All language subtitles for Monster.High.Scaris.City.of.Frights.2013.1080p.BluRay.x264-ROVERS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,125 --> 00:00:29,005
M-O-N-S-T-E-R
Monsters, Monsters, yes, we are.
2
00:00:29,062 --> 00:00:31,235
Hey, Frankie's
got me fallin' apart.
3
00:00:31,331 --> 00:00:33,004
Draculaura's stealin' my heart.
4
00:00:33,066 --> 00:00:34,977
Clawdeen Wolf
You make me howl at the moon.
5
00:00:35,035 --> 00:00:37,015
Lagoona, you're the finest
fish in this lagoon.
6
00:00:37,070 --> 00:00:40,916
Cleo de Nile, you so beguile
Even though you act so vile.
7
00:00:41,008 --> 00:00:42,487
These are my boos
My skeleton crew.
8
00:00:42,543 --> 00:00:45,023
A little strange But so are you.
9
00:00:45,078 --> 00:00:46,921
Don't you wanna
be a
monster, too?
10
00:00:57,524 --> 00:00:58,832
Uninspired.
11
00:00:58,892 --> 00:01:01,270
Unimpressive. Ridiculous.
12
00:01:01,361 --> 00:01:02,533
So over.
13
00:01:02,596 --> 00:01:05,736
So over my un-dead body!
14
00:01:05,832 --> 00:01:08,039
This is what you give to me,
15
00:01:08,101 --> 00:01:11,275
the great Moanatella Ghostier?
16
00:01:11,371 --> 00:01:12,406
Monsters.
17
00:01:12,506 --> 00:01:15,077
They are dying to
see my new ideas.
18
00:01:16,276 --> 00:01:18,847
If I do not wow the press
with my newline,
19
00:01:18,912 --> 00:01:20,789
I could
20
00:01:20,881 --> 00:01:22,554
disappear forever!
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,022
Come, we need to
find some new blood.
22
00:01:42,636 --> 00:01:48,587
This is the most impossible math
problem known to man or monster.
23
00:01:48,642 --> 00:01:53,785
Whomever solves it will be forever
remembered throughout history.
24
00:01:53,947 --> 00:01:57,588
Oh, this is so awesome!
I could be famous.
25
00:01:57,718 --> 00:02:01,791
Ooh, Clawdeen,
today is the big day!
26
00:02:01,888 --> 00:02:02,992
Ahem.
27
00:02:03,890 --> 00:02:06,996
Ah, for math.
Ah, big day for math. Yay.
28
00:02:09,596 --> 00:02:10,734
Aren't you excited?
29
00:02:10,797 --> 00:02:13,437
I'm so nervous
my fur is standing up.
30
00:02:13,500 --> 00:02:17,107
Relax, you did a voltageous
job designing our outfits.
31
00:02:17,170 --> 00:02:21,016
They're so awesome Moanatella
Ghostier should idolize you.
32
00:02:21,108 --> 00:02:24,612
Who is this
Moanatella Ghostier?
33
00:02:24,678 --> 00:02:28,649
Duh, only the world's most
legendary fashion designer.
34
00:02:28,749 --> 00:02:30,695
I don't see why we have to
wait until the bell rings.
35
00:02:30,784 --> 00:02:33,958
The people deserve
to see me now.
36
00:02:34,021 --> 00:02:37,127
Cleo, the bell rings, it's go time.
That's the whole point.
37
00:02:37,190 --> 00:02:38,794
Abbey, we good on music?
38
00:02:38,859 --> 00:02:42,864
Have two choices,
fun upbeat rock with roll,
39
00:02:42,963 --> 00:02:47,673
or greatest hits of
Himalayan Yak Band! Huh?
40
00:02:47,768 --> 00:02:49,645
Uh, let's go with
the first one.
41
00:02:49,803 --> 00:02:50,804
Hmm?
42
00:02:52,105 --> 00:02:54,346
Ooh! Oh, man! Oh, man! Oh, man!
43
00:02:54,441 --> 00:02:57,320
Mr. Rotter, sir.
I figured it out! It's...
44
00:02:58,478 --> 00:03:00,685
Time for a Flashion Mob!
45
00:03:03,684 --> 00:03:06,028
Oh, no.
46
00:03:06,119 --> 00:03:09,032
Whoa! Yeah! Sweet music!
47
00:03:09,122 --> 00:03:11,796
Time for Holt Hyde
to bring the noise!
48
00:03:13,460 --> 00:03:15,235
Let's go, ghouls!
49
00:03:15,328 --> 00:03:19,242
Please' Holt Hyde, you are
not to run in the halls.
50
00:03:23,136 --> 00:03:24,979
Om.
51
00:03:28,241 --> 00:03:30,482
What's the meanin'
of all this? Oi!
52
00:04:05,746 --> 00:04:07,919
Looking great, ghouls!
53
00:04:08,014 --> 00:04:11,689
This outfit is made from
all renewable resources!
54
00:04:13,787 --> 00:04:16,267
Don't invite me, huh?
55
00:04:17,390 --> 00:04:19,961
Time for this kitty to scratch.
56
00:04:20,060 --> 00:04:22,768
Hey, you guys gotta hurry.
It's almost over!
57
00:04:22,863 --> 00:04:24,604
Yeah. Let's do this!
58
00:04:24,698 --> 00:04:26,541
Uh, which one's mine?
59
00:04:36,710 --> 00:04:38,383
I don't know about this.
60
00:04:44,451 --> 00:04:46,328
Heath, what are you doing?
61
00:04:46,419 --> 00:04:48,296
I'm doing my best.
62
00:04:48,388 --> 00:04:51,096
I don't know how you
ghouls walk in these! Oh!
63
00:05:00,300 --> 00:05:01,301
A-ha.
64
00:05:09,810 --> 00:05:11,289
Argh! SPECTRA: Sorry.
65
00:05:11,344 --> 00:05:14,120
It's just that you're,
like, totally famous now!
66
00:05:14,181 --> 00:05:16,821
What are you
talking about, Spectra?
67
00:05:16,917 --> 00:05:19,523
Hey, big sis, check it out.
68
00:05:19,619 --> 00:05:22,657
The video of your Flashion Mob
is going viral.
69
00:05:22,756 --> 00:05:23,826
Nice' sis! Way to go!
70
00:05:23,924 --> 00:05:25,028
Fin-tastic!
71
00:05:25,125 --> 00:05:27,127
But I didn't... You're welcome.
72
00:05:27,194 --> 00:05:29,333
Ghoulia took everyone's
cell phone videos,
73
00:05:29,429 --> 00:05:32,672
edited out that awkward last bit
and uploaded it to FrightTube!
74
00:05:32,766 --> 00:05:35,110
Ugh! Well, what if
someone sees this?
75
00:05:35,168 --> 00:05:36,476
Someone?
76
00:05:36,536 --> 00:05:38,447
It's got, like, a jillion hits!
77
00:05:39,773 --> 00:05:42,049
I know that's not
a real number, Ghoulia.
78
00:05:42,142 --> 00:05:45,055
Maybe I just bad
at reading faces,
79
00:05:45,145 --> 00:05:47,182
but she not seem happy.
80
00:05:47,280 --> 00:05:50,818
High fashion is
all about these rules
81
00:05:50,884 --> 00:05:54,195
of strict form and design.
82
00:05:54,287 --> 00:05:57,666
And I broke most of those
rules with my freaky outfits.
83
00:05:57,724 --> 00:06:01,137
We gotta take this down before
anyone important sees this.
84
00:06:04,397 --> 00:06:06,900
I need to find
myself a new apprentice.
85
00:06:08,134 --> 00:06:09,807
No. No.
86
00:06:09,870 --> 00:06:10,871
Oui!
87
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
No.
88
00:06:13,807 --> 00:06:15,809
No. Heavens, no.
89
00:06:15,876 --> 00:06:17,048
Oui!
90
00:06:18,478 --> 00:06:21,357
No! No, no, no, no!
91
00:06:21,414 --> 00:06:23,223
I believe we are done here.
92
00:06:23,316 --> 00:06:25,523
We have two
potential successors.
93
00:06:27,654 --> 00:06:29,065
Stop! This one,
94
00:06:29,656 --> 00:06:31,329
I must have.
95
00:06:33,760 --> 00:06:35,831
Thanks, Ghoulia.
96
00:06:35,896 --> 00:06:37,705
I can't believe she did that
97
00:06:37,764 --> 00:06:39,402
I thought it was,
like, impossible
98
00:06:39,499 --> 00:06:41,069
to take something
off the Internet.
99
00:06:41,167 --> 00:06:44,376
No, I meant all of that
beautiful footage of me,
100
00:06:44,437 --> 00:06:45,916
gone forever.
101
00:06:46,006 --> 00:06:47,406
Look, I'm just
glad we pulled it off
102
00:06:47,407 --> 00:06:48,750
without anybody getting busted.
103
00:06:48,842 --> 00:06:52,119
Clawdeen Wolf, you
and your Flashlon Mob ghoul friends
104
00:06:52,212 --> 00:06:54,886
are to report to
my office immediately.
105
00:06:54,948 --> 00:06:58,054
About that little stunt
you pulled yesterday...
106
00:06:58,118 --> 00:07:00,428
Headmistress Bloodgood,
I can explain.
107
00:07:00,520 --> 00:07:01,897
See, it was... Incredible!
108
00:07:01,955 --> 00:07:05,767
I was watching it nonstop until
someone pulled the video.
109
00:07:05,859 --> 00:07:08,567
So, we're not in trouble?
110
00:07:08,628 --> 00:07:09,936
Oh, no.
111
00:07:10,030 --> 00:07:13,910
In fact' it turns out I wasn't
the only one watching.
112
00:07:13,967 --> 00:07:16,379
Guess who I just got
off the phone with?
113
00:07:16,436 --> 00:07:19,042
Lead jug player from
Himalayan Yak Band!
114
00:07:19,139 --> 00:07:21,278
Uh, no. Oh.
115
00:07:21,975 --> 00:07:23,784
Moanatella Ghostier!
116
00:07:23,877 --> 00:07:27,791
She wants you to come to Scaris
to study fashion under her!
117
00:07:27,881 --> 00:07:29,292
No way! So awesome!
118
00:07:29,382 --> 00:07:30,383
Amazing! So fabulous!
119
00:07:30,450 --> 00:07:31,827
Scaris?
120
00:07:31,918 --> 00:07:34,990
Moanatella Ghostier?
121
00:07:35,088 --> 00:07:39,332
Oh, pinch my fur, 'cause I am dreaming!
122
00:07:39,893 --> 00:07:41,429
You leave tomorrow.
123
00:07:41,494 --> 00:07:43,440
And since Rochelle
grew up there,
124
00:07:43,496 --> 00:07:46,477
I've asked her to accompany
you as your guide.
125
00:07:46,566 --> 00:07:48,739
I know every part
of that beautiful
126
00:07:48,802 --> 00:07:50,907
and romantic city like
the back of my hand.
127
00:07:50,971 --> 00:07:54,077
And my grandmother,
she will watch over us.
128
00:07:54,140 --> 00:07:55,983
She has been doing it forever.
129
00:07:56,076 --> 00:07:57,146
Wait,
wait,
wait, wait.
130
00:07:57,243 --> 00:08:00,156
I mean, this all
sounds amazing,
131
00:08:00,246 --> 00:08:02,157
but what about my ghouls?
132
00:08:02,248 --> 00:08:04,592
I couldn't have done
any of this without them.
133
00:08:04,651 --> 00:08:05,857
Can they come with me?
Oh, please.
134
00:08:05,952 --> 00:08:06,987
Yeah! Say yes.
135
00:08:07,087 --> 00:08:08,191
And you know I don't beg.
136
00:08:08,288 --> 00:08:12,964
Remember, Scaris is the
cultural center of the world.
137
00:08:13,026 --> 00:08:16,496
And it would be an amazing
educational opportunity.
138
00:08:16,596 --> 00:08:17,973
For all of us.
139
00:08:20,533 --> 00:08:23,036
It is no bother.
We have the room.
140
00:08:23,803 --> 00:08:26,283
Okay. Everyone can go!
141
00:08:28,641 --> 00:08:29,676
Shopping!
142
00:08:29,776 --> 00:08:31,346
I get to go on a plane!
143
00:08:31,511 --> 00:08:33,684
Ah! Wait, wait!
144
00:08:33,780 --> 00:08:34,850
This is terrible.
145
00:08:34,948 --> 00:08:35,892
Why?
146
00:08:35,982 --> 00:08:40,328
We have less than 24 hours to
pack and plan all of our outfits!
147
00:08:40,387 --> 00:08:41,695
We gotta move!
148
00:08:44,290 --> 00:08:46,998
Ahem. Oops. Sorry!
149
00:08:49,129 --> 00:08:50,130
Whoa!
150
00:08:52,298 --> 00:08:53,299
Hmm.
151
00:08:53,733 --> 00:08:54,905
Awesome, right?
152
00:08:55,001 --> 00:08:56,173
Scaris, baby!
153
00:08:57,203 --> 00:08:58,375
No.
154
00:08:58,471 --> 00:08:59,848
Yes. Yes. Yes.
155
00:09:01,074 --> 00:09:03,350
Obviously, yes!
156
00:09:03,410 --> 00:09:04,411
Whoa!
157
00:09:05,645 --> 00:09:06,680
Hey, Clawdeen!
158
00:09:06,746 --> 00:09:08,885
Hey' Draculaura,
how many bags you taking?
159
00:09:08,982 --> 00:09:10,893
Um... All of them?
160
00:09:10,984 --> 00:09:11,984
Me too!
161
00:09:12,018 --> 00:09:13,053
Oh! It's Cleo.
162
00:09:13,153 --> 00:09:16,327
Tell me the truth, is 45
pairs of shoes enough?
163
00:09:16,423 --> 00:09:19,768
I mean, we are there for a whole week.
164
00:09:19,859 --> 00:09:21,065
Hey, Lagoona.
165
00:09:21,161 --> 00:09:22,333
Question, hats still in
this season?
166
00:09:22,395 --> 00:09:24,170
I'd really love to
bring all me hats.
167
00:09:24,230 --> 00:09:28,406
Are they still running
special, "Yaks fly for free"?
168
00:09:28,501 --> 00:09:31,880
I just talked to my grand-mere,
the weather is perfect!
169
00:09:31,938 --> 00:09:33,383
Dark and stormy!
170
00:09:33,440 --> 00:09:34,851
Yes! Faux fur fo' sho!
171
00:09:34,908 --> 00:09:36,285
Guys! What's going on?
172
00:09:36,376 --> 00:09:37,912
What?
We're gonna miss our flight!
173
00:09:38,011 --> 00:09:39,615
Gotta jet! Let's go!
174
00:09:40,080 --> 00:09:43,926
Final boarding call
for flight 190 to Skull Shores.
175
00:09:44,017 --> 00:09:48,261
Would Tiki passengers Yuk Tuk.
Tiki Tuk, Nick Puk and Dave
176
00:09:48,354 --> 00:09:50,197
please report to
the airline desk.
177
00:09:50,256 --> 00:09:53,931
Man, what'd you guys do,
bring your whole closets?
178
00:09:54,027 --> 00:09:55,597
You know it! Totally!
179
00:09:55,695 --> 00:09:58,539
Check out Heath, he's about to flame
out with one little suitcase.
180
00:09:59,199 --> 00:10:01,110
I got it!
181
00:10:04,604 --> 00:10:06,777
Ghoulia,
what do you got in this,
182
00:10:06,873 --> 00:10:08,978
it weighs a monster ton!
183
00:10:10,710 --> 00:10:12,246
You brought your scooter?
No way!
184
00:10:12,312 --> 00:10:13,950
How did you get that in there?
185
00:10:14,047 --> 00:10:16,584
Everyone in Scaris
rides the scooters.
186
00:10:16,649 --> 00:10:18,788
It is trés chic.
187
00:10:18,885 --> 00:10:21,058
Come on! They're
boarding without us!
188
00:10:21,121 --> 00:10:23,465
Cheers, mate! Bye!
189
00:10:32,065 --> 00:10:34,841
You know, I'm totally stoked for
Draculaura gettin' to go to Scaris.
190
00:10:34,934 --> 00:10:35,935
Yeah, dude.
191
00:10:36,002 --> 00:10:38,744
I'm totally stoked for myself!
192
00:10:38,805 --> 00:10:39,806
What?
193
00:10:39,906 --> 00:10:42,477
A whole week without Cleo
checking up on me.
194
00:10:42,575 --> 00:10:47,285
That's right, brosefs! We don't
need any chicks crampin' our style.
195
00:10:47,347 --> 00:10:51,989
There's no time, like bro
time, am I right, my dudes'?
196
00:10:52,085 --> 00:10:53,928
Whoo! Up top!
197
00:10:54,954 --> 00:10:56,763
Up top! Ow!
198
00:10:58,024 --> 00:10:59,094
Huh?
199
00:11:01,928 --> 00:11:04,841
Oh! I am so
voltageously excited,
200
00:11:04,931 --> 00:11:07,275
I think I might blow my circuits!
201
00:11:16,676 --> 00:11:18,212
Sorry!
202
00:11:19,445 --> 00:11:22,892
So, you must really be sparked
about going home, Rochelle.
203
00:11:22,982 --> 00:11:25,656
Oui, Frankie.
It has been too long.
204
00:11:25,718 --> 00:11:27,629
Hey! Whatcha readin'?
205
00:11:27,687 --> 00:11:30,861
They are old letters from my
first boyfriend, Garrett.
206
00:11:30,957 --> 00:11:33,961
Oh, this is so beautiful!
207
00:11:34,027 --> 00:11:38,976
Oui. Garrett is the most
romantic boy I have ever met.
208
00:11:39,032 --> 00:11:41,512
And so cute, too!
209
00:11:41,868 --> 00:11:43,814
So poetic.
210
00:11:43,870 --> 00:11:48,478
Boys from Scaris are much more in
touch with their artistic side.
211
00:11:48,541 --> 00:11:51,215
He really knows a lot
about fashion and clothes.
212
00:11:51,311 --> 00:11:54,724
Garrott was the most
creative of them all.
213
00:11:54,814 --> 00:11:57,420
He even designed
his own rose bush,
214
00:11:57,517 --> 00:12:00,157
to grow roses unlike any other.
215
00:12:00,220 --> 00:12:02,723
So that each
time he gave me one,
216
00:12:02,822 --> 00:12:05,268
I would know how
special I was to him.
217
00:12:05,358 --> 00:12:07,099
Oh, my ghoul,
218
00:12:07,193 --> 00:12:11,403
this guy sounds like all
that and a bag of bolts!
219
00:12:11,497 --> 00:12:14,034
Tell me you're gonna see him
while we're in Scaris.
220
00:12:14,100 --> 00:12:15,704
Oh, alas, I cannot.
221
00:12:16,002 --> 00:12:18,505
He does not love me anymore.
222
00:12:18,771 --> 00:12:22,048
What?
These letters, they are old.
223
00:12:22,108 --> 00:12:25,555
Some time ago,
they just stopped coming.
224
00:12:25,612 --> 00:12:29,924
He must have
found someone else.
225
00:12:30,016 --> 00:12:32,121
Wait a second!
You're telling me that
226
00:12:32,218 --> 00:12:34,289
the boy who wrote
you these letters,
227
00:12:34,387 --> 00:12:36,958
the boy who invented
his own rose bush for you,
228
00:12:37,056 --> 00:12:38,865
just found somebody else?
229
00:12:39,125 --> 00:12:41,196
Uh-uh. I don't believe it.
230
00:12:42,362 --> 00:12:45,468
We've got his address.
When we get to Scaris,
231
00:12:45,565 --> 00:12:48,375
we're going to go find him
and see what happened!
232
00:12:56,242 --> 00:12:58,779
Abbey, did you sneak
a yak on the plane?
233
00:12:58,878 --> 00:13:03,327
No, he get air sick.
Found that out hard way.
234
00:13:05,551 --> 00:13:09,795
Toralei, you stowaway kitty!
What are you doing here?
235
00:13:09,889 --> 00:13:13,894
If you think I was going
to just hang at Monster High
236
00:13:13,960 --> 00:13:16,600
while you ghouls were
having fun in Scaris,
237
00:13:16,663 --> 00:13:18,336
then you got
another fang coming.
238
00:13:18,431 --> 00:13:21,241
Why do you have to try and
ruin everything we do'?
239
00:13:21,301 --> 00:13:23,474
I'm not trying
to ruin anything.
240
00:13:23,569 --> 00:13:24,775
Yeah. Sure, mate.
241
00:13:24,837 --> 00:13:26,282
You know what? It's fine.
242
00:13:26,339 --> 00:13:31,288
Scaris is a big place, no reason
we have to see her at all.
243
00:13:31,344 --> 00:13:34,814
You do your thing,
we'll do ours, 'kay?
244
00:13:34,914 --> 00:13:36,257
Fine.
245
00:13:38,584 --> 00:13:41,588
Things like this never
happen in first class.
246
00:13:44,590 --> 00:13:45,933
I'm just not used to seeing
247
00:13:45,992 --> 00:13:49,439
big, bad Clawdeen Wolf
worried like this.
248
00:13:50,997 --> 00:13:53,477
Madame Ghostier is my idol.
249
00:13:53,533 --> 00:13:56,514
I've been following her
career since I was little.
250
00:13:56,602 --> 00:13:58,604
She's going to love you.
251
00:13:58,671 --> 00:14:00,309
I don't know.
252
00:14:00,373 --> 00:14:04,344
Fashion's about rules, I've
always done things my own way.
253
00:14:04,444 --> 00:14:06,947
Listen, she's going
to figure out
254
00:14:07,013 --> 00:14:09,459
what the rest of
us already know,
255
00:14:09,515 --> 00:14:13,827
that you are
an amazing designer.
256
00:14:13,886 --> 00:14:16,560
You're just sayin'
that to make me feel better.
257
00:14:16,656 --> 00:14:19,466
When was the
last time you heard me
258
00:14:19,525 --> 00:14:21,505
say something to
make anyone feel better?
259
00:14:21,561 --> 00:14:23,666
Well, I hope
you're right.
260
00:14:23,730 --> 00:14:27,701
'Cause this ain't the halls
of Monster High anymore.
261
00:14:27,800 --> 00:14:30,644
Scaris is the big time.
262
00:14:32,638 --> 00:14:35,050
That's right,
my phantom feline.
263
00:14:35,141 --> 00:14:37,815
They're almost here,
the new blood,
264
00:14:37,877 --> 00:14:41,552
the new ideas that I need
to keep me where I belong,
265
00:14:41,647 --> 00:14:43,092
the top!
266
00:14:43,983 --> 00:14:45,826
And not a moment too soon.
267
00:14:52,158 --> 00:14:54,434
Et bien, grand-mére.
We are off!
268
00:14:59,899 --> 00:15:01,901
Ghoulia and I
need to help Rochelle
269
00:15:02,168 --> 00:15:04,273
uh, find something she's lost.
270
00:15:04,370 --> 00:15:07,214
You ghouls are free
to explore the city.
271
00:15:07,273 --> 00:15:10,117
You can take our
family automobile. Ooh!
272
00:15:10,843 --> 00:15:12,550
I have been gone a long time.
273
00:15:12,612 --> 00:15:13,613
Don't fret, love.
274
00:15:13,713 --> 00:15:15,124
It's a fin-tastic day.
275
00:15:15,248 --> 00:15:16,955
We'll take a nice walk,
drop Clawdeen off
276
00:15:17,049 --> 00:15:18,722
and do some fright-seeing.
277
00:15:18,785 --> 00:15:22,961
Scaris is a very big place, I
don't want anyone to get lost.
278
00:15:23,055 --> 00:15:24,534
I do.
279
00:15:24,590 --> 00:15:26,763
You must promise me that you
will all stay together.
280
00:15:30,129 --> 00:15:32,541
Hang on, guys,
better check my phone.
281
00:15:32,598 --> 00:15:35,374
Cleo has probably left,
like, a dozen messages.
282
00:15:35,435 --> 00:15:37,608
Huh? Nothing.
283
00:15:37,703 --> 00:15:38,943
Weird.
284
00:15:39,772 --> 00:15:41,308
Hey, from Draculaura.
285
00:15:41,407 --> 00:15:43,318
It's a bunch of
pics from Scaris.
286
00:15:43,409 --> 00:15:45,116
Whoa! That place
looks sick, bro.
287
00:15:45,211 --> 00:15:48,715
Draculaura is in the most
romantic city in the world
288
00:15:48,781 --> 00:15:51,421
with the most romantic
dudes in the world.
289
00:15:51,551 --> 00:15:54,657
Hah! I'd be, like,
mega jealous. Props, brah!
290
00:15:56,222 --> 00:15:57,792
Thanks. Dude, it's Draculaura.
291
00:15:57,890 --> 00:16:00,564
You guys are solid as stone.
292
00:16:00,626 --> 00:16:02,731
Yeah. Totally.
293
00:16:04,130 --> 00:16:07,634
It does not look like he's
lived here in along, longtime.
294
00:16:07,733 --> 00:16:09,269
We tried our best, Frankie.
295
00:16:09,335 --> 00:16:10,313
Whoa, whoa, whoa.
296
00:16:10,403 --> 00:16:14,442
Fang on a second! You can't
give up on true love!
297
00:16:14,507 --> 00:16:18,319
But Scaris is so large. There
is no way we can find him.
298
00:16:18,411 --> 00:16:22,188
You have his letters,
his hopes, his dreams,
299
00:16:22,281 --> 00:16:24,761
all his favorite places!
300
00:16:24,817 --> 00:16:27,764
You are the genius,
Frankie!
301
00:16:28,588 --> 00:16:29,760
Let us ride!
302
00:16:31,023 --> 00:16:32,331
Whoa!
303
00:16:33,926 --> 00:16:36,372
Isn't this city is to die for?
304
00:16:36,462 --> 00:16:39,341
O-M-Ghoul,
is that what I think it is?
305
00:16:39,432 --> 00:16:41,878
Moanatella Ghostiers
headquarters!
306
00:16:43,302 --> 00:16:44,679
Oh, my ghoul! Whoa.
307
00:16:45,171 --> 00:16:47,344
You totally got this.
308
00:16:47,440 --> 00:16:49,647
Now go knock her dead...
309
00:16:49,709 --> 00:16:51,848
Uh... Undead.
310
00:16:51,944 --> 00:16:53,685
Bonne chance, mon amie.
311
00:16:53,779 --> 00:16:55,281
Break leg. Goodbye!
312
00:16:55,348 --> 00:16:56,622
Cheers, mate.
313
00:16:57,950 --> 00:17:02,524
Clawdeen Wolf here
to see Madame Ghostier.
314
00:17:02,622 --> 00:17:05,193
You, girl we've never heard of.
315
00:17:05,291 --> 00:17:08,670
You can tell us anything
about Madame's new line?
316
00:17:10,630 --> 00:17:13,873
Ma fille, you are never
to talk to those animals.
317
00:17:13,966 --> 00:17:17,379
I will not answer any questions
about my new clothing line!
318
00:17:18,538 --> 00:17:21,883
I will permit you to bask
in my glory.“
319
00:17:21,974 --> 00:17:23,385
Can you believe it?
320
00:17:23,476 --> 00:17:25,251
The Moanatella Ghostier!
321
00:17:25,344 --> 00:17:29,724
I just love your outfit!
Tienes some killer style!
322
00:17:29,815 --> 00:17:32,091
You too! I'm...
323
00:17:32,251 --> 00:17:33,355
Oh, no. My shirt!
324
00:17:33,419 --> 00:17:34,864
Here, let me help.
325
00:17:36,689 --> 00:17:37,724
Whoa!
326
00:17:38,057 --> 00:17:41,038
That's furrific!
Thanks! I'm Clawdeen.
327
00:17:41,093 --> 00:17:42,094
Skelita.
328
00:17:42,495 --> 00:17:44,441
Are you ghouls here to
study under her, too?
329
00:17:44,530 --> 00:17:45,565
Oh, yes.
330
00:17:45,665 --> 00:17:48,509
This is Jinafire,
she is super talented.
331
00:17:48,568 --> 00:17:50,013
Show her. Hmm...
332
00:17:56,275 --> 00:17:57,276
Whoa!
333
00:17:57,610 --> 00:17:59,385
Now, can we get to work?
334
00:17:59,845 --> 00:18:01,882
This is the opportunity
of a lifetime.
335
00:18:01,948 --> 00:18:03,518
I do not want to waste it.
336
00:18:04,750 --> 00:18:06,923
This is the opportunity
of a lifetime.
337
00:18:07,019 --> 00:18:09,363
One of you will
have a chance lo learn
338
00:18:09,422 --> 00:18:11,629
everything I know
about haunt couture.
339
00:18:11,724 --> 00:18:13,726
Only one of us'? Oui.
340
00:18:13,793 --> 00:18:16,467
Consider this
a fashion boot camp.
341
00:18:16,562 --> 00:18:20,100
At the end, one of you
will become my apprentice.
342
00:18:20,199 --> 00:18:24,238
The others will be tossed to the
curb like last season's collection.
343
00:18:24,303 --> 00:18:25,475
Follow me.
344
00:18:26,105 --> 00:18:27,948
This is where you will work.
345
00:18:28,040 --> 00:18:32,045
Where you will take everything I
teach you and bring it to life.
346
00:18:32,111 --> 00:18:33,419
Whoa!
347
00:18:33,813 --> 00:18:35,451
For your first assignment,
348
00:18:35,548 --> 00:18:37,459
you will have
30 minutes to design
349
00:18:37,550 --> 00:18:41,896
the most elegant, regal,
and amazing outfit for
350
00:18:42,555 --> 00:18:44,762
my cat.
351
00:18:44,824 --> 00:18:45,825
A cat?
352
00:18:49,762 --> 00:18:52,572
So, what do you
girls wanna see first?
353
00:18:52,632 --> 00:18:55,340
The Eiffel Terror,
Ogre-Dame Cathedral...
354
00:18:55,434 --> 00:18:59,007
So much history here.
It's older than I am!
355
00:18:59,105 --> 00:19:01,449
We're in the fashion
capital of the world
356
00:19:01,507 --> 00:19:04,647
and you ghouls wanna
learn stuff?
357
00:19:04,744 --> 00:19:07,122
This Kitty's going shopping.
358
00:19:07,179 --> 00:19:09,125
But we supposed
to stick together.
359
00:19:09,181 --> 00:19:12,321
Then I guess we're
all going shopping.
360
00:19:12,418 --> 00:19:15,422
Ugh! I have never
been more angry
361
00:19:15,488 --> 00:19:17,968
to buy things in my life.
362
00:19:19,158 --> 00:19:23,436
Normally I don't go for cats, but
designing for them is actually fun.
363
00:19:25,097 --> 00:19:27,168
Oh, you haven't started yet.
364
00:19:27,266 --> 00:19:29,303
I need inspiration to create.
365
00:19:29,368 --> 00:19:32,941
And for me, mi
familia
is my greatest source.
366
00:19:33,005 --> 00:19:34,814
These belonged to mi abuelita.
367
00:19:34,874 --> 00:19:36,074
Shh.
368
00:19:37,510 --> 00:19:39,490
You need inspiration, too?
369
00:19:39,645 --> 00:19:41,818
I am almost done.
370
00:19:41,947 --> 00:19:43,893
The magic is in the planning.
371
00:19:43,983 --> 00:19:47,055
I never draw a single
line until I am sure.
372
00:19:47,653 --> 00:19:49,326
Hmm. Perfect.
373
00:19:52,224 --> 00:19:53,225
Ta-da!
374
00:19:53,626 --> 00:19:54,627
Whoa!
375
00:19:58,798 --> 00:19:59,998
His name is Garrett.
376
00:19:59,999 --> 00:20:02,036
If you see him,
s'il vous plait, call me.
377
00:20:02,134 --> 00:20:03,204
Rochelle!
378
00:20:03,302 --> 00:20:04,838
Isn't that
the exact leather jacket.
379
00:20:04,904 --> 00:20:06,383
Garrott was wearing
in the picture?
380
00:20:06,472 --> 00:20:07,473
After him!
381
00:20:10,076 --> 00:20:12,147
My dearest designers,
382
00:20:12,211 --> 00:20:16,091
all of your concepts
were bold, unique,
383
00:20:16,182 --> 00:20:18,355
and hideous!
384
00:20:18,417 --> 00:20:21,330
Do any of these look
like Ghostier designs?
385
00:20:21,387 --> 00:20:22,923
I think not!
386
00:20:23,022 --> 00:20:26,697
Mademoiselle Clawdeen,
I
had such high
hopes for you.
387
00:20:26,759 --> 00:20:27,999
Defend your work!
388
00:20:28,094 --> 00:20:31,337
Oh. Well, Madame,
I just thought feathers
389
00:20:31,397 --> 00:20:33,035
'cause cats chase birds, and...
390
00:20:33,099 --> 00:20:34,510
Enough!
391
00:20:35,267 --> 00:20:37,907
Under your desks
are brand-new design books.
392
00:20:38,003 --> 00:20:39,914
You will throw
away your old one
393
00:20:40,005 --> 00:20:42,076
and fill this one
with what I teach you.
394
00:20:42,174 --> 00:20:45,678
The ghoul with the best book will
be chosen as my new apprentice.
395
00:20:46,412 --> 00:20:49,689
I suggest you leave
your old style to history,
396
00:20:49,749 --> 00:20:53,196
or else you will be history.
397
00:20:56,355 --> 00:20:58,062
Just try and keep up, ah?
398
00:21:08,534 --> 00:21:11,105
Oh, no. We'll never catch him.
399
00:21:11,203 --> 00:21:12,409
Ah! Shortcut!
400
00:21:15,708 --> 00:21:17,449
What is this place?
401
00:21:17,543 --> 00:21:19,420
These are the catacombs
of Scaris.
402
00:21:19,912 --> 00:21:22,552
A series of passageways
that stretch
403
00:21:22,615 --> 00:21:25,118
for miles deep
underneath the city.
404
00:21:25,217 --> 00:21:28,164
Some of the areas are
hundreds of years old.
405
00:21:28,254 --> 00:21:29,790
What's with all the skeletons?
406
00:21:29,889 --> 00:21:30,959
'Tis where they sleep.
407
00:21:32,792 --> 00:21:33,930
Sorry!
408
00:21:37,997 --> 00:21:39,999
No, stop!
409
00:21:40,666 --> 00:21:42,111
That area is forbidden.
410
00:21:42,168 --> 00:21:45,172
They say that monsters
who venture down there
411
00:21:45,271 --> 00:21:47,251
are never heard from again.
412
00:21:47,306 --> 00:21:49,081
We will go this way.
413
00:21:52,845 --> 00:21:54,256
He is over there!
414
00:21:55,314 --> 00:21:56,315
Watch out!
415
00:22:02,822 --> 00:22:03,823
Ooh!
416
00:22:03,923 --> 00:22:05,266
Garrett?
417
00:22:05,491 --> 00:22:06,834
Pardonnez-moi.
418
00:22:06,926 --> 00:22:09,202
Ooh, please forgive me.
419
00:22:11,864 --> 00:22:12,865
Oh!
420
00:22:17,203 --> 00:22:20,616
I don't know what to get. Cleo
always picks out my lunch for me.
421
00:22:20,673 --> 00:22:21,811
Whoa!
422
00:22:21,874 --> 00:22:25,287
I've been doing some research. You
were right about Scaris, bro.
423
00:22:25,344 --> 00:22:27,119
Told ya! So what, dude?
424
00:22:27,179 --> 00:22:30,126
So what? That place
is super romantic
425
00:22:30,182 --> 00:22:31,525
I can't compete.
426
00:22:31,617 --> 00:22:32,652
It's gonna to be fine.
427
00:22:32,718 --> 00:22:36,860
Yeah, I'm sure that thing with
Valentine was a freak event.
428
00:22:37,857 --> 00:22:40,030
I know!
I gotta go talk to Cupid.
429
00:22:40,125 --> 00:22:41,365
She'll know what to do.
430
00:22:42,361 --> 00:22:43,863
Where do you
ghouls want to go next?
431
00:22:43,963 --> 00:22:45,203
Oh, Oh! The museum!
432
00:22:45,297 --> 00:22:47,709
Who wants to go to the Boo-we?
433
00:22:47,800 --> 00:22:48,870
No.
434
00:22:48,968 --> 00:22:52,245
It's pronounced Bouvre.
435
00:22:52,338 --> 00:22:53,715
The Bower'? Bouvre.
436
00:22:53,806 --> 00:22:55,046
Boov... Bouvre.
437
00:22:55,140 --> 00:22:56,551
Boo-var... Boo-boo... Bouvre!
438
00:22:56,642 --> 00:22:58,315
Who cares?
439
00:22:58,377 --> 00:23:01,847
Who wants to see a bunch of
oldie, moldy statues and stuff'?
440
00:23:02,381 --> 00:23:04,383
What's your deal?
441
00:23:04,483 --> 00:23:05,894
Why is my coffee so small?
442
00:23:05,985 --> 00:23:08,056
Toralei, it's an espresso.
443
00:23:08,153 --> 00:23:11,532
Take this tiny coffee back right
now and bring me a big one!
444
00:23:11,590 --> 00:23:14,332
You understand? Big?
445
00:23:16,328 --> 00:23:19,400
Oh, I just wish Clawd
were here with me.
446
00:23:19,498 --> 00:23:22,843
I know! I'm going to take some
more pictures to send him.
447
00:23:26,338 --> 00:23:28,249
What? They can't fix
your scooter?
448
00:23:28,374 --> 00:23:30,445
New one?
449
00:23:30,542 --> 00:23:31,714
How much?
450
00:23:31,844 --> 00:23:34,347
That much? What? I thought you
said a jillion wasn't a number.
451
00:23:34,747 --> 00:23:36,590
I'm sorry, love.
452
00:23:44,290 --> 00:23:46,270
Hey, Skelita,
what's that thing?
453
00:23:46,358 --> 00:23:48,702
This is my tribute
to my ancestors.
454
00:23:48,761 --> 00:23:53,039
All those that came before me.
To honor them gives me strength.
455
00:23:54,800 --> 00:23:59,545
Wow. Jim's new book
is really furrific.
456
00:23:59,605 --> 00:24:01,915
Hey Jin, I really
like your stuff.
457
00:24:03,042 --> 00:24:04,453
You are not to be
looking at this.
458
00:24:04,543 --> 00:24:06,420
Relax, I was just admiring it.
459
00:24:06,478 --> 00:24:08,287
This is a competition.
460
00:24:08,380 --> 00:24:10,451
Not supposed to be
helping competitors.
461
00:24:10,549 --> 00:24:12,460
Sorry.
462
00:24:12,551 --> 00:24:14,792
No need to get your
scales in a bunch.
463
00:24:15,220 --> 00:24:16,961
Did you see these
news pics she sent me?
464
00:24:17,056 --> 00:24:20,060
Check this guy! He's waiting
on her claw and hoof.
465
00:24:20,225 --> 00:24:24,469
Ahem, that's his job.
He's a waiter.
466
00:24:24,563 --> 00:24:29,512
Listen to me, hon, I think you
should take a deep breath, relax,
467
00:24:29,601 --> 00:24:31,308
and trust her, okay?
468
00:24:31,403 --> 00:24:34,475
So, you're saying I should
go to Scaris and find her!
469
00:24:34,573 --> 00:24:35,517
I'm on it.
470
00:24:35,607 --> 00:24:37,678
No! Clawd!
471
00:24:54,259 --> 00:24:56,364
Come on, you guys,
472
00:24:56,462 --> 00:24:58,601
can we go sit down somewhere?
473
00:24:58,697 --> 00:25:01,769
It's only been three blocks.
Don't be such a kitten!
474
00:25:10,342 --> 00:25:12,185
Well, what's! The owner say?
475
00:25:12,277 --> 00:25:14,553
Garrett used to come
here every morning.
476
00:25:14,646 --> 00:25:16,182
One day he told the owner
477
00:25:16,281 --> 00:25:18,352
that he would not be
coming in any longer.
478
00:25:18,450 --> 00:25:19,554
But why?
479
00:25:19,651 --> 00:25:21,528
Garrott did not say, exactly.
480
00:25:21,620 --> 00:25:25,727
Only that he was very excited
about a great opportunity.
481
00:25:25,824 --> 00:25:27,360
Opportunity?
482
00:25:27,459 --> 00:25:28,529
Vague much?
483
00:25:28,627 --> 00:25:30,573
The last place he knows of that
484
00:25:30,662 --> 00:25:32,539
anybody saw Garrett
was down by the river,
485
00:25:32,631 --> 00:25:34,304
making his drawings.
486
00:25:35,300 --> 00:25:37,337
Mais oui, my captive creator,
487
00:25:37,403 --> 00:25:39,576
your time has come, mon ami.
488
00:25:39,671 --> 00:25:43,346
These new ghouls are good,
as good as you were,
489
00:25:43,409 --> 00:25:45,650
before you lost it!
490
00:25:46,011 --> 00:25:49,049
And one of them will replace
you as my ghost designer.
491
00:25:49,148 --> 00:25:51,685
Consider yourself fired!
492
00:25:56,889 --> 00:25:59,597
Hey, man, thanks for coming.
493
00:25:59,691 --> 00:26:01,898
I... I know I'm being
a little dogged about this,
494
00:26:01,994 --> 00:26:03,735
but I just cant
stand the thought
495
00:26:03,829 --> 00:26:05,570
of Draculaura in
Scaris without me.
496
00:26:05,664 --> 00:26:08,577
No prob, that's what
best bros are for.
497
00:26:08,667 --> 00:26:11,546
Besides, I know Cleo's
probably dying without me.
498
00:26:11,904 --> 00:26:13,406
Thanks for coming, too, Heath.
499
00:26:13,505 --> 00:26:15,576
Even though I totally
told you not to. Whoa!
500
00:26:15,674 --> 00:26:18,086
You kiddin'? A chance
to miss some school?
501
00:26:18,177 --> 00:26:20,123
I'm mere, bro-seems.
502
00:26:24,516 --> 00:26:25,688
Uh-oh.
503
00:26:26,518 --> 00:26:29,431
In fashion,
styles come and they go.
504
00:26:29,521 --> 00:26:34,061
May I present to you the most
famous hunchback in all of Scaris,
505
00:26:34,126 --> 00:26:36,732
Modo! He is fashion's
King of Fools.
506
00:26:36,795 --> 00:26:40,208
Your assignment is to give my
friend here a fashion makeover.
507
00:26:40,265 --> 00:26:41,767
You are to sketch out an outfit
508
00:26:41,867 --> 00:26:43,437
that fits his
on-the-go lifestyle.
509
00:26:43,535 --> 00:26:44,946
It needs to be versatile.
510
00:26:45,037 --> 00:26:47,108
Something he can wear
to an ultra-posh feast,
511
00:26:47,206 --> 00:26:49,277
or just hanging
out ringing a bell.
512
00:26:49,374 --> 00:26:51,718
Your time begins now.
513
00:26:53,879 --> 00:26:55,881
Oh! That'll totally work!
514
00:26:55,948 --> 00:26:58,827
Little cross-stitching here,
some rushing there.
515
00:26:59,485 --> 00:27:00,725
Hey, Skelita,
what do you think?
516
00:27:00,786 --> 00:27:03,392
Hijole! How original!
517
00:27:03,455 --> 00:27:05,230
You think Madame will like it?
518
00:27:06,725 --> 00:27:08,762
Arréte, pencils down!
519
00:27:10,562 --> 00:27:14,169
What is this? You know you cannot
wear boots after Scar-bor Day!
520
00:27:14,266 --> 00:27:16,109
Well, yeah, but I thought...
521
00:27:16,168 --> 00:27:18,170
You thought? Impossible!
522
00:27:18,270 --> 00:27:21,012
Infantile, primitive!
All this talent,
523
00:27:21,106 --> 00:27:23,484
but you refuse to adhere
to the tenets of fashion!
524
00:27:23,575 --> 00:27:27,751
I am beginning to think
I was wrong about you.
525
00:27:37,756 --> 00:27:39,861
I thought I told you
to throw that away.
526
00:27:39,958 --> 00:27:44,270
Madame, I was just
looking for inspiration.
527
00:27:44,329 --> 00:27:46,275
I feel like I'm failing you.
528
00:27:46,365 --> 00:27:47,673
Oh, tsk, tsk.
529
00:27:47,766 --> 00:27:51,339
Ma
fille, you are failing me.
530
00:27:51,603 --> 00:27:53,139
I brought you in
to study my style,
531
00:27:53,205 --> 00:27:54,479
not your own.
532
00:27:54,540 --> 00:27:57,885
When I saw your video, I was at
first, horrified by your designs.
533
00:27:58,010 --> 00:27:59,512
Um... Thanks?
534
00:27:59,611 --> 00:28:01,852
I thought, this girl
has something special
535
00:28:01,947 --> 00:28:03,221
inside of her that
you cannot teach.
536
00:28:03,315 --> 00:28:04,350
Really?
537
00:28:04,449 --> 00:28:06,360
I thought that I could
show you the right way,
538
00:28:06,451 --> 00:28:08,328
the Ghostier way,
539
00:28:08,387 --> 00:28:11,994
and maybe you would
become the next me.
540
00:28:12,057 --> 00:28:15,163
But you are determined
to do things the yuck way.
541
00:28:15,227 --> 00:28:18,902
Don't give up on me.
I can learn, I promise!
542
00:28:18,997 --> 00:28:21,876
First, you will stop
signing your work like that.
543
00:28:21,967 --> 00:28:25,141
And second, before you ever
touch your pencil to the paper,
544
00:28:25,204 --> 00:28:28,083
ask yourself,
"Would Madame wear this?"
545
00:28:28,173 --> 00:28:29,743
I won't let you down.
546
00:28:29,841 --> 00:28:31,912
Good. When you
turn in your book,
547
00:28:32,010 --> 00:28:35,048
I expect to see that you have
listened to what I have said.
548
00:29:05,043 --> 00:29:07,023
Oops, my bad.
549
00:29:08,880 --> 00:29:10,689
Oh, my Ra!
550
00:29:15,020 --> 00:29:16,021
Ugh!
551
00:29:19,091 --> 00:29:20,798
It's perfect.
552
00:29:24,730 --> 00:29:25,731
Ugh!
553
00:29:30,569 --> 00:29:32,879
Merci, mademoiselles.
554
00:29:33,538 --> 00:29:36,610
When you hear
the bell chime three times,
555
00:29:36,708 --> 00:29:39,279
you will know that
I have made my decision.
556
00:29:39,378 --> 00:29:44,225
And one of your dreams
will become fashion reality.
557
00:29:51,056 --> 00:29:53,900
Draculaura! I miss you, ghoul!
558
00:29:53,959 --> 00:29:57,805
Cleo! I miss someone
telling me what to do!
559
00:29:57,896 --> 00:30:00,570
I miss girls who
speak my language!
560
00:30:02,167 --> 00:30:03,168
Oh!
561
00:30:09,408 --> 00:30:11,081
I'm gonna ask that
dude if he's seen 'em.
562
00:30:11,143 --> 00:30:12,747
I don't think he's
gonna be much help.
563
00:30:12,911 --> 00:30:14,913
What does that mean?
564
00:30:15,080 --> 00:30:17,253
Where are they? Just tell me!
565
00:30:18,817 --> 00:30:20,694
They're over there? Let's go!
566
00:30:22,921 --> 00:30:25,094
You're just messing with
me now, aren't you?
567
00:30:28,527 --> 00:30:31,269
Oh, oh. What about the
Scare Lachaise cemetery?
568
00:30:31,330 --> 00:30:34,436
It is of no use, Frankie.
He has disappeared.
569
00:30:34,499 --> 00:30:36,877
We're gonna find him,
I just know it!
570
00:30:37,469 --> 00:30:39,176
Hmm. This café.
571
00:30:39,271 --> 00:30:41,114
We used to come
here all the time.
572
00:30:41,173 --> 00:30:43,653
He would sketch me,
and we'd watch
573
00:30:43,709 --> 00:30:45,882
the sun set over
the Eiffel Terror.
574
00:30:47,112 --> 00:30:48,614
If we were meant be,
575
00:30:48,680 --> 00:30:51,820
surely I would see
some kind of sign. No?
576
00:30:58,623 --> 00:30:59,624
Regardez!
577
00:30:59,691 --> 00:31:01,500
Look! The vines!
578
00:31:01,560 --> 00:31:04,131
They grow from
beneath the city!
579
00:31:04,196 --> 00:31:05,300
The catacombs!
580
00:31:08,700 --> 00:31:12,147
When this is over,
I'm gonna sleep like a mummy.
581
00:31:12,204 --> 00:31:13,205
Hey!
582
00:31:13,305 --> 00:31:14,511
Where did you get that?
583
00:31:14,573 --> 00:31:16,712
I found it in the trash.
584
00:31:16,808 --> 00:31:19,220
Someone must've thrown it away.
585
00:31:19,311 --> 00:31:20,381
I did.
586
00:31:20,479 --> 00:31:23,358
But, why?
Duh, they're terrible.
587
00:31:23,415 --> 00:31:26,726
The ghoul who did those
was young, immature and...
588
00:31:26,818 --> 00:31:30,595
Talented.
To see you now saddens me.
589
00:31:30,689 --> 00:31:31,895
No, I'm getting better!
590
00:31:31,990 --> 00:31:34,732
You saw Madame, she was over
the moon for my new work!
591
00:31:34,826 --> 00:31:38,399
Chica, that is because you were
doing it exactly like her.
592
00:31:38,497 --> 00:31:39,840
It wasn't you.
593
00:31:39,898 --> 00:31:43,243
She's an icon!
She has to be right.
594
00:31:43,335 --> 00:31:47,408
I'm just a nobody with a
chance to become somebody.
595
00:31:47,506 --> 00:31:48,780
Why do you design?
596
00:31:48,874 --> 00:31:51,582
Well, I'd die without it.
597
00:31:51,676 --> 00:31:54,589
It's how I express
who I really am.
598
00:31:54,679 --> 00:31:58,252
Who you really are'
or who Madame wants you to be?
599
00:32:00,018 --> 00:32:01,361
That means.“
600
00:32:01,420 --> 00:32:02,865
Madame has chosen.
601
00:32:03,522 --> 00:32:04,523
Here.
602
00:32:09,694 --> 00:32:10,798
Whoa, whoa.
603
00:32:11,363 --> 00:32:13,036
How far down do
you think it goes?
604
00:32:13,198 --> 00:32:17,374
Shh! These old bones
are trying to rest!
605
00:32:17,536 --> 00:32:19,038
Sorry!
606
00:32:19,738 --> 00:32:22,309
Mademoiselles, it
is time.
607
00:32:23,041 --> 00:32:26,614
You three have been given the
biggest break of your lives,
608
00:32:26,711 --> 00:32:28,554
to learn from me!
609
00:32:28,613 --> 00:32:29,887
Look!
610
00:32:33,385 --> 00:32:36,298
And now,
one of you lucky ladies
611
00:32:36,388 --> 00:32:39,926
will be forever remembered
in the world of haunt couture
612
00:32:39,991 --> 00:32:43,461
as the next
Moanatella Ghostier!
613
00:32:47,065 --> 00:32:48,510
It goes
under the door!
614
00:32:48,733 --> 00:32:49,837
Allo?
615
00:32:49,935 --> 00:32:51,573
Oh! Rochelle!
616
00:32:51,636 --> 00:32:53,309
Garrett!
617
00:32:53,405 --> 00:32:55,851
For my apprentice,
I have chosen.
618
00:32:56,641 --> 00:32:58,086
Clawdeen Wolf!
619
00:32:59,911 --> 00:33:01,788
So, Madame Ghostier has had you
620
00:33:01,847 --> 00:33:03,986
locked away down
here the whole time?
621
00:33:04,082 --> 00:33:06,926
Oui. After I became
her apprentice,
622
00:33:06,985 --> 00:33:11,127
she lock me down here and force me
to design her clothes, her way,
623
00:33:11,189 --> 00:33:12,463
by her rules.
624
00:33:12,524 --> 00:33:13,525
But why?
625
00:33:13,625 --> 00:33:14,933
Why would somebody
as big time
626
00:33:14,993 --> 00:33:16,836
as Madame Ghostier need you
627
00:33:16,928 --> 00:33:18,168
to design all her clothes?
628
00:33:18,263 --> 00:33:20,675
She has been doing this
a long, long time.
629
00:33:20,765 --> 00:33:23,211
Somewhere along
the way, she ran dry.
630
00:33:23,301 --> 00:33:25,338
I myself have run out of ideas.
631
00:33:25,437 --> 00:33:27,178
No, I do not believe it.
632
00:33:27,272 --> 00:33:29,843
I have no inspiration
down here.
633
00:33:29,941 --> 00:33:31,511
No Rochelle.
634
00:33:31,610 --> 00:33:34,523
Oh, Garrett,
I've missed you so!
635
00:33:35,347 --> 00:33:37,827
Um... Hello!
636
00:33:37,883 --> 00:33:40,159
Not to interrupt
this beautiful moment,
637
00:33:40,218 --> 00:33:42,164
but, um, I've got a question,
638
00:33:42,220 --> 00:33:46,168
is Madame Ghostier replacing
you with her new apprentice?
639
00:33:46,224 --> 00:33:48,135
That is my understanding, out.
640
00:33:50,028 --> 00:33:51,302
Madame is coming.
641
00:33:51,363 --> 00:33:53,240
You must hide, quickly.
642
00:33:55,367 --> 00:33:57,472
Well, what are
we doin' down here?
643
00:33:57,569 --> 00:33:59,981
I'm going to show
you a secret, my dear.
644
00:34:00,038 --> 00:34:01,642
The biggest secret in fashion.
645
00:34:01,706 --> 00:34:04,209
Don't worry about me,
Madame Ghostier.
646
00:34:04,309 --> 00:34:06,653
I'm not going to tell anyone.
647
00:34:06,711 --> 00:34:08,315
I know.
648
00:34:08,380 --> 00:34:12,692
You're not ever going to tell
anyone, anything, ever again!
649
00:34:13,985 --> 00:34:15,692
Let me outta here!
650
00:34:15,754 --> 00:34:17,756
My new design book! Correction.
651
00:34:17,856 --> 00:34:19,927
My new clothing line!
652
00:34:20,025 --> 00:34:22,198
What? What's the deal?
653
00:34:24,195 --> 00:34:26,402
You're a brilliant
designer, Clawdeen.
654
00:34:26,498 --> 00:34:29,877
I'm going to use the designs
from your book as my new line.
655
00:34:31,836 --> 00:34:34,248
Now, if you'll excusez-moi,
656
00:34:34,339 --> 00:34:37,377
I have a triumphant fashion
show to prepare for.
657
00:34:38,343 --> 00:34:42,348
Alors, so, it would seem
you are my replacement.
658
00:34:55,360 --> 00:34:57,135
Man, we've been
all over this city.
659
00:34:57,228 --> 00:35:00,038
Those ghouls are,
like, nowhere.
660
00:35:00,098 --> 00:35:03,568
Yeah, I can't believe it.
I'm beginning to think...
661
00:35:07,706 --> 00:35:09,083
Guys, they're down here!
662
00:35:10,575 --> 00:35:11,781
I dunno, dude.
663
00:35:11,876 --> 00:35:15,119
Trust me, the nose knows, bros.
664
00:35:15,213 --> 00:35:17,386
Oh, my ghoul,
I had so much fun!
665
00:35:17,449 --> 00:35:20,487
I could sleep for five days.
666
00:35:20,585 --> 00:35:21,928
Right? TORALEI: Yeah.
667
00:35:21,987 --> 00:35:25,264
I've never had so
much fun in my life!
668
00:35:25,323 --> 00:35:26,301
"Fun"?
669
00:35:26,391 --> 00:35:29,235
Maybe she think that word
mean something else.
670
00:35:29,294 --> 00:35:31,900
You've been a real berk
the whole trip, Toralei.
671
00:35:31,963 --> 00:35:34,443
I know. That's fun to me.
672
00:35:34,499 --> 00:35:37,002
See? I told you.
She has to ruin everything.
673
00:35:37,102 --> 00:35:40,106
Look, you guys could've
ditched me, and you didn't.
674
00:35:40,171 --> 00:35:42,845
So, thanks or whatever.
675
00:35:42,941 --> 00:35:44,614
I can't believe this.
676
00:35:44,676 --> 00:35:47,987
You're saying we're trapped
down here, like, forever-ever?
677
00:35:48,079 --> 00:35:49,752
There's got to be a way out.
678
00:35:49,814 --> 00:35:51,589
I'm afraid no.
679
00:35:51,650 --> 00:35:53,857
The walls, they are too thick,
680
00:35:53,952 --> 00:35:57,490
and this part of the
catacombs, too forbidden.
681
00:35:57,589 --> 00:36:01,935
Oui, no one would ever be
fool enough to come near here.
682
00:36:02,260 --> 00:36:04,604
Whoa! It sure is
dark down here.
683
00:36:04,663 --> 00:36:07,507
Are you sure we're in the
right place, brochacho'?
684
00:36:07,599 --> 00:36:09,806
Look, I've lived with
Clawdeen my whole life,
685
00:36:09,868 --> 00:36:12,041
I know her scent anywhere.
Trust me.
686
00:36:12,137 --> 00:36:13,673
The nose knows. The nose knows.
687
00:36:13,772 --> 00:36:15,547
The worst part of this is
688
00:36:15,640 --> 00:36:19,850
I changed who I was as a designer
just to please somebody else.
689
00:36:19,944 --> 00:36:21,685
It is not your fault.
690
00:36:21,780 --> 00:36:25,853
It is monster nature to want to
please those you look up to...
691
00:36:25,950 --> 00:36:26,951
My brother!
692
00:36:27,018 --> 00:36:28,691
Clawd, we're over here!
693
00:36:29,621 --> 00:36:31,066
Clawdeen!
694
00:36:31,322 --> 00:36:32,824
Bone-Jour.
695
00:36:32,891 --> 00:36:34,199
What are you doing down here?
696
00:36:34,292 --> 00:36:37,205
There's no time for all of that.
Get us out of here!
697
00:36:46,571 --> 00:36:48,209
Up top?
698
00:36:48,506 --> 00:36:50,008
Oh! Rochelle!
699
00:36:50,075 --> 00:36:51,816
We gotta hurry if
we want to get there
700
00:36:51,876 --> 00:36:53,549
before Madame Ghostiers
fashion show!
701
00:36:53,645 --> 00:36:55,886
We must expose her
for the fraud she is!
702
00:36:55,980 --> 00:36:57,254
No.
703
00:36:57,348 --> 00:36:59,157
Exposing her is not enough.
704
00:36:59,217 --> 00:37:00,924
You want to beat
Madame at her own game.
705
00:37:01,019 --> 00:37:02,054
That's right!
706
00:37:02,153 --> 00:37:05,930
I wanna beat her
my way with my style!
707
00:37:06,024 --> 00:37:08,231
Frankie, call the ghouls!
708
00:37:08,760 --> 00:37:12,105
All right, Madame Ghostier and her
crew are gonna be across town
709
00:37:12,197 --> 00:37:13,904
setting up for
the fashion show,
710
00:37:13,998 --> 00:37:16,569
so we can use
the design center here.
711
00:37:16,668 --> 00:37:18,739
Okay, what do you need?
712
00:37:18,837 --> 00:37:21,181
Clawd'? What are
you doing here?
713
00:37:21,239 --> 00:37:22,843
Well, I...
714
00:37:22,941 --> 00:37:24,079
Okay, fine.
715
00:37:24,175 --> 00:37:26,121
I just couldn't
stand the thought of you
716
00:37:26,211 --> 00:37:28,248
being in the most
romantic city in the world
717
00:37:28,346 --> 00:37:29,381
without me.
718
00:37:29,748 --> 00:37:33,093
That's the most beautiful
thing I've ever heard.
719
00:37:33,184 --> 00:37:35,630
And I see you came along, too.
720
00:37:35,720 --> 00:37:39,930
Yeah. I gotta support
my dawg, bro-code and all. Yeah.
721
00:37:40,024 --> 00:37:43,938
So, it wasn't because
you missed me at all?
722
00:37:44,028 --> 00:37:45,098
Are you kidding?
723
00:37:45,196 --> 00:37:48,302
Okay! My life doesn't make
any sense without you.
724
00:37:48,466 --> 00:37:51,037
Don't leave for
this long ever again!
725
00:37:51,636 --> 00:37:54,242
Okay, Deucey,
I won't. Oh.“
726
00:37:54,439 --> 00:37:57,750
Um... Anybody miss me?
727
00:37:58,076 --> 00:38:01,455
Hmm... I missed him.
Little bit.
728
00:38:04,048 --> 00:38:05,083
Gotcha.
729
00:38:05,150 --> 00:38:06,151
Do not push it.
730
00:38:06,918 --> 00:38:10,229
Then what are you waiting for?
Let us do this fang.
731
00:38:10,288 --> 00:38:12,165
Even with two designers,
732
00:38:12,257 --> 00:38:14,828
I don't think there's
gonna be enough time.
733
00:38:14,926 --> 00:38:16,428
What about four?
734
00:38:16,494 --> 00:38:20,601
We sensed something did not feel right
about Sefiora Ghostier, so we stayed.
735
00:38:20,665 --> 00:38:22,474
And we overheard your plan.
736
00:38:22,567 --> 00:38:23,773
You're going to need this.
737
00:38:25,069 --> 00:38:28,778
I would be honored to help
such an original designer.
738
00:38:28,840 --> 00:38:33,152
I can't think of three monsters
I'd rather put a show on with,
739
00:38:33,244 --> 00:38:36,123
including
Moanatella Ghostier herself!
740
00:38:50,995 --> 00:38:51,996
Ah!
741
00:39:03,041 --> 00:39:06,989
Oh, my ghoul! Only 20
minutes till the show!
742
00:39:07,045 --> 00:39:10,458
Oh, we're not gonna make it.
She still has so much to do.
743
00:39:10,515 --> 00:39:11,550
We'll make it.
744
00:39:11,649 --> 00:39:12,855
How can you be so sure?
745
00:39:12,951 --> 00:39:14,453
'Cause I know
something you don't
746
00:39:37,475 --> 00:39:40,752
I love the classics. And
speaking of the classics...
747
00:39:48,186 --> 00:39:49,187
Ah!
748
00:40:01,165 --> 00:40:03,668
Welcome, everyone, to the debut
749
00:40:03,735 --> 00:40:06,272
of my latest,
greatest clothing line!
750
00:40:20,018 --> 00:40:22,225
Huh! What is the meaning
of this?
751
00:40:33,064 --> 00:40:35,635
Brilliant! Magnifique!
752
00:40:36,301 --> 00:40:38,781
This fashion line is fantastic!
753
00:40:39,537 --> 00:40:42,916
This is an outrage!
Stop! Stop at once!
754
00:40:42,974 --> 00:40:45,648
These are not my designs!
755
00:40:45,944 --> 00:40:47,821
Incroyable!
756
00:40:49,547 --> 00:40:50,628
Stunning.
757
00:41:02,060 --> 00:41:05,166
A kitty can't just
change her stripes.
758
00:41:08,132 --> 00:41:09,839
I cannot be ignored!
759
00:41:13,638 --> 00:41:15,413
No! No! No!
760
00:41:17,075 --> 00:41:18,247
I must do something!
761
00:41:27,151 --> 00:41:28,425
Amazing!
762
00:41:29,487 --> 00:41:32,434
Scaris is lovin'
them some Heath.
763
00:41:32,490 --> 00:41:33,662
Whoa!
764
00:41:33,758 --> 00:41:35,669
Ah...
765
00:41:38,463 --> 00:41:40,374
Ahead of its time!
766
00:41:40,932 --> 00:41:42,809
You cannot be serious!
767
00:41:42,867 --> 00:41:46,110
This collection, it breaks
every known rule of fashion.
768
00:41:46,170 --> 00:41:47,171
It is heresy!
769
00:41:47,271 --> 00:41:48,306
Madame Ghostier?
770
00:41:48,373 --> 00:41:49,943
Madame'? Oui?
771
00:41:50,008 --> 00:41:52,955
Will you move out of the way?
You're blocking our view!
772
00:41:53,044 --> 00:41:54,546
No!
773
00:41:54,645 --> 00:41:56,955
Clawdeen, you nailed it.
774
00:41:57,015 --> 00:42:00,326
Come on, let's go show the
world who did this fang!
775
00:42:09,994 --> 00:42:12,702
I'm so very glad that
you like my protégé!
776
00:42:12,797 --> 00:42:14,367
You can direct all
of your questions,
777
00:42:14,465 --> 00:42:17,674
comments, and compliments
to me, out?
778
00:42:17,735 --> 00:42:20,215
So, who's first, hmm?
779
00:42:23,408 --> 00:42:24,608
Clawdeen... Madame Wolf...
780
00:42:24,642 --> 00:42:26,212
No! MAN: Madame Wolf,
how does it feel to be
781
00:42:26,310 --> 00:42:28,586
the new, singular
voice of fashion?
782
00:42:28,679 --> 00:42:30,249
Now you make the rules!
783
00:42:30,348 --> 00:42:33,261
I used to sit and wait
for Madame Ghostier
784
00:42:33,351 --> 00:42:35,592
to tell me what
I could wear, and when.
785
00:42:35,686 --> 00:42:38,895
Now I realize fashion
is about expression.
786
00:42:38,990 --> 00:42:40,901
No, I can't be ignored.
787
00:42:42,060 --> 00:42:45,371
These monsters behind me
gave me the confidence.
788
00:42:45,430 --> 00:42:48,570
There's room for more
than just one voice.
789
00:42:48,699 --> 00:42:51,179
And with
Moanatella Ghostier gone,
790
00:42:51,235 --> 00:42:55,183
the world of fashion
just got a lot bigger.
791
00:42:56,607 --> 00:42:59,781
At Monster High,
it's about who you are.
792
00:43:01,012 --> 00:43:03,515
This Monster High sounds cool!
793
00:43:03,581 --> 00:43:06,187
Yes. Do they take
exchange students?
794
00:43:07,618 --> 00:43:10,531
Garrott, I feel the same way
about Monster High.
795
00:43:10,588 --> 00:43:12,761
You promise to write?
796
00:43:12,857 --> 00:43:14,768
Every day, ma chérie.
797
00:43:15,793 --> 00:43:17,568
Come on ghouls, let's show them
798
00:43:17,628 --> 00:43:21,075
how we do fashion
at Monster High!
799
00:43:33,711 --> 00:43:36,658
Clawdeen, that was
a beautiful speech.
800
00:43:38,549 --> 00:43:41,792
Hey-hey! All right! Finally!
801
00:43:55,066 --> 00:43:56,511
Hey, where are you going'?
802
00:43:56,601 --> 00:43:58,410
Don't you wanna see
how we got home?
803
00:44:04,509 --> 00:44:07,490
Scaris was a monster blast!
804
00:44:07,578 --> 00:44:11,617
And like all good things, our
trip had to come to an end.
805
00:44:11,682 --> 00:44:14,993
Our flight from Charles de Ghoul
Scareport didn't leave until later,
806
00:44:15,086 --> 00:44:17,657
so we had plenty of time.
807
00:44:23,294 --> 00:44:26,002
I just love this city.
808
00:44:26,097 --> 00:44:29,772
Yeah, it's the most exotic and
amazing city I've ever seen.
809
00:44:29,934 --> 00:44:31,777
Of course, I'm so new,
810
00:44:31,836 --> 00:44:34,316
I haven't been
very many places.
811
00:44:34,372 --> 00:44:35,476
Nor I.
812
00:44:35,540 --> 00:44:38,020
Always so focused on
studies and fashion,
813
00:44:38,109 --> 00:44:40,487
I never took the time to see...
Whoa!
814
00:44:40,545 --> 00:44:41,615
What is out there.
815
00:44:41,679 --> 00:44:43,989
Yeah' it's a shame
we have to go back so soon.
816
00:44:44,048 --> 00:44:45,889
There's still so much to see!
817
00:44:45,950 --> 00:44:47,020
No, no, no, no.
818
00:44:47,118 --> 00:44:50,691
No more sightseeing.
We have a plane to catch.
819
00:44:50,788 --> 00:44:54,361
You're a good
hooky-wonky, aren't you?
820
00:44:54,458 --> 00:44:56,028
Yes, you are.
821
00:44:56,127 --> 00:44:57,834
Now you go into this bag...
822
00:44:59,063 --> 00:45:02,476
Look I will take you out again
when we're in the air, okay?
823
00:45:02,533 --> 00:45:05,070
I don't want any more
tricks outta you now.
824
00:45:05,203 --> 00:45:09,208
Uh, your design book
sure has a lot of, uh.-.
825
00:45:09,473 --> 00:45:10,543
Personality.
826
00:45:10,641 --> 00:45:11,676
Tell me about it.
827
00:45:11,742 --> 00:45:14,222
It seems like the more drawings
that I filled it with,
828
00:45:14,312 --> 00:45:18,158
the more it came lo life,
like, literally.
829
00:45:18,216 --> 00:45:20,890
It doesn't seem
to want to obey you.
830
00:45:23,421 --> 00:45:25,162
Well, that's creativity
for you.
831
00:45:25,223 --> 00:45:27,396
It's got a mind of its own.
832
00:45:27,491 --> 00:45:29,994
Oh, hey, I love your bag!
833
00:45:30,061 --> 00:45:31,665
Great taste, luggage twin.
834
00:45:31,829 --> 00:45:34,002
You too.
835
00:45:35,833 --> 00:45:38,541
I'm really gonna miss
shopping here in Scaris.
836
00:45:38,603 --> 00:45:42,346
Speaking of which, Cleo and
Draculaura shoulda been back by now.
837
00:45:42,406 --> 00:45:44,579
Yeah, where are they?
838
00:45:46,010 --> 00:45:47,421
Scaris! DRACULAURA:
That's so fabulous!
839
00:45:47,511 --> 00:45:48,512
Shopping!
840
00:45:48,579 --> 00:45:50,525
You'd be batty if
you thought those two ghouls
841
00:45:50,581 --> 00:45:54,188
were gonna leave the fashion
capital of the world empty handed.
842
00:45:54,518 --> 00:45:56,691
Oh, right. Of course.
843
00:45:57,455 --> 00:46:00,299
Okay, Cleo and Draculaura
will meet us at the Scareport.
844
00:46:04,195 --> 00:46:07,233
Yeah, Ghoulia's right, mates.
We better get a move on.
845
00:46:08,866 --> 00:46:10,311
Everyone hurry,
s'il vous plait!
846
00:46:16,107 --> 00:46:19,953
I don't understand, how do they
get all this stuff in here?
847
00:46:20,044 --> 00:46:21,887
Girl magic, bro.
848
00:46:24,048 --> 00:46:26,494
Bad news, guys.
They overbooked the plane.
849
00:46:28,286 --> 00:46:29,765
We gotta take separate flights.
850
00:46:29,887 --> 00:46:31,767
I can't believe it!
I wanted to sit next to you.
851
00:46:32,757 --> 00:46:34,065
Clawd!
852
00:46:34,158 --> 00:46:36,297
Only one bag? I'm impressed.
853
00:46:36,761 --> 00:46:38,763
You've shown a lot of restraint.
854
00:46:49,907 --> 00:46:51,079
Whoa!
855
00:46:54,912 --> 00:46:58,325
Abbey, Cleo, Deuce,
Heath, Jin, Skelita, Ghoulia,
856
00:46:58,416 --> 00:47:00,919
our plane is over here! Bye!
857
00:47:01,786 --> 00:47:03,766
See you back
in Monster High!
858
00:47:10,961 --> 00:47:12,941
Hey, Draculaura!
859
00:47:12,997 --> 00:47:15,170
What? I can't hear...
860
00:47:15,266 --> 00:47:18,110
Clawdeen's design book'? Uh-oh.
861
00:47:18,436 --> 00:47:20,609
Wait, wait, fang on,
I can't hear anything.
862
00:47:20,705 --> 00:47:22,343
Here, hold this for a sec.
863
00:47:22,440 --> 00:47:24,181
Let me talk to her.
864
00:47:24,275 --> 00:47:26,152
Frankie' we're
about to take off.
865
00:47:26,210 --> 00:47:30,022
Just make sure you keep
an eye on my book, 'kay?
866
00:47:30,114 --> 00:47:31,286
Don't worry about a thing.
867
00:47:34,785 --> 00:47:36,196
On, man,
868
00:47:36,287 --> 00:47:40,235
I can't be seen carrying
this girly bag around.
869
00:47:42,960 --> 00:47:43,961
Hmm?
870
00:47:44,628 --> 00:47:45,834
Hmm!
871
00:47:51,135 --> 00:47:54,548
I'm serious, that
beck has a mind of its own!
872
00:47:54,638 --> 00:47:58,643
Seriously, I've got this,
Clawdeen, Monster's honor.
873
00:47:58,709 --> 00:48:01,053
I won't take my eyes off of...
874
00:48:01,479 --> 00:48:02,549
Hankie!
875
00:48:02,646 --> 00:48:04,057
Uh, I'll call you back.
876
00:48:04,148 --> 00:48:06,651
Don't worry about the book,
everything's cool.
877
00:48:06,717 --> 00:48:08,094
Bye!
878
00:48:08,319 --> 00:48:10,560
Heath, where's the bag?
879
00:48:10,654 --> 00:48:13,533
Relax. I set it down behind.“
880
00:48:13,691 --> 00:48:15,364
Oh, no.
881
00:48:15,493 --> 00:48:16,870
Whoo-hoo!
882
00:48:16,927 --> 00:48:17,928
Hoo-hoo-hoo!
883
00:48:21,732 --> 00:48:25,339
We have to get to that plane!
My friend's book is on there.
884
00:48:28,172 --> 00:48:30,413
You guys go ahead
and catch the flight home.
885
00:48:30,508 --> 00:48:33,079
But I'm not going back
without that design book.
886
00:48:33,177 --> 00:48:34,247
We have got your back!
887
00:48:34,345 --> 00:48:35,415
I'm all fired up.
888
00:48:35,513 --> 00:48:37,754
Sir, can you tell me
where that plane is headed?
889
00:48:38,783 --> 00:48:40,194
Fangladesh.
890
00:48:40,718 --> 00:48:43,597
I guess we're
going to Fangladesh!
891
00:48:50,361 --> 00:48:52,534
Ghoulia figured out
a way to track the bag
892
00:48:52,596 --> 00:48:54,701
using the Creep-PS
in Clawdeen's phone.
893
00:48:54,865 --> 00:48:57,243
Something about reverse triangulation.
894
00:49:00,037 --> 00:49:03,883
Mira! Look at this place!
Es may fantastical.
895
00:49:05,075 --> 00:49:07,419
Are you serious?
896
00:49:07,478 --> 00:49:13,724
Do you have any idea what this
humidity will do to my beautiful hair?
897
00:49:13,818 --> 00:49:17,129
Hey, Deuce, is it just me
898
00:49:17,221 --> 00:49:20,464
or is Jin totally
into the Heathster?
899
00:49:20,558 --> 00:49:22,094
It's just you.
900
00:49:22,159 --> 00:49:24,833
Read you loud and clear.
I'm going in.
901
00:49:24,929 --> 00:49:25,964
Dude.
902
00:49:26,063 --> 00:49:28,134
Hey Jin, miss me?
903
00:49:30,000 --> 00:49:31,001
Ooh!
904
00:49:32,770 --> 00:49:35,307
It's in
the unclaimed baggage!
905
00:49:36,740 --> 00:49:37,946
Guys, this way!
906
00:49:38,976 --> 00:49:39,977
Hmm?
907
00:49:40,110 --> 00:49:41,111
Hmm...
908
00:49:45,616 --> 00:49:48,028
Earthquake! No, worse.
909
00:49:51,088 --> 00:49:52,260
Stampede!
910
00:49:56,760 --> 00:49:57,761
Don't worry, Jin!
911
00:50:01,098 --> 00:50:02,168
Oh, no!
912
00:50:03,133 --> 00:50:04,544
You're welcome.
913
00:50:05,703 --> 00:50:06,704
Aw!
914
00:50:12,877 --> 00:50:14,049
We gotta be close.
915
00:50:14,144 --> 00:50:15,384
Right?
916
00:50:18,282 --> 00:50:19,283
There!
917
00:50:20,951 --> 00:50:22,555
Must be very quiet.
918
00:50:22,653 --> 00:50:26,567
If anything like yaks,
very grumpy when wake up.
919
00:50:26,724 --> 00:50:27,828
I know!
920
00:50:32,997 --> 00:50:34,037
Hey' hey' hey!
921
00:50:34,865 --> 00:50:35,866
Gotcha!
922
00:50:35,966 --> 00:50:37,968
We're not losing you again.
923
00:50:39,470 --> 00:50:42,474
Now, we just head
back to the Scareport
924
00:50:42,540 --> 00:50:45,487
and we'll be home in two
shakes of a griffin's tail.
925
00:50:49,914 --> 00:50:50,915
The bag!
926
00:50:51,015 --> 00:50:52,517
There might be
a way to follow it,
927
00:50:52,583 --> 00:50:55,530
but we're going to
need your credit card.
928
00:50:55,586 --> 00:50:57,224
Fine. Which one?
929
00:51:14,104 --> 00:51:16,414
We're not going fast enough,
we're losing the signal!
930
00:51:16,507 --> 00:51:18,180
Allow me.
931
00:51:20,010 --> 00:51:23,184
Whoa! That's cool.
And by cool, I mean hot.
932
00:51:23,681 --> 00:51:27,788
You know, I'm no stranger
to the "flame game" myself.
933
00:51:27,885 --> 00:51:29,193
Dude, careful!
934
00:51:29,253 --> 00:51:31,927
This is the Heath-miester
you're talking to.
935
00:51:32,022 --> 00:51:34,696
Name one time I wasn't careful.
936
00:51:35,359 --> 00:51:36,360
Called it.
937
00:51:36,460 --> 00:51:37,461
Heath!
938
00:51:38,295 --> 00:51:40,901
Huh! Okay, that's one.
939
00:51:41,265 --> 00:51:43,074
Deuce, do something!
940
00:51:47,538 --> 00:51:48,539
Oh!
941
00:51:49,373 --> 00:51:51,319
Whoa! No.
942
00:51:51,408 --> 00:51:54,048
I am totally doing that again!
943
00:51:56,714 --> 00:51:58,716
Uh, guys...
944
00:51:59,416 --> 00:52:00,417
Dude...
945
00:52:06,390 --> 00:52:08,563
Cleo texted and
said she'd see us soon.
946
00:52:08,626 --> 00:52:11,402
Bu! We had our own problems
to worry about.
947
00:52:11,929 --> 00:52:12,930
ALL; Whoa!
948
00:52:14,832 --> 00:52:16,175
Why have we stopped?
949
00:52:16,266 --> 00:52:18,906
Hey, I know this place!
950
00:52:22,606 --> 00:52:23,914
Es no bueno.
951
00:52:27,311 --> 00:52:29,018
According to this amulet,
952
00:52:29,113 --> 00:52:33,323
if I rub it three times, it will
transport us to their location.
953
00:52:36,787 --> 00:52:37,822
Oh.
954
00:52:37,921 --> 00:52:39,958
"Do not rub it three times)"
955
00:52:40,024 --> 00:52:42,095
I've got to brush up
on my hieroglyphics.
956
00:52:47,531 --> 00:52:48,771
The signal is close.
957
00:52:48,832 --> 00:52:51,142
The book's gotta be
around here somewhere!
958
00:52:58,442 --> 00:53:02,686
At this altitude, I do not have
enough breath to make fire.
959
00:53:02,780 --> 00:53:04,123
My lady...
960
00:53:09,286 --> 00:53:12,028
Cousin Blitnichcik! Aw.
961
00:53:16,794 --> 00:53:18,569
Inside joke.
962
00:53:23,233 --> 00:53:26,544
Why does this place
look so familiar?
963
00:53:26,637 --> 00:53:28,583
I don't know. Hmm.
964
00:53:28,672 --> 00:53:30,015
But we should
probably make a fire
965
00:53:30,074 --> 00:53:31,985
so planes know that
we're stranded down here.
966
00:53:39,249 --> 00:53:41,160
Now I remember.
967
00:53:43,387 --> 00:53:44,730
Abbey's cousin
was nice enough
968
00:53:44,822 --> 00:53:46,563
10 lead us to Clawdeen's book.
969
00:53:48,258 --> 00:53:49,259
Whoa!
970
00:53:56,433 --> 00:53:57,503
It is in that nest!
971
00:53:59,570 --> 00:54:01,846
Finally! You're not
going anywhere.
972
00:54:02,372 --> 00:54:03,407
Hmm!
973
00:54:03,507 --> 00:54:04,679
Come back!
974
00:54:06,677 --> 00:54:07,678
Oh, man!
975
00:54:07,845 --> 00:54:09,188
Whoo-hoo!
976
00:54:11,548 --> 00:54:13,550
Not again!
977
00:54:21,225 --> 00:54:25,196
We followed that book
everywhere, like, literally.
978
00:54:25,262 --> 00:54:26,707
From Haunt-Kong”.
979
00:54:31,702 --> 00:54:32,874
This way!
980
00:54:36,206 --> 00:54:38,152
To the Scare-ham desert.
981
00:54:45,949 --> 00:54:47,656
Transylvania.
982
00:54:56,627 --> 00:54:57,970
Doombai.
983
00:54:58,929 --> 00:55:01,432
But it seemed ma!
No matter what we did,
984
00:55:02,599 --> 00:55:05,842
the book was always
one step ahead of us.
985
00:55:11,308 --> 00:55:14,983
Okay. All we have to do is row
to that ship and get the book.
986
00:55:15,779 --> 00:55:17,417
Uh, Frankie, what ship?
987
00:55:19,750 --> 00:55:21,696
Where'd the ship go?
988
00:55:24,688 --> 00:55:26,326
That doesn't make any sense.
989
00:55:26,423 --> 00:55:28,130
According to your dooamahickey,
990
00:55:28,192 --> 00:55:29,830
we should be
right on top of it.
991
00:55:40,504 --> 00:55:42,177
Oh, oh! I've got it!
992
00:55:42,272 --> 00:55:45,685
I know how to get the Tiki
to help us get out of here!
993
00:55:45,776 --> 00:55:47,687
An apology could go along way.
994
00:55:47,778 --> 00:55:50,452
Yeah, we're not getting off
this island without their help.
995
00:55:53,283 --> 00:55:55,786
Apologies aren't
really my thing.
996
00:55:55,853 --> 00:55:58,697
For favor,
no more Egyptian magic.
997
00:55:58,789 --> 00:56:00,530
Cleo had
something better.
998
00:56:00,624 --> 00:56:03,366
I'm going to do
what I do when Nefera
999
00:56:03,460 --> 00:56:06,066
and my father won't
let me go somewhere.
1000
00:56:06,163 --> 00:56:08,905
Right! Pretend like
you don't want to go!
1001
00:56:08,999 --> 00:56:10,672
Precisely.
1002
00:56:10,734 --> 00:56:12,145
Teenage magic!
1003
00:56:12,469 --> 00:56:14,415
So Cleo went to
the Tiki and made them
1004
00:56:14,504 --> 00:56:17,542
an offer that they,
um, could refuse.
1005
00:56:17,641 --> 00:56:21,088
Oh, you were so right
not to help us
1006
00:56:21,178 --> 00:56:24,682
get off this amazing island.
1007
00:56:24,748 --> 00:56:27,354
I never want to leave!
1008
00:56:27,417 --> 00:56:30,557
We need to brighten
this place up.
1009
00:56:30,654 --> 00:56:32,224
Get rid of all the plants.
1010
00:56:32,322 --> 00:56:34,029
Slap a coat of paint on here,
1011
00:56:34,091 --> 00:56:35,536
Princess Nile Blue
would be perfection.
1012
00:56:35,592 --> 00:56:37,003
A walk-in closet here.“
1013
00:56:41,498 --> 00:56:44,672
Oh! Thank you. Thank you.
1014
00:56:44,868 --> 00:56:46,779
How's that for magic?
1015
00:56:59,383 --> 00:57:02,455
Really? Only a couple of miles
away from Monster High? Hmm'?
1016
00:57:02,552 --> 00:57:03,587
Whoo-hoo!
1017
00:57:03,687 --> 00:57:06,031
Wait, what we so
excitement about?
1018
00:57:06,089 --> 00:57:08,763
We still stuck in
tummy of Sea Monster.
1019
00:57:08,859 --> 00:57:12,397
We're gonna be inside
this stupid thing forever.
1020
00:57:12,462 --> 00:57:14,942
I can't believe all
the bad luck we've had.
1021
00:57:15,032 --> 00:57:18,070
It's almost as if her book
didn't want to be found.
1022
00:57:18,135 --> 00:57:21,412
That's it! The book
did not want to be found.
1023
00:57:21,471 --> 00:57:23,382
It wanted us to chase it.
1024
00:57:23,473 --> 00:57:24,975
- What?
- That crazy talk.
1025
00:57:25,075 --> 00:57:28,284
Think of all the
places we went looking for it.
1026
00:57:28,378 --> 00:57:30,619
Places we never
would go otherwise.
1027
00:57:30,714 --> 00:57:33,820
Now, it has led us
to Monster High.
1028
00:57:34,618 --> 00:57:35,961
Jin was right.
1029
00:57:36,053 --> 00:57:38,397
It created this
amazing adventure,
1030
00:57:38,455 --> 00:57:40,662
sending us to the four comers o!
The world.
1031
00:57:40,757 --> 00:57:43,636
We experienced things
and saw stuff that
1032
00:57:43,727 --> 00:57:46,469
knocked {he bolts off
our wildest dreams!
1033
00:57:46,563 --> 00:57:49,237
The book always knew
where it was going.
1034
00:57:49,299 --> 00:57:52,246
But it took
the long way home for us.
1035
00:57:53,236 --> 00:57:56,149
But none of it means anything
if we can't get out of here.
1036
00:57:56,239 --> 00:57:57,274
Hmm?
1037
00:57:57,341 --> 00:57:58,342
Hmm...
1038
00:58:01,144 --> 00:58:02,145
Hmm...
1039
00:58:05,916 --> 00:58:06,917
ALL; Whoa!
1040
00:58:09,019 --> 00:58:11,192
The Sea Monster
is ticklish!
1041
00:58:11,288 --> 00:58:13,928
Quick! Everybody
start tickling the walls!
1042
00:58:13,991 --> 00:58:16,471
Maybe we can get
him to spit us out!
1043
00:58:25,502 --> 00:58:26,503
Our balloon!
1044
00:58:31,341 --> 00:58:33,514
Hmm, that was convenient.
1045
00:58:33,610 --> 00:58:34,645
Oh, no!
1046
00:58:34,711 --> 00:58:35,712
Whoo-hoo-hoo!
1047
00:58:40,117 --> 00:58:43,690
Hmm, nice job, Heath.
I am impressed.
1048
00:58:43,787 --> 00:58:46,893
Hey' it's what I do.
1049
00:58:48,625 --> 00:58:49,797
Heath!
1050
00:58:59,169 --> 00:59:01,911
Hey, what happened to you guys?
1051
00:59:02,072 --> 00:59:04,848
Long story. You guys?
1052
00:59:04,908 --> 00:59:07,184
Longer one.
1053
00:59:07,244 --> 00:59:10,521
Frankie, I been
calling you, what...
1054
00:59:10,580 --> 00:59:11,558
My book!
1055
00:59:11,648 --> 00:59:13,389
Were you a good boy?
1056
00:59:13,483 --> 00:59:16,327
You didn't cause any trouble
for Frankie, did you?
1057
00:59:16,386 --> 00:59:17,694
No, you didn't!
1058
00:59:17,754 --> 00:59:19,495
Oh!
1059
00:59:19,923 --> 00:59:22,563
Thanks, Frankie! I would've
torn my fur out...
1060
00:59:22,659 --> 00:59:25,833
from being away from
my design book for so long.
1061
00:59:25,929 --> 00:59:27,067
Clawdeen was right.
1062
00:59:27,164 --> 00:59:31,078
The book gave her the confidence
to take on Madame Ghostier!
1063
00:59:31,168 --> 00:59:35,708
It proved that imagination and
creativity can take you anywhere.
1064
00:59:35,772 --> 00:59:38,582
The logarithmic
amplitude of the co-efficient
1065
00:59:38,675 --> 00:59:41,417
can easily be
calculated by using
1066
00:59:41,511 --> 00:59:42,751
blah over blah...
- Hey, Frankie,
1067
00:59:42,846 --> 00:59:45,759
forgot to ask, what took
you so long to get home'?
1068
00:59:45,849 --> 00:59:47,522
I hope my book
wasn't any trouble.
1069
00:59:47,584 --> 00:59:48,585
Hmm?
1070
00:59:49,286 --> 00:59:52,199
Nah.
Missed our flight.
76279