Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,080 --> 00:00:47,420
Night, sir.
2
00:00:47,630 --> 00:00:48,550
BRACKENREID:
Bloody hell!
3
00:00:48,750 --> 00:00:50,630
How much longer do we have to
put up with this racket?
4
00:00:50,840 --> 00:00:51,510
Not too long, sir.
5
00:00:51,710 --> 00:00:53,340
They just need to break up
the concrete
6
00:00:53,550 --> 00:00:54,880
so they can lay the drain pipe.
7
00:00:55,090 --> 00:00:56,590
Newfangled flush toilets.
8
00:00:56,800 --> 00:00:58,680
The pit was good enough for me.
9
00:00:58,890 --> 00:01:00,680
Do you hear that?
10
00:01:00,890 --> 00:01:01,770
What?
11
00:01:01,980 --> 00:01:02,930
My thoughts.
12
00:01:03,140 --> 00:01:04,600
I can actually hear them.
13
00:01:04,810 --> 00:01:06,230
CRABTREE:
Sirs!
14
00:01:06,440 --> 00:01:08,360
Oh, good God.
What now?
15
00:01:08,570 --> 00:01:10,320
Sirs!
16
00:01:10,530 --> 00:01:13,700
Sirs, you should come see this.
17
00:01:22,410 --> 00:01:24,080
Who is he, sir?
18
00:01:24,290 --> 00:01:27,170
I have no idea.
19
00:01:28,290 --> 00:01:29,960
Victim was adult, male.
20
00:01:30,170 --> 00:01:33,090
Young, by the looks of it.
21
00:01:34,300 --> 00:01:36,970
Oh, look what we have here.
22
00:01:37,180 --> 00:01:37,930
Bullet?
23
00:01:38,140 --> 00:01:39,260
Most likely.
24
00:01:39,470 --> 00:01:41,060
Is that What killed him?
25
00:01:41,260 --> 00:01:42,430
I don't believe so.
26
00:01:42,640 --> 00:01:45,140
It has been
partially healed over.
27
00:01:46,190 --> 00:01:48,650
Ah, here we are.
28
00:01:48,860 --> 00:01:50,860
Cause of death was
a blow to the temple.
29
00:01:51,070 --> 00:01:53,070
Sharp or a blunt object?
30
00:01:53,280 --> 00:01:54,900
Both it would seem.
31
00:01:55,110 --> 00:01:57,530
Most of the force
is concentrated
32
00:01:57,740 --> 00:01:59,320
in this small area here,
33
00:01:59,530 --> 00:02:02,200
but the impact extended
several inches across the skull.
34
00:02:02,410 --> 00:02:04,540
I'll need this brought back
to the morgue,
35
00:02:04,750 --> 00:02:06,660
as well as all the dirt
beneath it.
36
00:02:08,370 --> 00:02:10,040
Sir.
A bit of a break, sir.
37
00:02:10,250 --> 00:02:13,090
Constable Forbes remembers
the floor being poured
38
00:02:13,300 --> 00:02:13,960
in the summertime.
39
00:02:14,170 --> 00:02:15,300
Rawlings is sure it was 1881.
40
00:02:15,510 --> 00:02:17,130
So I checked all
the construction records
41
00:02:17,340 --> 00:02:17,970
for that time.
42
00:02:18,180 --> 00:02:19,050
And?
43
00:02:19,260 --> 00:02:21,430
And we have a date.
44
00:02:21,640 --> 00:02:23,010
June 22, 1881.
45
00:02:23,220 --> 00:02:24,770
I was here then.
46
00:02:24,970 --> 00:02:25,930
You were?
47
00:02:26,140 --> 00:02:26,930
He had your job.
48
00:02:27,140 --> 00:02:28,310
Station House Detective.
49
00:02:28,520 --> 00:02:31,270
The first order of business
will be to identify the victim.
50
00:02:31,480 --> 00:02:33,150
Someone who worked here
must know something.
51
00:02:33,360 --> 00:02:35,610
We need a list
of every constable and officer
52
00:02:35,820 --> 00:02:37,200
that worked here at that time.
53
00:02:37,400 --> 00:02:39,200
You think one of our own
did this?
54
00:02:39,410 --> 00:02:41,700
Let's not be blind
to the obvious, Inspector.
55
00:02:41,910 --> 00:02:44,290
How else does a man end up
buried under a station house?
56
00:02:44,490 --> 00:02:46,950
Right. Will you be taking over
the investigation?
57
00:02:47,160 --> 00:02:48,330
GILES:
Of course not.
58
00:02:48,540 --> 00:02:51,250
I was a detective at
the station house at that time,
59
00:02:51,460 --> 00:02:54,460
which makes me a suspect,
as are you, Inspector.
60
00:02:54,670 --> 00:02:56,090
Stockton as well.
61
00:02:56,300 --> 00:02:57,550
The former chief constable?
62
00:02:57,760 --> 00:02:59,050
He was inspector here
at the time.
63
00:02:59,260 --> 00:03:01,300
I will, of course, hold myself
available for questioning,
64
00:03:01,510 --> 00:03:06,810
and obviously I want to be kept
apprised of any developments.
65
00:03:10,350 --> 00:03:12,020
CRABTREE:
There's Hodge.
66
00:03:12,230 --> 00:03:13,020
That's not Hodge.
67
00:03:13,230 --> 00:03:15,270
It is Hodge.
Look at the sideburns, man.
68
00:03:15,480 --> 00:03:17,490
There's the inspector.
69
00:03:17,690 --> 00:03:20,820
CRABTREE: [Laughs]
He's just a young pup!
70
00:03:21,030 --> 00:03:23,070
Inspector,
come have a look at this.
71
00:03:23,280 --> 00:03:23,990
Gentlemen.
72
00:03:24,200 --> 00:03:26,830
I hope you're doing more than
taking a trip down memory lane.
73
00:03:27,040 --> 00:03:29,370
Sir, there's no actual list
of officers and constables
74
00:03:29,580 --> 00:03:30,960
at the station house
in June of 1881.
75
00:03:31,170 --> 00:03:33,000
But this photograph was taken
in May of that year.
76
00:03:33,210 --> 00:03:34,670
So if we can just put names
to all these faces...
77
00:03:34,880 --> 00:03:35,630
BRACKENREID:
What is it?
78
00:03:35,840 --> 00:03:38,210
Sir, do you recognize
this handsome young lad?
79
00:03:38,420 --> 00:03:39,760
BRACKENREID:
Oh, my God.
80
00:03:39,970 --> 00:03:42,010
I remember when this was taken.
81
00:03:42,220 --> 00:03:44,850
I'd only been on the force
two weeks.
82
00:03:45,050 --> 00:03:46,010
You remember that?
83
00:03:46,220 --> 00:03:47,680
I'd just arrested Margaret.
84
00:03:47,890 --> 00:03:49,140
Your wife?
85
00:03:49,350 --> 00:03:51,890
She'd got into a tiff over
the lunch special at Maisie's.
86
00:03:52,100 --> 00:03:53,730
Such a tart tongue.
87
00:03:53,940 --> 00:03:55,900
Full of sass even then.
88
00:03:56,110 --> 00:03:57,070
[Clears throat]
89
00:03:57,280 --> 00:03:59,280
Sir, do you recognize all of
the men in this photograph?
90
00:03:59,490 --> 00:04:00,740
BRACKENREID:
Well, let's see.
91
00:04:00,950 --> 00:04:02,030
Stockton.
92
00:04:02,240 --> 00:04:04,620
Giles.
93
00:04:04,820 --> 00:04:07,490
Franklin.
He's dead now.
94
00:04:07,700 --> 00:04:09,450
Gibbons. He wishes he was dead
with that wife of his.
95
00:04:09,660 --> 00:04:10,710
[Laughs]
96
00:04:10,910 --> 00:04:11,710
So, whose dog is this?
97
00:04:11,910 --> 00:04:12,870
BRACKENREID:
Oh, Giles'.
98
00:04:13,080 --> 00:04:14,500
Bloody dog followed him
everywhere.
99
00:04:14,710 --> 00:04:16,170
Applebee, Perkins.
100
00:04:16,380 --> 00:04:17,590
Of course Hodge.
101
00:04:19,010 --> 00:04:20,720
I don't remember him.
102
00:04:20,920 --> 00:04:22,880
That's odd.
I remember everyone else.
103
00:04:23,090 --> 00:04:24,590
Hodge!
104
00:04:24,800 --> 00:04:25,890
Come here.
105
00:04:26,100 --> 00:04:27,560
Sir?
106
00:04:27,760 --> 00:04:28,810
BRACKENREID:
Who's this bloke?
107
00:04:29,020 --> 00:04:30,770
Constable Finch.
108
00:04:30,980 --> 00:04:32,270
When did he leave the force?
109
00:04:32,480 --> 00:04:33,520
I don't remember.
110
00:04:33,730 --> 00:04:35,610
It was sometime in the '80s.
111
00:04:41,440 --> 00:04:44,070
Sir, I found this
in the archives.
112
00:04:44,280 --> 00:04:46,160
It's about Constable Finch.
113
00:04:46,370 --> 00:04:48,950
Apparently, he was shot
while foiling a bank robbery.
114
00:04:49,160 --> 00:04:50,700
DR. GRACE:
It's an exit wound.
115
00:04:50,910 --> 00:04:53,500
Which means he was shot
in the chest.
116
00:04:53,710 --> 00:04:56,750
Can you tell how long afterward
he was killed?
117
00:04:56,960 --> 00:04:59,710
Given the rate of bone repair,
four to six months.
118
00:04:59,920 --> 00:05:01,960
He was shot in February.
119
00:05:02,170 --> 00:05:04,130
So he died sometime that summer.
120
00:05:04,340 --> 00:05:07,180
Sir, Constable Finch
last checked in for work
121
00:05:07,390 --> 00:05:09,010
June 21,1881.
122
00:05:09,220 --> 00:05:11,890
MURDOCH: The day before
the concrete floor was poured.
123
00:05:12,100 --> 00:05:15,310
Well, George, I believe we have
our victim's identity.
124
00:05:15,520 --> 00:05:18,860
So, how did he end up buried
under his own station house?
125
00:05:19,070 --> 00:05:21,780
That's a very good question.
126
00:05:25,030 --> 00:05:26,820
Do you remember Constable Finch?
127
00:05:27,030 --> 00:05:27,820
Of course I do.
128
00:05:28,030 --> 00:05:31,160
Did you not think something
was awry when he disappeared?
129
00:05:31,370 --> 00:05:32,870
I don't even remember it.
130
00:05:33,080 --> 00:05:35,160
It wasn't unusual.
The pay was bad in those days.
131
00:05:35,370 --> 00:05:37,170
Constables would often quit
without notice
132
00:05:37,380 --> 00:05:38,750
to take better work.
133
00:05:38,960 --> 00:05:40,670
Without picking up his last pay?
134
00:05:40,880 --> 00:05:43,710
We were remiss, Detective, if
that's what you're getting at.
135
00:05:43,920 --> 00:05:47,010
Or are you suggesting complicity
on my part?
136
00:05:47,220 --> 00:05:48,180
You are a suspect, sir.
137
00:05:48,390 --> 00:05:50,220
BRACKENREID:
This is complete bollocks.
138
00:05:50,430 --> 00:05:52,180
Anybody could have done it.
139
00:05:52,390 --> 00:05:54,390
Somebody could have walked in
off the street.
140
00:05:54,600 --> 00:05:56,020
It doesn't necessarily mean
it was one of our own.
141
00:05:56,230 --> 00:05:59,230
All possibilities must be
investigated, of course.
142
00:05:59,440 --> 00:06:01,150
However,
we must remain cognizant
143
00:06:01,360 --> 00:06:05,700
of the probability
that this was fratricidal.
144
00:06:05,900 --> 00:06:08,240
So, what next, Detective?
145
00:06:08,450 --> 00:06:09,740
We're conducting interviews
146
00:06:09,950 --> 00:06:12,580
with all of the surviving
constables from that time.
147
00:06:12,790 --> 00:06:14,870
I'll be wanting to speak with
former Chief Constable Stockton
148
00:06:15,080 --> 00:06:15,710
as well.
149
00:06:15,910 --> 00:06:17,540
I wouldn't hold out much hope
there, Murdoch.
150
00:06:17,750 --> 00:06:19,710
He's away with the fairies,
from what I can gather.
151
00:06:19,920 --> 00:06:21,840
I'll speak with him nonetheless.
152
00:06:22,040 --> 00:06:23,840
[ Footsteps approaching ]
153
00:06:29,590 --> 00:06:30,970
DR. GRACE:
There are 13 pieces in all.
154
00:06:31,180 --> 00:06:33,890
I found them while sifting
the dirt beneath the skeleton.
155
00:06:34,100 --> 00:06:36,600
It appears to be
a negative of some sort.
156
00:06:36,810 --> 00:06:38,730
Could it pre-date the burial?
157
00:06:38,940 --> 00:06:40,810
Two of the fragments were found
in remnants of silk.
158
00:06:41,020 --> 00:06:42,190
It was in his pocket.
159
00:06:42,400 --> 00:06:43,770
That was my supposition.
160
00:06:43,980 --> 00:06:45,610
Judging by the number of pieces,
161
00:06:45,820 --> 00:06:48,240
it was struck
with a considerable force.
162
00:06:48,450 --> 00:06:50,030
Perhaps a struggle?
163
00:06:50,240 --> 00:06:53,910
Or a plain,
old-fashioned beating.
164
00:06:54,790 --> 00:06:57,080
Do you know anyone who might
have been on unfriendly terms
165
00:06:57,290 --> 00:06:58,080
with Constable Finch?
166
00:06:58,290 --> 00:06:59,290
I mean, not enemies per se
167
00:06:59,500 --> 00:07:01,380
but may have been rubbed
the wrong way?
168
00:07:01,580 --> 00:07:02,500
What I want to know is,
169
00:07:02,710 --> 00:07:05,000
what was Inspector Brackenreid
like as a constable?
170
00:07:05,210 --> 00:07:07,550
George, Henry.
171
00:07:07,760 --> 00:07:09,180
How are the interviews
coming along?
172
00:07:09,380 --> 00:07:11,300
Not much to tell, sir.
Everybody remembers Finch.
173
00:07:11,510 --> 00:07:13,220
Some people remember
that he left suddenly.
174
00:07:13,430 --> 00:07:14,890
No one suspected foul play?
175
00:07:15,100 --> 00:07:16,100
No.
176
00:07:16,310 --> 00:07:17,930
Cavell said that Finch
didn't have any family here
177
00:07:18,140 --> 00:07:18,770
in the city,
178
00:07:18,980 --> 00:07:20,650
which would explain
why nobody reported him missing.
179
00:07:20,850 --> 00:07:23,440
Does anyone remember anything
from the day in question?
180
00:07:23,650 --> 00:07:24,770
Not as yet, sir.
181
00:07:24,980 --> 00:07:26,860
And you've made contact
with everyone?
182
00:07:27,070 --> 00:07:28,240
Everybody who's still alive
and in town.
183
00:07:28,440 --> 00:07:29,780
It's hard work
tracking them down, sir.
184
00:07:29,990 --> 00:07:31,200
CRABTREE:
Oh, is it ever.
185
00:07:31,410 --> 00:07:33,450
We found Grimsby living
in a shack by the river.
186
00:07:33,660 --> 00:07:35,410
We're still waiting for Applebee
and Perkins to show up.
187
00:07:35,620 --> 00:07:36,660
They shared a beat with Finch.
188
00:07:36,870 --> 00:07:37,870
I see.
189
00:07:38,080 --> 00:07:40,370
George, complete
the remaining interviews.
190
00:07:40,580 --> 00:07:42,790
Henry,
I have a different job for you.
191
00:07:44,590 --> 00:07:48,170
These are the remnants
of a glass negative.
192
00:07:48,380 --> 00:07:50,760
I need you to re-create
that negative.
193
00:07:50,970 --> 00:07:53,510
You want me to put
all these pieces together, sir?
194
00:07:53,720 --> 00:07:56,350
Yes, but handle them carefully.
This could be very important.
195
00:07:56,560 --> 00:07:57,350
Stockton's here.
196
00:07:57,560 --> 00:07:59,480
- Oh, right, I'll just --
- He's in your office.
197
00:07:59,680 --> 00:08:00,770
STOCKTON:
Hodge!
198
00:08:00,890 --> 00:08:02,560
Hodge!
199
00:08:06,020 --> 00:08:07,690
Hello, sir.
200
00:08:07,900 --> 00:08:08,990
Ah.
201
00:08:09,190 --> 00:08:10,650
Tommy Two Cakes.
202
00:08:10,860 --> 00:08:13,070
Two Cakes?
203
00:08:13,280 --> 00:08:15,410
Never call me that.
204
00:08:15,620 --> 00:08:16,740
Where's my tea?
205
00:08:16,950 --> 00:08:18,080
Tea, sir?
206
00:08:18,290 --> 00:08:21,370
Just get him some tea, Hodge.
Plenty of sugar.
207
00:08:21,580 --> 00:08:23,620
Why are you out of uniform?
208
00:08:23,830 --> 00:08:27,000
Sir, it's 1902.
209
00:08:27,210 --> 00:08:29,760
Tommy Two Cakes
is the inspector here now.
210
00:08:29,960 --> 00:08:31,840
Oh, dear God.
211
00:08:32,050 --> 00:08:33,550
I'm sorry.
212
00:08:33,760 --> 00:08:35,430
[Clears throat]
213
00:08:35,640 --> 00:08:38,510
This must be your desk,
Detective.
214
00:08:38,720 --> 00:08:40,470
Should we use my office, sir?
215
00:08:40,680 --> 00:08:42,850
Yes, yes.
216
00:08:43,560 --> 00:08:45,020
Make that the last time.
217
00:08:45,230 --> 00:08:47,940
Yes. Yes, yes.
218
00:08:48,650 --> 00:08:51,190
After you, sir.
219
00:08:54,160 --> 00:08:55,320
Ah!
220
00:08:55,530 --> 00:08:59,540
I'm so glad to see
Nellie still standing guard.
221
00:08:59,740 --> 00:09:01,160
Nellie, sir?
222
00:09:01,370 --> 00:09:02,620
It's the station mascot.
223
00:09:02,830 --> 00:09:04,830
Where's your sense of history,
man?
224
00:09:05,040 --> 00:09:07,590
We all pass through
Station House Number Four.
225
00:09:07,790 --> 00:09:10,550
Only Nellie stays.
She's seen it all.
226
00:09:10,760 --> 00:09:12,300
Maybe she could shed some light
on what happened.
227
00:09:12,510 --> 00:09:14,180
What happened?
228
00:09:14,380 --> 00:09:17,760
MURDOCH:
Sir, why don't you have a seat?
229
00:09:17,970 --> 00:09:19,970
Thank you.
230
00:09:20,180 --> 00:09:21,470
Chief Constable,
231
00:09:21,680 --> 00:09:24,520
do you remember
a Constable Finch?
232
00:09:24,730 --> 00:09:27,560
Finch?
233
00:09:27,770 --> 00:09:30,480
I love the boy.
What's he up to?
234
00:09:30,690 --> 00:09:32,530
Well, sir, he's dead.
235
00:09:34,450 --> 00:09:35,490
Did I know that?
236
00:09:35,700 --> 00:09:37,780
No, no.
This is recent news.
237
00:09:37,990 --> 00:09:39,700
He was found buried
in the basement.
238
00:09:39,910 --> 00:09:40,910
STOCKTON:
Dear God.
239
00:09:41,120 --> 00:09:45,370
Sir, we believe he was killed
on June 21,1881.
240
00:09:45,580 --> 00:09:46,580
June 21st.
241
00:09:46,790 --> 00:09:48,670
Now, I don't expect you
to remember the date.
242
00:09:48,880 --> 00:09:49,960
He wanted to talk to me.
243
00:09:50,170 --> 00:09:51,750
BRACKENREID:
You remember?
244
00:09:51,960 --> 00:09:53,800
That was my wedding anniversary.
245
00:09:54,010 --> 00:09:55,800
I didn't have time.
246
00:09:56,010 --> 00:09:57,300
I told him to come back
tomorrow.
247
00:09:57,510 --> 00:09:59,680
Sir, what did Finch
want to talk to you about?
248
00:09:59,890 --> 00:10:00,680
Who?
249
00:10:00,890 --> 00:10:02,680
HODGE:
Sir.
250
00:10:02,890 --> 00:10:08,310
Oh, ah, nothing like
a hot cup of tea.
251
00:10:08,520 --> 00:10:12,320
Ah, you're a good man, Dodger.
252
00:10:14,280 --> 00:10:16,360
Dodger?
253
00:10:16,570 --> 00:10:18,660
Yes, he worked with
what's his name.
254
00:10:18,860 --> 00:10:20,780
You know...
255
00:10:20,990 --> 00:10:22,620
the detective...
256
00:10:22,830 --> 00:10:24,080
BRACKENREID:
Giles?
257
00:10:24,290 --> 00:10:25,250
Giles, that's him.
258
00:10:25,450 --> 00:10:26,910
Imperious bugger.
259
00:10:27,120 --> 00:10:29,040
Ah, he was purer than Jesus.
260
00:10:29,250 --> 00:10:33,000
Did you know, he once came into
my office before I retired,
261
00:10:33,210 --> 00:10:34,710
and he was talking about
262
00:10:34,920 --> 00:10:38,760
how Murdoch let a confessed
murderer just out of jail.
263
00:10:38,970 --> 00:10:40,640
Can you believe that?
264
00:10:40,850 --> 00:10:42,720
Hmm? Murdoch!
265
00:10:44,810 --> 00:10:50,350
Sir, do you know if
Constable Finch had any enemies?
266
00:10:50,560 --> 00:10:52,110
What?
267
00:10:52,310 --> 00:10:53,570
Enemies.
268
00:10:53,770 --> 00:10:55,690
Fellows that would sooner pop
him one than buy him a beer.
269
00:10:55,900 --> 00:11:00,160
Yes, yes, there were a couple...
270
00:11:00,360 --> 00:11:03,530
What were their names?
271
00:11:06,950 --> 00:11:08,830
Tweedledum and Tweedledee.
272
00:11:09,040 --> 00:11:11,330
- Applebee and Perkins.
- STOCKTON: That's them!
273
00:11:11,540 --> 00:11:14,670
Applebee, he popped him once.
274
00:11:14,880 --> 00:11:16,260
Right in front of me.
275
00:11:16,460 --> 00:11:17,510
Hah!
276
00:11:20,050 --> 00:11:22,010
- Si r.
- Yes, George?
277
00:11:22,220 --> 00:11:23,510
I've been going through
all the constables' notes
278
00:11:23,720 --> 00:11:24,810
for the week
prior to Finch's murder.
279
00:11:25,010 --> 00:11:26,060
Anything interesting?
280
00:11:26,270 --> 00:11:27,680
Only how uninteresting it is,
sir.
281
00:11:27,890 --> 00:11:29,940
Drunkards. Pickpockets.
The usual rowdies roundup.
282
00:11:30,140 --> 00:11:32,650
Have Applebee or Perkins
come in yet?
283
00:11:32,860 --> 00:11:33,730
Not yet, sir.
284
00:11:33,940 --> 00:11:35,730
All right.
Call me when they do.
285
00:11:35,940 --> 00:11:38,440
I'd like to conduct
that interview myself.
286
00:11:41,910 --> 00:11:44,070
How goes it, Henry?
287
00:11:44,280 --> 00:11:46,330
Well, sir...
288
00:11:48,120 --> 00:11:49,330
May I?
289
00:11:49,540 --> 00:11:50,710
Sir.
290
00:12:12,100 --> 00:12:14,900
Don't touch this.
291
00:12:16,980 --> 00:12:19,110
[ Footsteps approaching ]
292
00:12:19,990 --> 00:12:21,200
- Dr. Grace.
- Detective.
293
00:12:21,400 --> 00:12:23,160
I'll need you to do
a finer sift.
294
00:12:23,360 --> 00:12:25,820
I'm missing an important piece
of that negative.
295
00:12:26,030 --> 00:12:27,160
What size mesh?
296
00:12:27,370 --> 00:12:28,540
1/4 inch should do it.
297
00:12:28,740 --> 00:12:30,410
You're going to end up
with a lot of material.
298
00:12:30,620 --> 00:12:32,410
So be it.
299
00:12:34,750 --> 00:12:38,170
Hodge, you old bugger,
you're still here.
300
00:12:38,380 --> 00:12:39,550
Apmebee.
301
00:12:39,760 --> 00:12:40,760
Perkins.
302
00:12:40,970 --> 00:12:42,760
This is Constable Crabtree.
303
00:12:42,970 --> 00:12:44,180
Thank you for coming in,
gentlemen.
304
00:12:44,390 --> 00:12:46,350
Is it true?
Was Finch buried in here?
305
00:12:46,550 --> 00:12:47,810
It appears to be the case, yes.
306
00:12:48,010 --> 00:12:50,310
That explains
why he suddenly buggered off.
307
00:12:50,520 --> 00:12:51,310
CRABTREE:
Detective Murdoch,
308
00:12:51,520 --> 00:12:52,850
these are former constables
309
00:12:53,060 --> 00:12:55,020
Albert Perkins
and Ernest Applebee.
310
00:12:55,230 --> 00:12:57,520
MURDOCH:
Gentlemen, it's a pleasure.
311
00:12:57,730 --> 00:12:59,650
Let's speak in my office.
312
00:12:59,860 --> 00:13:01,150
APPLEBEE:
I didn't punch Finch.
313
00:13:01,360 --> 00:13:02,570
I shoved him.
314
00:13:02,780 --> 00:13:03,780
He hit me.
315
00:13:03,990 --> 00:13:05,660
I remember it
the other way around.
316
00:13:05,860 --> 00:13:07,320
APPLEBEE:
Nobody cares what you remember.
317
00:13:07,530 --> 00:13:09,370
- I was the one that got hit.
- What was the fight about?
318
00:13:09,580 --> 00:13:10,450
PERKINS:
Oh, who knows?
319
00:13:10,660 --> 00:13:11,830
They were always at it.
320
00:13:12,040 --> 00:13:14,620
I think he was asking me
the question, Perkins.
321
00:13:14,830 --> 00:13:16,250
I don't remember.
322
00:13:16,460 --> 00:13:18,630
Probably had something to do
with the telegraph boys.
323
00:13:18,840 --> 00:13:20,340
He was always beating up
on them.
324
00:13:20,550 --> 00:13:21,710
Telegraph boys?
325
00:13:21,920 --> 00:13:25,010
Yeah. You know, the street boys
that sell themselves.
326
00:13:25,220 --> 00:13:26,720
Finch hated the telegraph boys.
327
00:13:26,930 --> 00:13:28,430
I think
he was shaking them down.
328
00:13:28,640 --> 00:13:30,810
Could one of them
have killed Finch?
329
00:13:31,020 --> 00:13:33,310
Well, it would have taken more
than one to do it.
330
00:13:33,520 --> 00:13:34,310
I mean, they're just lads.
331
00:13:34,520 --> 00:13:37,190
As I recall, it was one of them
that ended up dead.
332
00:13:37,400 --> 00:13:38,980
APPLEBEE:
Oh, right you are, Bert.
333
00:13:39,190 --> 00:13:41,820
I believe a street boy
was murdered.
334
00:13:42,030 --> 00:13:45,030
I always wondered
if that's why Finch up and left.
335
00:13:45,240 --> 00:13:47,030
You think Finch
was somehow involved?
336
00:13:47,240 --> 00:13:49,120
Well, I know he was involved
in the investigation.
337
00:13:49,330 --> 00:13:51,620
Who was the detective
on that case?
338
00:13:51,830 --> 00:13:54,790
That would have been
Detective Giles.
339
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
GILES:
Of course I remember the case.
340
00:13:57,210 --> 00:13:59,040
The victim was a street boy.
341
00:13:59,250 --> 00:14:01,250
His throat had been slit.
342
00:14:01,460 --> 00:14:02,960
Carlton was his surname.
343
00:14:03,170 --> 00:14:04,840
I don't remember his first.
344
00:14:05,050 --> 00:14:07,180
- BRACKENREID: Who killed him?
- The case was never solved.
345
00:14:07,380 --> 00:14:09,090
- Why is that?
- Why is it ever such?
346
00:14:09,300 --> 00:14:11,430
Insufficient evidence.
No witnesses.
347
00:14:11,640 --> 00:14:13,390
Street boys don't talk
to the police.
348
00:14:13,600 --> 00:14:15,270
You know that.
349
00:14:15,480 --> 00:14:17,390
Besides, there was...
350
00:14:17,600 --> 00:14:18,980
How can I put this?
351
00:14:19,190 --> 00:14:20,770
A culture of indifference.
352
00:14:20,980 --> 00:14:22,270
Were you indifferent?
353
00:14:22,480 --> 00:14:24,940
I was never indifferent
to any crime.
354
00:14:25,150 --> 00:14:26,700
However, resources were finite,
355
00:14:26,900 --> 00:14:29,280
and I had no control
over their allocation.
356
00:14:29,490 --> 00:14:30,700
That was Stockton's job,
357
00:14:30,910 --> 00:14:32,910
and he was indifferent,
358
00:14:33,120 --> 00:14:35,830
to this crime at any rate.
359
00:14:42,040 --> 00:14:43,840
MURDOCH:
What have you, Dr. Grace?
360
00:14:44,050 --> 00:14:45,300
Chunks of minerals, mostly.
361
00:14:45,510 --> 00:14:47,010
Some are quite lovely.
362
00:14:47,220 --> 00:14:49,130
I believe this one is garnet.
363
00:14:49,340 --> 00:14:52,140
Oh, and I found this.
364
00:14:54,430 --> 00:14:55,680
Cast iron.
365
00:14:55,890 --> 00:14:57,520
I have no idea
if it's related to the murder.
366
00:14:59,190 --> 00:15:00,270
Were you able to find any --
367
00:15:00,480 --> 00:15:02,520
Yes, I found several more
slivers of glass.
368
00:15:03,900 --> 00:15:07,190
Is that what
you were looking for?
369
00:15:07,400 --> 00:15:09,240
Exactly.
370
00:15:15,040 --> 00:15:15,830
Henry.
371
00:15:16,040 --> 00:15:17,200
Excuse me.
372
00:15:17,410 --> 00:15:19,620
Sir.
373
00:15:25,590 --> 00:15:28,090
- Where did that piece go?
- What?
374
00:15:28,300 --> 00:15:31,010
That piece right there.
The other half of the face.
375
00:15:31,220 --> 00:15:32,640
HIGGINS:
Are you sure it was there, sir?
376
00:15:32,850 --> 00:15:33,970
Of course I'm sure!
Who's been in here?
377
00:15:34,180 --> 00:15:35,180
CRABTREE:
Sir, just Higgins and I.
378
00:15:35,390 --> 00:15:38,060
And Applebee and Perkins.
379
00:15:38,270 --> 00:15:42,730
And Jackson, Hodge, Worseley,
Jones, the inspector.
380
00:15:42,940 --> 00:15:43,730
Pretty much everybody, sir.
381
00:15:43,940 --> 00:15:45,070
Were there any other pieces
taken?
382
00:15:45,270 --> 00:15:47,860
No.
Just the one we need.
383
00:15:48,070 --> 00:15:48,900
What's all the fuss?
384
00:15:49,110 --> 00:15:51,410
Sir, someone's taken
a piece of this glass negative.
385
00:15:51,610 --> 00:15:52,910
You think it could be
the killer?
386
00:15:53,120 --> 00:15:55,830
Well, if it was, he's just been
in our station house.
387
00:16:01,170 --> 00:16:04,750
From now on, the bullpen
is off-limits to everyone
388
00:16:04,960 --> 00:16:07,210
except Constables Crabtree,
Higgins, and myself.
389
00:16:07,420 --> 00:16:08,420
What about me?
390
00:16:08,630 --> 00:16:10,050
Someone from this station house
391
00:16:10,260 --> 00:16:12,340
has deliberately foiled
this investigation.
392
00:16:12,550 --> 00:16:14,550
Very likely someone
who was here in 1881.
393
00:16:14,760 --> 00:16:15,800
Well, it wasn't bloody me.
394
00:16:16,010 --> 00:16:17,430
There can be no exceptions, sir.
395
00:16:17,640 --> 00:16:19,350
Fine,
I'll keep out of the bullpen,
396
00:16:19,560 --> 00:16:21,270
but I will not stay
out of this case.
397
00:16:22,230 --> 00:16:24,270
So, where are we?
398
00:16:24,480 --> 00:16:27,980
At the moment, I'm looking into
the murder of Joe Carlton.
399
00:16:28,190 --> 00:16:30,400
The telegraph boy?
What's the connection?
400
00:16:30,610 --> 00:16:32,860
Well, sir, Finch hated
the telegraph boys.
401
00:16:33,070 --> 00:16:34,950
Very likely
they hated him as well.
402
00:16:35,160 --> 00:16:37,830
And why was a negative of
two men in an illicit embrace
403
00:16:38,040 --> 00:16:39,290
in his pocket when he died?
404
00:16:39,500 --> 00:16:41,000
So, who do you think took
the piece of the negative?
405
00:16:41,210 --> 00:16:43,210
I don't know, sir. It could
have been any one of them.
406
00:16:43,420 --> 00:16:45,000
They all had access
to the bullpen.
407
00:16:45,210 --> 00:16:47,210
Henry and George
were hardly paying attention.
408
00:16:47,420 --> 00:16:50,510
Sirs, excuse me,
in the Carlton case,
409
00:16:50,710 --> 00:16:52,880
Perkins' notes make mention
of a bloody knife,
410
00:16:53,090 --> 00:16:55,260
but there's no sign of it
in the evidence log.
411
00:16:55,470 --> 00:16:56,600
Could have been removed.
412
00:16:56,800 --> 00:16:58,470
Well, if it was,
it would have been removed
413
00:16:58,680 --> 00:17:00,270
prior to the evidence log
being compiled.
414
00:17:00,470 --> 00:17:01,180
By Finch?
415
00:17:01,390 --> 00:17:03,770
Applebee seems to think
Finch is involved.
416
00:17:03,980 --> 00:17:05,440
Could Finch be
Carlton's murderer?
417
00:17:05,650 --> 00:17:07,980
Possibly.
What else do you have, George?
418
00:17:08,190 --> 00:17:09,190
Just this list of names.
419
00:17:09,400 --> 00:17:10,530
BRACKENREID:
Suspects?
420
00:17:10,730 --> 00:17:12,440
MURDOCH:
Witnesses?
421
00:17:12,650 --> 00:17:15,240
Third name on the list.
Frank Porter.
422
00:17:15,450 --> 00:17:18,950
He was a street boy himself
back in the day.
423
00:17:23,040 --> 00:17:24,160
Mr. Porter.
424
00:17:24,370 --> 00:17:26,080
Am I under arrest?
425
00:17:26,290 --> 00:17:28,210
Why would you say that?
426
00:17:28,420 --> 00:17:30,500
You have me sitting here.
427
00:17:30,710 --> 00:17:33,420
I just need to ask you
a few questions.
428
00:17:33,630 --> 00:17:34,420
About what?
429
00:17:34,630 --> 00:17:38,300
About an old friend of yours,
goes by the name of Joe Carlton.
430
00:17:40,510 --> 00:17:43,020
It's been awhile
since I heard that name.
431
00:17:43,230 --> 00:17:45,480
I assume you know
what happened to him.
432
00:17:45,690 --> 00:17:48,060
Of course I know.
I'm the one who found him.
433
00:17:48,270 --> 00:17:49,730
Lying there.
Eyes wide open.
434
00:17:49,940 --> 00:17:52,990
Flies buzzing about.
435
00:17:53,490 --> 00:17:56,030
I didn't do it,
if that's what you're thinking.
436
00:17:56,240 --> 00:17:59,120
I'm more interested
in a policeman from that time.
437
00:17:59,320 --> 00:18:02,200
A Constable Finch.
Did you know him?
438
00:18:03,450 --> 00:18:05,660
There ain't a boy from that time
439
00:18:05,870 --> 00:18:08,420
that don't remember
that bastard.
440
00:18:08,630 --> 00:18:10,250
He harassed you.
441
00:18:10,460 --> 00:18:11,710
Harassed us?
442
00:18:11,920 --> 00:18:13,420
He owned us.
443
00:18:13,630 --> 00:18:14,880
Every week he collected.
444
00:18:15,090 --> 00:18:17,470
Two bits a day
whether or not we earned it.
445
00:18:17,680 --> 00:18:19,140
What happened if you didn't pay?
446
00:18:19,340 --> 00:18:20,640
You'd get a beating.
447
00:18:20,850 --> 00:18:22,350
Or he'd put you in jail
448
00:18:22,560 --> 00:18:25,640
and then double your tax
when you got out.
449
00:18:26,440 --> 00:18:28,310
And then one day,
he stopped collecting.
450
00:18:28,520 --> 00:18:30,230
What did you think happened?
451
00:18:30,440 --> 00:18:32,230
I figured someone done him in.
452
00:18:32,440 --> 00:18:34,070
Who?
453
00:18:34,280 --> 00:18:35,860
I don't know.
454
00:18:36,070 --> 00:18:37,360
One of the older boys, maybe.
455
00:18:37,570 --> 00:18:39,700
Either that or he killed Joe
then took off.
456
00:18:39,910 --> 00:18:40,700
Right.
457
00:18:40,910 --> 00:18:43,540
Now, why would Constable Finch
kill Joe Carlton?
458
00:18:43,740 --> 00:18:44,540
I don't know.
459
00:18:44,750 --> 00:18:47,500
All I was told
is that a copper done it.
460
00:18:47,710 --> 00:18:48,920
Who told you that?
461
00:18:49,120 --> 00:18:50,250
What does it matter?
462
00:18:50,460 --> 00:18:52,920
I want the name.
463
00:18:53,130 --> 00:18:54,710
Peter Reed.
464
00:18:54,920 --> 00:18:56,550
Good luck talking to him.
465
00:18:56,760 --> 00:18:59,550
He died 1O years ago.
466
00:19:04,680 --> 00:19:07,350
Thank you.
467
00:19:22,370 --> 00:19:23,830
BRACKENREID: You're right.
It's the same man.
468
00:19:24,030 --> 00:19:25,240
What does it mean?
469
00:19:25,450 --> 00:19:27,450
MURDOCH:
I'm not sure, sir.
470
00:19:27,660 --> 00:19:29,410
Peter Reed
was a former street boy.
471
00:19:29,620 --> 00:19:32,330
He's in this photograph that
was found with Finch's body.
472
00:19:32,540 --> 00:19:33,590
Reed also told Mr. Porter
473
00:19:33,790 --> 00:19:35,920
that it was a policeman
that killed Joe Carlton.
474
00:19:36,130 --> 00:19:38,220
A copper.
Do you think it was Finch?
475
00:19:38,420 --> 00:19:40,470
Well, it would explain
the anomalies in the case.
476
00:19:40,680 --> 00:19:41,550
Finch removed the knife
477
00:19:41,760 --> 00:19:43,510
before it could be entered
into evidence.
478
00:19:43,720 --> 00:19:46,470
But then why did he wish
to speak with Stockton?
479
00:19:46,680 --> 00:19:49,060
I wouldn't pay much attention
to what Stockton has to say.
480
00:19:49,270 --> 00:19:50,730
Well, sir,
he's muddled in the present,
481
00:19:50,940 --> 00:19:52,900
but his memories of the past
seem to be clear enough.
482
00:19:53,110 --> 00:19:55,020
I think I should speak with him
again.
483
00:19:55,230 --> 00:19:56,190
So, what's next?
484
00:19:59,780 --> 00:20:03,700
I need to find out who the other
man in this photograph is.
485
00:20:38,940 --> 00:20:40,820
- Henry!
- Sir.
486
00:20:41,030 --> 00:20:43,070
MURDOCH:
I have a job for you.
487
00:20:43,280 --> 00:20:44,740
I've built a device
488
00:20:44,950 --> 00:20:47,700
that allows for the
superimposition of two images.
489
00:20:47,910 --> 00:20:48,540
Excellent.
490
00:20:48,740 --> 00:20:50,080
What I need you to do
491
00:20:50,290 --> 00:20:53,830
is to superimpose the image
of each of these slides
492
00:20:54,040 --> 00:20:57,090
overtop of the image
from the glass negative.
493
00:20:57,290 --> 00:20:58,550
All right.
494
00:20:59,250 --> 00:21:01,010
Do you understand
what I'm asking you to do?
495
00:21:01,210 --> 00:21:02,970
Superimpose the images.
496
00:21:04,340 --> 00:21:05,180
Why?
497
00:21:05,890 --> 00:21:06,850
You asked me to.
498
00:21:07,050 --> 00:21:08,640
Henry, you're familiar with
499
00:21:08,850 --> 00:21:10,850
the Bertillon system
of identification.
500
00:21:11,060 --> 00:21:12,020
Yes.
501
00:21:12,230 --> 00:21:15,020
Every person has unique features
that can be measured.
502
00:21:15,230 --> 00:21:17,810
- Exactly. And compared.
- Yes.
503
00:21:18,020 --> 00:21:19,400
What we are attempting to do
504
00:21:19,610 --> 00:21:21,940
is to identify the person
in this photograph
505
00:21:22,150 --> 00:21:24,360
by applying
the Bertillon principle.
506
00:21:24,570 --> 00:21:26,070
What we need to do
507
00:21:26,280 --> 00:21:29,950
is to compare the relationship
between those features
508
00:21:30,160 --> 00:21:33,080
to those of the constables
from this photograph.
509
00:21:33,290 --> 00:21:33,960
Right.
510
00:21:34,160 --> 00:21:37,040
Now, I've created a slide
for each of the constables,
511
00:21:37,250 --> 00:21:40,460
and I've drilled holes
at precise feature locations.
512
00:21:40,670 --> 00:21:44,260
All you have to do
is place the slide in the tray,
513
00:21:44,470 --> 00:21:48,260
and as you move it forward,
if the identity matches,
514
00:21:48,470 --> 00:21:50,970
then the features
should line up.
515
00:21:51,180 --> 00:21:53,140
HIGGINS:
Seems simple enough, sir.
516
00:21:59,480 --> 00:22:00,610
[Sighs]
517
00:22:00,820 --> 00:22:03,650
Sir, do you remember this case?
518
00:22:04,490 --> 00:22:05,650
Carlton.
519
00:22:05,860 --> 00:22:07,200
Yes.
520
00:22:07,410 --> 00:22:11,740
He was one of those
nancy street boys.
521
00:22:11,950 --> 00:22:14,000
Sir, is this
what Constable Finch
522
00:22:14,200 --> 00:22:15,910
wanted to speak to you about?
523
00:22:16,120 --> 00:22:17,250
Yes.
524
00:22:17,460 --> 00:22:18,790
L-I think I...
525
00:22:19,000 --> 00:22:20,340
It was your wedding anniversary.
526
00:22:20,540 --> 00:22:21,500
Hm. Huh?
527
00:22:21,710 --> 00:22:22,840
BRACKENREID:
Your wedding anniversary.
528
00:22:23,050 --> 00:22:23,920
June 21st.
529
00:22:24,130 --> 00:22:25,920
Longest day of the year,
didn't you know?
530
00:22:26,930 --> 00:22:28,720
Constable Finch
wanted to speak to you,
531
00:22:28,930 --> 00:22:30,100
but you didn't have the time.
532
00:22:30,300 --> 00:22:31,470
Yes, that's right.
533
00:22:31,680 --> 00:22:35,020
But I asked him, "Will this take
longer than two minutes?"
534
00:22:35,230 --> 00:22:37,770
He said yes, and I said, "Well,
tell me about it tomorrow."
535
00:22:37,980 --> 00:22:39,310
I was late, you see.
536
00:22:39,520 --> 00:22:41,360
It was my anniversary.
537
00:22:41,570 --> 00:22:45,280
What did Constable Finch
want to speak with you about?
538
00:22:45,490 --> 00:22:46,820
Giles.
539
00:22:47,030 --> 00:22:48,660
Detective Giles?
540
00:22:48,860 --> 00:22:51,240
Yes, yes.
He had some sort of complaint.
541
00:22:51,450 --> 00:22:54,370
I said to him,
"Tell me about it tomorrow."
542
00:22:54,580 --> 00:22:57,830
Did it have something to do
with the investigation?
543
00:22:58,040 --> 00:22:59,210
What investigation?
544
00:23:00,460 --> 00:23:02,290
This.
The Carlton case, sir.
545
00:23:02,500 --> 00:23:03,500
The what?
546
00:23:04,420 --> 00:23:06,460
I'll see the inspector out,
Murdoch.
547
00:23:06,670 --> 00:23:09,010
Come on, sir, let's get you
a nice cup of hot tea.
548
00:23:09,220 --> 00:23:10,590
I love tea.
549
00:23:13,850 --> 00:23:16,220
BRACKENREID:
Higgins, get the kettle on.
550
00:23:16,430 --> 00:23:19,770
Inspector.
Sir, I think I have something.
551
00:23:19,980 --> 00:23:21,230
What have you, George?
552
00:23:21,440 --> 00:23:24,190
Sir, this is the evidence log
from the Carlton case.
553
00:23:24,400 --> 00:23:27,070
Now, every evidence sheet has
a number that goes in the file.
554
00:23:27,280 --> 00:23:29,570
This is 113.
Note the date.
555
00:23:29,780 --> 00:23:30,860
MURDOCH:
June 16th.
556
00:23:31,070 --> 00:23:32,870
The day after
Carlton was killed.
557
00:23:33,070 --> 00:23:35,540
Now, this is the sheet
from a subsequent case.
558
00:23:35,740 --> 00:23:37,330
Note the date here.
559
00:23:38,080 --> 00:23:39,120
June 23rd.
560
00:23:39,330 --> 00:23:41,040
CRABTREE:
But the recorded number is...
561
00:23:41,250 --> 00:23:42,460
MURDOCH: 112.
562
00:23:42,670 --> 00:23:44,420
So it came before
the Carlton log.
563
00:23:44,630 --> 00:23:45,670
CRABTREE:
But it's dated afterward.
564
00:23:45,880 --> 00:23:48,800
Sir, this one has to be a fake.
565
00:23:49,970 --> 00:23:51,970
- Who signed it?
- Constable Finch.
566
00:23:52,180 --> 00:23:54,350
Interesting that he was able
to sign this document
567
00:23:54,550 --> 00:23:56,140
at least two days
after his murder.
568
00:23:56,350 --> 00:23:59,180
Somebody cooked the evidence
here, sir, and it wasn't Finch.
569
00:24:00,310 --> 00:24:02,440
- Very good.
- Thank you, sir.
570
00:24:17,910 --> 00:24:20,120
Did you see anything?
571
00:24:23,830 --> 00:24:25,040
Eh?
572
00:24:43,730 --> 00:24:46,190
- Today, not tomorrow, not --
-[ Banging ]
573
00:24:46,400 --> 00:24:47,690
What's that?
574
00:24:47,900 --> 00:24:49,150
Later, Rafferty.
575
00:24:54,110 --> 00:24:55,410
Bloody hell!
576
00:24:55,620 --> 00:24:57,950
Sir, turn off the light.
577
00:25:04,120 --> 00:25:06,710
I believe I've found
the scene of the crime.
578
00:25:07,590 --> 00:25:08,960
Henry!
579
00:25:09,170 --> 00:25:12,380
Henry, put in
Chief Constable Stockton.
580
00:25:14,930 --> 00:25:18,300
- He has a mustache, sir.
- He could have shaved it off.
581
00:25:23,350 --> 00:25:24,600
CRABTREE:
The holes don't line up.
582
00:25:24,810 --> 00:25:26,060
-It's not him.
- BRACKENREID: Murdoch,
583
00:25:26,270 --> 00:25:27,730
anybody could have
gotten into that office.
584
00:25:27,940 --> 00:25:30,820
Sir, when Chief Constable
Stockton first came in,
585
00:25:31,030 --> 00:25:32,440
he sat at my desk.
586
00:25:33,780 --> 00:25:34,610
You're right.
587
00:25:34,820 --> 00:25:37,490
In 1881,
Stockton had your office,
588
00:25:37,700 --> 00:25:40,660
and the detective had mine.
589
00:25:43,040 --> 00:25:46,210
Henry, put in
Chief Constable Giles.
590
00:26:00,010 --> 00:26:03,850
George, bring in
Chief Constable Giles.
591
00:26:04,060 --> 00:26:05,440
On what grounds, sir?
592
00:26:05,640 --> 00:26:07,520
Suspicion of murder.
593
00:26:21,120 --> 00:26:24,450
I take it there have been
developments in the case.
594
00:26:29,960 --> 00:26:32,170
Is this man you?
595
00:26:32,380 --> 00:26:34,670
It's hard to say.
Half the face is missing.
596
00:26:34,880 --> 00:26:37,010
Am I to assume
you believe it to be me?
597
00:26:43,260 --> 00:26:45,730
Yes, very clever.
598
00:26:45,930 --> 00:26:48,730
MURDOCH:
So it is you in the photograph?
599
00:26:48,940 --> 00:26:51,190
You seem to have proven that.
600
00:26:52,860 --> 00:26:54,690
You are a homosexual?
601
00:26:58,860 --> 00:27:00,410
Yes.
602
00:27:02,580 --> 00:27:04,370
Did you take the shard of glass
from the negative?
603
00:27:04,580 --> 00:27:06,620
I've just confessed
that I'm a homosexual.
604
00:27:06,830 --> 00:27:07,710
My career is over.
605
00:27:07,910 --> 00:27:10,040
I'll be dismissed
at the next council session.
606
00:27:10,250 --> 00:27:12,000
That much I don't contest.
607
00:27:12,210 --> 00:27:14,460
But I'm damned
if I will confess to a crime
608
00:27:14,670 --> 00:27:17,970
when you have not a shred
of evidence to back it.
609
00:27:18,170 --> 00:27:21,590
If you think I've interfered
with this case, prove it.
610
00:27:21,800 --> 00:27:24,260
Interference in an ongoing
police investigation is not
611
00:27:24,470 --> 00:27:26,640
the crime for which you are
currently being investigated.
612
00:27:26,850 --> 00:27:29,100
Yes, of course I've been brought
here on suspicion of murder.
613
00:27:29,310 --> 00:27:31,900
And which murder would that be,
Finch or Carlton?
614
00:27:32,110 --> 00:27:33,690
- At the moment, both.
-[ Scoffs ]
615
00:27:33,900 --> 00:27:36,360
Well, you're ambitious.
I'll grant you that.
616
00:27:36,570 --> 00:27:38,280
And where's your evidence
against me?
617
00:27:38,490 --> 00:27:40,320
[ Scoffs ] This!
618
00:27:41,030 --> 00:27:43,200
Yes, I'll admit
it does look damning.
619
00:27:43,410 --> 00:27:46,790
If Constable Finch had shown
that to Inspector Stockton,
620
00:27:47,000 --> 00:27:48,830
my career would have ended then.
621
00:27:49,040 --> 00:27:51,670
If it's motive you're
looking for, you've found it.
622
00:27:51,880 --> 00:27:54,340
But motive is not evidence.
623
00:27:54,540 --> 00:27:57,090
It is merely supposition.
624
00:27:57,300 --> 00:27:58,420
And -- And tell me this.
625
00:27:58,630 --> 00:28:00,180
If I did know about this,
626
00:28:00,380 --> 00:28:03,510
would I really have left it in
Finch's pocket for you to find?
627
00:28:03,720 --> 00:28:05,720
How did you know it was found
in his pocket?
628
00:28:05,930 --> 00:28:07,890
Well, where else would he
have kept it, under his hat?
629
00:28:08,980 --> 00:28:10,890
The truth is
that I did not know about this
630
00:28:11,100 --> 00:28:12,650
and therefore
I did not have a motive
631
00:28:12,850 --> 00:28:14,270
for killing Constable Finch.
632
00:28:14,480 --> 00:28:17,320
And even if I did, I would not
have killed him to save my job.
633
00:28:17,530 --> 00:28:19,490
Would you have killed him
to save your life?
634
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
My life?
635
00:28:23,200 --> 00:28:25,780
Oh, yes, of course. You think
that I killed the Carlton boy.
636
00:28:25,990 --> 00:28:28,290
And do you have any evidence
for that?
637
00:28:28,490 --> 00:28:31,830
Or are you again reliant on your
own scurrilous suppositions?
638
00:28:32,040 --> 00:28:33,120
MURDOCH:
There was evidence.
639
00:28:33,330 --> 00:28:34,580
A bloody knife.
640
00:28:34,790 --> 00:28:36,540
Quite possibly,
the murder weapon was found
641
00:28:36,750 --> 00:28:37,710
at the scene of the crime.
642
00:28:37,920 --> 00:28:40,720
Unfortunately,
it never made it into evidence.
643
00:28:46,970 --> 00:28:48,100
Have a look at the evidence log,
644
00:28:48,310 --> 00:28:51,140
compare the numbers
to the dates.
645
00:28:51,350 --> 00:28:53,600
This proves that someone
tampered with evidence.
646
00:28:53,810 --> 00:28:54,850
It doesn't prove that it was me.
647
00:28:55,060 --> 00:28:56,900
Were you not in charge
of the investigation?
648
00:28:57,110 --> 00:28:57,820
What of it?
649
00:28:58,020 --> 00:29:00,030
Any policeman could have
had access to these files.
650
00:29:00,240 --> 00:29:02,240
But not every policeman
had cause.
651
00:29:02,450 --> 00:29:05,070
And what cause did I have?
652
00:29:05,280 --> 00:29:07,200
You lay with street boys.
653
00:29:07,410 --> 00:29:09,200
Never.
654
00:29:09,330 --> 00:29:11,120
Never.
655
00:29:11,330 --> 00:29:13,920
You're making
a fundamental error, Detective.
656
00:29:14,120 --> 00:29:15,540
You're conflating
two perversions
657
00:29:15,750 --> 00:29:17,960
which are very different.
658
00:29:19,380 --> 00:29:21,380
Do you seek the company
of little girls?
659
00:29:21,590 --> 00:29:22,510
Of course not.
660
00:29:22,720 --> 00:29:24,010
Well, then, just because
I'm a homosexual,
661
00:29:24,220 --> 00:29:26,970
do not assume
that I prey on boys.
662
00:29:27,180 --> 00:29:29,140
He was a man.
663
00:29:29,350 --> 00:29:32,560
He was a prostitute
just like Joe Carlton.
664
00:29:32,770 --> 00:29:34,390
- They knew each another.
- Well, what of it?
665
00:29:34,600 --> 00:29:36,940
Why would I kill a street boy
that I didn't even know?
666
00:29:37,150 --> 00:29:39,230
You might
if you thought he was the one
667
00:29:39,440 --> 00:29:41,070
who took this photograph.
668
00:29:41,280 --> 00:29:42,990
Oh, so that's your theory.
669
00:29:43,190 --> 00:29:44,150
MURDOCH:
Taking this photograph
670
00:29:44,360 --> 00:29:46,530
would have required
a flash of limelight.
671
00:29:46,740 --> 00:29:48,490
You could not
have been unaware of it.
672
00:29:48,700 --> 00:29:51,740
I can assure you
that I was not unaware of it.
673
00:29:53,410 --> 00:29:54,540
I can also assure you
674
00:29:54,750 --> 00:29:57,250
that my response was anything
but murderous.
675
00:29:58,250 --> 00:30:00,090
What was your response?
676
00:30:01,960 --> 00:30:03,630
I was heartbroken.
677
00:30:04,840 --> 00:30:05,840
You see, Detective,
678
00:30:06,050 --> 00:30:09,850
Peter Reed was not a prostitute
whose services I was using.
679
00:30:10,760 --> 00:30:13,680
He was the man
with whom I was infatuated.
680
00:30:14,730 --> 00:30:17,560
- MURDOCH: But how --
- Because I was a fool.
681
00:30:18,600 --> 00:30:22,400
He seduced me with his charm
and wit...
682
00:30:23,570 --> 00:30:26,110
...and beauty.
683
00:30:28,030 --> 00:30:30,160
That's what made it so pathetic.
684
00:30:31,160 --> 00:30:32,870
I was blind.
685
00:30:33,660 --> 00:30:36,660
And when that flash went off,
my eyes were finally opened
686
00:30:36,870 --> 00:30:40,500
to the fact of my own
craven stupidity.
687
00:30:41,750 --> 00:30:45,550
- MURDOCH: It was a trap.
- Of course it was a trap.
688
00:30:45,760 --> 00:30:48,720
And while you may think
that I pursued the photographer
689
00:30:48,930 --> 00:30:51,930
with vengeance in mind,
the truth is that...
690
00:30:54,100 --> 00:30:58,640
...l wept...
while the man I loved...
691
00:31:03,610 --> 00:31:08,150
...while my lover
got dressed and left.
692
00:31:11,660 --> 00:31:14,700
He was the last man
I ever took to bed.
693
00:31:19,080 --> 00:31:20,540
I don't know why
I'm telling you all this.
694
00:31:20,750 --> 00:31:21,750
It's hardly relevant.
695
00:31:23,380 --> 00:31:25,670
So you never found out
who took the photograph?
696
00:31:25,880 --> 00:31:27,090
In hindsight, it seems obvious.
697
00:31:27,300 --> 00:31:28,670
Constable Finch
took the photograph.
698
00:31:28,880 --> 00:31:30,930
Yes, but you didn't know that
at the time.
699
00:31:31,140 --> 00:31:32,550
- I did not.
- MURDOCH: Then tell me this --
700
00:31:32,760 --> 00:31:35,430
Why would you take that shard
of the negative?
701
00:31:35,640 --> 00:31:37,390
If you knew nothing
of its contents,
702
00:31:37,600 --> 00:31:39,060
how did you know
to enter the bullpen
703
00:31:39,270 --> 00:31:40,520
and take the critical piece?
704
00:31:40,730 --> 00:31:43,060
I never said that I did.
705
00:31:45,320 --> 00:31:47,070
Is it, then,
also your supposition
706
00:31:47,280 --> 00:31:49,400
-that Finch killed Joe Carlton?
-lt seems likely.
707
00:31:49,610 --> 00:31:50,660
Which would have
given him reason
708
00:31:50,860 --> 00:31:52,030
to take
the putative murder weapon
709
00:31:52,240 --> 00:31:53,410
and to doctor the evidence log.
710
00:31:53,620 --> 00:31:54,990
- Adequate reason.
- MURDOCH: Then tell me this --
711
00:31:55,200 --> 00:31:57,410
How did he do it
after his death!
712
00:32:00,540 --> 00:32:02,420
You're familiar with the science
of graphology, yes?
713
00:32:02,630 --> 00:32:04,000
Of course.
714
00:32:06,170 --> 00:32:08,510
This is a sample
of Finch's handwriting.
715
00:32:08,710 --> 00:32:10,220
Compare it to the evidence log.
716
00:32:10,430 --> 00:32:12,800
It's a given
that they won't match.
717
00:32:13,010 --> 00:32:15,510
We've established that Constable
Finch was already dead.
718
00:32:15,720 --> 00:32:18,600
But they match much better
than one might think,
719
00:32:18,810 --> 00:32:21,890
almost as if someone
was deliberately trying
720
00:32:22,100 --> 00:32:23,810
to copy Finch's style.
721
00:32:24,020 --> 00:32:26,020
Who would think
to be so precise?
722
00:32:26,980 --> 00:32:28,690
But copying someone's
handwriting style
723
00:32:28,900 --> 00:32:30,780
isn't that simple, is it?
724
00:32:30,990 --> 00:32:33,280
Reflexes are faster
than the mind.
725
00:32:33,490 --> 00:32:35,910
Habit overrules intent,
and we get careless.
726
00:32:37,200 --> 00:32:39,330
Have a look at the writing
at the bottom of the page.
727
00:32:39,540 --> 00:32:41,540
It's decidedly different.
728
00:32:43,040 --> 00:32:46,670
Much more like the writing
in this document.
729
00:32:48,210 --> 00:32:51,340
This is your writing
from the same period.
730
00:32:54,590 --> 00:32:57,430
Is this is the totality
of your evidence?
731
00:32:57,640 --> 00:32:58,470
MURDOCH:
So far.
732
00:32:58,680 --> 00:33:00,810
Then I suggest you lay your case
before a judge and jury.
733
00:33:01,020 --> 00:33:02,890
All I would have to do
is show them this photograph.
734
00:33:03,100 --> 00:33:04,150
That's possibly true.
735
00:33:04,350 --> 00:33:07,020
In which case, arrest me,
try me, and hang me.
736
00:33:07,230 --> 00:33:09,730
But just bloody well
get it over with!
737
00:33:09,940 --> 00:33:13,070
I repeat, if you knew nothing
of the photograph's contents,
738
00:33:13,280 --> 00:33:15,660
how did you know to remove
the critical piece?
739
00:33:15,870 --> 00:33:17,370
I've already given you
an answer to that.
740
00:33:17,580 --> 00:33:19,700
You've given me nothing
but prevarication.
741
00:33:19,910 --> 00:33:21,120
Oh, you haven't lied.
742
00:33:21,330 --> 00:33:23,120
You've just simply
danced around the truth,
743
00:33:23,330 --> 00:33:25,540
confessing all
when it serves you
744
00:33:25,750 --> 00:33:27,790
and shrinking into evasion
when it doesn't.
745
00:33:28,000 --> 00:33:30,130
So it's the truth you want.
746
00:33:30,340 --> 00:33:33,800
Forgive me.
I thought it was my conviction.
747
00:33:34,010 --> 00:33:37,470
We're neither of us stalwarts
when it comes to the truth,
748
00:33:37,680 --> 00:33:39,350
-are we, Detective?
- Meaning what?
749
00:33:39,560 --> 00:33:42,890
Meaning that there is a truth
that lies between us
750
00:33:43,100 --> 00:33:45,230
that you have yet to admit to.
751
00:33:46,310 --> 00:33:47,610
You're referring
to Constance Gardiner?
752
00:33:47,810 --> 00:33:51,900
A confessed murderer who somehow
escaped from a locked cell.
753
00:33:55,860 --> 00:33:59,030
I know you set her free.
754
00:33:59,950 --> 00:34:02,450
And I know that you know.
755
00:34:05,620 --> 00:34:07,460
I'll make you a deal, Detective.
756
00:34:09,380 --> 00:34:11,550
My truth for yours.
757
00:34:12,800 --> 00:34:15,550
I'm afraid I can add nothing
further to the official account.
758
00:34:15,760 --> 00:34:17,680
That she escaped custody.
Yes, I understand.
759
00:34:17,890 --> 00:34:21,180
You share this particular lie
with Inspector Brackenreid.
760
00:34:22,010 --> 00:34:24,230
If you go down, he goes down.
761
00:34:24,930 --> 00:34:27,480
Loyafiy
is the only moral instinct
762
00:34:27,690 --> 00:34:31,110
that can exist on the same plane
as truth itself.
763
00:34:31,820 --> 00:34:33,990
They may clash,
764
00:34:34,190 --> 00:34:38,070
but one can never overcome
the other without cost.
765
00:34:39,320 --> 00:34:41,830
But in this case,
there's no cost to bear.
766
00:34:43,160 --> 00:34:45,910
The only official statement
made by Inspector Brackenreid
767
00:34:46,120 --> 00:34:49,710
was that he found the jail door
unlocked.
768
00:34:49,920 --> 00:34:51,040
All true.
769
00:34:52,710 --> 00:34:56,880
So the door to the truth
lies open before you.
770
00:34:57,090 --> 00:34:58,430
-[ Knock on door]
- BRACKENREID: Murdoch.
771
00:34:58,630 --> 00:34:59,930
Come here.
772
00:35:02,510 --> 00:35:04,270
[ Door opens]
773
00:35:05,270 --> 00:35:06,270
[ Door closes ]
774
00:35:06,480 --> 00:35:07,940
You're bloody mad.
775
00:35:08,140 --> 00:35:09,600
Sir, he's mixed up
in all of this,
776
00:35:09,810 --> 00:35:11,980
and he's willing to tell us
the truth about what happened.
777
00:35:12,190 --> 00:35:14,110
And what if the truth
is that he's innocent?
778
00:35:14,320 --> 00:35:16,320
He's still chief constable.
He'll fire you.
779
00:35:16,530 --> 00:35:19,110
- Sir.
- It's a trap, Murdoch.
780
00:35:19,320 --> 00:35:21,120
I need to do this.
781
00:35:25,700 --> 00:35:27,290
[ Door opens]
782
00:35:31,420 --> 00:35:33,170
[ Door closes ]
783
00:35:36,130 --> 00:35:38,220
So, have you made a decision?
784
00:35:39,880 --> 00:35:42,800
- Truth for truth.
- Your truth first.
785
00:35:43,510 --> 00:35:45,100
Very well.
786
00:35:45,310 --> 00:35:47,270
Constance Gardiner was failed
787
00:35:47,480 --> 00:35:49,940
by the system that should have
protected her.
788
00:35:50,140 --> 00:35:52,730
She killed a man
that viciously assaulted her
789
00:35:52,940 --> 00:35:53,900
along with
countless other women.
790
00:35:54,110 --> 00:35:56,110
I don't see how this is germane.
791
00:35:56,320 --> 00:35:59,200
I acted on the dictates
of my conscience.
792
00:36:00,320 --> 00:36:02,110
I let her go free.
793
00:36:02,990 --> 00:36:04,330
[ Chuckles ]
794
00:36:04,530 --> 00:36:06,240
And there we have it.
795
00:36:06,450 --> 00:36:08,040
[ Chuckles ]
796
00:36:08,250 --> 00:36:09,660
I'm impressed.
797
00:36:09,870 --> 00:36:12,920
You must want the truth
very badly.
798
00:36:14,380 --> 00:36:16,380
Well, a deal is a deal.
799
00:36:27,810 --> 00:36:29,230
Did you take the shard of glass?
800
00:36:29,430 --> 00:36:30,810
Yes.
801
00:36:31,020 --> 00:36:33,310
How did you know to take it?
802
00:36:34,230 --> 00:36:35,900
I knew that Finch
had taken the photograph.
803
00:36:36,110 --> 00:36:38,690
When I saw you begin to examine
the fractured negative,
804
00:36:38,900 --> 00:36:40,650
I knew what it would depict.
805
00:36:41,490 --> 00:36:42,700
Why did he take the photograph?
806
00:36:42,910 --> 00:36:45,870
Because it was Finch
who killed the Carlton boy.
807
00:36:46,080 --> 00:36:49,200
I knew it.
He knew that I knew it.
808
00:36:49,410 --> 00:36:52,210
That's why he dropped my knife
at the scene.
809
00:36:52,920 --> 00:36:53,870
- Your knife.
- GILES: Yes.
810
00:36:54,080 --> 00:36:56,840
It was a clumsy setup,
laughably so.
811
00:36:57,040 --> 00:36:58,420
I was intent on disproving it.
812
00:36:58,630 --> 00:37:00,300
But then came the photograph.
813
00:37:00,510 --> 00:37:03,130
Yes, and that
changed everything.
814
00:37:03,840 --> 00:37:05,220
If I pressed ahead
with the case,
815
00:37:05,430 --> 00:37:07,810
then it would have been the word
of a homosexual deviant
816
00:37:08,010 --> 00:37:09,390
against that of a hero.
817
00:37:09,600 --> 00:37:11,560
- So you killed him?
- GILES: Yes.
818
00:37:11,770 --> 00:37:13,940
It wasn't intentional.
819
00:37:14,770 --> 00:37:17,310
He showed me the photograph.
I tried to wrest it from him.
820
00:37:17,520 --> 00:37:18,610
We fought.
821
00:37:18,820 --> 00:37:21,860
I grabbed the first thing I set
my hand on and hit him with it.
822
00:37:22,450 --> 00:37:23,860
Not even very hard.
823
00:37:24,740 --> 00:37:26,910
And you knew the cement floor
was about to be poured.
824
00:37:27,120 --> 00:37:28,240
A lucky coincidence.
825
00:37:28,450 --> 00:37:30,370
I dug beneath the gravel
and buried him
826
00:37:30,580 --> 00:37:33,620
and then set about disposing
of the knife that he'd dropped.
827
00:37:34,790 --> 00:37:36,290
And changing the evidence log.
828
00:37:36,500 --> 00:37:38,090
Yes.
829
00:37:46,180 --> 00:37:50,890
Percival Giles,
you are under arrest for murder.
830
00:37:54,310 --> 00:37:56,350
[ Indistinct conversations]
831
00:38:03,070 --> 00:38:05,570
Oh, for God's sake, sit down.
He confessed everything.
832
00:38:05,780 --> 00:38:06,860
MURDOCH:
Exactly, sir.
833
00:38:07,070 --> 00:38:08,200
Why?
834
00:38:08,410 --> 00:38:10,370
He could have simply
stopped talking at any point
835
00:38:10,580 --> 00:38:11,870
and taken his chance
with a jury.
836
00:38:12,080 --> 00:38:13,620
- You had him dead to rights.
- I had nothing.
837
00:38:13,830 --> 00:38:15,870
Nothing but
scurrilous supposition.
838
00:38:16,080 --> 00:38:18,130
Your complaint
is that it was too easy?
839
00:38:18,330 --> 00:38:19,590
It's not just that, sir.
840
00:38:19,790 --> 00:38:21,420
How could he have taken
the shard of glass?
841
00:38:21,630 --> 00:38:23,590
I was with him
the entire time he was here.
842
00:38:23,800 --> 00:38:25,340
You were called out
by Dr. Grace.
843
00:38:25,550 --> 00:38:26,550
MURDOCH: Right.
844
00:38:27,510 --> 00:38:29,180
George, Henry.
845
00:38:33,350 --> 00:38:37,100
Was Chief Constable Giles in the
bullpen at any point yesterday?
846
00:38:37,310 --> 00:38:38,520
No, sir.
847
00:38:38,730 --> 00:38:40,360
Not even when he left
this office?
848
00:38:40,560 --> 00:38:42,320
No, sir. He went straight down
this hall out the front door.
849
00:38:43,820 --> 00:38:44,940
Bloody hell.
850
00:38:45,150 --> 00:38:46,570
Right.
I'll be wanting to speak
851
00:38:46,780 --> 00:38:48,410
with the chief constable again,
gentlemen.
852
00:38:48,610 --> 00:38:49,870
Sir.
853
00:38:55,080 --> 00:38:56,160
MURDOCH:
You lied.
854
00:38:56,370 --> 00:38:57,870
I made a full confession.
855
00:38:58,080 --> 00:38:59,580
MURDOCH:
You made a false confession.
856
00:38:59,790 --> 00:39:02,290
I know you couldn't possibly
have stolen that shard of glass.
857
00:39:02,500 --> 00:39:04,300
I want to know who did and why.
858
00:39:04,510 --> 00:39:05,970
- Was it a lover?
- No.
859
00:39:06,170 --> 00:39:07,930
MURDOCH:
No, no.
860
00:39:08,130 --> 00:39:09,760
Lovers deceive.
861
00:39:10,890 --> 00:39:13,890
This is about something
more fundamental, isn't it?
862
00:39:14,100 --> 00:39:15,180
Loyalty-
863
00:39:16,180 --> 00:39:17,480
The only moral force
864
00:39:17,690 --> 00:39:20,980
that can exist on the same plane
as the truth itself.
865
00:39:21,190 --> 00:39:24,230
But who could command
such loyalty?
866
00:39:25,650 --> 00:39:27,240
Dodger.
867
00:39:27,440 --> 00:39:28,740
- MURDOCH: Dodger?
- My dog.
868
00:39:28,950 --> 00:39:30,870
You have a dog named Dodger?
869
00:39:31,070 --> 00:39:33,030
This inquiry is in danger
of becoming repetitive.
870
00:39:33,240 --> 00:39:34,830
No, no, no, wait, wait.
871
00:39:35,040 --> 00:39:38,790
There was someone else
called Dodger.
872
00:39:40,000 --> 00:39:41,540
Constable Hodge.
873
00:39:42,670 --> 00:39:44,630
You worked with Constable Hodge,
didn't you?
874
00:39:44,840 --> 00:39:45,630
At one time.
875
00:39:45,840 --> 00:39:47,380
MURDOCH: That's why
they called him Dodger,
876
00:39:47,590 --> 00:39:49,170
because he was
your loyal servant.
877
00:39:49,380 --> 00:39:52,050
It was him.
He stole the piece of glass.
878
00:39:52,260 --> 00:39:54,890
I don't know.
And that is the truth of it.
879
00:39:55,100 --> 00:39:57,430
But how could he have known that
it was you in the photograph?
880
00:39:57,640 --> 00:40:00,350
How could he have known
unless he had seen it?
881
00:40:03,560 --> 00:40:05,900
Oh, that's the truth of it,
isn't it?
882
00:40:06,110 --> 00:40:08,190
It was Hodge.
883
00:40:08,400 --> 00:40:10,280
It was Hodge
who saw the photograph.
884
00:40:10,490 --> 00:40:12,620
It was Hodge who tried
to wrest it from Finch.
885
00:40:12,820 --> 00:40:15,030
And it was Hodge who killed him.
886
00:40:15,240 --> 00:40:16,580
For you.
887
00:40:17,750 --> 00:40:19,460
Loyalty cuts both ways,
doesn't it?
888
00:40:19,660 --> 00:40:21,370
I have said all I intend to say.
889
00:40:21,580 --> 00:40:23,210
Constable!
890
00:40:25,420 --> 00:40:27,710
Bring in Constable Hodge for me,
please.
891
00:40:29,630 --> 00:40:31,720
You know he'll crumble
if I interrogate him.
892
00:40:31,930 --> 00:40:33,590
He'll trip over his words
like he always does.
893
00:40:33,800 --> 00:40:36,010
And he will incriminate himself.
894
00:40:38,060 --> 00:40:40,730
It was an accident.
895
00:40:41,890 --> 00:40:44,190
He told me after the fact.
896
00:40:45,060 --> 00:40:46,980
We agreed to bury the body
and the evidence
897
00:40:47,190 --> 00:40:48,900
and never speak of it again.
898
00:40:50,950 --> 00:40:52,570
It must have destroyed
your friendship.
899
00:40:52,780 --> 00:40:54,530
It destroyed our souls.
900
00:40:54,740 --> 00:40:56,160
[ Door opens]
901
00:40:57,330 --> 00:40:58,910
You asked to see me?
902
00:41:01,120 --> 00:41:02,870
It's over, John.
903
00:41:03,080 --> 00:41:05,380
It's finally over.
904
00:41:06,090 --> 00:41:08,000
The detective knows everything.
905
00:41:12,220 --> 00:41:14,130
I am so sorry, sir.
906
00:41:24,900 --> 00:41:28,110
I found Finch
in the detective's office.
907
00:41:28,320 --> 00:41:31,320
He was putting a photograph
in his desk.
908
00:41:32,030 --> 00:41:35,360
Did you know Detective Giles
was a homosexual?
909
00:41:35,570 --> 00:41:37,780
I thought he might be.
910
00:41:37,990 --> 00:41:40,790
I didn't know for sure
until I saw it.
911
00:41:43,000 --> 00:41:47,750
Finch was going to blackmail
Detective Giles.
912
00:41:47,960 --> 00:41:50,750
I could not let him do that.
913
00:41:53,800 --> 00:41:56,890
MURDOCH: So you struck him
with the iron mascot.
914
00:41:58,640 --> 00:42:01,220
I didn't mean to kill him,
William.
915
00:42:02,020 --> 00:42:04,640
I swear.
I just...
916
00:42:06,850 --> 00:42:09,270
I just wanted to stop him.
917
00:42:12,820 --> 00:42:15,030
Thank you very much sir.
I appreciate that.
918
00:42:15,240 --> 00:42:16,450
Good night.
919
00:42:19,120 --> 00:42:20,240
That was the crown.
920
00:42:20,450 --> 00:42:22,580
Hodge will be tried
for manslaughter.
921
00:42:22,790 --> 00:42:24,330
Hopefully
the new chief constable
922
00:42:24,540 --> 00:42:25,660
will argue for leniency.
923
00:42:25,870 --> 00:42:27,040
And Giles?
924
00:42:27,250 --> 00:42:29,920
The best we can get for him
is obstruction of justice.
925
00:42:30,130 --> 00:42:31,630
Will he do jail time?
926
00:42:31,840 --> 00:42:33,920
He's an admitted homosexual
who buried a body,
927
00:42:34,130 --> 00:42:35,170
not to mention he's a copper.
928
00:42:35,380 --> 00:42:36,760
He'll probably do more time
than Hodge.
929
00:42:36,970 --> 00:42:38,090
That hardly seems fair.
930
00:42:38,300 --> 00:42:40,180
The law isn't about fairness,
Murdoch.
931
00:42:40,390 --> 00:42:43,220
You should know that
better than anybody.
932
00:42:43,430 --> 00:42:45,480
I wouldn't feel bad.
You likely spared him the noose.
933
00:42:45,680 --> 00:42:47,060
I doubt
it would have come to that.
934
00:42:47,270 --> 00:42:48,480
Perhaps.
935
00:42:48,690 --> 00:42:51,190
You have to give the bugger
credit for his guts, though.
936
00:42:51,400 --> 00:42:53,650
Not many men would have fallen
on his sword for a friend.
937
00:42:53,860 --> 00:42:56,700
Actually, sir,
he seemed relieved
938
00:42:56,900 --> 00:42:58,700
to get it off of his chest.
939
00:42:59,410 --> 00:43:03,080
Is that how you felt, confessing
about Constance Gardiner?
940
00:43:03,990 --> 00:43:06,000
I suppose so, yes.
941
00:43:06,210 --> 00:43:07,620
I did break the law.
942
00:43:07,830 --> 00:43:10,210
You chose justice over the law.
943
00:43:10,420 --> 00:43:15,010
You did right, Murdoch,
by her and by me.
944
00:43:15,210 --> 00:43:16,050
Good night.
945
00:43:16,260 --> 00:43:17,840
Night, sir.
68412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.