All language subtitles for Lure of the Triangle - 1978

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,946 --> 00:00:18,577 "A Atrac��o do Triangulo" 2 00:00:31,211 --> 00:00:37,662 Rodado nas �guas cristalinas do Triangulo do Diabo 3 00:01:13,231 --> 00:01:15,082 Os seus mist�rios s�o muitos 4 00:01:15,819 --> 00:01:17,996 As suas lendas infinitas... 5 00:01:19,081 --> 00:01:21,780 Um lugar onde a hist�ria continua 6 00:01:22,578 --> 00:01:26,097 Aqui nestes 20 metros limpos debaixo do mar 7 00:01:26,321 --> 00:01:32,583 Aqui jaz no leito do mar o que muitos acreditam ser o mistico reino profundo 8 00:01:32,985 --> 00:01:39,905 Um reino antigo que floresceu.. Um lugar estranho a que chamamos ATLANTIDA 9 00:01:41,136 --> 00:01:43,317 Qual � o seu poder magnetico 10 00:01:45,088 --> 00:01:49,416 que for�a ipnotizadora que controla tudo o que entra no seu triangulo 11 00:01:50,598 --> 00:01:56,423 Para quatro jovens o seu poder e for�a ir� alterar as suas vidas para sempre 12 00:01:58,248 --> 00:02:06,769 Pois foi aqui nestas �guas que eles sentiram... "A Atrac��o do Triangulo" 13 00:02:56,811 --> 00:02:58,824 Oh, est� frio aqui! 14 00:03:06,968 --> 00:03:10,931 Porque � que vo��s n�o desca��o devez em quando!!! 15 00:03:10,932 --> 00:03:13,249 -eu tenho de fazer at� acertar. 16 00:03:13,250 --> 00:03:16,189 -Eu espero que o Harry tenha tomado as suas vitaminas ultimamente. 17 00:03:16,190 --> 00:03:20,343 desde que eu e a Linn eramos colegas de escola ela nunca se cansou de fazer a sua cena. 18 00:03:20,344 --> 00:03:25,698 - Bem ela encontrou o seu par, porque o harry � um autentico playboy adora brincar com miudas. 19 00:03:56,278 --> 00:04:00,525 - Por outro lado, n�o me tens prestado muita aten��o ultimamente, est�s chateado comigo? 20 00:04:00,526 --> 00:04:02,779 - N�o, n�o estou chateado contigo J.P. . 21 00:04:02,780 --> 00:04:06,635 - Por acaso n�o est�s a acabar comigo, por causa de algum intesesse feminino talvez? 22 00:04:06,636 --> 00:04:08,210 - N�o, n�o � de modo nehum por causa disso. 23 00:04:08,211 --> 00:04:13,336 - Ent�o porque raio � que est�s assim? j� h� algum tempo que te afasta para um outro mundo. 24 00:04:13,337 --> 00:04:16,103 Eu de repente at� penso que j� n�o te conhe�o mais. 25 00:04:16,104 --> 00:04:18,284 - Desculpa J.P., mas estou irrequieto. 26 00:04:18,285 --> 00:04:21,825 Pelo menos � o que eu penso, estou irrequieto e aborrecido. 27 00:04:21,826 --> 00:04:23,880 - Oh muito obrigada 28 00:04:23,881 --> 00:04:25,455 - Ei, n�o contigo. 29 00:04:25,456 --> 00:04:29,799 Pela primeira vez na minha vida sinto que quero uma coisa mas n�o sei que diabo �. 30 00:09:37,512 --> 00:09:42,788 - Eu tenho de sair daqui, este sitio est� a virar uma pris�o. 31 00:09:42,789 --> 00:09:44,808 - Para onde queres escapar desta vez? 32 00:09:44,809 --> 00:09:46,211 - Para as Bahamas. 33 00:09:46,212 --> 00:09:48,444 - Pras bahamas! mas qual � o interesse? 34 00:09:48,445 --> 00:09:51,985 - Ei, esse sitio � dinamite, eu nunca estive l� 35 00:09:51,986 --> 00:09:56,738 e enquanto o Harry me soprar a minha cabe�a, eu estou no c�u... 36 00:09:56,739 --> 00:09:57,739 - Linda, tu n�o pensas em mais nada do que a cama? 37 00:09:59,422 --> 00:10:02,227 - Sim, mas n�o sei bem o que �. 38 00:10:03,001 --> 00:10:05,446 - Jack, o que te fez pensar nas Bahamas? 39 00:10:07,353 --> 00:10:11,516 - Para te dizer a verdade, eu n�o te posso responder a isso, eu s� pensei � pouco 40 00:10:11,784 --> 00:10:14,607 Ep�, isto at� que n�o � uma m� ideia de ir para as Bahamas 41 00:10:14,608 --> 00:10:18,394 Bem sabe que estou a precisar de um pouco de ac��o nos casinos e a pesca � optima. 42 00:10:18,838 --> 00:10:21,007 - N�o � bem isso que eu tinha pensado. 43 00:10:21,008 --> 00:10:22,095 - Ent�o o que � que tinhas pensado. 44 00:10:22,417 --> 00:10:27,058 - Bem, Ok o que eu tinha pensado foi no triangulo do diabo Na cidade perdida da Atlantida. 45 00:10:27,059 --> 00:10:29,036 - Oh uau uma ca�ada na natureza. 46 00:10:29,037 --> 00:10:34,708 - Eu estou a falar a s�rio, n�o achas que estou farto de fazer sempre as mesmas coisas insignificantes 47 00:10:34,709 --> 00:10:39,820 - Ok vamos ent�o fazer essa viagem , porque por mim eu estou bastante contente 48 00:10:39,821 --> 00:10:42,330 - Linda, contentamento � para as vacas. 49 00:10:42,331 --> 00:10:43,331 - Ok Harry querido, ent�o ordenha-me. 50 00:10:47,611 --> 00:10:52,004 - Jack querido, tu est�s a exagerar sem raz�o o que � que se passa? 51 00:10:52,005 --> 00:10:54,187 - Eu n�o sei, eu sinto-me perdido aqui, 52 00:10:54,188 --> 00:10:58,284 eu sei que te deve parecer tolo, mas � verdade. 53 00:10:58,285 --> 00:10:59,972 - Mas ent�o como encaixam aqui as Bahamas? 54 00:10:59,973 --> 00:11:05,246 - N�o tenho a certeza mas tenho pesquisado sobre o triangulo do diabo e a cidade perdida da Atlantida 55 00:11:05,247 --> 00:11:10,801 Com tantos factos a serem revelados, eu estou convencido que existe alguma for�a fantastica, 56 00:11:10,802 --> 00:11:14,442 e que essa for�a, seja ela qual for, me est� a atrair para l�. 57 00:11:14,617 --> 00:11:18,137 - Jack isso � um monte de tretas, tens lido demasiadas lendas. 58 00:11:18,138 --> 00:11:23,279 - Jack n�o me parece ser desse tipo, tu acreditas nesse tipo de coisas Harry? 59 00:11:23,280 --> 00:11:27,489 - Eu acredito em tipas, bebida e bingo. - Bingo?? 60 00:11:27,490 --> 00:11:35,711 - Olhem eu pesquisei toda a �rea, at� os melhores sitios de mergulho. se quiserem n�s tiramos uns dias e vamos aos casinos eu n�o me importo. 61 00:11:35,712 --> 00:11:37,911 - Ok eu vou sob uma condi��o 62 00:11:37,912 --> 00:11:39,175 - Qual �? 63 00:11:39,176 --> 00:11:45,706 - Fecha a matraca sobre a Atlantida, o Triangulo do Diabo e at� sobre homenzinhos verdes porque eu n�o acredito. 64 00:11:45,707 --> 00:11:50,879 - O Triangulo do Diabo, n�o � aquele sitio que puxa as pessoas para o fundo do mar 65 00:11:50,880 --> 00:11:56,736 - � , e se tu fores sugada eu quero l� estar para ver qual � a parte que vai primeiro 66 00:11:57,283 --> 00:12:00,640 Ok vo��s j� tiveram o vosso momento de divers�o, mas estou decidido e estou de partida. 67 00:12:00,641 --> 00:12:02,192 - Quando? - Agora mesmo 68 00:12:02,193 --> 00:12:08,023 o Proud Peter est� abastecido, por isso se vo��s querem uma aventura para a vida, v�o buscar o vosso equipamento. 69 00:12:08,024 --> 00:12:11,344 - Eu j� estou a ir, j� estou a ir. - tu est�s a ir, s� vais quando pegares em mim e voares. 70 00:12:13,373 --> 00:12:14,961 - E ent�o J. P., alinhas? 71 00:12:14,962 --> 00:12:16,385 - J� alguma vez disse n�o? 72 00:14:11,704 --> 00:14:14,581 - Jack, quanto tempo vais passar � volta desses mapas e cartas? 73 00:14:14,582 --> 00:14:18,938 - J.P. n�o est�s a ver que estou ocupado. - Oh, v� l� eu penso que est� na hora de nos divertir-mo-nos. 74 00:14:18,939 --> 00:14:20,433 - n�o � o que pensas sempre. 75 00:14:20,434 --> 00:14:24,465 - N�o desta vez � diferente, n�o � a mesma coisa das outras viagens. 76 00:14:24,466 --> 00:14:26,100 - Ent�o o que � que est� a torn�-la diferente? 77 00:14:26,101 --> 00:14:32,924 - Esta coisa do Triangulo do Diabo e Atlantida, dede que saimos ainda n�o nos dissete uma palavra, quando � que fazemos alguma coisa? 78 00:14:32,925 --> 00:14:37,188 - Eu n�o sei, de repente esta coisa tornou-se muito importante para mim. 79 00:14:37,189 --> 00:14:38,872 - Porqu�, eu n�o percebo? 80 00:14:38,873 --> 00:14:40,221 - Tu tens de enteder J. P., 81 00:14:40,438 --> 00:14:47,125 d�s-te conta que aonde estamos ancorados, outrora existiu um tempo atlantiano com uma grande cupula de cristal e paredes de marmore. 82 00:14:47,126 --> 00:14:50,258 - Jack tu est�s a variar. 83 00:14:51,418 --> 00:14:56,791 - Tens adado a ler muitos livros. - Eu n�o li num livro eu j� estive l�. 84 00:14:56,792 --> 00:14:58,633 - Estivete a onde? - Atlantida. 85 00:14:59,228 --> 00:15:01,315 - Est�s a falar a s�rio n�o est�s? 86 00:15:01,316 --> 00:15:09,540 - Eu li todas as profecias de como a Atlantida seria descoberta em 1968 e que passados 5 anos voltaria a elevar-se e traria todas aquelas pessoas de novo. 87 00:15:09,541 --> 00:15:11,648 J. P. eu sinto que fa�o parte disso. 88 00:15:11,649 --> 00:15:14,991 - Espera a� Jack. - Eu quero encontrar uma pista, 89 00:15:14,992 --> 00:15:19,226 - Uma pista para qu�? - Para a... minha existencia � t�o simples como isso. 90 00:15:19,227 --> 00:15:23,005 - Simples n�o � a palavra para isso, ou come�as a atinar ou eu bazo. 91 00:15:23,006 --> 00:15:24,791 - ok, ok tu venceste 92 00:15:24,826 --> 00:15:27,438 - Eu digo-te o que vamos fazer, hoje testamos o equipamento 93 00:15:27,439 --> 00:15:31,450 amanh� fazemos uma pescaria e passeamos por a� e � noite fazemos um luau. 94 00:15:31,451 --> 00:15:37,009 Ok, desde que atines porque eu recuso-me a procurar um reino m�gico. 95 00:15:37,010 --> 00:15:40,349 - N�s n�o teremos de procurar J.P. provavelmente ele achar-nos-�. 96 00:16:48,289 --> 00:16:50,380 - Aqui tens. 97 00:16:55,354 --> 00:16:57,842 - Ep�, viste aquela parede l� em baixo. 98 00:16:57,843 --> 00:17:01,125 Como � que explicas aquilo g�nio. 99 00:17:01,126 --> 00:17:03,911 - N�o lhe perguntes isso se n�o ele inventa uma hist�ria. 100 00:17:03,912 --> 00:17:06,116 - As defesas mais a este da cidade. 101 00:17:06,117 --> 00:17:07,237 - Que cidade? 102 00:17:07,238 --> 00:17:11,612 - Nassiria a cidade que costumavamos a onde ver o nascer do sol. 103 00:17:11,613 --> 00:17:14,027 ali mesmo. - Jack t�s tolo? 104 00:17:14,028 --> 00:17:16,270 t�s a falar como se tivesses estado mesmo l�. 105 00:17:16,271 --> 00:17:18,645 - Eu estive. - Jack � um monte de rochas, 106 00:17:18,646 --> 00:17:20,473 debaixo de 15 metros de �gua, � s�. 107 00:17:20,474 --> 00:17:24,389 - Eu proponho ent�o irmos todos dar uma olhada, ok? -ok. 108 00:30:38,800 --> 00:30:40,688 - Meu Deus, est� a acontecer 109 00:30:40,689 --> 00:30:42,608 - o que � que est� a acontecer? De que � que est�s a falar? 110 00:30:42,609 --> 00:30:45,444 - O que est�s a dizer, onde est� o Harry? Harry, Harry? 111 00:30:45,445 --> 00:30:48,749 Verifica o r�dio e os transmissores, eu vou ver os geradores. 112 00:30:48,750 --> 00:30:50,310 - Eu vou contigo. - N�o, fica onde est�s. 113 00:30:56,413 --> 00:30:57,612 - O que aconteceu. 114 00:30:57,613 --> 00:31:00,048 - Foi o Harry caiu ao mar, 115 00:31:00,049 --> 00:31:02,064 Eu vou buscar o jack. 116 00:31:05,698 --> 00:31:08,800 - Harry, Harry est�s bem? 117 00:31:08,801 --> 00:31:10,787 - Cristo, estou n�o era preciso empurrar-me. 118 00:31:10,788 --> 00:31:13,960 - Harry, Harry anda c� � o Jack. 119 00:31:17,645 --> 00:31:19,309 - Ei, ei companheiro est�s bem? 120 00:31:19,756 --> 00:31:22,566 - Sim estou, devo ter batido com a cabe�a 121 00:31:22,567 --> 00:31:23,896 O que te aconteceu? 122 00:31:23,897 --> 00:31:26,222 - Eu n�o sei, ca� ao mar as raparigas acabaram de me pescar 123 00:31:26,223 --> 00:31:30,167 Anda vamos para cima. - Est�s bem? 124 00:31:33,886 --> 00:31:35,736 - Mas como � que ficaste assim? 125 00:31:35,737 --> 00:31:40,668 - N�o sei estava a chegar aqui � ponte e de repente ca� ao mar, como se tivessem empurrado. 126 00:31:40,669 --> 00:31:43,714 - Vamos embora daqui? - Est� bem, ficamos aqui esta noite, 127 00:31:43,715 --> 00:31:46,771 mas quando o sol nascer n�s vamos embora. 128 00:31:49,359 --> 00:31:54,746 Jack, tu est�s a deixar que a tua mente leve a melhor tem de haver uma raz�o logica para isso. 129 00:31:54,747 --> 00:31:58,115 - Ent�o e a noite passada, a luz, o r�dio e a queda do Harry. 130 00:31:58,116 --> 00:31:59,413 - Coincidencia 131 00:32:00,120 --> 00:32:00,665 - � pois. 132 00:32:01,169 --> 00:32:01,666 - Coincidencia, foi tudo uma coincidencia. 133 00:32:04,215 --> 00:32:05,340 - Para onde agora Jack. 134 00:32:06,071 --> 00:32:09,724 De acordo com os registos dever� haver um laje de m�rmore, 135 00:32:09,725 --> 00:32:13,496 em forma de templo arcaico a cinco milhas oeste daqui, gostava de dar uma olhada. 136 00:32:13,751 --> 00:32:16,291 Tudo bem, desde que cheguemos aos casinos a uma hora decente. 137 00:32:16,292 --> 00:32:18,387 Ok n�s chegaremos l� n�o muito tarde. 138 00:37:52,613 --> 00:37:54,711 - Harry, anda c� r�pido! 139 00:37:54,712 --> 00:37:56,146 - O que se passa? - N�o sei 140 00:37:57,108 --> 00:37:58,342 - Olha para a b�ssola? 141 00:38:01,281 --> 00:38:03,827 - Eu n�o percebo, nunca a vi fazer isso antes! 142 00:38:03,828 --> 00:38:04,995 - Que raio se passa? checa o r�dio? 143 00:38:06,626 --> 00:38:08,986 - Est� avariado, todos os instrumentos est�o avariados. 144 00:38:11,492 --> 00:38:15,105 - Oh Cristo, agora o que se passa? - Harry, desce a �ncora n�s vamos l� baixo ver. 145 00:38:15,106 --> 00:38:16,945 - N�o, n�o podes ir l� baixo agora! 146 00:38:16,946 --> 00:38:18,311 - Cala-te. Harry faz o que te mando, 147 00:38:18,312 --> 00:38:20,169 J.P. e Linda preparem a lancha r�pida. 148 00:38:20,170 --> 00:38:21,170 - Para que diabo esperas achar l� em baixo? 149 00:38:21,171 --> 00:38:23,682 - N�o sei, mas espero descobrir. 150 00:38:33,804 --> 00:38:36,595 Jack, Jack ela n�o pega! 151 00:38:37,395 --> 00:38:39,901 - Ent�o usa o barco pequeno, anda Harry d�-me uma ajuda 152 00:39:23,795 --> 00:39:26,139 - O Harry e eu vamos l� baixo segue as nossas bolhas. 153 00:39:26,140 --> 00:39:28,455 - Harry, n�o v�s por favor! 154 00:39:28,456 --> 00:39:30,302 - Jack, eu tenho as minhas duvidas sobre isso. 155 00:39:30,303 --> 00:39:32,544 - Jack n�o nos podes abandonar! 156 00:39:32,545 --> 00:39:35,348 - Que diabo esperas de mim est� fora do meu controlo! 157 00:39:35,349 --> 00:39:37,994 tudo o que podemos fazer agora � descobrir o que est� a causar isto. 158 00:39:38,865 --> 00:39:40,164 - N�o devemos demorar. 159 00:39:43,292 --> 00:39:45,570 - Seu sacana, n�o nos podes abandonar! 160 00:39:48,089 --> 00:39:53,944 - Ei sai dessa! Pega no leme e segue as bolhas eu remo. 161 00:41:19,676 --> 00:41:20,703 SOCORRO! 162 00:41:20,704 --> 00:41:22,888 - H� tubar�es � nossa volta. 163 00:41:45,796 --> 00:41:46,996 - Tubar�es! 164 00:51:07,251 --> 00:51:09,807 Ei J.P., ei 165 00:51:10,513 --> 00:51:13,660 N�o, n�o me toques onde est� a Linda 166 00:51:13,661 --> 00:51:15,081 Linda sou eu 167 00:51:20,718 --> 00:51:22,660 - Vamos mas � dar o fora daqui. 168 00:51:23,882 --> 00:51:25,757 n�s n�o podemos. - Porqu�? Olha para elas. 169 00:51:25,758 --> 00:51:28,576 algo l� em baixo chegou a elas e a seguir somos n�s. Vamos embora daqui. 170 00:51:28,577 --> 00:51:30,343 - Eu n�o consigo, os motores n�o pegam. 171 00:51:30,344 --> 00:51:31,219 - Ent�o e o r�dio? 172 00:51:31,220 --> 00:51:33,557 est� com interferencias, e todos os outros instrumentos est�o bons excepto... 173 00:51:33,558 --> 00:51:34,175 - Excepto o qu�? 174 00:51:34,176 --> 00:51:37,333 s�o os dois que fazem falta para sair daqui, os motores e o r�dio. 175 00:51:37,334 --> 00:51:39,099 e depois h� o rel�gio! - O que tem o rel�gio? 176 00:51:39,100 --> 00:51:40,100 - n�s mergulhamos �s 2 horas. - E depois? 177 00:51:40,101 --> 00:51:43,537 - E agora marca 2 e 5. - Talvez tenha parado. 178 00:51:43,538 --> 00:51:48,560 - Mas este n�o parou. - Tu est�s a dizer-me que estivemos l� em baixo s� por 5 minutos. 179 00:57:25,484 --> 00:57:27,282 - Telefona-me quando chegares � cidade. 180 00:57:27,879 --> 00:57:31,024 Adeus Jack, espero que encontres o que procuras. 181 00:57:31,482 --> 00:57:32,436 Adeus. 182 00:58:02,547 --> 00:58:06,208 - Que tal aquelas raparigas? - Acho que ser� a ultima vez que as veremos. 183 00:58:07,123 --> 00:58:09,733 Sabes talvez devessemos procurar aquelas sereias. 184 00:59:18,403 --> 00:59:22,725 " E no entanto outra lembran�a, talvez uma das milhares de embarca��es 185 00:59:22,726 --> 00:59:30,259 cujo destino talvez fosse ser apenas mais um numero, na lista crecente de baixas e misterios." 186 00:59:31,037 --> 00:59:33,991 " Talvez eles tambem tenham deixado porto sob c�us ensolarados. 187 00:59:34,026 --> 00:59:36,114 e tempo perfeito at� ao fim. 188 00:59:36,115 --> 00:59:42,611 "Suponho que.... nem que por um instante... n�o houve explica��o para este desaparecimento." 189 00:59:43,136 --> 00:59:44,155 " Ent�o e depois?" 190 00:59:45,413 --> 00:59:47,225 " ENT�O E AGORA?" 191 01:02:44,636 --> 01:02:46,693 - Ep�, esperem que diado, esperem! 192 01:02:59,238 --> 01:03:02,739 - Eu n�o sei se te ponha numa jaula ou mando-te ao fundo. 193 01:03:02,740 --> 01:03:08,187 - Ok, eu acho que devemos solt�-las. 194 01:03:09,157 --> 01:03:10,659 - O qu� t�s maluco? 195 01:03:10,660 --> 01:03:12,502 - nem penses. 196 01:03:13,144 --> 01:03:16,214 - Tu n�o podes Harry � muito perigoso estou a avisar-te. 197 01:03:19,433 --> 01:03:21,257 j� viste o que fizeste. 198 01:03:31,438 --> 01:03:33,755 - Sobe para a plataforma sobe para cima. 199 01:03:40,888 --> 01:03:41,615 - V� l�. 200 01:03:44,421 --> 01:03:48,042 Aqui, aqui tu segura-las 201 01:03:50,314 --> 01:03:54,925 Agora O amigo Jack vai segurar as meninas, 202 01:03:54,926 --> 01:03:57,596 enquanto o tio Harry lai buscar um lindo presente para elas. 203 01:03:57,597 --> 01:03:59,759 N�o � verdade Jack? 204 01:03:59,760 --> 01:04:02,244 Tu n�o podes Jack � demasiado perigoso! 205 01:04:20,160 --> 01:04:21,989 - N�o Harry, n�o por favor escuta-me. 206 01:04:35,306 --> 01:04:37,938 S�o atuns, puros atuns. 207 01:04:38,287 --> 01:04:40,733 - Isto est� errado Harry. N�o deviamos ter trazido conosco. 208 01:04:40,734 --> 01:04:43,423 - Jack antes de hoje nem sabiamos que existiam. 209 01:04:43,424 --> 01:04:44,914 Agora temos dois conosco. 210 01:04:45,675 --> 01:04:49,962 - Isto n�o � um trofeu que podes montar Harry o que vamos fazer com elas. 211 01:04:49,963 --> 01:04:51,295 - v� l� Jack descontrai-te. 212 01:05:11,032 --> 01:05:14,078 - Eu acho que ela me ama Harry, o que achas? 213 01:05:20,295 --> 01:05:22,865 - Eu acho que esta tambem me ama. 214 01:05:26,035 --> 01:05:27,786 voc�s amam-me n�o amam? 215 01:05:27,787 --> 01:05:29,451 Eu sei que sim. 216 01:05:29,452 --> 01:05:33,984 eu sinto que sim e voces podem amar-me o quanto quiserem 217 01:05:33,985 --> 01:05:35,779 porque eu gosto muito. 218 01:05:36,417 --> 01:05:39,866 o Harry tambem gosta do vosso amor n�o � Harry? 219 01:05:39,867 --> 01:05:43,902 Porque � que ninguem est� a amar o Harry? 220 01:09:10,637 --> 01:09:15,011 Bem vindos ao lago dos peixes. 221 01:09:15,012 --> 01:09:17,751 V� l� meninas, de volta ao mar. 222 01:09:23,761 --> 01:09:25,841 - Que diabo est�s a fazer? 223 01:10:04,085 --> 01:10:07,098 " E em not�cias locais informam que a guarda costeira encontrou 224 01:10:07,099 --> 01:10:10,678 o iate Proud Peter de 65 metros registado em Fort Lauradale 225 01:10:10,679 --> 01:10:14,499 � deriva a norte do cabe�o slim perto de infame triangulo do diabo, 226 01:10:15,951 --> 01:10:18,067 ao revistarem o navio n�o encontraram ninguem a bordo. 227 01:10:18,068 --> 01:10:21,645 o destino dos 4 passageiros 2 homens e 2 mulheres 228 01:10:21,646 --> 01:10:25,342 continua um mist�rio o proximo servi�o noticioso ser� �s 3 horas. 229 01:10:25,343 --> 01:10:28,097 a temperatura em Fort Lauradale � de 35 graus 230 01:10:28,098 --> 01:10:29,994 a hora � 2 horas e 5. 231 01:10:48,371 --> 01:10:51,685 " Ent�o e o que ser� dos nossos 4 aventureiros?" 232 01:10:51,686 --> 01:10:55,155 "Estar�o condenados a sofrer no Triangulo do Diabo?" 233 01:10:56,785 --> 01:11:00,534 "Nem por isso, porque o Jack e os seus amigos est�o prestes a descobrir 234 01:11:00,535 --> 01:11:03,619 foi que eles entrar�o no para�so." 235 01:11:03,830 --> 01:11:06,015 "ATLANTIDA" 236 01:11:06,016 --> 01:11:10,196 "Uma cidade puramente dedicada � satisfa��o er�tica dos seus habitantes." 237 01:11:10,638 --> 01:11:14,113 "Se algum de v�s entrar nestas �guas m�gicas 238 01:11:14,114 --> 01:11:16,757 n�o tenham medo." 239 01:11:17,355 --> 01:11:20,172 "Tentem n�o ir contra o poder da for�a." 240 01:11:21,397 --> 01:11:24,363 "Porque tambem voces ser�o seduzidos." 241 01:11:24,364 --> 01:11:26,600 pela sua assombrosa atrac��o... 242 01:11:27,145 --> 01:11:30,310 ...A Atrac��o do Triangulo" 22005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.