that allows for the superimposition of two images. 489 00:20:47,910 --> 00:20:48,540 Excellent. 490 00:20:48,740 --> 00:20:50,080 What I need you to do 491 00:20:50,290 --> 00:20:53,830 is to superimpose the image of each of these slides 492 00:20:54,040 --> 00:20:57,090 overtop of the image from the glass negative. 493 00:20:57,290 --> 00:20:58,550 All right. 494 00:20:59,250 --> 00:21:01,010 Do you understand what I'm asking you to do? 495 00:21:01,210 --> 00:21:02,970 Superimpose the images. 496 00:21:04,340 --> 00:21:05,180 Why? 497 00:21:05,890 --> 00:21:06,850 You asked me to. 498 00:21:07,050 --> 00:21:08,640 Henry, you're familiar with 499 00:21:08,850 --> 00:21:10,850 the Bertillon system of identification. 500 00:21:11,060 --> 00:21:12,020 Yes. 501 00:21:12,230 --> 00:21:15,020 Every person has unique features that can be measured. 502 00:21:15,230 --> 00:21:17,810 - Exactly. And compared. - Yes. 503 00:21:18,020 --> 00:21:19,400 What we are attempting to do 504 00:21:19,610 --> 00:21:21,940 is to identify the person in this photograph 505 00:21:22,150 --> 00:21:24,360 by applying the Bertillon principle. 506 00:21:24,570 --> 00:21:26,070 What we need to do 507 00:21:26,280 --> 00:21:29,950 is to compare the relationship between those features 508 00:21:30,160 --> 00:21:33,080 to those of the constables from this photograph. 509 00:21:33,290 --> 00:21:33,960 Right. 510 00:21:34,160 --> 00:21:37,040 Now, I've created a slide for each of the constables, 511 00:21:37,250 --> 00:21:40,460 and I've drilled holes at precise feature locations. 512 00:21:40,670 --> 00:21:44,260 All you have to do is place the slide in the tray, 513 00:21:44,470 --> 00:21:48,260 and as you move it forward, if the identity matches, 514 00:21:48,470 --> 00:21:50,970 then the features should line up. 515 00:21:51,180 --> 00:21:53,140 HIGGINS: Seems simple enough, sir. 516 00:21:59,480 --> 00:22:00,610 [Sighs] 517 00:22:00,820 --> 00:22:03,650 Sir, do you remember this case? 518 00:22:04,490 --> 00:22:05,650 Carlton. 519 00:22:05,860 --> 00:22:07,200 Yes. 520 00:22:07,410 --> 00:22:11,740 He was one of those nancy street boys. 521 00:22:11,950 --> 00:22:14,000 Sir, is this what Constable Finch 522 00:22:14,200 --> 00:22:15,910 wanted to speak to you about? 523 00:22:16,120 --> 00:22:17,250 Yes. 524 00:22:17,460 --> 00:22:18,790 L-I think I... 525 00:22:19,000 --> 00:22:20,340 It was your wedding anniversary. 526 00:22:20,540 --> 00:22:21,500 Hm. Huh? 527 00:22:21,710 --> 00:22:22,840 BRACKENREID: Your wedding anniversary. 528 00:22:23,050 --> 00:22:23,920 June 21st. 529 00:22:24,130 --> 00:22:25,920 Longest day of the year, didn't you know? 530 00:22:26,930 --> 00:22:28,720 Constable Finch wanted to speak to you, 531 00:22:28,930 --> 00:22:30,100 but you didn't have the time. 532 00:22:30,300 --> 00:22:31,470 Yes, that's right. 533 00:22:31,680 --> 00:22:35,020 But I asked him, "Will this take longer than two minutes?" 534 00:22:35,230 --> 00:22:37,770 He said yes, and I said, "Well, tell me about it tomorrow." 535 00:22:37,980 --> 00:22:39,310 I was late, you see. 536 00:22:39,520 --> 00:22:41,360 It was my anniversary. 537 00:22:41,570 --> 00:22:45,280 What did Constable Finch want to speak with you about? 538 00:22:45,490 --> 00:22:46,820 Giles. 539 00:22:47,030 --> 00:22:48,660 Detective Giles? 540 00:22:48,860 --> 00:22:51,240 Yes, yes. He had some sort of complaint. 541 00:22:51,450 --> 00:22:54,370 I said to him, "Tell me about it tomorrow." 542 00:22:54,580 --> 00:22:57,830 Did it have something to do with the investigation? 543 00:22:58,040 --> 00:22:59,210 What investigation? 544 00:23:00,460 --> 00:23:02,290 This. The Carlton case, sir. 545 00:23:02,500 --> 00:23:03,500 The what? 546 00:23:04,420 --> 00:23:06,460 I'll see the inspector out, Murdoch. 547 00:23:06,670 --> 00:23:09,010 Come on, sir, let's get you a nice cup of hot tea. 548 00:23:09,220 --> 00:23:10,590 I love tea. 549 00:23:13,850 --> 00:23:16,220 BRACKENREID: Higgins, get the kettle on. 550 00:23:16,430 --> 00:23:19,770 Inspector. Sir, I think I have something. 551 00:23:19,980 --> 00:23:21,230 What have you, George? 552 00:23:21,440 --> 00:23:24,190 Sir, this is the evidence log from the Carlton case. 553 00:23:24,400 --> 00:23:27,070 Now, every evidence sheet has a number that goes in the file. 554 00:23:27,280 --> 00:23:29,570 This is 113. Note the date. 555 00:23:29,780 --> 00:23:30,860 MURDOCH: June 16th. 556 00:23:31,070 --> 00:23:32,870 The day after Carlton was killed. 557 00:23:33,070 --> 00:23:35,540 Now, this is the sheet from a subsequent case. 558 00:23:35,740 --> 00:23:37,330 Note the date here. 559 00:23:38,080 --> 00:23:39,120 June 23rd. 560 00:23:39,330 --> 00:23:41,040 CRABTREE: But the recorded number is... 561 00:23:41,250 --> 00:23:42,460 MURDOCH: 112. 562 00:23:42,670 --> 00:23:44,420 So it came before the Carlton log. 563 00:23:44,630 --> 00:23:45,670 CRABTREE: But it's dated afterward. 564 00:23:45,880 --> 00:23:48,800 Sir, this one has to be a fake. 565 00:23:49,970 --> 00:23:51,970 - Who signed it? - Constable Finch. 566 00:23:52,180 --> 00:23:54,350 Interesting that he was able to sign this document 567 00:23:54,550 --> 00:23:56,140 at least two days after his murder. 568 00:23:56,350 --> 00:23:59,180 Somebody cooked the evidence here, sir, and it wasn't Finch. 569 00:24:00,310 --> 00:24:02,440 - Very good. - Thank you, sir. 570 00:24:17,910 --> 00:24:20,120 Did you see anything? 571 00:24:23,830 --> 00:24:25,040 Eh? 572 00:24:43,730 --> 00:24:46,190 - Today, not tomorrow, not -- -[ Banging ] 573 00:24:46,400 --> 00:24:47,690 What's that? 574 00:24:47,900 --> 00:24:49,150 Later, Rafferty. 575 00:24:54,110 --> 00:24:55,410 Bloody hell! 576 00:24:55,620 --> 00:24:57,950 Sir, turn off the light. 577 00:25:04,120 --> 00:25:06,710 I believe I've found the scene of the crime. 578 00:25:07,590 --> 00:25:08,960 Henry! 579 00:25:09,170 --> 00:25:12,380 Henry, put in Chief Constable Stockton. 580 00:25:14,930 --> 00:25:18,300 - He has a mustache, sir. - He could have shaved it off. 581 00:25:23,350 --> 00:25:24,600 CRABTREE: The holes don't line up. 582 00:25:24,810 --> 00:25:26,060 -It's not him. - BRACKENREID: Murdoch, 583 00:25:26,270 --> 00:25:27,730 anybody could have gotten into that office. 584 00:25:27,940 --> 00:25:30,820 Sir, when Chief Constable Stockton first came in, 585 00:25:31,030 --> 00:25:32,440 he sat at my desk. 586 00:25:33,780 --> 00:25:34,610 You're right. 587 00:25:34,820 --> 00:25:37,490 In 1881, Stockton had your office, 588 00:25:37,700 --> 00:25:40,660 and the detective had mine. 589 00:25:43,040 --> 00:25:46,210 Henry, put in Chief Constable Giles. 590 00:26:00,010 --> 00:26:03,850 George, bring in Chief Constable Giles. 591 00:26:04,060 --> 00:26:05,440 On what grounds, sir? 592 00:26:05,640 --> 00:26:07,520 Suspicion of murder. 593 00:26:21,120 --> 00:26:24,450 I take it there have been developments in the case. 594 00:26:29,960 --> 00:26:32,170 Is this man you? 595 00:26:32,380 --> 00:26:34,670 It's hard to say. Half the face is missing. 596 00:26:34,880 --> 00:26:37,010 Am I to assume you believe it to be me? 597 00:26:43,260 --> 00:26:45,730 Yes, very clever. 598 00:26:45,930 --> 00:26:48,730 MURDOCH: So it is you in the photograph? 599 00:26:48,940 --> 00:26:51,190 You seem to have proven that. 600 00:26:52,860 --> 00:26:54,690 You are a homosexual? 601 00:26:58,860 --> 00:27:00,410 Yes. 602 00:27:02,580 --> 00:27:04,370 Did you take the shard of glass from the negative? 603 00:27:04,580 --> 00:27:06,620 I've just confessed that I'm a homosexual. 604 00:27:06,830 --> 00:27:07,710 My career is over. 605 00:27:07,910 --> 00:27:10,040 I'll be dismissed at the next council session. 606 00:27:10,250 --> 00:27:12,000 That much I don't contest. 607 00:27:12,210 --> 00:27:14,460 But I'm damned if I will confess to a crime 608 00:27:14,670 --> 00:27:17,970 when you have not a shred of evidence to back it. 609 00:27:18,170 --> 00:27:21,590 If you think I've interfered with this case, prove it. 610 00:27:21,800 --> 00:27:24,260 Interference in an ongoing police investigation is not 611 00:27:24,470 --> 00:27:26,640 the crime for which you are currently being investigated. 612 00:27:26,850 --> 00:27:29,100 Yes, of course I've been brought here on suspicion of murder. 613 00:27:29,310 --> 00:27:31,900 And which murder would that be, Finch or Carlton? 614 00:27:32,110 --> 00:27:33,690 - At the moment, both. -[ Scoffs ] 615 00:27:33,900 --> 00:27:36,360 Well, you're ambitious. I'll grant you that. 616 00:27:36,570 --> 00:27:38,280 And where's your evidence against me? 617 00:27:38,490 --> 00:27:40,320 [ Scoffs ] This! 618 00:27:41,030 --> 00:27:43,200 Yes, I'll admit it does look damning. 619 00:27:43,410 --> 00:27:46,790 If Constable Finch had shown that to Inspector Stockton, 620 00:27:47,000 --> 00:27:48,830 my career would have ended then. 621 00:27:49,040 --> 00:27:51,670 If it's motive you're looking for, you've found it. 622 00:27:51,880 --> 00:27:54,340 But motive is not evidence. 623 00:27:54,540 --> 00:27:57,090 It is merely supposition. 624 00:27:57,300 --> 00:27:58,420 And -- And tell me this. 625 00:27:58,630 --> 00:28:00,180 If I did know about this, 626 00:28:00,380 --> 00:28:03,510 would I really have left it in Finch's pocket for you to find? 627 00:28:03,720 --> 00:28:05,720 How did you know it was found in his pocket? 628 00:28:05,930 --> 00:28:07,890 Well, where else would he have kept it, under his hat? 629 00:28:08,980 --> 00:28:10,890 The truth is that I did not know about this 630 00:28:11,100 --> 00:28:12,650 and therefore I did not have a motive 631 00:28:12,850 --> 00:28:14,270 for killing Constable Finch. 632 00:28:14,480 --> 00:28:17,320 And even if I did, I would not have killed him to save my job. 633 00:28:17,530 --> 00:28:19,490 Would you have killed him to save your life? 634 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 My life? 635 00:28:23,200 --> 00:28:25,780 Oh, yes, of course. You think that I killed the Carlton boy. 636 00:28:25,990 --> 00:28:28,290 And do you have any evidence for that? 637 00:28:28,490 --> 00:28:31,830 Or are you again reliant on your own scurrilous suppositions? 638 00:28:32,040 --> 00:28:33,120 MURDOCH: There was evidence. 639 00:28:33,330 --> 00:28:34,580 A bloody knife. 640 00:28:34,790 --> 00:28:36,540 Quite possibly, the murder weapon was found 641 00:28:36,750 --> 00:28:37,710 at the scene of the crime. 642 00:28:37,920 --> 00:28:40,720 Unfortunately, it never made it into evidence. 643 00:28:46,970 --> 00:28:48,100 Have a look at the evidence log, 644 00:28:48,310 --> 00:28:51,140 compare the numbers to the dates. 645 00:28:51,350 --> 00:28:53,600 This proves that someone tampered with evidence. 646 00:28:53,810 --> 00:28:54,850 It doesn't prove that it was me. 647 00:28:55,060 --> 00:28:56,900 Were you not in charge of the investigation? 648 00:28:57,110 --> 00:28:57,820 What of it? 649 00:28:58,020 --> 00:29:00,030 Any policeman could have had access to these files. 650 00:29:00,240 --> 00:29:02,240 But not every policeman had cause. 651 00:29:02,450 --> 00:29:05,070 And what cause did I have? 652 00:29:05,280 --> 00:29:07,200 You lay with street boys. 653 00:29:07,410 --> 00:29:09,200 Never. 654 00:29:09,330 --> 00:29:11,120 Never. 655 00:29:11,330 --> 00:29:13,920 You're making a fundamental error, Detective. 656 00:29:14,120 --> 00:29:15,540 You're conflating two perversions 657 00:29:15,750 --> 00:29:17,960 which are very different. 658 00:29:19,380 --> 00:29:21,380 Do you seek the company of little girls? 659 00:29:21,590 --> 00:29:22,510 Of course not. 660 00:29:22,720 --> 00:29:24,010 Well, then, just because I'm a homosexual, 661 00:29:24,220 --> 00:29:26,970 do not assume that I prey on boys. 662 00:29:27,180 --> 00:29:29,140 He was a man. 663 00:29:29,350 --> 00:29:32,560 He was a prostitute just like Joe Carlton. 664 00:29:32,770 --> 00:29:34,390 - They knew each another. - Well, what of it? 665 00:29:34,600 --> 00:29:36,940 Why would I kill a street boy that I didn't even know? 666 00:29:37,150 --> 00:29:39,230 You might if you thought he was the one 667 00:29:39,440 --> 00:29:41,070 who took this photograph. 668 00:29:41,280 --> 00:29:42,990 Oh, so that's your theory. 669 00:29:43,190 --> 00:29:44,150 MURDOCH: Taking this photograph 670 00:29:44,360 --> 00:29:46,530 would have required a flash of limelight. 671 00:29:46,740 --> 00:29:48,490 You could not have been unaware of it. 672 00:29:48,700 --> 00:29:51,740 I can assure you that I was not unaware of it. 673 00:29:53,410 --> 00:29:54,540 I can also assure you 674 00:29:54,750 --> 00:29:57,250 that my response was anything but murderous. 675 00:29:58,250 --> 00:30:00,090 What was your response? 676 00:30:01,960 --> 00:30:03,630 I was heartbroken. 677 00:30:04,840 --> 00:30:05,840 You see, Detective, 678 00:30:06,050 --> 00:30:09,850 Peter Reed was not a prostitute whose services I was using. 679 00:30:10,760 --> 00:30:13,680 He was the man with whom I was infatuated. 680 00:30:14,730 --> 00:30:17,560 - MURDOCH: But how -- - Because I was a fool. 681 00:30:18,600 --> 00:30:22,400 He seduced me with his charm and wit... 682 00:30:23,570 --> 00:30:26,110 ...and beauty. 683 00:30:28,030 --> 00:30:30,160 That's what made it so pathetic. 684 00:30:31,160 --> 00:30:32,870 I was blind. 685 00:30:33,660 --> 00:30:36,660 And when that flash went off, my eyes were finally opened 686 00:30:36,870 --> 00:30:40,500 to the fact of my own craven stupidity. 687 00:30:41,750 --> 00:30:45,550 - MURDOCH: It was a trap. - Of course it was a trap. 688 00:30:45,760 --> 00:30:48,720 And while you may think that I pursued the photographer 689 00:30:48,930 --> 00:30:51,930 with vengeance in mind, the truth is that... 690 00:30:54,100 --> 00:30:58,640 ...l wept... while the man I loved... 691 00:31:03,610 --> 00:31:08,150 ...while my lover got dressed and left. 692 00:31:11,660 --> 00:31:14,700 He was the last man I ever took to bed. 693 00:31:19,080 --> 00:31:20,540 I don't know why I'm telling you all this. 694 00:31:20,750 --> 00:31:21,750 It's hardly relevant. 695 00:31:23,380 --> 00:31:25,670 So you never found out who took the photograph? 696 00:31:25,880 --> 00:31:27,090 In hindsight, it seems obvious. 697 00:31:27,300 --> 00:31:28,670 Constable Finch took the photograph. 698 00:31:28,880 --> 00:31:30,930 Yes, but you didn't know that at the time. 699 00:31:31,140 --> 00:31:32,550 - I did not. - MURDOCH: Then tell me this -- 700 00:31:32,760 --> 00:31:35,430 Why would you take that shard of the negative? 701 00:31:35,640 --> 00:31:37,390 If you knew nothing of its contents, 702 00:31:37,600 --> 00:31:39,060 how did you know to enter the bullpen 703 00:31:39,270 --> 00:31:40,520 and take the critical piece? 704 00:31:40,730 --> 00:31:43,060 I never said that I did. 705 00:31:45,320 --> 00:31:47,070 Is it, then, also your supposition 706 00:31:47,280 --> 00:31:49,400 -that Finch killed Joe Carlton? -lt seems likely. 707 00:31:49,610 --> 00:31:50,660 Which would have given him reason 708 00:31:50,860 --> 00:31:52,030 to take the putative murder weapon 709 00:31:52,240 --> 00:31:53,410 and to doctor the evidence log. 710 00:31:53,620 --> 00:31:54,990 - Adequate reason. - MURDOCH: Then tell me this -- 711 00:31:55,200 --> 00:31:57,410 How did he do it after his death! 712 00:32:00,540 --> 00:32:02,420 You're familiar with the science of graphology, yes? 713 00:32:02,630 --> 00:32:04,000 Of course. 714 00:32:06,170 --> 00:32:08,510 This is a sample of Finch's handwriting. 715 00:32:08,710 --> 00:32:10,220 Compare it to the evidence log. 716 00:32:10,430 --> 00:32:12,800 It's a given that they won't match. 717 00:32:13,010 --> 00:32:15,510 We've established that Constable Finch was already dead. 718 00:32:15,720 --> 00:32:18,600 But they match much better than one might think, 719 00:32:18,810 --> 00:32:21,890 almost as if someone was deliberately trying 720 00:32:22,100 --> 00:32:23,810 to copy Finch's style. 721 00:32:24,020 --> 00:32:26,020 Who would think to be so precise? 722 00:32:26,980 --> 00:32:28,690 But copying someone's handwriting style 723 00:32:28,900 --> 00:32:30,780 isn't that simple, is it? 724 00:32:30,990 --> 00:32:33,280 Reflexes are faster than the mind. 725 00:32:33,490 --> 00:32:35,910 Habit overrules intent, and we get careless. 726 00:32:37,200 --> 00:32:39,330 Have a look at the writing at the bottom of the page. 727 00:32:39,540 --> 00:32:41,540 It's decidedly different. 728 00:32:43,040 --> 00:32:46,670 Much more like the writing in this document. 729 00:32:48,210 --> 00:32:51,340 This is your writing from the same period. 730 00:32:54,590 --> 00:32:57,430 Is this is the totality of your evidence? 731 00:32:57,640 --> 00:32:58,470 MURDOCH: So far. 732 00:32:58,680 --> 00:33:00,810 Then I suggest you lay your case before a judge and jury. 733 00:33:01,020 --> 00:33:02,890 All I would have to do is show them this photograph. 734 00:33:03,100 --> 00:33:04,150 That's possibly true. 735 00:33:04,350 --> 00:33:07,020 In which case, arrest me, try me, and hang me. 736 00:33:07,230 --> 00:33:09,730 But just bloody well get it over with! 737 00:33:09,940 --> 00:33:13,070 I repeat, if you knew nothing of the photograph's contents, 738 00:33:13,280 --> 00:33:15,660 how did you know to remove the critical piece? 739 00:33:15,870 --> 00:33:17,370 I've already given you an answer to that. 740 00:33:17,580 --> 00:33:19,700 You've given me nothing but prevarication. 741 00:33:19,910 --> 00:33:21,120 Oh, you haven't lied. 742 00:33:21,330 --> 00:33:23,120 You've just simply danced around the truth, 743 00:33:23,330 --> 00:33:25,540 confessing all when it serves you 744 00:33:25,750 --> 00:33:27,790 and shrinking into evasion when it doesn't. 745 00:33:28,000 --> 00:33:30,130 So it's the truth you want. 746 00:33:30,340 --> 00:33:33,800 Forgive me. I thought it was my conviction. 747 00:33:34,010 --> 00:33:37,470 We're neither of us stalwarts when it comes to the truth, 748 00:33:37,680 --> 00:33:39,350 -are we, Detective? - Meaning what? 749 00:33:39,560 --> 00:33:42,890 Meaning that there is a truth that lies between us 750 00:33:43,100 --> 00:33:45,230 that you have yet to admit to. 751 00:33:46,310 --> 00:33:47,610 You're referring to Constance Gardiner? 752 00:33:47,810 --> 00:33:51,900 A confessed murderer who somehow escaped from a locked cell. 753 00:33:55,860 --> 00:33:59,030 I know you set her free. 754 00:33:59,950 --> 00:34:02,450 And I know that you know. 755 00:34:05,620 --> 00:34:07,460 I'll make you a deal, Detective. 756 00:34:09,380 --> 00:34:11,550 My truth for yours. 757 00:34:12,800 --> 00:34:15,550 I'm afraid I can add nothing further to the official account. 758 00:34:15,760 --> 00:34:17,680 That she escaped custody. Yes, I understand. 759 00:34:17,890 --> 00:34:21,180 You share this particular lie with Inspector Brackenreid. 760 00:34:22,010 --> 00:34:24,230 If you go down, he goes down. 761 00:34:24,930 --> 00:34:27,480 Loyafiy is the only moral instinct 762 00:34:27,690 --> 00:34:31,110 that can exist on the same plane as truth itself. 763 00:34:31,820 --> 00:34:33,990 They may clash, 764 00:34:34,190 --> 00:34:38,070 but one can never overcome the other without cost. 765 00:34:39,320 --> 00:34:41,830 But in this case, there's no cost to bear. 766 00:34:43,160 --> 00:34:45,910 The only official statement made by Inspector Brackenreid 767 00:34:46,120 --> 00:34:49,710 was that he found the jail door unlocked. 768 00:34:49,920 --> 00:34:51,040 All true. 769 00:34:52,710 --> 00:34:56,880 So the door to the truth lies open before you. 770 00:34:57,090 --> 00:34:58,430 -[ Knock on door] - BRACKENREID: Murdoch. 771 00:34:58,630 --> 00:34:59,930 Come here. 772 00:35:02,510 --> 00:35:04,270 [ Door opens] 773 00:35:05,270 --> 00:35:06,270 [ Door closes ] 774 00:35:06,480 --> 00:35:07,940 You're bloody mad. 775 00:35:08,140 --> 00:35:09,600 Sir, he's mixed up in all of this, 776 00:35:09,810 --> 00:35:11,980 and he's willing to tell us the truth about what happened. 777 00:35:12,190 --> 00:35:14,110 And what if the truth is that he's innocent? 778 00:35:14,320 --> 00:35:16,320 He's still chief constable. He'll fire you. 779 00:35:16,530 --> 00:35:19,110 - Sir. - It's a trap, Murdoch. 780 00:35:19,320 --> 00:35:21,120 I need to do this. 781 00:35:25,700 --> 00:35:27,290 [ Door opens] 782 00:35:31,420 --> 00:35:33,170 [ Door closes ] 783 00:35:36,130 --> 00:35:38,220 So, have you made a decision? 784 00:35:39,880 --> 00:35:42,800 - Truth for truth. - Your truth first. 785 00:35:43,510 --> 00:35:45,100 Very well. 786 00:35:45,310 --> 00:35:47,270 Constance Gardiner was failed 787 00:35:47,480 --> 00:35:49,940 by the system that should have protected her. 788 00:35:50,140 --> 00:35:52,730 She killed a man that viciously assaulted her 789 00:35:52,940 --> 00:35:53,900 along with countless other women. 790 00:35:54,110 --> 00:35:56,110 I don't see how this is germane. 791 00:35:56,320 --> 00:35:59,200 I acted on the dictates of my conscience. 792 00:36:00,320 --> 00:36:02,110 I let her go free. 793 00:36:02,990 --> 00:36:04,330 [ Chuckles ] 794 00:36:04,530 --> 00:36:06,240 And there we have it. 795 00:36:06,450 --> 00:36:08,040 [ Chuckles ] 796 00:36:08,250 --> 00:36:09,660 I'm impressed. 797 00:36:09,870 --> 00:36:12,920 You must want the truth very badly. 798 00:36:14,380 --> 00:36:16,380 Well, a deal is a deal. 799 00:36:27,810 --> 00:36:29,230 Did you take the shard of glass? 800 00:36:29,430 --> 00:36:30,810 Yes. 801 00:36:31,020 --> 00:36:33,310 How did you know to take it? 802 00:36:34,230 --> 00:36:35,900 I knew that Finch had taken the photograph. 803 00:36:36,110 --> 00:36:38,690 When I saw you begin to examine the fractured negative, 804 00:36:38,900 --> 00:36:40,650 I knew what it would depict. 805 00:36:41,490 --> 00:36:42,700 Why did he take the photograph? 806 00:36:42,910 --> 00:36:45,870 Because it was Finch who killed the Carlton boy. 807 00:36:46,080 --> 00:36:49,200 I knew it. He knew that I knew it. 808 00:36:49,410 --> 00:36:52,210 That's why he dropped my knife at the scene. 809 00:36:52,920 --> 00:36:53,870 - Your knife. - GILES: Yes. 810 00:36:54,080 --> 00:36:56,840 It was a clumsy setup, laughably so. 811 00:36:57,040 --> 00:36:58,420 I was intent on disproving it. 812 00:36:58,630 --> 00:37:00,300 But then came the photograph. 813 00:37:00,510 --> 00:37:03,130 Yes, and that changed everything. 814 00:37:03,840 --> 00:37:05,220 If I pressed ahead with the case, 815 00:37:05,430 --> 00:37:07,810 then it would have been the word of a homosexual deviant 816 00:37:08,010 --> 00:37:09,390 against that of a hero. 817 00:37:09,600 --> 00:37:11,560 - So you killed him? - GILES: Yes. 818 00:37:11,770 --> 00:37:13,940 It wasn't intentional. 819 00:37:14,770 --> 00:37:17,310 He showed me the photograph. I tried to wrest it from him. 820 00:37:17,520 --> 00:37:18,610 We fought. 821 00:37:18,820 --> 00:37:21,860 I grabbed the first thing I set my hand on and hit him with it. 822 00:37:22,450 --> 00:37:23,860 Not even very hard. 823 00:37:24,740 --> 00:37:26,910 And you knew the cement floor was about to be poured. 824 00:37:27,120 --> 00:37:28,240 A lucky coincidence. 825 00:37:28,450 --> 00:37:30,370 I dug beneath the gravel and buried him 826 00:37:30,580 --> 00:37:33,620 and then set about disposing of the knife that he'd dropped. 827 00:37:34,790 --> 00:37:36,290 And changing the evidence log. 828 00:37:36,500 --> 00:37:38,090 Yes. 829 00:37:46,180 --> 00:37:50,890 Percival Giles, you are under arrest for murder. 830 00:37:54,310 --> 00:37:56,350 [ Indistinct conversations] 831 00:38:03,070 --> 00:38:05,570 Oh, for God's sake, sit down. He confessed everything. 832 00:38:05,780 --> 00:38:06,860 MURDOCH: Exactly, sir. 833 00:38:07,070 --> 00:38:08,200 Why? 834 00:38:08,410 --> 00:38:10,370 He could have simply stopped talking at any point 835 00:38:10,580 --> 00:38:11,870 and taken his chance with a jury. 836 00:38:12,080 --> 00:38:13,620 - You had him dead to rights. - I had nothing. 837 00:38:13,830 --> 00:38:15,870 Nothing but scurrilous supposition. 838 00:38:16,080 --> 00:38:18,130 Your complaint is that it was too easy? 839 00:38:18,330 --> 00:38:19,590 It's not just that, sir. 840 00:38:19,790 --> 00:38:21,420 How could he have taken the shard of glass? 841 00:38:21,630 --> 00:38:23,590 I was with him the entire time he was here. 842 00:38:23,800 --> 00:38:25,340 You were called out by Dr. Grace. 843 00:38:25,550 --> 00:38:26,550 MURDOCH: Right. 844 00:38:27,510 --> 00:38:29,180 George, Henry. 845 00:38:33,350 --> 00:38:37,100 Was Chief Constable Giles in the bullpen at any point yesterday? 846 00:38:37,310 --> 00:38:38,520 No, sir. 847 00:38:38,730 --> 00:38:40,360 Not even when he left this office? 848 00:38:40,560 --> 00:38:42,320 No, sir. He went straight down this hall out the front door. 849 00:38:43,820 --> 00:38:44,940 Bloody hell. 850 00:38:45,150 --> 00:38:46,570 Right. I'll be wanting to speak 851 00:38:46,780 --> 00:38:48,410 with the chief constable again, gentlemen. 852 00:38:48,610 --> 00:38:49,870 Sir. 853 00:38:55,080 --> 00:38:56,160 MURDOCH: You lied. 854 00:38:56,370 --> 00:38:57,870 I made a full confession. 855 00:38:58,080 --> 00:38:59,580 MURDOCH: You made a false confession. 856 00:38:59,790 --> 00:39:02,290 I know you couldn't possibly have stolen that shard of glass. 857 00:39:02,500 --> 00:39:04,300 I want to know who did and why. 858 00:39:04,510 --> 00:39:05,970 - Was it a lover? - No. 859 00:39:06,170 --> 00:39:07,930 MURDOCH: No, no. 860 00:39:08,130 --> 00:39:09,760 Lovers deceive. 861 00:39:10,890 --> 00:39:13,890 This is about something more fundamental, isn't it? 862 00:39:14,100 --> 00:39:15,180 Loyalty- 863 00:39:16,180 --> 00:39:17,480 The only moral force 864 00:39:17,690 --> 00:39:20,980 that can exist on the same plane as the truth itself. 865 00:39:21,190 --> 00:39:24,230 But who could command such loyalty? 866 00:39:25,650 --> 00:39:27,240 Dodger. 867 00:39:27,440 --> 00:39:28,740 - MURDOCH: Dodger? - My dog. 868 00:39:28,950 --> 00:39:30,870 You have a dog named Dodger? 869 00:39:31,070 --> 00:39:33,030 This inquiry is in danger of becoming repetitive. 870 00:39:33,240 --> 00:39:34,830 No, no, no, wait, wait. 871 00:39:35,040 --> 00:39:38,790 There was someone else called Dodger. 872 00:39:40,000 --> 00:39:41,540 Constable Hodge. 873 00:39:42,670 --> 00:39:44,630 You worked with Constable Hodge, didn't you? 874 00:39:44,840 --> 00:39:45,630 At one time. 875 00:39:45,840 --> 00:39:47,380 MURDOCH: That's why they called him Dodger, 876 00:39:47,590 --> 00:39:49,170 because he was your loyal servant. 877 00:39:49,380 --> 00:39:52,050 It was him. He stole the piece of glass. 878 00:39:52,260 --> 00:39:54,890 I don't know. And that is the truth of it. 879 00:39:55,100 --> 00:39:57,430 But how could he have known that it was you in the photograph? 880 00:39:57,640 --> 00:40:00,350 How could he have known unless he had seen it? 881 00:40:03,560 --> 00:40:05,900 Oh, that's the truth of it, isn't it? 882 00:40:06,110 --> 00:40:08,190 It was Hodge. 883 00:40:08,400 --> 00:40:10,280 It was Hodge who saw the photograph. 884 00:40:10,490 --> 00:40:12,620 It was Hodge who tried to wrest it from Finch. 885 00:40:12,820 --> 00:40:15,030 And it was Hodge who killed him. 886 00:40:15,240 --> 00:40:16,580 For you. 887 00:40:17,750 --> 00:40:19,460 Loyalty cuts both ways, doesn't it? 888 00:40:19,660 --> 00:40:21,370 I have said all I intend to say. 889 00:40:21,580 --> 00:40:23,210 Constable! 890 00:40:25,420 --> 00:40:27,710 Bring in Constable Hodge for me, please. 891 00:40:29,630 --> 00:40:31,720 You know he'll crumble if I interrogate him. 892 00:40:31,930 --> 00:40:33,590 He'll trip over his words like he always does. 893 00:40:33,800 --> 00:40:36,010 And he will incriminate himself. 894 00:40:38,060 --> 00:40:40,730 It was an accident. 895 00:40:41,890 --> 00:40:44,190 He told me after the fact. 896 00:40:45,060 --> 00:40:46,980 We agreed to bury the body and the evidence 897 00:40:47,190 --> 00:40:48,900 and never speak of it again. 898 00:40:50,950 --> 00:40:52,570 It must have destroyed your friendship. 899 00:40:52,780 --> 00:40:54,530 It destroyed our souls. 900 00:40:54,740 --> 00:40:56,160 [ Door opens] 901 00:40:57,330 --> 00:40:58,910 You asked to see me? 902 00:41:01,120 --> 00:41:02,870 It's over, John. 903 00:41:03,080 --> 00:41:05,380 It's finally over. 904 00:41:06,090 --> 00:41:08,000 The detective knows everything. 905 00:41:12,220 --> 00:41:14,130 I am so sorry, sir. 906 00:41:24,900 --> 00:41:28,110 I found Finch in the detective's office. 907 00:41:28,320 --> 00:41:31,320 He was putting a photograph in his desk. 908 00:41:32,030 --> 00:41:35,360 Did you know Detective Giles was a homosexual? 909 00:41:35,570 --> 00:41:37,780 I thought he might be. 910 00:41:37,990 --> 00:41:40,790 I didn't know for sure until I saw it. 911 00:41:43,000 --> 00:41:47,750 Finch was going to blackmail Detective Giles. 912 00:41:47,960 --> 00:41:50,750 I could not let him do that. 913 00:41:53,800 --> 00:41:56,890 MURDOCH: So you struck him with the iron mascot. 914 00:41:58,640 --> 00:42:01,220 I didn't mean to kill him, William. 915 00:42:02,020 --> 00:42:04,640 I swear. I just... 916 00:42:06,850 --> 00:42:09,270 I just wanted to stop him. 917 00:42:12,820 --> 00:42:15,030 Thank you very much sir. I appreciate that. 918 00:42:15,240 --> 00:42:16,450 Good night. 919 00:42:19,120 --> 00:42:20,240 That was the crown. 920 00:42:20,450 --> 00:42:22,580 Hodge will be tried for manslaughter. 921 00:42:22,790 --> 00:42:24,330 Hopefully the new chief constable 922 00:42:24,540 --> 00:42:25,660 will argue for leniency. 923 00:42:25,870 --> 00:42:27,040 And Giles? 924 00:42:27,250 --> 00:42:29,920 The best we can get for him is obstruction of justice. 925 00:42:30,130 --> 00:42:31,630 Will he do jail time? 926 00:42:31,840 --> 00:42:33,920 He's an admitted homosexual who buried a body, 927 00:42:34,130 --> 00:42:35,170 not to mention he's a copper. 928 00:42:35,380 --> 00:42:36,760 He'll probably do more time than Hodge. 929 00:42:36,970 --> 00:42:38,090 That hardly seems fair. 930 00:42:38,300 --> 00:42:40,180 The law isn't about fairness, Murdoch. 931 00:42:40,390 --> 00:42:43,220 You should know that better than anybody. 932 00:42:43,430 --> 00:42:45,480 I wouldn't feel bad. You likely spared him the noose. 933 00:42:45,680 --> 00:42:47,060 I doubt it would have come to that. 934 00:42:47,270 --> 00:42:48,480 Perhaps. 935 00:42:48,690 --> 00:42:51,190 You have to give the bugger credit for his guts, though. 936 00:42:51,400 --> 00:42:53,650 Not many men would have fallen on his sword for a friend. 937 00:42:53,860 --> 00:42:56,700 Actually, sir, he seemed relieved 938 00:42:56,900 --> 00:42:58,700 to get it off of his chest. 939 00:42:59,410 --> 00:43:03,080 Is that how you felt, confessing about Constance Gardiner? 940 00:43:03,990 --> 00:43:06,000 I suppose so, yes. 941 00:43:06,210 --> 00:43:07,620 I did break the law. 942 00:43:07,830 --> 00:43:10,210 You chose justice over the law. 943 00:43:10,420 --> 00:43:15,010 You did right, Murdoch, by her and by me. 944 00:43:15,210 --> 00:43:16,050 Good night. 945 00:43:16,260 --> 00:43:17,840 Night, sir. 68412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.