Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,946 --> 00:00:18,577
"A Atrac��o do Triangulo"
2
00:00:31,211 --> 00:00:37,662
Rodado nas �guas cristalinas do Triangulo do Diabo
3
00:01:13,231 --> 00:01:15,082
Os seus mist�rios s�o muitos
4
00:01:15,819 --> 00:01:17,996
As suas lendas infinitas...
5
00:01:19,081 --> 00:01:21,780
Um lugar onde a hist�ria continua
6
00:01:22,578 --> 00:01:26,097
Aqui nestes 20 metros limpos debaixo do mar
7
00:01:26,321 --> 00:01:32,583
Aqui jaz no leito do mar o que muitos
acreditam ser o mistico reino profundo
8
00:01:32,985 --> 00:01:39,905
Um reino antigo que floresceu..
Um lugar estranho a que chamamos ATLANTIDA
9
00:01:41,136 --> 00:01:43,317
Qual � o seu poder magnetico
10
00:01:45,088 --> 00:01:49,416
que for�a ipnotizadora que controla tudo
o que entra no seu triangulo
11
00:01:50,598 --> 00:01:56,423
Para quatro jovens o seu poder e for�a ir�
alterar as suas vidas para sempre
12
00:01:58,248 --> 00:02:06,769
Pois foi aqui nestas �guas que eles sentiram...
"A Atrac��o do Triangulo"
13
00:02:56,811 --> 00:02:58,824
Oh, est� frio aqui!
14
00:03:06,968 --> 00:03:10,931
Porque � que vo��s n�o desca��o devez em quando!!!
15
00:03:10,932 --> 00:03:13,249
-eu tenho de fazer at� acertar.
16
00:03:13,250 --> 00:03:16,189
-Eu espero que o Harry tenha tomado as suas vitaminas ultimamente.
17
00:03:16,190 --> 00:03:20,343
desde que eu e a Linn eramos colegas de escola
ela nunca se cansou de fazer a sua cena.
18
00:03:20,344 --> 00:03:25,698
- Bem ela encontrou o seu par, porque o harry � um
autentico playboy adora brincar com miudas.
19
00:03:56,278 --> 00:04:00,525
- Por outro lado, n�o me tens prestado muita
aten��o ultimamente, est�s chateado comigo?
20
00:04:00,526 --> 00:04:02,779
- N�o, n�o estou chateado contigo J.P. .
21
00:04:02,780 --> 00:04:06,635
- Por acaso n�o est�s a acabar comigo, por causa de
algum intesesse feminino talvez?
22
00:04:06,636 --> 00:04:08,210
- N�o, n�o � de modo nehum por causa disso.
23
00:04:08,211 --> 00:04:13,336
- Ent�o porque raio � que est�s assim?
j� h� algum tempo que te afasta para um outro mundo.
24
00:04:13,337 --> 00:04:16,103
Eu de repente at� penso que j� n�o te conhe�o mais.
25
00:04:16,104 --> 00:04:18,284
- Desculpa J.P., mas estou irrequieto.
26
00:04:18,285 --> 00:04:21,825
Pelo menos � o que eu penso,
estou irrequieto e aborrecido.
27
00:04:21,826 --> 00:04:23,880
- Oh muito obrigada
28
00:04:23,881 --> 00:04:25,455
- Ei, n�o contigo.
29
00:04:25,456 --> 00:04:29,799
Pela primeira vez na minha vida sinto que quero uma coisa
mas n�o sei que diabo �.
30
00:09:37,512 --> 00:09:42,788
- Eu tenho de sair daqui,
este sitio est� a virar uma pris�o.
31
00:09:42,789 --> 00:09:44,808
- Para onde queres escapar desta vez?
32
00:09:44,809 --> 00:09:46,211
- Para as Bahamas.
33
00:09:46,212 --> 00:09:48,444
- Pras bahamas! mas qual � o interesse?
34
00:09:48,445 --> 00:09:51,985
- Ei, esse sitio � dinamite, eu nunca estive l�
35
00:09:51,986 --> 00:09:56,738
e enquanto o Harry me soprar a minha cabe�a,
eu estou no c�u...
36
00:09:56,739 --> 00:09:57,739
- Linda, tu n�o pensas em mais nada do que a cama?
37
00:09:59,422 --> 00:10:02,227
- Sim, mas n�o sei bem o que �.
38
00:10:03,001 --> 00:10:05,446
- Jack, o que te fez pensar nas Bahamas?
39
00:10:07,353 --> 00:10:11,516
- Para te dizer a verdade, eu n�o te
posso responder a isso, eu s� pensei � pouco
40
00:10:11,784 --> 00:10:14,607
Ep�, isto at� que n�o � uma m� ideia de ir para as Bahamas
41
00:10:14,608 --> 00:10:18,394
Bem sabe que estou a precisar de um pouco de ac��o
nos casinos e a pesca � optima.
42
00:10:18,838 --> 00:10:21,007
- N�o � bem isso que eu tinha pensado.
43
00:10:21,008 --> 00:10:22,095
- Ent�o o que � que tinhas pensado.
44
00:10:22,417 --> 00:10:27,058
- Bem, Ok o que eu tinha pensado foi no triangulo do diabo
Na cidade perdida da Atlantida.
45
00:10:27,059 --> 00:10:29,036
- Oh uau uma ca�ada na natureza.
46
00:10:29,037 --> 00:10:34,708
- Eu estou a falar a s�rio, n�o achas que estou farto
de fazer sempre as mesmas coisas insignificantes
47
00:10:34,709 --> 00:10:39,820
- Ok vamos ent�o fazer essa viagem , porque por mim eu estou bastante contente
48
00:10:39,821 --> 00:10:42,330
- Linda, contentamento � para as vacas.
49
00:10:42,331 --> 00:10:43,331
- Ok Harry querido, ent�o ordenha-me.
50
00:10:47,611 --> 00:10:52,004
- Jack querido, tu est�s a exagerar sem raz�o o que � que se passa?
51
00:10:52,005 --> 00:10:54,187
- Eu n�o sei, eu sinto-me perdido aqui,
52
00:10:54,188 --> 00:10:58,284
eu sei que te deve parecer tolo, mas � verdade.
53
00:10:58,285 --> 00:10:59,972
- Mas ent�o como encaixam aqui as Bahamas?
54
00:10:59,973 --> 00:11:05,246
- N�o tenho a certeza mas tenho pesquisado sobre o
triangulo do diabo e a cidade perdida da Atlantida
55
00:11:05,247 --> 00:11:10,801
Com tantos factos a serem revelados, eu estou convencido que
existe alguma for�a fantastica,
56
00:11:10,802 --> 00:11:14,442
e que essa for�a, seja ela qual for, me est� a atrair para l�.
57
00:11:14,617 --> 00:11:18,137
- Jack isso � um monte de tretas, tens lido demasiadas lendas.
58
00:11:18,138 --> 00:11:23,279
- Jack n�o me parece ser desse tipo,
tu acreditas nesse tipo de coisas Harry?
59
00:11:23,280 --> 00:11:27,489
- Eu acredito em tipas, bebida e bingo.
- Bingo??
60
00:11:27,490 --> 00:11:35,711
- Olhem eu pesquisei toda a �rea, at� os melhores sitios de mergulho.
se quiserem n�s tiramos uns dias e vamos aos casinos eu n�o me importo.
61
00:11:35,712 --> 00:11:37,911
- Ok eu vou sob uma condi��o
62
00:11:37,912 --> 00:11:39,175
- Qual �?
63
00:11:39,176 --> 00:11:45,706
- Fecha a matraca sobre a Atlantida, o Triangulo do Diabo e at� sobre
homenzinhos verdes porque eu n�o acredito.
64
00:11:45,707 --> 00:11:50,879
- O Triangulo do Diabo, n�o � aquele sitio que puxa as pessoas para o fundo do mar
65
00:11:50,880 --> 00:11:56,736
- � , e se tu fores sugada eu quero l� estar para ver qual � a
parte que vai primeiro
66
00:11:57,283 --> 00:12:00,640
Ok vo��s j� tiveram o vosso momento de divers�o,
mas estou decidido e estou de partida.
67
00:12:00,641 --> 00:12:02,192
- Quando?
- Agora mesmo
68
00:12:02,193 --> 00:12:08,023
o Proud Peter est� abastecido, por isso se vo��s querem uma
aventura para a vida, v�o buscar o vosso equipamento.
69
00:12:08,024 --> 00:12:11,344
- Eu j� estou a ir, j� estou a ir.
- tu est�s a ir, s� vais quando pegares em mim e voares.
70
00:12:13,373 --> 00:12:14,961
- E ent�o J. P., alinhas?
71
00:12:14,962 --> 00:12:16,385
- J� alguma vez disse n�o?
72
00:14:11,704 --> 00:14:14,581
- Jack, quanto tempo vais passar � volta desses mapas e cartas?
73
00:14:14,582 --> 00:14:18,938
- J.P. n�o est�s a ver que estou ocupado.
- Oh, v� l� eu penso que est� na hora de nos divertir-mo-nos.
74
00:14:18,939 --> 00:14:20,433
- n�o � o que pensas sempre.
75
00:14:20,434 --> 00:14:24,465
- N�o desta vez � diferente,
n�o � a mesma coisa das outras viagens.
76
00:14:24,466 --> 00:14:26,100
- Ent�o o que � que est� a torn�-la diferente?
77
00:14:26,101 --> 00:14:32,924
- Esta coisa do Triangulo do Diabo e Atlantida, dede que saimos
ainda n�o nos dissete uma palavra, quando � que fazemos alguma coisa?
78
00:14:32,925 --> 00:14:37,188
- Eu n�o sei, de repente esta coisa tornou-se muito importante para mim.
79
00:14:37,189 --> 00:14:38,872
- Porqu�, eu n�o percebo?
80
00:14:38,873 --> 00:14:40,221
- Tu tens de enteder J. P.,
81
00:14:40,438 --> 00:14:47,125
d�s-te conta que aonde estamos ancorados, outrora existiu
um tempo atlantiano com uma grande cupula de cristal e paredes de marmore.
82
00:14:47,126 --> 00:14:50,258
- Jack tu est�s a variar.
83
00:14:51,418 --> 00:14:56,791
- Tens adado a ler muitos livros.
- Eu n�o li num livro eu j� estive l�.
84
00:14:56,792 --> 00:14:58,633
- Estivete a onde?
- Atlantida.
85
00:14:59,228 --> 00:15:01,315
- Est�s a falar a s�rio n�o est�s?
86
00:15:01,316 --> 00:15:09,540
- Eu li todas as profecias de como a Atlantida seria descoberta em 1968
e que passados 5 anos voltaria a elevar-se e traria todas aquelas pessoas de novo.
87
00:15:09,541 --> 00:15:11,648
J. P. eu sinto que fa�o parte disso.
88
00:15:11,649 --> 00:15:14,991
- Espera a� Jack.
- Eu quero encontrar uma pista,
89
00:15:14,992 --> 00:15:19,226
- Uma pista para qu�?
- Para a... minha existencia � t�o simples como isso.
90
00:15:19,227 --> 00:15:23,005
- Simples n�o � a palavra para isso,
ou come�as a atinar ou eu bazo.
91
00:15:23,006 --> 00:15:24,791
- ok, ok tu venceste
92
00:15:24,826 --> 00:15:27,438
- Eu digo-te o que vamos fazer,
hoje testamos o equipamento
93
00:15:27,439 --> 00:15:31,450
amanh� fazemos uma pescaria e passeamos por a�
e � noite fazemos um luau.
94
00:15:31,451 --> 00:15:37,009
Ok, desde que atines porque eu recuso-me a
procurar um reino m�gico.
95
00:15:37,010 --> 00:15:40,349
- N�s n�o teremos de procurar J.P.
provavelmente ele achar-nos-�.
96
00:16:48,289 --> 00:16:50,380
- Aqui tens.
97
00:16:55,354 --> 00:16:57,842
- Ep�, viste aquela parede l� em baixo.
98
00:16:57,843 --> 00:17:01,125
Como � que explicas aquilo g�nio.
99
00:17:01,126 --> 00:17:03,911
- N�o lhe perguntes isso se n�o ele inventa
uma hist�ria.
100
00:17:03,912 --> 00:17:06,116
- As defesas mais a este da cidade.
101
00:17:06,117 --> 00:17:07,237
- Que cidade?
102
00:17:07,238 --> 00:17:11,612
- Nassiria a cidade que costumavamos a onde ver o nascer do sol.
103
00:17:11,613 --> 00:17:14,027
ali mesmo.
- Jack t�s tolo?
104
00:17:14,028 --> 00:17:16,270
t�s a falar como se tivesses estado mesmo l�.
105
00:17:16,271 --> 00:17:18,645
- Eu estive.
- Jack � um monte de rochas,
106
00:17:18,646 --> 00:17:20,473
debaixo de 15 metros de �gua, � s�.
107
00:17:20,474 --> 00:17:24,389
- Eu proponho ent�o irmos todos dar uma olhada, ok?
-ok.
108
00:30:38,800 --> 00:30:40,688
- Meu Deus, est� a acontecer
109
00:30:40,689 --> 00:30:42,608
- o que � que est� a acontecer?
De que � que est�s a falar?
110
00:30:42,609 --> 00:30:45,444
- O que est�s a dizer, onde est� o Harry?
Harry, Harry?
111
00:30:45,445 --> 00:30:48,749
Verifica o r�dio e os transmissores,
eu vou ver os geradores.
112
00:30:48,750 --> 00:30:50,310
- Eu vou contigo.
- N�o, fica onde est�s.
113
00:30:56,413 --> 00:30:57,612
- O que aconteceu.
114
00:30:57,613 --> 00:31:00,048
- Foi o Harry caiu ao mar,
115
00:31:00,049 --> 00:31:02,064
Eu vou buscar o jack.
116
00:31:05,698 --> 00:31:08,800
- Harry, Harry est�s bem?
117
00:31:08,801 --> 00:31:10,787
- Cristo, estou n�o era preciso empurrar-me.
118
00:31:10,788 --> 00:31:13,960
- Harry, Harry anda c� � o Jack.
119
00:31:17,645 --> 00:31:19,309
- Ei, ei companheiro est�s bem?
120
00:31:19,756 --> 00:31:22,566
- Sim estou, devo ter batido com a cabe�a
121
00:31:22,567 --> 00:31:23,896
O que te aconteceu?
122
00:31:23,897 --> 00:31:26,222
- Eu n�o sei, ca� ao mar as raparigas
acabaram de me pescar
123
00:31:26,223 --> 00:31:30,167
Anda vamos para cima.
- Est�s bem?
124
00:31:33,886 --> 00:31:35,736
- Mas como � que ficaste assim?
125
00:31:35,737 --> 00:31:40,668
- N�o sei estava a chegar aqui � ponte e de repente
ca� ao mar, como se tivessem empurrado.
126
00:31:40,669 --> 00:31:43,714
- Vamos embora daqui?
- Est� bem, ficamos aqui esta noite,
127
00:31:43,715 --> 00:31:46,771
mas quando o sol nascer n�s vamos embora.
128
00:31:49,359 --> 00:31:54,746
Jack, tu est�s a deixar que a tua mente leve a
melhor tem de haver uma raz�o logica para isso.
129
00:31:54,747 --> 00:31:58,115
- Ent�o e a noite passada,
a luz, o r�dio e a queda do Harry.
130
00:31:58,116 --> 00:31:59,413
- Coincidencia
131
00:32:00,120 --> 00:32:00,665
- � pois.
132
00:32:01,169 --> 00:32:01,666
- Coincidencia, foi tudo uma coincidencia.
133
00:32:04,215 --> 00:32:05,340
- Para onde agora Jack.
134
00:32:06,071 --> 00:32:09,724
De acordo com os registos dever� haver um
laje de m�rmore,
135
00:32:09,725 --> 00:32:13,496
em forma de templo arcaico a cinco milhas
oeste daqui, gostava de dar uma olhada.
136
00:32:13,751 --> 00:32:16,291
Tudo bem, desde que cheguemos aos
casinos a uma hora decente.
137
00:32:16,292 --> 00:32:18,387
Ok n�s chegaremos l� n�o muito tarde.
138
00:37:52,613 --> 00:37:54,711
- Harry, anda c� r�pido!
139
00:37:54,712 --> 00:37:56,146
- O que se passa?
- N�o sei
140
00:37:57,108 --> 00:37:58,342
- Olha para a b�ssola?
141
00:38:01,281 --> 00:38:03,827
- Eu n�o percebo, nunca a vi fazer isso antes!
142
00:38:03,828 --> 00:38:04,995
- Que raio se passa? checa o r�dio?
143
00:38:06,626 --> 00:38:08,986
- Est� avariado, todos os instrumentos est�o avariados.
144
00:38:11,492 --> 00:38:15,105
- Oh Cristo, agora o que se passa?
- Harry, desce a �ncora n�s vamos l� baixo ver.
145
00:38:15,106 --> 00:38:16,945
- N�o, n�o podes ir l� baixo agora!
146
00:38:16,946 --> 00:38:18,311
- Cala-te.
Harry faz o que te mando,
147
00:38:18,312 --> 00:38:20,169
J.P. e Linda preparem a lancha r�pida.
148
00:38:20,170 --> 00:38:21,170
- Para que diabo esperas achar l� em baixo?
149
00:38:21,171 --> 00:38:23,682
- N�o sei, mas espero descobrir.
150
00:38:33,804 --> 00:38:36,595
Jack, Jack ela n�o pega!
151
00:38:37,395 --> 00:38:39,901
- Ent�o usa o barco pequeno,
anda Harry d�-me uma ajuda
152
00:39:23,795 --> 00:39:26,139
- O Harry e eu vamos l� baixo segue as nossas bolhas.
153
00:39:26,140 --> 00:39:28,455
- Harry, n�o v�s por favor!
154
00:39:28,456 --> 00:39:30,302
- Jack, eu tenho as minhas duvidas sobre isso.
155
00:39:30,303 --> 00:39:32,544
- Jack n�o nos podes abandonar!
156
00:39:32,545 --> 00:39:35,348
- Que diabo esperas de mim est� fora do meu controlo!
157
00:39:35,349 --> 00:39:37,994
tudo o que podemos fazer agora � descobrir
o que est� a causar isto.
158
00:39:38,865 --> 00:39:40,164
- N�o devemos demorar.
159
00:39:43,292 --> 00:39:45,570
- Seu sacana, n�o nos podes abandonar!
160
00:39:48,089 --> 00:39:53,944
- Ei sai dessa! Pega no leme e segue as bolhas
eu remo.
161
00:41:19,676 --> 00:41:20,703
SOCORRO!
162
00:41:20,704 --> 00:41:22,888
- H� tubar�es � nossa volta.
163
00:41:45,796 --> 00:41:46,996
- Tubar�es!
164
00:51:07,251 --> 00:51:09,807
Ei J.P., ei
165
00:51:10,513 --> 00:51:13,660
N�o, n�o me toques onde est� a Linda
166
00:51:13,661 --> 00:51:15,081
Linda sou eu
167
00:51:20,718 --> 00:51:22,660
- Vamos mas � dar o fora daqui.
168
00:51:23,882 --> 00:51:25,757
n�s n�o podemos.
- Porqu�? Olha para elas.
169
00:51:25,758 --> 00:51:28,576
algo l� em baixo chegou a elas e a seguir somos n�s.
Vamos embora daqui.
170
00:51:28,577 --> 00:51:30,343
- Eu n�o consigo, os motores n�o pegam.
171
00:51:30,344 --> 00:51:31,219
- Ent�o e o r�dio?
172
00:51:31,220 --> 00:51:33,557
est� com interferencias, e todos os outros instrumentos
est�o bons excepto...
173
00:51:33,558 --> 00:51:34,175
- Excepto o qu�?
174
00:51:34,176 --> 00:51:37,333
s�o os dois que fazem falta para sair daqui, os motores
e o r�dio.
175
00:51:37,334 --> 00:51:39,099
e depois h� o rel�gio!
- O que tem o rel�gio?
176
00:51:39,100 --> 00:51:40,100
- n�s mergulhamos �s 2 horas.
- E depois?
177
00:51:40,101 --> 00:51:43,537
- E agora marca 2 e 5.
- Talvez tenha parado.
178
00:51:43,538 --> 00:51:48,560
- Mas este n�o parou.
- Tu est�s a dizer-me que estivemos l� em baixo s� por 5 minutos.
179
00:57:25,484 --> 00:57:27,282
- Telefona-me quando chegares � cidade.
180
00:57:27,879 --> 00:57:31,024
Adeus Jack, espero que encontres o que procuras.
181
00:57:31,482 --> 00:57:32,436
Adeus.
182
00:58:02,547 --> 00:58:06,208
- Que tal aquelas raparigas?
- Acho que ser� a ultima vez que as veremos.
183
00:58:07,123 --> 00:58:09,733
Sabes talvez devessemos procurar aquelas sereias.
184
00:59:18,403 --> 00:59:22,725
" E no entanto outra lembran�a, talvez uma das
milhares de embarca��es
185
00:59:22,726 --> 00:59:30,259
cujo destino talvez fosse ser apenas mais um numero,
na lista crecente de baixas e misterios."
186
00:59:31,037 --> 00:59:33,991
" Talvez eles tambem tenham deixado porto
sob c�us ensolarados.
187
00:59:34,026 --> 00:59:36,114
e tempo perfeito at� ao fim.
188
00:59:36,115 --> 00:59:42,611
"Suponho que.... nem que por um instante...
n�o houve explica��o para este desaparecimento."
189
00:59:43,136 --> 00:59:44,155
" Ent�o e depois?"
190
00:59:45,413 --> 00:59:47,225
" ENT�O E AGORA?"
191
01:02:44,636 --> 01:02:46,693
- Ep�, esperem que diado, esperem!
192
01:02:59,238 --> 01:03:02,739
- Eu n�o sei se te ponha numa jaula
ou mando-te ao fundo.
193
01:03:02,740 --> 01:03:08,187
- Ok, eu acho que devemos solt�-las.
194
01:03:09,157 --> 01:03:10,659
- O qu� t�s maluco?
195
01:03:10,660 --> 01:03:12,502
- nem penses.
196
01:03:13,144 --> 01:03:16,214
- Tu n�o podes Harry � muito perigoso
estou a avisar-te.
197
01:03:19,433 --> 01:03:21,257
j� viste o que fizeste.
198
01:03:31,438 --> 01:03:33,755
- Sobe para a plataforma
sobe para cima.
199
01:03:40,888 --> 01:03:41,615
- V� l�.
200
01:03:44,421 --> 01:03:48,042
Aqui, aqui
tu segura-las
201
01:03:50,314 --> 01:03:54,925
Agora
O amigo Jack vai segurar as meninas,
202
01:03:54,926 --> 01:03:57,596
enquanto o tio Harry lai buscar um
lindo presente para elas.
203
01:03:57,597 --> 01:03:59,759
N�o � verdade Jack?
204
01:03:59,760 --> 01:04:02,244
Tu n�o podes Jack � demasiado perigoso!
205
01:04:20,160 --> 01:04:21,989
- N�o Harry, n�o
por favor escuta-me.
206
01:04:35,306 --> 01:04:37,938
S�o atuns, puros atuns.
207
01:04:38,287 --> 01:04:40,733
- Isto est� errado Harry.
N�o deviamos ter trazido conosco.
208
01:04:40,734 --> 01:04:43,423
- Jack antes de hoje nem sabiamos que existiam.
209
01:04:43,424 --> 01:04:44,914
Agora temos dois conosco.
210
01:04:45,675 --> 01:04:49,962
- Isto n�o � um trofeu que podes montar Harry
o que vamos fazer com elas.
211
01:04:49,963 --> 01:04:51,295
- v� l� Jack descontrai-te.
212
01:05:11,032 --> 01:05:14,078
- Eu acho que ela me ama Harry, o que achas?
213
01:05:20,295 --> 01:05:22,865
- Eu acho que esta tambem me ama.
214
01:05:26,035 --> 01:05:27,786
voc�s amam-me n�o amam?
215
01:05:27,787 --> 01:05:29,451
Eu sei que sim.
216
01:05:29,452 --> 01:05:33,984
eu sinto que sim
e voces podem amar-me o quanto quiserem
217
01:05:33,985 --> 01:05:35,779
porque eu gosto muito.
218
01:05:36,417 --> 01:05:39,866
o Harry tambem gosta do vosso amor
n�o � Harry?
219
01:05:39,867 --> 01:05:43,902
Porque � que ninguem est� a amar o Harry?
220
01:09:10,637 --> 01:09:15,011
Bem vindos ao lago dos peixes.
221
01:09:15,012 --> 01:09:17,751
V� l� meninas, de volta ao mar.
222
01:09:23,761 --> 01:09:25,841
- Que diabo est�s a fazer?
223
01:10:04,085 --> 01:10:07,098
" E em not�cias locais informam que
a guarda costeira encontrou
224
01:10:07,099 --> 01:10:10,678
o iate Proud Peter de 65 metros
registado em Fort Lauradale
225
01:10:10,679 --> 01:10:14,499
� deriva a norte do cabe�o slim
perto de infame triangulo do diabo,
226
01:10:15,951 --> 01:10:18,067
ao revistarem o navio n�o encontraram
ninguem a bordo.
227
01:10:18,068 --> 01:10:21,645
o destino dos 4 passageiros
2 homens e 2 mulheres
228
01:10:21,646 --> 01:10:25,342
continua um mist�rio
o proximo servi�o noticioso ser� �s 3 horas.
229
01:10:25,343 --> 01:10:28,097
a temperatura em Fort Lauradale � de 35 graus
230
01:10:28,098 --> 01:10:29,994
a hora � 2 horas e 5.
231
01:10:48,371 --> 01:10:51,685
" Ent�o e o que ser� dos nossos 4 aventureiros?"
232
01:10:51,686 --> 01:10:55,155
"Estar�o condenados a sofrer no Triangulo do Diabo?"
233
01:10:56,785 --> 01:11:00,534
"Nem por isso, porque o Jack e os seus amigos
est�o prestes a descobrir
234
01:11:00,535 --> 01:11:03,619
foi que eles entrar�o no para�so."
235
01:11:03,830 --> 01:11:06,015
"ATLANTIDA"
236
01:11:06,016 --> 01:11:10,196
"Uma cidade puramente dedicada �
satisfa��o er�tica dos seus habitantes."
237
01:11:10,638 --> 01:11:14,113
"Se algum de v�s entrar nestas �guas m�gicas
238
01:11:14,114 --> 01:11:16,757
n�o tenham medo."
239
01:11:17,355 --> 01:11:20,172
"Tentem n�o ir contra o poder da for�a."
240
01:11:21,397 --> 01:11:24,363
"Porque tambem voces ser�o seduzidos."
241
01:11:24,364 --> 01:11:26,600
pela sua assombrosa atrac��o...
242
01:11:27,145 --> 01:11:30,310
...A Atrac��o do Triangulo"
22005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.