Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,240 --> 00:01:37,834
Stand at the comer of Dulcimer Street,
2
00:01:37,920 --> 00:01:41,356
and you can see
down the whole length of the terrace.
3
00:01:41,440 --> 00:01:43,954
And fine houses they are, too.
4
00:01:44,040 --> 00:01:46,793
Those on the right date from 1839,
5
00:01:46,880 --> 00:01:49,030
when the neighbourhood was quite exclusive.
6
00:01:49,120 --> 00:01:51,634
But since then
they've come down in the world a bit.
7
00:01:51,720 --> 00:01:55,793
You know - "Apartment to let“ and
"Furnished room for single gent.“
8
00:01:55,880 --> 00:01:58,793
Like number ten, for instance.
9
00:01:58,880 --> 00:02:02,589
Let's start with the ground floor,
where Mr Josser lives.
10
00:02:02,680 --> 00:02:05,832
After all, it's as much his story as anybody's.
11
00:02:05,920 --> 00:02:09,151
R's the morning of Christmas Eve, 1938,
12
00:02:09,240 --> 00:02:11,629
a very important date for Mr Josser,
13
00:02:11,720 --> 00:02:13,870
and he's got a lot on his mind.
14
00:02:15,240 --> 00:02:19,518
"Mr Battlebury, sir, ladies and gentlemen...
15
00:02:19,600 --> 00:02:22,956
I just wanted you to know
howl don't know how to thank you
16
00:02:23,040 --> 00:02:26,396
for all your great kindness during my illness.
17
00:02:26,480 --> 00:02:30,553
42 years I've been with you,
and that's a long time.
18
00:02:30,640 --> 00:02:32,756
I well remember...
19
00:02:32,840 --> 00:02:34,797
I well remember..."
20
00:02:34,880 --> 00:02:36,553
Oh, I've forgotten it.
21
00:02:36,640 --> 00:02:42,158
"Mr Battlebury, sir, ladies and gentlemen..."
22
00:02:42,240 --> 00:02:48,430
While Mr Josser is preparing for his ordeal,
let's take a look at the neighbours over here.
23
00:02:48,520 --> 00:02:53,720
Upstairs, on the first floor,
there's Mrs Boon and her onty son, Percy.
24
00:02:56,360 --> 00:02:58,749
1ST GANGSTER: Did ya plug him?
2ND GANGSTER: Sure-.
25
00:02:58,840 --> 00:03:01,036
- Did ya get the dough?
- Sure, I got the dough.
26
00:03:01,120 --> 00:03:02,997
OK.
27
00:03:07,040 --> 00:03:09,680
On the top floor there's Connie Coke,
28
00:03:09,760 --> 00:03:13,913
a little lady of uncertain age and irregular habits.
29
00:03:14,000 --> 00:03:16,037
Mm-mm. Not back yet.
30
00:03:16,120 --> 00:03:18,191
She's a night bird, Connie is.
31
00:03:18,280 --> 00:03:21,238
Out with the cat and home with the milk.
32
00:03:40,600 --> 00:03:42,591
ls that you, Miss Coke?
33
00:03:42,680 --> 00:03:45,399
Miss Coke? I thought I heard you.
One moment, please.
34
00:03:45,480 --> 00:03:48,313
Ah, good morning, Mrs Vizzard.
Merry Christmas.
35
00:03:48,400 --> 00:03:49,959
You owe me two weeks' rent.
36
00:03:50,040 --> 00:03:54,477
Two weeks? Really? Fancy that!
I must pay you, then, mustn't I?
37
00:03:54,560 --> 00:03:57,200
- If you please.
- Sol shall, directly after Christmas.
38
00:03:57,280 --> 00:04:01,069
- If you can't now, I must ask for your room.
- You mean you want me to hop?
39
00:04:01,160 --> 00:04:04,118
You can't really expect me
to keep tenants who don't pay.
40
00:04:04,200 --> 00:04:06,714
An empty top-floor back
pays sweet fanny adams.
41
00:04:06,800 --> 00:04:08,438
It won't be empty long.
42
00:04:08,520 --> 00:04:11,239
That's what you always say
about your old back basement.
43
00:04:11,320 --> 00:04:14,233
My lower ground floor
is nothing to do with the case.
44
00:04:14,320 --> 00:04:18,791
All right. I'm only trying to save you
from yourself...before the rot sets in.
45
00:04:18,880 --> 00:04:22,794
L don't expect any thanks.
After all, it's your funeral.
46
00:04:22,880 --> 00:04:26,032
Well, you can have till next Saturday.
That's my last word.
47
00:04:26,120 --> 00:04:28,396
Oh, thanks, ducks.
48
00:04:28,480 --> 00:04:30,437
Toodle-oo.
49
00:04:32,160 --> 00:04:33,719
(Tuts)
50
00:05:00,320 --> 00:05:02,277
- Sure you've got everything?
- I think so.
51
00:05:02,360 --> 00:05:03,589
Come on, Doris.
52
00:05:03,680 --> 00:05:05,318
Don't make that speech too long.
53
00:05:05,400 --> 00:05:08,392
- Me, make a speech, Mother?
- You were doing it in your sleep.
54
00:05:08,480 --> 00:05:10,676
Oh, well, goodbye, Mother.
55
00:05:10,760 --> 00:05:12,717
- Bye-bye, Fred.
- So long, Mum.
56
00:05:14,480 --> 00:05:16,915
- Don't say anything silly.
- No, I won't.
57
00:05:19,200 --> 00:05:20,918
Morning.
58
00:05:22,160 --> 00:05:24,470
- Good morning, Doris.
- Oh, hello, Percy.
59
00:05:24,560 --> 00:05:27,029
Morning, Mr Josser.
60
00:05:27,120 --> 00:05:30,317
- Percy said "good morning", Dad.
- Oh, hello, Percy.
61
00:05:30,400 --> 00:05:33,756
I'll be glad when I get today over.
See you tonight, Doris.
62
00:05:33,840 --> 00:05:35,433
Good luck, Dad.
63
00:05:35,520 --> 00:05:37,431
It's Dad's last day at Battlebury's.
64
00:05:37,520 --> 00:05:39,079
Oh.
65
00:05:40,280 --> 00:05:42,840
- It'll er...make a change.
- What?
66
00:05:42,920 --> 00:05:45,116
Well, I mean, it'll be a nice change for your dad.
67
00:05:45,200 --> 00:05:48,397
- Yes, it will, won't it?
- That's right. Doris, I...
68
00:05:48,480 --> 00:05:51,552
- You go that way, don't you?
- That's right.
69
00:05:51,640 --> 00:05:55,349
Doris, er...
there's a good picture on at the Astoria tonight.
70
00:05:55,440 --> 00:05:56,555
Is there?
71
00:05:56,640 --> 00:05:59,553
Yes, and I wonder
if maybe you'd like to come and see it.
72
00:05:59,640 --> 00:06:03,873
Oh, well, I'd love to, but...
it's Christmas Eve, and there's all my shopping.
73
00:06:03,960 --> 00:06:05,394
Thanks, all the same.
74
00:06:05,480 --> 00:06:07,437
Oh, OK.
75
00:06:08,760 --> 00:06:10,717
(Music from funfair)
76
00:06:11,680 --> 00:06:13,637
(Whistling)
77
00:06:15,120 --> 00:06:17,953
♪ Girl in blue
78
00:06:19,560 --> 00:06:23,474
♪ Little girl in blue
79
00:06:24,360 --> 00:06:27,716
(Thinks) I'm in love. That's what it is.
The real thing this time.
80
00:06:27,800 --> 00:06:29,677
Oh, you're the girl for me, Doris.
81
00:06:29,760 --> 00:06:32,559
h'! had a girl like you, I'd be OK.
82
00:06:32,640 --> 00:06:36,270
♪ You on your side
83
00:06:36,360 --> 00:06:38,636
♪ Me on mine
84
00:06:40,200 --> 00:06:44,637
♪ We could walk a bit, talk a bit, after a...
85
00:06:46,480 --> 00:06:48,153
WOMAN: Good morning, Percy.
86
00:06:49,280 --> 00:06:50,714
Yes, it's me.
87
00:06:50,800 --> 00:06:54,156
- Oh, hello, Myrna.
- Quite a stranger, aren't I?
88
00:06:54,240 --> 00:06:56,550
Yeah...
I've been meaning to drop over and see you.
89
00:06:56,640 --> 00:06:59,234
- That's a lie, for a start.
- It's not. I've been busy.
90
00:06:59,320 --> 00:07:02,756
I couldn't care less.
I only came because Jimmy sent me over.
91
00:07:02,840 --> 00:07:04,717
Oh. What's he want?
92
00:07:04,800 --> 00:07:08,236
Don't know. Think he'd have better things to do.
Shall I tell him you're coming?
93
00:07:08,320 --> 00:07:09,879
OK.
94
00:07:19,200 --> 00:07:21,157
(Music continues)
95
00:07:22,520 --> 00:07:23,954
- Hello, Perce.
- Jimmy.
96
00:07:24,040 --> 00:07:27,032
- Meet Percy Boon. Mr Rufus.
- Pleased to meet you, Percy.
97
00:07:27,120 --> 00:07:29,589
Mr Rufus has a spot of business
he can put in your way.
98
00:07:29,680 --> 00:07:33,560
He can take a car to bits with one hand
tied behind his back. Couldn't you, Percy boy?
99
00:07:33,640 --> 00:07:35,950
Well, I don't know about that!
What's the trouble?
100
00:07:36,040 --> 00:07:37,599
Just a car I want doing up a bit.
101
00:07:37,680 --> 00:07:41,560
He could take it round your place, see?
But there's no guarantee they'd put you on it.
102
00:07:41,640 --> 00:07:43,836
No! (Chuckles) Where have you got it?
103
00:07:43,920 --> 00:07:45,718
In a lockup. When are you through?
104
00:07:45,800 --> 00:07:47,837
- About 5:30.
- Meet you by the back entrance.
105
00:07:47,920 --> 00:07:49,991
- OK.
- Fine.
106
00:07:50,080 --> 00:07:51,878
You know, this thing's fixed.
107
00:07:51,960 --> 00:07:54,236
It ain't fixed. It's just made difficult!
108
00:07:54,320 --> 00:07:56,197
- (Chuckles) See you, Percy.
- All right.
109
00:07:56,280 --> 00:07:59,033
He's a lad, he is!
Don't forget I mentioned your name.
110
00:07:59,120 --> 00:08:00,952
No, thanks, pal.
111
00:08:03,240 --> 00:08:06,710
We do appreciate the favour
you've been doing us, Mr Boon.
112
00:08:06,800 --> 00:08:09,235
- What?
- Coming over to breathe the same air as us.
113
00:08:09,320 --> 00:08:11,277
Well, I told you I've been busy, didn't I?
114
00:08:11,360 --> 00:08:13,795
Of course. And you work so far away.
115
00:08:13,880 --> 00:08:15,917
That's right.
116
00:08:16,000 --> 00:08:17,195
Percy...
117
00:08:18,480 --> 00:08:19,595
- Percy...
- What?
118
00:08:19,680 --> 00:08:21,876
What's the matter?
Have I done something wrong?
119
00:08:21,960 --> 00:08:22,916
No.
120
00:08:23,000 --> 00:08:26,391
- Ifthere's someone else, just tell me.
- Who said there was someone else?
121
00:08:26,480 --> 00:08:29,074
- There is, though, isn't there?
- Well, you know best.
122
00:08:29,160 --> 00:08:31,231
- Oh...!
- Look, you can't do that.
123
00:08:31,320 --> 00:08:33,436
- Why not?
- Well, someone will see.
124
00:08:33,520 --> 00:08:37,150
- That's all you care about.
- No, it's not. Only, I don't like you when you cry.
125
00:08:37,240 --> 00:08:39,390
Oh...shut up.
126
00:08:39,480 --> 00:08:41,232
I've... I've got to get back. Look...
127
00:08:41,320 --> 00:08:44,676
How about us going to the pictures?
There's a good one on at the Astoria.
128
00:08:44,760 --> 00:08:46,956
- Tonight?
- Well, I don't know about tonight.
129
00:08:47,040 --> 00:08:50,271
You see, it being Christmas Eve,
I promised to spend it with my mother.
130
00:08:50,360 --> 00:08:52,670
- Sure it's your mother?
- Of course.
131
00:08:52,760 --> 00:08:54,717
Maybe Saturday night I'll drop in for you.
132
00:08:54,800 --> 00:08:56,473
- Promise?
- Sure.
133
00:08:56,560 --> 00:08:58,437
I'll be seeing you. So long.
134
00:08:58,520 --> 00:09:00,079
Bye.
135
00:09:06,360 --> 00:09:09,352
PERCY: Am I late?
RUFUS: No, it's all right. Lockup's just here.
136
00:09:09,440 --> 00:09:11,033
Uh-huh. What son ofjob is it?
137
00:09:11,120 --> 00:09:13,316
It won't take long. Can you do it over Christmas?
138
00:09:13,400 --> 00:09:14,754
I can have a go.
139
00:09:17,080 --> 00:09:18,639
Just a minute.
140
00:09:19,720 --> 00:09:22,075
Oh, SS, one-and-a-half litre, eh? Nice job.
141
00:09:22,160 --> 00:09:23,639
Yeah.
142
00:09:23,720 --> 00:09:26,519
- Well, what do you want doing?
- I want it sprayed black.
143
00:09:26,600 --> 00:09:28,750
But there's hardly a scratch.
144
00:09:28,840 --> 00:09:31,719
- My customer doesn't like Cambridge blue.
- Why not?
145
00:09:31,800 --> 00:09:33,677
Went to Oxford! (Chuckles)
146
00:09:33,760 --> 00:09:35,592
Oh. Anything else?
147
00:09:35,680 --> 00:09:38,115
Yes, change the headlamps.
I'll give you a new pair.
148
00:09:38,200 --> 00:09:39,395
I see.
149
00:09:39,480 --> 00:09:43,235
And get rid ofthe mascot.
My customer's a married man. All right?
150
00:09:43,320 --> 00:09:45,675
No. I don't touch hot jobs.
151
00:09:45,760 --> 00:09:48,639
- Hot?
- Stolen. Pinched. I've been around.
152
00:09:48,720 --> 00:09:51,633
- Well, I never!
- You'll have to try somewhere else.
153
00:09:51,720 --> 00:09:55,156
There's 5O quid in it for you.
25 now, 25 when you've finished.
154
00:09:56,160 --> 00:09:58,913
Oh, you've come to the wrong address.
155
00:09:59,000 --> 00:10:00,513
5O quid.
156
00:10:00,600 --> 00:10:04,434
- I'll throw the rug in. Keep your feet warm.
- OK.
157
00:10:15,200 --> 00:10:17,794
- Everybody here, Verriter?
- Yes, Mr Battlebury.
158
00:10:17,880 --> 00:10:20,315
Very well. Bring in the prisoner!
159
00:10:20,400 --> 00:10:22,277
(Laughter)
- Josser!
160
00:10:22,360 --> 00:10:27,514
"..During my illness.
I well remember... l well remember..."
161
00:10:27,600 --> 00:10:29,113
I've forgotten it.
162
00:10:29,200 --> 00:10:32,431
Bravo, Josser! In harness to the last, eh?
163
00:10:32,520 --> 00:10:34,875
Take those ledgers, somebody.
164
00:10:34,960 --> 00:10:38,476
Well, now, let's see.
How long is it that you've been with us, Josser?
165
00:10:38,560 --> 00:10:42,633
- 4...
- I'll tell you. 42 years. Right?
166
00:10:42,720 --> 00:10:45,678
- Yes.
- 42 years is a long time.
167
00:10:45,760 --> 00:10:47,876
Yes, a long time.
168
00:10:47,960 --> 00:10:50,918
And now our old friend
is going to get the rest he deserves.
169
00:10:51,000 --> 00:10:53,594
No more running for that early bus, eh, Josser?
170
00:10:53,680 --> 00:10:55,990
- No. ..
- I almost envy you.
171
00:10:56,080 --> 00:11:00,392
But the rest of us must put in
a few more years yet before we can retire.
172
00:11:00,480 --> 00:11:02,278
Isn't that so, Miss Sweating?
173
00:11:02,360 --> 00:11:03,794
Oh, definitely.
174
00:11:03,880 --> 00:11:07,555
(Chuckles) Meanwhile,
we have no intention of letting our old friend go
175
00:11:07,640 --> 00:11:09,597
without a little presentation.
176
00:11:09,680 --> 00:11:13,389
First, my own modest contribution.
177
00:11:13,480 --> 00:11:17,075
- Thank you.
- And here is the very handsome timepiece
178
00:11:17,160 --> 00:11:19,629
to which your friends have subscribed.
179
00:11:19,720 --> 00:11:23,350
Every time you look at it,
you can just sit back and remember
180
00:11:23,440 --> 00:11:26,478
that the rest of your time's your own.
181
00:11:26,560 --> 00:11:30,235
Good luck, and a very happy Christmas.
182
00:11:32,640 --> 00:11:34,597
MAN". Speech! Speech!
183
00:11:36,640 --> 00:11:39,712
Mr Battlebury, sir...
184
00:11:39,800 --> 00:11:41,757
ladies and gentlemen...
185
00:11:44,440 --> 00:11:46,397
(Tearfully) Thank you very much.
186
00:12:02,600 --> 00:12:06,230
Oh, Mr Josser! Did you ring?
187
00:12:13,320 --> 00:12:15,789
- It's still going.
- Oh!
188
00:12:18,080 --> 00:12:22,438
"When you look at it, just remember the rest
ofthe time's your own." That's what he said.
189
00:12:22,520 --> 00:12:24,909
Won't be much left to look at,
if you keep dropping it.
190
00:12:25,000 --> 00:12:27,640
Well, it's still going. Nice tick, it's got. Listen.
191
00:12:27,720 --> 00:12:29,279
I can hear it where I am.
192
00:12:29,360 --> 00:12:31,954
Funny to think
I shall never be going back there any more.
193
00:12:32,040 --> 00:12:34,759
Well, first thing in the morning
I'll start writing round.
194
00:12:34,840 --> 00:12:38,913
We've nearly £500 now. We ought
to be able to get something really nice.
195
00:12:39,000 --> 00:12:42,118
I can't help thinking it's hard on Doris.
There's her fares.
196
00:12:42,200 --> 00:12:44,316
Well, other girls have to travel up and down.
197
00:12:44,400 --> 00:12:47,233
Besides, we wouldn't have to pay rent
if we bought a cottage.
198
00:12:47,320 --> 00:12:49,755
It was all right
when we were only talking about it.
199
00:12:49,840 --> 00:12:53,549
Well, there's no harm in writing, is there?
Perhaps they won't have anything.
200
00:12:53,640 --> 00:12:55,950
They're sure to have something
if we don't want it.
201
00:12:56,040 --> 00:12:59,396
Oh, nearly forgot.
Mr Battlebury gave me something, too.
202
00:12:59,480 --> 00:13:02,313
£25, from him personally.
203
00:13:02,400 --> 00:13:04,755
- He can afford it.
- Well, generous, I call it.
204
00:13:04,840 --> 00:13:06,433
(Tearfully) Well, I don't.
205
00:13:06,520 --> 00:13:10,639
Here you've been slaving,
year in and year out, and now...
206
00:13:10,720 --> 00:13:14,270
But I've got my pension.
Two pound a week for doing nothing.
207
00:13:14,360 --> 00:13:16,317
Well, l... (Sniffling)
208
00:13:16,400 --> 00:13:17,674
Why, Mother...
209
00:13:17,760 --> 00:13:19,273
What's up?
210
00:13:19,360 --> 00:13:23,354
It's nothing. It's only, after all these years...
211
00:13:23,440 --> 00:13:25,670
And now...!
212
00:13:25,760 --> 00:13:27,797
I've never seen you like this before.
213
00:13:28,800 --> 00:13:30,518
(Whirring)
214
00:13:30,600 --> 00:13:33,069
(Chaotic chiming)
215
00:13:37,600 --> 00:13:39,591
(Both laugh)
216
00:13:39,680 --> 00:13:42,354
I'll take it and get it mended on Monday!
(Laughs)
217
00:14:01,760 --> 00:14:03,717
(Doorbell)
218
00:14:11,920 --> 00:14:15,436
- (Theatrically) You have a room to let?
- The lower ground floor.
219
00:14:15,520 --> 00:14:18,592
Single room, gas ring, part-use bath?
220
00:14:18,680 --> 00:14:21,069
- Yes.
- Yes.
221
00:14:21,160 --> 00:14:22,514
It's very late.
222
00:14:23,520 --> 00:14:25,591
It is always later than we think.
223
00:14:26,600 --> 00:14:29,797
- W-Would you like to see it?
- Thank you.
224
00:14:34,440 --> 00:14:37,353
- It's downstairs.
- Naturally.
225
00:14:41,760 --> 00:14:44,036
This is the room.
226
00:14:44,120 --> 00:14:47,272
Of course, it looks more cheerful in the daylight.
227
00:14:47,360 --> 00:14:50,716
Thank you. Thank you very much.
228
00:14:50,800 --> 00:14:52,279
You mean you like it?
229
00:14:52,360 --> 00:14:55,671
It is, as you say...a room.
230
00:14:55,760 --> 00:14:59,276
- You know the rent?
- 15 shillings a week, I think it said.
231
00:14:59,360 --> 00:15:01,317
- In advance.
- Quite so.
232
00:15:02,520 --> 00:15:04,511
When would you intend to come?
233
00:15:04,600 --> 00:15:05,954
What?
234
00:15:06,040 --> 00:15:08,429
Oh, I've come.
235
00:15:08,520 --> 00:15:11,592
This will cover...two weeks.
236
00:15:15,560 --> 00:15:19,190
Are... Are you connected with the stage?
237
00:15:19,280 --> 00:15:22,318
No...quite unconnected.
238
00:15:28,360 --> 00:15:32,194
Oh...your name. I didn't quite catch your name.
239
00:15:32,280 --> 00:15:35,830
Naturally. I didn't mention it.
240
00:15:35,920 --> 00:15:37,957
It is Squales.
241
00:15:38,040 --> 00:15:40,634
Henry Squales.
242
00:15:40,720 --> 00:15:45,112
S-QU-A-L-E-S .
243
00:15:47,400 --> 00:15:49,357
Thank you.
244
00:15:55,520 --> 00:15:57,750
(Floorboard creaking)
245
00:15:57,840 --> 00:16:01,834
Percy, is that you? Percy?
246
00:16:04,480 --> 00:16:06,994
- Yes, Mum.
- Come and say "good night".
247
00:16:08,040 --> 00:16:09,553
OK.
248
00:16:12,520 --> 00:16:14,716
- I didn't want to wake you, Mum.
- Oh, you didn't.
249
00:16:14,800 --> 00:16:18,839
I've been to midnight Mass at St Joseph's.
I hoped you'd get back in time.
250
00:16:18,920 --> 00:16:21,912
Well, you know. A job came in at the last minute.
251
00:16:23,240 --> 00:16:25,595
- Good night, Mum.
- Merry Christmas, you mean.
252
00:16:25,680 --> 00:16:29,753
Now, you close your eyes and hold out
your hand. I've got a surprise for you.
253
00:16:29,840 --> 00:16:31,592
There.
254
00:16:33,200 --> 00:16:36,591
By rights, it should wait till breakfast,
but never mind.
255
00:16:36,680 --> 00:16:39,035
- Oh, Mum!
- It's already filled.
256
00:16:40,720 --> 00:16:42,552
Mum, it's just what I wanted.
257
00:16:42,640 --> 00:16:43,960
I've been saving up.
258
00:16:44,040 --> 00:16:47,396
Oh, you shouldn't have.
Of course, I've been hard at it all day...
259
00:16:47,480 --> 00:16:49,710
Oh, I didn't expect anything, dear.
260
00:16:49,800 --> 00:16:51,757
You're much too busy.
261
00:16:53,200 --> 00:16:56,033
Well, I didn't say I hadn't got anything, did I?
262
00:16:56,120 --> 00:16:57,952
Just wait there and leave it all to Perce.
263
00:17:15,000 --> 00:17:16,957
Turn your head away.
264
00:17:20,600 --> 00:17:22,796
- There.
- Percy!
265
00:17:22,880 --> 00:17:25,440
- You like it?
- Oh, Percy!
266
00:17:25,520 --> 00:17:27,397
- Keep your feet warm.
- It's lovely.
267
00:17:27,480 --> 00:17:30,677
You're such a good boy.
Nobody ever had a better son!
268
00:17:30,760 --> 00:17:34,196
Oh, now, now, Mum. It's only what you deserve.
269
00:17:38,320 --> 00:17:40,277
(Church bells in distance)
270
00:17:45,400 --> 00:17:48,791
- Here's Uncle Henry, Mother.
- Uncle Henry? What, already?
271
00:17:48,880 --> 00:17:51,269
Yes. What has he been up to this time?
272
00:17:54,200 --> 00:17:56,271
He'll be up on a soapbox in Hyde Park next.
273
00:17:56,360 --> 00:18:00,069
Take him out. I want to get this turkey ready
before he talks the hind leg off it.
274
00:18:00,160 --> 00:18:02,720
- All right, Mother.
- And do make him bring that bike in.
275
00:18:02,800 --> 00:18:04,837
He can't leave it outside like that.
276
00:18:15,120 --> 00:18:17,157
- That was quick.
- Carrie's getting dinner.
277
00:18:17,240 --> 00:18:18,958
She wants me to take you for a walk.
278
00:18:19,040 --> 00:18:21,190
What does she think I am? A tame poodle?
279
00:18:21,280 --> 00:18:25,114
- No, Henry...
- I've cycled all the way from Fulham, thank you.
280
00:18:25,200 --> 00:18:27,396
Wouldn't you like to bring your bike inside?
281
00:18:27,480 --> 00:18:29,073
Anything wrong with it?
282
00:18:29,160 --> 00:18:31,151
Well, it's not very Christmassy, is it?
283
00:18:31,240 --> 00:18:34,631
Would you describe the international situation
as Christmassy?
284
00:18:34,720 --> 00:18:35,676
No.
285
00:18:35,760 --> 00:18:38,673
Perhaps you'd like to deck it up
with a sprig of mistletoe.
286
00:18:38,760 --> 00:18:42,196
- Be more seasonable, wouldn't it?
- That's the trouble with this country.
287
00:18:42,280 --> 00:18:44,430
There's Hitler, arming to the teeth,
288
00:18:44,520 --> 00:18:48,400
holding a dagger to our very vitals,
and what is our reply?
289
00:18:48,480 --> 00:18:51,757
"Hey-ho, the holly! This life is so jolly!"
290
00:19:14,400 --> 00:19:16,357
But how extraordinary!
291
00:19:38,560 --> 00:19:40,517
(Door closing)
292
00:20:09,760 --> 00:20:11,751
Oh, I do beg your pardon, I'm sure.
293
00:20:11,840 --> 00:20:16,118
But I don't seem to have a shilling for the meter,
and the gas, it's run out.
294
00:20:16,200 --> 00:20:18,191
Oh, we can't have that, can we?
295
00:20:18,280 --> 00:20:21,272
- No, we can't, can we?
- Here you are, Connie.
296
00:20:21,360 --> 00:20:23,874
Oh, thanks awfully.
I'll pay you back in the morning.
297
00:20:23,960 --> 00:20:25,951
Yes, do.
298
00:20:26,040 --> 00:20:31,433
(Chuckles) Well, I mustn't butt in
on your old-fashioned Christmas...must I?
299
00:20:31,520 --> 00:20:34,353
Turkey and everything. (Chuckles)
300
00:20:34,440 --> 00:20:35,953
No, I mustn't.
301
00:20:36,040 --> 00:20:38,600
Well, thanks awfully. Bye-bye.
302
00:20:38,680 --> 00:20:40,591
Bye-bye, Connie.
303
00:20:40,680 --> 00:20:42,193
(Groans)
304
00:20:47,080 --> 00:20:50,152
Glass of water, Doris, quick. Chair, Henry.
305
00:20:50,240 --> 00:20:51,799
(Groans)
306
00:20:51,880 --> 00:20:53,837
I thought she looked a bit pale.
307
00:20:54,920 --> 00:20:59,869
- You want to get her head lower than her feet.
- Oh, go away, Henry. Don't fuss about it.
308
00:20:59,960 --> 00:21:04,238
- Here. Take a sip ofthis, Connie.
- Oh, no, no, really. I'm quite all right.
309
00:21:04,320 --> 00:21:07,438
- Are you feeling better?
- Yes, I thinkl am. I'm sure I am.
310
00:21:07,520 --> 00:21:09,557
Came over faint. Can't think why.
311
00:21:09,640 --> 00:21:12,598
It isn't as though it's the first time
I've skipped a meal.
312
00:21:12,680 --> 00:21:14,318
You mean you've nothing to eat?
313
00:21:14,400 --> 00:21:16,232
Oh, well, I'm slimming, anyway.
314
00:21:16,320 --> 00:21:19,597
Good gracious! You must have something.
How about a slice of turkey?
315
00:21:19,680 --> 00:21:21,990
Oh, no, no, no. That would be sponging.
316
00:21:22,080 --> 00:21:24,037
Connie hasn't come to that yet.
317
00:21:24,120 --> 00:21:25,952
Lay another place, Doris.
318
00:21:28,960 --> 00:21:33,511
And another thing.
I ask you: why wasn't Russia invited to Munich?
319
00:21:33,600 --> 00:21:35,113
Oh, wasn't she?
320
00:21:35,200 --> 00:21:39,159
Wasn't she? Russia wasn't asked
because she wasn't wanted.
321
00:21:39,240 --> 00:21:41,038
Wasn't she?
322
00:21:43,400 --> 00:21:46,756
If we don't wake up soon,
if the rest of Europe doesn't wake up,
323
00:21:46,840 --> 00:21:49,036
then Hitler's got us like this... (Cracks nut)
324
00:21:49,120 --> 00:21:52,476
Oh, Henry, for goodness' sake!
Put on your hat and enter into the spirit.
325
00:21:52,560 --> 00:21:56,952
Go on. Bury your head in the sand.
Fiddle while Rome burns.
326
00:21:57,040 --> 00:22:00,271
That's right. On with the motley
and after you with the nutcrackers.
327
00:22:00,360 --> 00:22:01,794
(Knock at door)
328
00:22:03,880 --> 00:22:07,316
- Oh, l... l thought you'd all have finished.
- That's all right. We have.
329
00:22:07,400 --> 00:22:09,755
Well, I just came to wish you a merry Christmas.
330
00:22:09,840 --> 00:22:11,274
Thank you very much, Percy.
331
00:22:12,760 --> 00:22:16,230
Don't go, Percy.
Come and have a glass of port wine.
332
00:22:16,320 --> 00:22:18,436
Oh, thank you, Mr Josser.
333
00:22:18,520 --> 00:22:20,477
Sit over here.
334
00:22:20,560 --> 00:22:22,039
Get a glass, Doris.
335
00:22:22,120 --> 00:22:23,952
- Merry Christmas, Doris.
- Thank you.
336
00:22:24,040 --> 00:22:25,678
- You know Percy, Henry?
- How do.
337
00:22:25,760 --> 00:22:28,673
- There you are, my boy. Drink that up.
- Ta.
338
00:22:28,760 --> 00:22:30,398
What have you got there, Percy?
339
00:22:30,480 --> 00:22:34,713
Well, it's a sort of Christmas present.
I thought Doris might like it. Here.
340
00:22:34,800 --> 00:22:36,837
- For me?
- Well, I thought you might like it.
341
00:22:36,920 --> 00:22:39,150
- Oh, but...
- Well, go on. Open it.
342
00:22:39,240 --> 00:22:40,799
You shouldn't, really.
343
00:22:43,040 --> 00:22:45,156
- Well!
MR JOSSER: Now, isn't that nice?
344
00:22:45,240 --> 00:22:47,880
M RS JOSSER: Doris can? possibly accept it.
- Why not?
345
00:22:47,960 --> 00:22:49,837
You've no call to go giving her presents.
346
00:22:49,920 --> 00:22:51,035
Mother!
347
00:22:52,120 --> 00:22:55,829
- Thank you, Percy. It's very kind of you.
- Well, I thought you might like it.
348
00:22:55,920 --> 00:22:58,230
- Aren't they sweet?
- What?
349
00:22:58,320 --> 00:23:01,676
We had such a sweet engaged couple
at the Moonraker's the other night.
350
00:23:01,760 --> 00:23:06,231
They never even left the dance floor.
Just cheek to cheek from 12 till dawn!
351
00:23:06,320 --> 00:23:07,674
MRS JOSSER: Shameless.
352
00:23:07,760 --> 00:23:11,799
I can't see anything very awful in dancing
halfthe night...if you happen to feel like it.
353
00:23:11,880 --> 00:23:13,598
That's not all that goes on.
354
00:23:14,640 --> 00:23:18,759
Have you got influence at the Moonraker's,
Connie? I mean, you could get anyone in?
355
00:23:18,840 --> 00:23:20,433
Well, what do you think?
356
00:23:21,440 --> 00:23:23,431
How about dropping in Saturday night?
357
00:23:23,520 --> 00:23:25,557
- Wharf?
- You and me. Connie will get us in.
358
00:23:25,640 --> 00:23:27,995
- What?
- That's one thing I'm not having, Percy.
359
00:23:28,080 --> 00:23:29,673
Doris is not going there.
360
00:23:29,760 --> 00:23:32,479
- Oh, really, Mother!
- It's no place for a young girl.
361
00:23:32,560 --> 00:23:35,473
Think ofthe expense.
Talk about daylight robbery!
362
00:23:35,560 --> 00:23:37,233
Well, I don't mind spending a bit.
363
00:23:37,320 --> 00:23:40,233
No, on second thoughts,
I really can't recommend it.
364
00:23:40,320 --> 00:23:44,553
- But Connie, just now you said...
- Oh, look at the time. I must be going.
365
00:23:44,640 --> 00:23:49,714
I wonder, would you mind ifl was to take
just the teeniest bit of cake for my birdie, Dukey?
366
00:23:49,800 --> 00:23:52,758
- No.
- No. Thanks ever so.
367
00:23:52,840 --> 00:23:54,592
Bye-bye, all!
368
00:23:57,320 --> 00:23:58,958
It's been ever so lovely.
369
00:24:02,360 --> 00:24:03,509
Percy...
370
00:24:03,600 --> 00:24:07,036
- Where's your mother?
- Upstairs, Mrs Josser.
371
00:24:07,120 --> 00:24:09,714
Don't you think she'll be lonely,
up there by herself?
372
00:24:11,400 --> 00:24:12,834
Oh, you mean, ask her down?
373
00:24:14,120 --> 00:24:16,680
Oh, yes, thanks. I'm sure she'd love to. Yes!
374
00:24:18,240 --> 00:24:20,197
I'll be back in a couple of shakes.
375
00:24:22,200 --> 00:24:25,511
Well! lfthat boy isn't the absolute limit!
376
00:24:25,600 --> 00:24:29,594
First you jump on him for giving me a present.
Then you fly at him because he asks me out.
377
00:24:29,680 --> 00:24:32,149
- I've no time for that young man.
- Neither have I.
378
00:24:32,240 --> 00:24:34,675
But why shouldn't I be allowed
to say no for myself?
379
00:24:34,760 --> 00:24:36,512
How was I to know you'd say no?
380
00:24:36,600 --> 00:24:39,718
I've the right to say yes ifl like.
Supposing I had wanted to go?
381
00:24:39,800 --> 00:24:42,076
MR JOSSER: But you didn't.
- That's not the point.
382
00:24:42,160 --> 00:24:44,151
- Then what is the point?
- There's no point.
383
00:24:44,240 --> 00:24:45,992
Ifl feel like going, I'll go.
384
00:24:46,080 --> 00:24:47,673
- But you don't.
- And she's not.
385
00:24:47,760 --> 00:24:50,878
Oh, yes, I am.
My time's my own, and I earn my own living.
386
00:24:50,960 --> 00:24:54,715
And I will not be contradicted
and made to look silly, as ifl was a child.
387
00:24:54,800 --> 00:24:59,510
So, when Percy Boon comes back, you can tell
him I'd be delighted to accept his kind invitation.
388
00:25:02,160 --> 00:25:03,514
(Tearfully) Delighted!
389
00:25:04,520 --> 00:25:07,512
I don't know what the young ones
are coming to. I don't, really.
390
00:25:07,600 --> 00:25:11,559
What can you expect?
They're a doomed generation. Born doomed.
391
00:25:11,640 --> 00:25:13,995
- I wish you'd shut your mouth.
- What have I done now?
392
00:25:14,080 --> 00:25:17,869
It's all your fault. Croak, croak,
upsetting everybody and spoiling everything.
393
00:25:17,960 --> 00:25:21,476
- Now, Fred, I ask you...
- Oh, for goodness' sake, shut up!
394
00:25:21,560 --> 00:25:24,074
Well, I think I can take a hint.
395
00:25:25,120 --> 00:25:28,078
- Henry, don't go...
- Good day.
396
00:25:29,400 --> 00:25:31,357
- Henry...
- Ostriches.
397
00:25:35,080 --> 00:25:37,037
(5ob5)
398
00:25:40,200 --> 00:25:42,953
(Mournfully) "Christmas comes but once a year."
399
00:26:05,880 --> 00:26:07,791
(Doorbell)
400
00:26:10,480 --> 00:26:13,199
Oh, good evening, Mrs Vizzard.
Nearly everyone's here.
401
00:26:13,280 --> 00:26:15,635
Oh, splendid!
402
00:26:15,720 --> 00:26:17,836
Good evening. Good evening.
403
00:26:17,920 --> 00:26:21,311
Hello, Mrs Vizzard.
I'm so glad you were able to get along.
404
00:26:21,400 --> 00:26:24,631
Our medium is just preparing himself.
Such a vibrant personality.
405
00:26:24,720 --> 00:26:26,438
Lobster paste or sandwich spread?
406
00:26:26,520 --> 00:26:28,670
Sandwich spread, please, Mr Chinkwell.
407
00:26:28,760 --> 00:26:31,878
- Who have you got for us tonight?
- Professor Qualito, Mrs Jan Byl.
408
00:26:31,960 --> 00:26:35,112
- Never heard of him.
- The Brighton Psychics gave a glowing report.
409
00:26:35,200 --> 00:26:39,956
He materialised a pseudopod in minutes
just off Brunswick Square. Lobster paste?
410
00:26:40,040 --> 00:26:41,792
The last fellow was an utter washout.
411
00:26:41,880 --> 00:26:44,076
Well, we must expect our ups and down,
you know.
412
00:26:44,160 --> 00:26:45,878
Let's hope this is one ofthe ups.
413
00:26:45,960 --> 00:26:49,999
I'm so hoping for a message -
from my dear husband.
414
00:26:50,080 --> 00:26:52,594
He's been silent since 1935.
415
00:26:52,680 --> 00:26:54,796
CHI NKWE LL: Everybody, please-
416
00:26:54,880 --> 00:26:59,636
As we all seem to be here now,
we might take our places, don't you think?
417
00:27:01,760 --> 00:27:04,195
Qualito prefers a subdued illumination.
418
00:27:04,280 --> 00:27:06,351
I'll notify him that we're ready.
419
00:27:06,440 --> 00:27:09,831
Ifthis is lobster paste, I'm the Flying Dutchman.
420
00:27:13,960 --> 00:27:15,917
(Qualito breathing heavily)
421
00:27:26,520 --> 00:27:29,512
QUAUTO". (Meaning) Please, not now...
422
00:27:29,600 --> 00:27:32,240
Not now. Please!
423
00:27:33,200 --> 00:27:35,510
(Whispering) He's going off.
424
00:27:35,600 --> 00:27:39,275
(Chinese accent) I greet you. I am Pi Yam.
425
00:27:39,360 --> 00:27:41,271
Pi Yam is his control.
426
00:27:41,360 --> 00:27:44,637
QUALITO: I am Pi Yam. I greet you.
427
00:27:45,800 --> 00:27:48,076
Where are you, Pi Yam?
428
00:27:48,160 --> 00:27:51,630
L am in the high, snow-covered mountains,
429
00:27:51,720 --> 00:27:53,836
all alone.
430
00:27:53,920 --> 00:27:55,240
ls it cold?
431
00:27:55,320 --> 00:27:59,473
Where I am, there is neither heat nor cold.
432
00:27:59,560 --> 00:28:01,312
Isn't the snow cold?
433
00:28:02,920 --> 00:28:04,911
(Meaning)
434
00:28:05,000 --> 00:28:07,514
What were you on earth, Pi Yam?
435
00:28:07,600 --> 00:28:09,830
QUALITO: A lama.
436
00:28:09,920 --> 00:28:13,276
My earthly name meant Water Stillness.
437
00:28:13,360 --> 00:28:16,591
But now they call me Brightly Shining.
438
00:28:16,680 --> 00:28:18,830
They? I thought you said you were alone.
439
00:28:20,040 --> 00:28:21,439
I am alone.
440
00:28:21,520 --> 00:28:26,196
Then who is there to call you Brightly Shining?
Or anything else, for that matter.
441
00:28:26,280 --> 00:28:29,477
QUAUTO". The birds, and the flowers.
442
00:28:29,560 --> 00:28:32,552
MRS JAN BYL:
Flowers? Up there among all that snow?
443
00:28:33,560 --> 00:28:36,359
Snow flowers.
444
00:28:38,520 --> 00:28:40,909
Have you any message for us, Pi Yam?
445
00:28:41,000 --> 00:28:44,038
There is one here who is unhappy.
446
00:28:44,120 --> 00:28:48,796
She is like an empty bottle containing no wine,
447
00:28:48,880 --> 00:28:51,440
for she's a widow.
448
00:28:51,520 --> 00:28:54,512
She is like a harp that the wind plays upon.
449
00:28:54,600 --> 00:28:58,036
The music is faint and far off,
450
00:28:58,120 --> 00:29:01,556
but somewhere there are ears which hear it.
451
00:29:01,640 --> 00:29:04,951
Somewhere there is a strong arm,
452
00:29:05,040 --> 00:29:07,236
waiting to support her.
453
00:29:07,320 --> 00:29:09,118
Somewhere...
454
00:29:11,160 --> 00:29:13,720
Somewhere...
455
00:29:13,800 --> 00:29:16,269
(Breathing heavily)
456
00:29:18,080 --> 00:29:20,151
ls... ls that all, Pi Yam?
457
00:29:20,240 --> 00:29:22,277
(Meaning)
458
00:29:23,360 --> 00:29:25,271
(Whispering) I think it's over.
459
00:29:25,360 --> 00:29:28,079
For what it was worth.
What about putting on the light?
460
00:29:28,160 --> 00:29:30,117
Oh, very well.
461
00:29:39,000 --> 00:29:40,274
Mr Squales...
462
00:29:56,280 --> 00:29:58,078
(Soft knocking)
463
00:29:58,160 --> 00:29:59,719
Yes?
464
00:30:02,040 --> 00:30:03,997
Mrs Vizzard...
465
00:30:04,080 --> 00:30:07,675
I did not know
that you too were a fellow seeker...
466
00:30:07,760 --> 00:30:09,990
or I would have disclosed myself before.
467
00:30:11,040 --> 00:30:13,680
You didn't know I was to be at the seance?
468
00:30:13,760 --> 00:30:16,229
Of course not. How could I?
469
00:30:17,200 --> 00:30:18,679
Why?
470
00:30:18,760 --> 00:30:21,991
I... I was thinking of what you said there.
471
00:30:22,080 --> 00:30:26,199
Oh, I am never aware
of what passes in a trance state.
472
00:30:26,280 --> 00:30:29,477
After all, it is not I who speak.
473
00:30:29,560 --> 00:30:32,234
No. No, of course, it wouldn't be.
474
00:30:32,320 --> 00:30:35,472
And I greatly fear that I was not at my best.
475
00:30:35,560 --> 00:30:37,437
No doubt I disappointed.
476
00:30:37,520 --> 00:30:40,717
- No, please don't think that.
- Oh, I'm glad.
477
00:30:40,800 --> 00:30:42,791
So glad.
478
00:30:42,880 --> 00:30:46,669
And if, unknown to me,
I was able to help you in any way,
479
00:30:46,760 --> 00:30:49,957
then that indeed would be its own reward.
480
00:30:51,080 --> 00:30:53,037
Good night.
481
00:30:55,160 --> 00:30:57,117
(Car horn)
482
00:31:10,960 --> 00:31:13,759
The Moonraker's Club, Soho, please.
483
00:31:21,680 --> 00:31:23,671
- Is this it?
- That's right, chum.
484
00:31:23,760 --> 00:31:25,910
- What's the damage?
- Four and six on the clock.
485
00:31:26,000 --> 00:31:28,355
- Keep the change.
- Thank you, sir.
486
00:31:33,280 --> 00:31:35,032
I suppose this is it.
487
00:31:35,120 --> 00:31:36,997
It must be the Moonraker's.
488
00:31:37,080 --> 00:31:38,878
You can't tell from the outside.
489
00:31:38,960 --> 00:31:41,952
(Shouting and arguing)
490
00:31:48,160 --> 00:31:50,117
(Dance music in background)
491
00:31:51,240 --> 00:31:53,959
Just a minute. Are you a member, sonny?
492
00:31:54,040 --> 00:31:57,431
- Oh, it's all right. We're friends of Miss Coke's.
- Miss who?
493
00:31:57,520 --> 00:31:59,591
Coke. Connie Coke. She's an hostess here.
494
00:31:59,680 --> 00:32:02,354
Connie? Oh, Connie!
495
00:32:03,440 --> 00:32:05,033
(Laughs)
496
00:32:05,120 --> 00:32:08,750
- Hostess, eh? That's a good one!
- Well, she works here, doesn't she?
497
00:32:08,840 --> 00:32:10,478
You bet she does.
498
00:32:10,560 --> 00:32:13,552
Connie! Here are some friends of yours.
499
00:32:13,640 --> 00:32:16,473
Well, good gracious!
500
00:32:16,560 --> 00:32:19,712
What a small world it is, to be sure!
501
00:32:19,800 --> 00:32:23,714
And tonight of all nights, with the girl
who does the cloaks down with lumbago...
502
00:32:23,800 --> 00:32:26,155
- Oh, come off it, Connie.
- You said you'd get us in.
503
00:32:26,240 --> 00:32:29,232
Oh, they charge you the earth
just to breathe here. Don't they?
504
00:32:29,320 --> 00:32:32,199
- How much?
- (Clears throat) Give us your coats.
505
00:32:32,280 --> 00:32:34,556
I'll sign you in. 25 bob each.
506
00:32:34,640 --> 00:32:37,393
- Oh, Percy...
- That's all right, Doris.
507
00:32:37,480 --> 00:32:39,232
Keep the change...sonny.
508
00:32:40,240 --> 00:32:42,197
See you later, Connie.
509
00:32:43,760 --> 00:32:45,717
(Swing band plays)
510
00:32:49,120 --> 00:32:52,033
- It's filled up a bit, hasn't it?
- It has.
511
00:32:52,120 --> 00:32:53,838
I can't do myselfjustice here.
512
00:32:53,920 --> 00:32:56,878
When you come down the Palais,
I'll take you through my routine.
513
00:32:56,960 --> 00:32:58,473
Nice band, though.
514
00:32:58,560 --> 00:33:02,315
Mind you, I'd sooner have strict-tempo stuff.
There's nothing like strict tempo.
515
00:33:06,040 --> 00:33:07,997
- Enjoying yourself?
- Mmm.
516
00:33:09,360 --> 00:33:12,716
- What time is it, Percy?
- Oh, don't worry. The night's just started.
517
00:33:12,800 --> 00:33:14,359
This is great.
518
00:33:14,440 --> 00:33:16,078
Oh, I'm sorry.
519
00:33:19,040 --> 00:33:22,476
They'd have guys like that
thrown offthe floor at the Palais.
520
00:33:23,400 --> 00:33:25,357
(Music finishes)
521
00:33:34,120 --> 00:33:36,555
Do you mind ifl ask the band
to play a number for us?
522
00:33:36,640 --> 00:33:38,711
- No, of course not.
- Shan't be a minute.
523
00:33:38,800 --> 00:33:41,679
Excuse me. Could I have a word with you?
524
00:33:41,760 --> 00:33:44,036
- I don't think I know you.
- Are you leaving soon?
525
00:33:44,120 --> 00:33:46,509
No. And when I do, it'll be with my partner.
526
00:33:46,600 --> 00:33:49,035
- I think you ought to leave.
- Oh? Why?
527
00:33:49,120 --> 00:33:51,430
Is it the first time you've been to a place like this?
528
00:33:51,520 --> 00:33:54,831
- Is it anything to do with you?
- You're not the usual type that comes here.
529
00:33:54,920 --> 00:33:57,230
- I can't return the compliment.
- You're not going?
530
00:33:57,320 --> 00:34:00,711
No, of course I'm not.
What do you take me for? Please go away.
531
00:34:00,800 --> 00:34:03,269
I thought you wouldn't. I'm sorry.
532
00:34:05,600 --> 00:34:08,069
- What's he after? Trying to get off?
- I don't know.
533
00:34:08,160 --> 00:34:12,119
- Well, I'll son him out.
- No, Percy. It's not worth it. Let's dance.
534
00:34:12,200 --> 00:34:13,554
Oh, OK.
535
00:34:14,560 --> 00:34:16,517
(Music starts)
536
00:34:21,240 --> 00:34:24,756
There you are - they're playing it,
my favourite number. Little Girl Blue.
537
00:34:24,840 --> 00:34:28,595
♪ Little girl in blue
538
00:34:29,680 --> 00:34:32,479
♪ Passing by
539
00:34:32,560 --> 00:34:36,235
♪ With never time to spare
540
00:34:39,120 --> 00:34:41,919
You know why I asked them to play it, Doris?
541
00:34:42,000 --> 00:34:43,957
Well, it reminds me of you.
542
00:34:46,000 --> 00:34:48,992
♪ Wonder why...
543
00:34:49,080 --> 00:34:52,596
♪ ..we don't get anywhere.
544
00:34:53,600 --> 00:34:58,390
♪ You on your side
545
00:34:58,480 --> 00:35:01,279
♪ Me on mine
546
00:35:02,320 --> 00:35:05,517
♪ We could walk a bit, talk a bit
547
00:35:05,600 --> 00:35:08,592
♪ After a little bit, dance...
548
00:35:08,680 --> 00:35:10,478
♪ And dine
549
00:35:10,560 --> 00:35:13,439
♪ But each day...
550
00:35:14,600 --> 00:35:16,830
♪ Words I want to say
551
00:35:19,880 --> 00:35:22,394
(Whistle shrills)
552
00:35:24,240 --> 00:35:25,992
Beat it! Coppers!
553
00:35:26,080 --> 00:35:28,993
Please stay where you are, everybody.
No-one's to leave.
554
00:35:29,080 --> 00:35:30,400
Oh, dear.
555
00:35:33,360 --> 00:35:35,715
MAN: Go round the back.
(Confused shouting)
556
00:35:43,760 --> 00:35:45,273
(Screaming)
557
00:35:46,360 --> 00:35:48,795
Let's get out of here.
558
00:35:48,880 --> 00:35:50,871
- I can't! My handbag.
- But it's the police.
559
00:35:50,960 --> 00:35:54,271
- L left it on the table.
- Well, all right. You stay here. I'll get it.
560
00:35:57,640 --> 00:35:59,233
Percy, you've got to get out.
561
00:35:59,320 --> 00:36:01,197
- What do you think I'm doing?
- This way.
562
00:36:01,280 --> 00:36:03,715
Why this way?
Doris is over there. I can't leave her.
563
00:36:03,800 --> 00:36:06,269
Leave her to me. Up the staircase.
564
00:36:06,360 --> 00:36:08,556
- But I can't leave Doris.
- I'll fetch her.
565
00:36:08,640 --> 00:36:10,153
(Panicked cries)
566
00:36:12,400 --> 00:36:14,357
MAN: The police are coming!
567
00:36:14,440 --> 00:36:16,750
POLICEMAN: Nobody can leave- I'm sorry.
568
00:36:16,840 --> 00:36:21,630
L tried to tip you off, but you wouldn't listen.
You don't deserve it, but I'll do my best for you.
569
00:36:23,120 --> 00:36:24,474
(Glamour)
570
00:36:24,560 --> 00:36:26,551
POLICEMAN: No, I'm sorry. Nobody can leave.
571
00:36:33,920 --> 00:36:36,992
- There you are. All right?
- ls this what you call "doing your best"?
572
00:36:37,080 --> 00:36:40,596
- I'm dealing with you right away.
- I think it was mean of you, picking tonight.
573
00:36:40,680 --> 00:36:42,876
I didn't. I'm not on the selection committee.
574
00:36:42,960 --> 00:36:44,758
Why didn't you say you were a policeman?
575
00:36:44,840 --> 00:36:49,357
- Name and address?
- Doris Josser, 1O Dulcimer Street, SE11.
576
00:36:49,440 --> 00:36:53,195
- Any telephone number? Might need it.
- City 0501. That's the office.
577
00:36:53,280 --> 00:36:55,954
0501.
578
00:36:56,040 --> 00:36:58,395
Why are you writing that in a different place?
579
00:36:58,480 --> 00:37:00,437
For easy reference.
580
00:37:07,320 --> 00:37:09,994
(Vehicle approaches, door opens)
581
00:37:15,840 --> 00:37:17,513
Doris!
582
00:37:21,040 --> 00:37:22,678
- Doris...
- Well?
583
00:37:22,760 --> 00:37:27,231
Connie said she'd fetch you, and before I knew
where I was, I found myself outside. I'm sorry.
584
00:37:27,320 --> 00:37:31,712
Even if you did lose your nerve, you could have
gone to the station and said you were with me.
585
00:37:31,800 --> 00:37:33,438
Oh, I neverthought ofthat.
586
00:37:33,520 --> 00:37:35,477
No, you wouldn't.
587
00:37:45,680 --> 00:37:47,876
- Done the whole job, Percy?
- Yeah.
588
00:37:47,960 --> 00:37:49,678
Quick work.
589
00:37:49,760 --> 00:37:51,797
Mm-mm. Lovely, lovely, lovely.
590
00:37:51,880 --> 00:37:54,918
I wouldn't be surprised
if you had a streak ofthe artist in you.
591
00:37:55,000 --> 00:37:56,718
Oh, I don't know about that.
592
00:37:56,800 --> 00:37:59,952
Oh, don't be ashamed of it, boy.
Don't be ashamed. Much obliged.
593
00:38:00,040 --> 00:38:02,350
I'll let you know when something else blows in.
594
00:38:02,440 --> 00:38:03,635
Thanks.
595
00:38:04,520 --> 00:38:06,750
Here, Jack, there's only a fiver here.
596
00:38:06,840 --> 00:38:08,353
Yes, it's the best I can do.
597
00:38:08,440 --> 00:38:10,556
But you said another 25.
598
00:38:10,640 --> 00:38:13,439
Blame the international situation,
the income tax going up,
599
00:38:13,520 --> 00:38:15,397
and the bottom dropping out ofthe market.
600
00:38:15,480 --> 00:38:17,790
But it hasn't dropped out since last week!
601
00:38:17,880 --> 00:38:19,598
As far as you're concerned, it has.
602
00:38:19,680 --> 00:38:21,432
'Ere, wait a minute!
603
00:38:21,520 --> 00:38:24,353
- I look after the real risk-takers.
- I'm not standing for it!
604
00:38:24,440 --> 00:38:25,794
Aren't you?
605
00:38:25,880 --> 00:38:28,269
What are you going to do, Percy?
606
00:38:28,360 --> 00:38:31,557
Well, I... I've a good mind
to do the whole job myself next time.
607
00:38:31,640 --> 00:38:33,631
- What, you? (Laughs)
- What's so funny?
608
00:38:33,720 --> 00:38:35,870
It takes nerve, Percy. Plenty of it.
609
00:38:35,960 --> 00:38:37,871
Now, you're a nice lad. Take a tip from me.
610
00:38:37,960 --> 00:38:39,917
Stay in your depth. (Chuckles)
611
00:38:43,440 --> 00:38:45,272
(Thinks) Nerve!
612
00:38:45,360 --> 00:38:48,113
How does he know I haven't the nerve?
613
00:38:48,200 --> 00:38:53,115
He'd change his tune if he opened the garage
door and found another car parked there.
614
00:38:53,200 --> 00:38:55,032
Come from nowhere.
615
00:38:55,120 --> 00:38:57,077
I'd like to see his face.
616
00:39:00,320 --> 00:39:01,958
Icould, too.
617
00:39:03,040 --> 00:39:04,997
He never took back that key.
618
00:39:09,720 --> 00:39:11,393
Milk and sugar, Mr Squales?
619
00:39:11,480 --> 00:39:16,680
Both, ifl may. And two lumps, please.
I like it very sweet and rather milky.
620
00:39:16,760 --> 00:39:20,993
Thank you. How very delightful of you
to invite me, Mrs Vizzard.
621
00:39:21,080 --> 00:39:26,075
And what a charming room!
Have you lived long in this house, Mrs Vizzard?
622
00:39:26,160 --> 00:39:28,037
I came here as a bride.
623
00:39:28,120 --> 00:39:29,758
So...
624
00:39:29,840 --> 00:39:34,516
And is it long ago
since Mr Vizzard died...passed over?
625
00:39:34,600 --> 00:39:37,558
1922. Michaelmas Quarter Day.
626
00:39:39,240 --> 00:39:41,595
And since then you have been a solitary?
627
00:39:42,720 --> 00:39:44,711
I've been quite content.
628
00:39:44,800 --> 00:39:46,950
The departed left me provided for.
629
00:39:47,040 --> 00:39:52,319
Ah, even a material consolation is something...
however small.
630
00:39:52,400 --> 00:39:54,357
He left me very comfortable.
631
00:39:54,440 --> 00:39:58,638
Good. It is a very pleasant thing
to be free from anxiety.
632
00:39:59,480 --> 00:40:02,757
Ah, but loneliness can be a terrible thing,
633
00:40:02,840 --> 00:40:05,400
as I know only too well.
634
00:40:05,480 --> 00:40:06,595
Yes.
635
00:40:10,120 --> 00:40:12,077
How very strange.
636
00:40:13,520 --> 00:40:16,239
I see now how wrong I was.
637
00:40:16,320 --> 00:40:20,154
Do you know that when I first met you,
I took you to be a much older person?
638
00:40:21,240 --> 00:40:24,517
I took you to be almost middle-aged.
639
00:40:26,640 --> 00:40:28,313
(Spoon falls)
640
00:40:28,400 --> 00:40:29,879
(Laughs nervously)
641
00:40:31,920 --> 00:40:33,513
M RS VIZZARD:
It's always as well to be on the safe side.
642
00:40:33,600 --> 00:40:36,877
SQUALES: It's many years
since I've been to the moving pictures,
643
00:40:36,960 --> 00:40:40,919
but even the most unworldly of us
must unbend from time to time.
644
00:40:41,000 --> 00:40:42,513
Yes, yes, indeed.
645
00:40:43,640 --> 00:40:45,199
(Door closes)
646
00:40:46,560 --> 00:40:48,710
- Good evening, Mrs Vizzard.
- Good evening.
647
00:40:48,800 --> 00:40:50,757
- Good evening.
- Off to the flicks?
648
00:40:50,840 --> 00:40:53,434
Oh...it crossed our minds.
649
00:40:53,520 --> 00:40:55,716
You're not thinking of going to the Carlton?
650
00:40:55,800 --> 00:40:57,313
No, the Astoria.
651
00:40:57,400 --> 00:41:00,995
Oh, that's right. That's the best programme.
Good night.
652
00:41:01,080 --> 00:41:03,833
- Good night.
- Nosy little devil.
653
00:41:03,920 --> 00:41:04,876
What?
654
00:41:04,960 --> 00:41:09,431
L was only reflecting
that he has all the curiosity of youth! (Chuckles)
655
00:41:09,520 --> 00:41:11,158
May I?
656
00:41:54,120 --> 00:41:56,589
(Music from cinema)
657
00:42:06,920 --> 00:42:09,230
(Music finishes)
658
00:42:09,320 --> 00:42:11,914
(Voices from cinema film)
659
00:42:15,680 --> 00:42:17,637
(Car engine)
660
00:42:35,680 --> 00:42:38,513
MAN: Where did we leave it?
WOMAN: Over there somewhere.
661
00:42:49,760 --> 00:42:51,717
(Car doors open and close)
662
00:42:52,880 --> 00:42:54,837
(Car drives off)
663
00:43:20,200 --> 00:43:22,396
Easy as falling off a log.
664
00:43:22,480 --> 00:43:24,437
(Thinks) Ought to clear 150 quid on this.
665
00:43:24,520 --> 00:43:27,080
How's that for a nest egg, Doris?
666
00:43:27,160 --> 00:43:29,754
Once I've got you, I'll be OK.
667
00:43:29,840 --> 00:43:31,911
I'll get my own garage on the level.
668
00:43:32,000 --> 00:43:34,435
I'll do repairs and reboring...
669
00:43:34,520 --> 00:43:35,954
(Door opens)
670
00:43:46,400 --> 00:43:48,357
(Horn blares)
671
00:43:53,800 --> 00:43:55,757
Easy as falling off a log.
672
00:44:18,320 --> 00:44:20,391
(Car horn toots)
673
00:44:25,760 --> 00:44:28,559
- Good evening, Percy.
- Where have you come from?
674
00:44:28,640 --> 00:44:31,154
Saw you from Funland.
Thought I'd give you a surprise.
675
00:44:31,240 --> 00:44:34,358
- Come out ofthere.
- Lovely picture you took me to the other night.
676
00:44:34,440 --> 00:44:36,078
Most fun I've had in years.
677
00:44:36,160 --> 00:44:39,039
- Look, Myrna...
- Fine fool I felt, waiting there like a dummy!
678
00:44:39,120 --> 00:44:41,191
- But...
- I believe you clean forgot.
679
00:44:41,280 --> 00:44:43,237
Look, I've got to put this car away, see?
680
00:44:43,320 --> 00:44:44,993
You're going to give me a lift home.
681
00:44:45,080 --> 00:44:48,072
I can't. It's a customer's car.
I'm doing a private job on it.
682
00:44:48,160 --> 00:44:51,835
- Wouldn't be the first time.
- Look, it's too far. Do come on out, Myrna.
683
00:44:51,920 --> 00:44:54,355
- It's only across the common.
- (Shouts) Come on out!
684
00:44:54,440 --> 00:44:58,320
The way you're going on,
anyone would think you pinched it.
685
00:44:58,400 --> 00:45:00,357
(Metal rattling)
686
00:45:01,520 --> 00:45:03,477
Shove over.
687
00:45:18,240 --> 00:45:19,833
See? We're nearly there.
688
00:45:19,920 --> 00:45:22,560
Come up for a drink, if you like. Like you used to.
689
00:45:22,640 --> 00:45:24,756
- I've got to get back.
- So you keep saying.
690
00:45:24,840 --> 00:45:26,831
It's all you have said. What's the matter?
691
00:45:26,920 --> 00:45:30,197
- Nothing.
- I suppose you took her out the other night.
692
00:45:30,280 --> 00:45:32,556
- Who?
- You know.
693
00:45:32,640 --> 00:45:36,634
Why don't you choose someone your own type?
Me, for instance.
694
00:45:36,720 --> 00:45:38,472
I wouldn't give you the run-round.
695
00:45:38,560 --> 00:45:40,119
(Car accelerates)
696
00:45:42,240 --> 00:45:46,154
'Ere, look out! Go easy.
697
00:45:46,240 --> 00:45:49,073
- You've got me in the car, remember.
- I'm OK.
698
00:45:52,080 --> 00:45:54,037
What's that?
699
00:45:54,120 --> 00:45:58,353
It's a policeman. He's signalling.
'Ere, Percy, he's holding you up.
700
00:45:58,440 --> 00:46:01,398
- They're not going to get me!
- (Shriek)
701
00:46:01,480 --> 00:46:03,994
Have you gone crazy?
There's been an accident.
702
00:46:04,080 --> 00:46:06,833
- Accident?
- Well, what do you think you're doing? Stop!
703
00:46:06,920 --> 00:46:08,274
I can't now.
704
00:46:08,360 --> 00:46:11,034
'Ere, let me out of here.
I don't like this. Let me out.
705
00:46:11,120 --> 00:46:14,590
- You would get in. Now you've got to stay in.
- Let me out. Stop the car!
706
00:46:14,680 --> 00:46:17,194
- Oh, shut up!
- 'Ere...
707
00:46:17,280 --> 00:46:19,237
Myrna, don't be a fool!
708
00:46:21,320 --> 00:46:23,960
- Let me go!
- Myrna, don't be a fool.
709
00:46:24,040 --> 00:46:26,190
' 3% n!
“ Myrna!
710
00:46:26,280 --> 00:46:28,032
- Sit still.
- Stop the car! Stop it.
711
00:46:28,120 --> 00:46:30,077
Sit still.
712
00:46:31,280 --> 00:46:33,032
Stop it! Stop it!
713
00:46:36,720 --> 00:46:39,599
You asked for it.
You can't say you didn't ask for it.
714
00:46:41,880 --> 00:46:43,996
Myrna!
715
00:47:04,600 --> 00:47:05,829
Myrna...
716
00:47:14,880 --> 00:47:16,837
(Vehicle approaching)
717
00:47:32,800 --> 00:47:35,713
(Whimpers) Oh... Oh, Mum!
718
00:47:35,800 --> 00:47:38,360
I never meant to do it.
719
00:47:38,440 --> 00:47:41,000
I never meant to hurt her, Mum.
720
00:47:41,080 --> 00:47:43,037
I didn't mean to do it, Mum.
721
00:47:58,160 --> 00:48:00,117
(Clock ticking)
722
00:48:37,120 --> 00:48:38,793
(Clattering)
723
00:48:41,160 --> 00:48:43,231
(Door closing)
724
00:48:55,760 --> 00:48:57,717
Allow me.
725
00:48:59,040 --> 00:49:01,077
- Oh, thanks.
- Not at all.
726
00:49:03,160 --> 00:49:05,117
Good night.
727
00:49:08,440 --> 00:49:11,876
- No? Done in?
- Knocked over the head, thrown out of a car.
728
00:49:11,960 --> 00:49:14,759
- The girl at the cash desk, you mean?
- Yes, you know- Myrna.
729
00:49:14,840 --> 00:49:17,036
- Did they get the fella?
- Who said it was a fella?
730
00:49:17,120 --> 00:49:18,872
Well, it wouldn't be a woman, would it?
731
00:49:18,960 --> 00:49:22,874
The cops reckon he must have picked her up
when she came out ofthe underground.
732
00:49:22,960 --> 00:49:26,635
- Well, it might be anyone, then.
- That's just it. Might be anyone.
733
00:49:30,760 --> 00:49:32,990
Dead girl found on common! Special!
734
00:49:33,440 --> 00:49:33,838
Standard.
735
00:49:35,000 --> 00:49:38,595
Police search for car bandit! Read all about it!
736
00:49:38,680 --> 00:49:41,877
- (Clears throat) The racing results, please.
- All there.
737
00:49:41,960 --> 00:49:45,476
It's a national disgrace. That's what it is.
A crying scandal.
738
00:49:45,560 --> 00:49:46,834
Evening, Mr Knockell.
739
00:49:46,920 --> 00:49:51,232
Giving all that space to a tuppenny-ha'penny
piece ofthuggery, with Europe on the brink!
740
00:49:51,320 --> 00:49:53,197
How are you, young Boon?
741
00:49:53,280 --> 00:49:55,510
- Fine, thanks.
- Doping the masses, I see.
742
00:49:55,600 --> 00:49:57,671
- What?
- Pap for the multitude, eh?
743
00:49:57,760 --> 00:49:59,512
Evening News.
744
00:50:01,240 --> 00:50:04,471
All over the front page, of course.
No sense of proportion.
745
00:50:04,560 --> 00:50:08,190
It makes me speechless, Boon.
That's what it makes me. Speechless.
746
00:50:08,280 --> 00:50:10,794
What do you think ofthe international situation?
747
00:50:10,880 --> 00:50:12,598
Well, I don't know much about it.
748
00:50:12,680 --> 00:50:14,671
He don't know much about it!
749
00:50:14,760 --> 00:50:16,876
He don't know much about it...
750
00:50:21,840 --> 00:50:26,710
"Police are anxious to interview a man who...
who they believe can help with their inquiries.
751
00:50:26,800 --> 00:50:28,837
Aged about 45, last seen wearing..."
752
00:50:32,440 --> 00:50:34,397
Aged about 45!
753
00:50:49,160 --> 00:50:50,798
Henry Squales...
754
00:50:51,880 --> 00:50:54,759
...have you sunk so low as to do this thing?
755
00:50:56,000 --> 00:50:58,719
There can only be one answer.
756
00:50:58,800 --> 00:51:00,757
Yes, you have.
757
00:51:09,200 --> 00:51:11,157
Who is it?
758
00:51:12,760 --> 00:51:15,354
A friend. May I come in?
759
00:51:15,440 --> 00:51:17,397
Yes, certainly.
760
00:51:20,960 --> 00:51:22,837
L...
761
00:51:22,920 --> 00:51:24,877
I have come to say goodbye.
762
00:51:26,760 --> 00:51:29,149
You don't mean you're leaving here?
763
00:51:29,240 --> 00:51:31,993
You see before you one who is...
764
00:51:32,080 --> 00:51:34,037
destitute.
765
00:51:35,000 --> 00:51:39,597
During the past month
I have pawned everything I possess.
766
00:51:40,920 --> 00:51:44,436
- Does that matter?
- To a gentleman, it is the only thing that matters.
767
00:51:44,520 --> 00:51:47,751
Not to be a burden.
That is why I must say goodbye.
768
00:51:47,840 --> 00:51:50,798
- But Henry...
- You'll find your rent on the mantelpiece.
769
00:51:50,880 --> 00:51:52,473
Sixpence short.
770
00:51:52,560 --> 00:51:54,790
All I could get for my propelling pencil.
771
00:51:57,280 --> 00:51:59,237
Don't go away.
772
00:52:03,280 --> 00:52:04,998
You mean you need me, too?
773
00:52:05,080 --> 00:52:07,151
(crying)
774
00:52:09,240 --> 00:52:11,197
Kitty...
775
00:52:21,880 --> 00:52:23,837
There's nothing about it at all.
776
00:52:25,800 --> 00:52:27,757
It isn't even mentioned.
777
00:52:34,480 --> 00:52:36,710
They've drawn a blank. That's what it is.
778
00:52:38,000 --> 00:52:39,957
Couple of months now.
779
00:52:41,800 --> 00:52:43,757
You're OK, Percy boy.
780
00:52:46,040 --> 00:52:47,997
You're OK.
781
00:52:54,560 --> 00:52:57,439
Oh, thanks. Saved me the trouble of knocking.
782
00:52:57,520 --> 00:52:59,750
- Oh, yes?
- You're Percy Boon, aren't you?
783
00:52:59,840 --> 00:53:01,990
- Yes. What do you want?
- I've heard about you.
784
00:53:02,080 --> 00:53:03,753
- You have?
- Don't you remember me?
785
00:53:03,840 --> 00:53:06,229
Policeman who blew the whistle
at the Moonraker's.
786
00:53:06,320 --> 00:53:10,234
- You want me?
- Not just now, Percy! I'm off duty.
787
00:53:14,200 --> 00:53:15,429
(Knocks)
788
00:53:17,320 --> 00:53:18,879
DUNS: Oh, hello, Bill. Come in.
789
00:53:26,840 --> 00:53:29,229
Bloomin' police cop!
790
00:53:29,320 --> 00:53:31,596
Giving her flowers!
791
00:53:31,680 --> 00:53:34,274
Can't be earning more than five quid a week.
792
00:53:34,360 --> 00:53:39,992
(Thinks) And Doris, as soon as my back's
turned, chucking me away like a worn-out glove.
793
00:53:40,080 --> 00:53:43,914
- Nice of you to call. Yes.
- Yes.
794
00:53:44,000 --> 00:53:46,560
- Take a seat, Mr Todds.
- Oh, thanks, Mr Josser.
795
00:53:46,640 --> 00:53:48,358
- Nice flowers, aren't they?
- Yes.
796
00:53:48,440 --> 00:53:50,192
I'll just put them in water.
797
00:53:50,280 --> 00:53:52,430
- Erm...did you...
- Do sit down, Fred.
798
00:53:56,440 --> 00:53:58,716
Won't be long before summer's here,
Mrs Josser.
799
00:53:58,800 --> 00:54:00,120
No.
800
00:54:00,200 --> 00:54:03,591
We're a bit cramped here.
We're going to move when we find a place.
801
00:54:03,680 --> 00:54:06,149
If we ever do find one.
802
00:54:06,240 --> 00:54:07,753
- Busy?
- Yes, I...
803
00:54:07,840 --> 00:54:10,719
Fancy asking a policeman a question like that!
804
00:54:10,800 --> 00:54:13,360
Only thought he might be.
805
00:54:13,440 --> 00:54:15,192
It... It...
806
00:54:16,320 --> 00:54:18,152
(Whirring)
807
00:54:18,240 --> 00:54:19,594
(Chaotic chiming)
808
00:54:19,680 --> 00:54:21,353
(Laughs)
809
00:54:22,440 --> 00:54:25,956
- I'll take it and get it mended on Monday!
- That's what you're always saying.
810
00:54:26,040 --> 00:54:28,316
His firm gave it to him when he retired.
811
00:54:28,400 --> 00:54:31,153
- Like to see the inscription?
- Yes, I would, Mr Josser.
812
00:54:31,240 --> 00:54:34,835
- You'd better come and help with the supper.
- Oh, all right, Mother.
813
00:54:34,920 --> 00:54:36,831
You show it to him, Doris.
814
00:54:38,960 --> 00:54:40,997
Why did you sit there without saying a word?
815
00:54:41,080 --> 00:54:42,878
- Well, I like that!
- Cruel.
816
00:54:42,960 --> 00:54:44,598
What he'll think of us, I don't know.
817
00:54:44,680 --> 00:54:47,718
- Don't go getting yourself in such a state.
- Get the doilies.
818
00:54:47,800 --> 00:54:50,474
Funny if we find ourselves
with a policeman in the family.
819
00:54:50,560 --> 00:54:54,155
Doesn't seem quite respectable.
I hope we've got enough ham and tongue.
820
00:54:54,240 --> 00:54:57,039
You might have said something,
instead ofjust sitting there.
821
00:54:57,120 --> 00:55:00,875
Well, I couldn't think of anything to say.
I don't think your mother likes me much.
822
00:55:00,960 --> 00:55:02,633
That's just her way with strangers.
823
00:55:02,720 --> 00:55:05,075
Is there any chance,
once she gets more used to me?
824
00:55:05,160 --> 00:55:07,913
- I hope so.
- Well, how about tomorrow night, then?
825
00:55:08,000 --> 00:55:10,799
I've seen you three times this week.
If you don't mind...
826
00:55:10,880 --> 00:55:12,917
What? Oh.
827
00:55:13,000 --> 00:55:14,877
Oh. Where did you get this?
828
00:55:14,960 --> 00:55:17,600
Percy Boon gave it to me for Christmas.
It's rather nice.
829
00:55:17,680 --> 00:55:19,956
Yes. A car mascot, isn't it?
830
00:55:20,040 --> 00:55:21,997
Might be. Percy works in a garage.
831
00:55:22,080 --> 00:55:23,195
Where?
832
00:55:23,280 --> 00:55:26,113
MR JOSSER: Give us a hand with the table.
- All right, Dad.
833
00:55:26,200 --> 00:55:28,430
You know - Roper's on the Streatham Road.
834
00:55:35,640 --> 00:55:38,109
It's the figure of a dancing girl with fan, sir.
835
00:55:38,200 --> 00:55:40,714
Maker's name Lejeune,
and number stamped on base.
836
00:55:40,800 --> 00:55:44,236
Todds thought he recognised it,
and he found it in the December list.
837
00:55:44,320 --> 00:55:46,550
Belonged to a stolen SS. One-and-a-half litre.
838
00:55:46,640 --> 00:55:48,950
- Yes, sir.
- All right. Go on, Todds.
839
00:55:49,040 --> 00:55:52,396
Well, I thought, since I knew Boon slightly,
I might have a word with him,
840
00:55:52,480 --> 00:55:54,198
ask him how he got hold of it.
841
00:55:54,280 --> 00:55:57,636
So, I called in on my way this morning
at the garage where he works.
842
00:55:59,320 --> 00:56:00,958
L saw Boon there.
843
00:56:03,240 --> 00:56:06,756
- I was just going to talk to him.
(Music from funfair)
844
00:56:06,840 --> 00:56:09,559
Then I found that Funland was just opposite, sir.
845
00:56:09,640 --> 00:56:13,713
The Funland in Mercer Street,
where Myrna Watson used to work.
846
00:56:13,800 --> 00:56:16,076
SUPERINTENDENT: Myrna Watson?
- Yes, sir.
847
00:56:17,080 --> 00:56:19,833
- Maybe a coincidence.
- A stolen car in each case, sir.
848
00:56:19,920 --> 00:56:24,835
Yes. Well, this opens up a new line
with a vengeance. Thank you, Todds.
849
00:56:24,920 --> 00:56:27,753
You'd better lend him to us.
We'll need him inside the house.
850
00:56:27,840 --> 00:56:30,354
Is that absolutely necessary, sir?
851
00:56:30,440 --> 00:56:33,273
I gather you have access to 1O Dulcimer Street.
852
00:56:33,360 --> 00:56:35,670
I... I'm a bit involved there, sir.
853
00:56:35,760 --> 00:56:39,833
Involved? Wonderful!
Couldn't ask anything better.
854
00:56:39,920 --> 00:56:42,833
So long as you keep your mouth closed.
855
00:56:42,920 --> 00:56:44,479
Yes, sir.
856
00:56:46,400 --> 00:56:48,357
(Music from funfair)
857
00:56:55,040 --> 00:56:56,713
Can you spare a minute?
858
00:56:58,200 --> 00:57:01,238
- You want something?
- We 're just checking up on things.
859
00:57:01,320 --> 00:57:03,630
- From head office?
- No, police.
860
00:57:06,400 --> 00:57:08,357
You got your cards?
861
00:57:10,440 --> 00:57:12,636
- OK.
- Ever go to the funfair?
862
00:57:12,720 --> 00:57:14,597
- Which one?
- Funland, the nearest.
863
00:57:14,680 --> 00:57:16,830
Oh...Funland.
864
00:57:16,920 --> 00:57:19,434
Yeah, I've been over to Funland.
Not lately, though.
865
00:57:19,520 --> 00:57:21,830
- Stopped going?
- Well, I never went much.
866
00:57:21,920 --> 00:57:23,115
Recognise her?
867
00:57:26,120 --> 00:57:28,760
Oh, pity. You can't help us, then.
868
00:57:28,840 --> 00:57:31,229
Can't I? What do you want to know?
869
00:57:31,320 --> 00:57:33,914
Who killed her. Cigarette?
870
00:57:36,040 --> 00:57:38,873
No, thanks. Who is she?
871
00:57:38,960 --> 00:57:42,555
- Cashier over there. Name of Watson.
- She's been murdered?
872
00:57:42,640 --> 00:57:45,678
- Don't you read the papers?
- Yes, I did see it. I remember now.
873
00:57:45,760 --> 00:57:48,639
- It was all there.
- Well, I wasn't all that interested.
874
00:57:48,720 --> 00:57:51,838
- Perhaps she came after you stopped going.
- That's right. She did.
875
00:57:51,920 --> 00:57:55,709
- How do you know, if you'd stopped going?
- She must have, or I'd have known her.
876
00:57:55,800 --> 00:57:57,677
- Ever write her any letters?
- Not a line.
877
00:57:57,760 --> 00:57:59,831
How could he? Didn't even know her, did he?
878
00:57:59,920 --> 00:58:03,914
No, of course not. Sorry, chum. My mistake.
Just routine, you understand.
879
00:58:04,000 --> 00:58:05,957
Yeah, sure.
880
00:58:08,400 --> 00:58:11,313
- I... I hope you get him.
- Don't worry. We will.
881
00:58:19,520 --> 00:58:21,477
(Car horn blares)
882
00:58:36,000 --> 00:58:37,479
(Door opens)
883
00:58:37,560 --> 00:58:40,791
- Are you going out, Percy?
- Well, I don't know, Mum.
884
00:58:40,880 --> 00:58:44,157
Well, I'm just off to benediction.
I shan't be late back. Ta-ta.
885
00:58:44,240 --> 00:58:45,196
OK.
886
00:59:36,360 --> 00:59:40,274
(Doorbell)
- Ah, someone at the door. Shall I answer it?
887
00:59:40,360 --> 00:59:43,273
No. Your supper will get cold.
888
00:59:43,360 --> 00:59:45,317
Hess you.
889
00:59:51,440 --> 00:59:53,238
- Oh!
- Good evening, Mrs Vizzard.
890
00:59:53,320 --> 00:59:56,153
Well, Mr Chinkwell, this is a surprise! Come in.
891
00:59:57,320 --> 01:00:00,756
I'm afraid
I've called on a somewhat delicate matter.
892
01:00:00,840 --> 01:00:04,196
- Would you like to come downstairs?
- No, no, I think not.
893
01:00:04,280 --> 01:00:08,353
I... I understand
Professor Qualito is staying here.
894
01:00:08,440 --> 01:00:11,831
You mean Mr Squales?
What has he to do with it?
895
01:00:11,920 --> 01:00:14,480
He has everything to do with it, I fear.
896
01:00:14,560 --> 01:00:18,349
You may recall
Mrs Jan Byl had doubts concerning him.
897
01:00:18,440 --> 01:00:20,431
That woman has doubts about everything.
898
01:00:20,520 --> 01:00:23,831
She communicated her doubt
to the Brighton circle.
899
01:00:23,920 --> 01:00:26,560
As a result,
they examined certain spirit photographs
900
01:00:26,640 --> 01:00:29,075
obtained under Mr Squales' supervision.
901
01:00:29,160 --> 01:00:32,471
She had absolutely no right! I won't listen.
902
01:00:32,560 --> 01:00:35,518
Mrs Vizzard, those photographs were faked.
903
01:00:35,600 --> 01:00:36,749
What?
904
01:00:36,840 --> 01:00:41,914
The features of a figure which he claimed to be
"an astral projection ofthe first Lord Birkenhead"
905
01:00:42,000 --> 01:00:45,197
have turned out to be those
of a well-known professional footballer.
906
01:00:45,280 --> 01:00:47,920
- Suitably touched up, of course.
- I don't believe it.
907
01:00:48,000 --> 01:00:50,389
How I wish I could turn a blind eye to it, myself!
908
01:00:50,480 --> 01:00:53,552
But we must face the fact
that we have been the dupes of a charlatan.
909
01:00:53,640 --> 01:00:56,029
A common adventurer.
910
01:00:56,120 --> 01:00:57,474
Yes.
911
01:01:00,560 --> 01:01:03,313
Oh, Kitty, I've been thinking.
912
01:01:03,400 --> 01:01:06,791
Why shouldn't we make our little announcement
tomorrow, hm?
913
01:01:06,880 --> 01:01:09,554
We might have a little celebration.
Nothing elaborate.
914
01:01:09,640 --> 01:01:14,794
Claret cup, prawns in aspic, chipolata sausages
on sticks. What do you say, Kitty?
915
01:01:14,880 --> 01:01:16,837
Get out of here.
916
01:01:16,920 --> 01:01:18,593
And get out ofthis house.
917
01:01:18,680 --> 01:01:21,035
- Hey?
- You heard what I said.
918
01:01:22,080 --> 01:01:26,074
- Are you feeling quite well, Kitty?
- I'm giving you notice.
919
01:01:26,160 --> 01:01:29,710
- But what on earth's come over...
- The truth. That's what's come over me.
920
01:01:29,800 --> 01:01:33,794
I've no use for...
for fakes and common adventurers.
921
01:01:36,280 --> 01:01:40,877
- Who's been talking?
- One word should be enough for you: Brighton.
922
01:01:42,080 --> 01:01:45,198
- Brighton?
- I see you know what it means.
923
01:01:45,280 --> 01:01:49,990
Ifthere is one spot in this world where
my enemies are congregated most thickly,
924
01:01:50,080 --> 01:01:51,912
that spot is Brighton.
925
01:01:52,000 --> 01:01:55,277
I'm not interested
in any excuses or explanations.
926
01:01:55,360 --> 01:01:57,636
I've never been so humiliated in my life.
927
01:01:57,720 --> 01:02:01,236
Oh, Kitty, you can talk like this...to me?
928
01:02:01,320 --> 01:02:03,277
You must be gone by the morning.
929
01:02:04,480 --> 01:02:06,437
I shall be gone within the hour.
930
01:02:07,520 --> 01:02:09,477
You leave me no choice.
931
01:02:18,440 --> 01:02:20,397
(Door buzzer)
932
01:02:26,960 --> 01:02:29,031
- Hello.
- Bill! I thought you were on duty.
933
01:02:29,120 --> 01:02:30,633
They switched the rota.
934
01:02:30,720 --> 01:02:32,916
- Why didn't you telephone my office?
- No time.
935
01:02:33,000 --> 01:02:35,594
- You might have let me know.
- Aren't you pleased to see me?
936
01:02:35,680 --> 01:02:38,240
Don't be an idiot.
It's just that everything's in a mess.
937
01:02:38,320 --> 01:02:41,915
You came when I'm in the middle ofthe ironing,
and my hair's simply awful.
938
01:02:42,000 --> 01:02:44,913
- Nobody at home'?
- No, Dad's taken Mother to look for a cottage.
939
01:02:45,000 --> 01:02:48,789
They're not back yet. I simply must
put something on. I look an absolute fright.
940
01:02:48,880 --> 01:02:51,440
Sit down and read the paper, Bill.
I shan't be long.
941
01:02:51,520 --> 01:02:53,079
All right.
942
01:02:55,080 --> 01:02:56,798
- Doris...
- Yes'?
943
01:02:56,880 --> 01:02:58,996
Could I use the telephone while I'm waiting?
944
01:02:59,080 --> 01:03:02,118
Well, there isn't one in the house.
You can use the tobacconist's.
945
01:03:02,200 --> 01:03:03,270
Thanks.
946
01:04:47,840 --> 01:04:49,069
(Whistles)
947
01:04:50,560 --> 01:04:52,233
- Campbell...
- Yes, Sergeant?
948
01:04:52,320 --> 01:04:55,597
- You know what to do. Make it snappy.
- Yes, sarge.
949
01:05:01,480 --> 01:05:03,437
Percy Boon...
950
01:05:31,480 --> 01:05:33,437
(Squales groaning)
951
01:05:42,560 --> 01:05:44,517
(Groaning continues)
952
01:05:48,920 --> 01:05:50,752
Oh...no!
953
01:05:53,040 --> 01:05:55,509
(Weeping)
954
01:05:55,600 --> 01:05:57,273
Mr Squales!
955
01:05:57,360 --> 01:06:00,637
- (Groaning)
- Mr Squales, what's the matter?
956
01:06:00,720 --> 01:06:04,190
- What is this?
- Not now! Please, not now!
957
01:06:04,280 --> 01:06:06,112
I think he must have eaten something.
958
01:06:06,200 --> 01:06:08,555
Shall I run and fetch Mr Lilell
from the chemisfs?
959
01:06:08,640 --> 01:06:10,995
If he thinks he'll get anywhere by pretending...
960
01:06:11,080 --> 01:06:14,516
SQUALES: Take care. Take care.
961
01:06:14,600 --> 01:06:18,514
(Theatrically) The shadow over this house...
962
01:06:18,600 --> 01:06:20,273
Be warned.
963
01:06:20,360 --> 01:06:24,672
- 'Ere, this is more in your line than mine.
- If you think...
964
01:06:24,760 --> 01:06:28,549
- The shadow of a hand...
- What hand?
965
01:06:28,640 --> 01:06:31,678
The hand ofthe law.
966
01:06:31,760 --> 01:06:35,071
I see it closing on this house.
967
01:06:36,080 --> 01:06:38,276
The mark of Cain.
968
01:06:38,360 --> 01:06:41,159
Murder most foul.
969
01:06:42,040 --> 01:06:46,352
Shades ofthe prison house are closing round...
970
01:06:46,440 --> 01:06:49,273
the growing boy.
971
01:06:49,360 --> 01:06:51,237
What's he mean?
972
01:06:51,320 --> 01:06:55,393
Be warned. Be warned!
973
01:06:56,600 --> 01:07:00,230
Mr Squales! Mr Squales, listen.
Can't you hear me?
974
01:07:00,320 --> 01:07:02,391
- Here.
- (Gasps)
975
01:07:06,120 --> 01:07:08,077
- Where am I?
- Numberten.
976
01:07:08,160 --> 01:07:09,514
What?
977
01:07:10,600 --> 01:07:13,718
- I was leaving.
- That's what I thought.
978
01:07:14,920 --> 01:07:16,877
I must have been overcome with sleep.
979
01:07:16,960 --> 01:07:21,113
I've no idea what you think you're up to,
but you can't deceive me any longer.
980
01:07:21,200 --> 01:07:23,476
Oh, I don't know what you're talking about.
981
01:07:23,560 --> 01:07:25,233
Oh, I'm tired.
982
01:07:25,320 --> 01:07:27,834
Bed's the place for you, after a do like that.
983
01:07:27,920 --> 01:07:31,390
So very, very tired...
984
01:07:31,480 --> 01:07:34,871
You must be out of here
by tomorrow morning at the latest.
985
01:07:36,600 --> 01:07:40,992
CONNIE: Wett, t woutdnt have missed that
for anything! It's better than the pictures.
986
01:07:41,080 --> 01:07:43,037
(Door closes)
987
01:07:52,960 --> 01:07:55,873
- Good morning, Dad. Any news?
- Yes, it gets worse and worse.
988
01:07:55,960 --> 01:07:58,759
This is from the estate agents,
about that cottage we saw.
989
01:07:58,840 --> 01:08:02,549
- What do they say'?
- If we make an offer of £500, they might take it.
990
01:08:02,640 --> 01:08:04,677
- I thought they would.
- How's that, Doris?
991
01:08:04,760 --> 01:08:06,751
It sounds lovely, but isn't it a bit far out?
992
01:08:06,840 --> 01:08:10,470
Oh, I don't know. Besides, you may not
be travelling up and down much longer!
993
01:08:10,560 --> 01:08:12,153
Eh, Mother? (Chuckles)
994
01:08:12,240 --> 01:08:15,551
(Tyres screeching)
- Hello? What's that?
995
01:08:18,160 --> 01:08:20,117
It's the police.
996
01:08:38,840 --> 01:08:40,797
(Doorbell)
997
01:08:50,160 --> 01:08:51,434
Mr Josser. ..
998
01:08:52,640 --> 01:08:55,200
- They're... They're after me.
- What?
999
01:08:55,280 --> 01:08:56,634
DORIS; Bill!
1000
01:08:56,720 --> 01:08:59,519
Better come outside, Boon.
We want to talk to you.
1001
01:09:06,720 --> 01:09:08,074
I'm sorry.
1002
01:09:12,400 --> 01:09:13,913
You're Percy Boon?
1003
01:09:14,000 --> 01:09:15,957
(Weakly) Yes, sir.
1004
01:09:16,040 --> 01:09:20,159
I have a warrant for your arrest in connection
with the death of Myrna Watson on 3O January.
1005
01:09:20,240 --> 01:09:23,835
I must ask you to come to the police station,
where you'll be formally charged.
1006
01:09:23,920 --> 01:09:26,389
- What with?
- Wilful murder.
1007
01:09:26,480 --> 01:09:30,872
I warn you that anything you say will be taken
down in writing and may be given in evidence.
1008
01:09:31,960 --> 01:09:34,315
- I never done it.
- Come along.
1009
01:09:35,880 --> 01:09:37,439
Percy...
1010
01:09:39,800 --> 01:09:41,677
Percy!
1011
01:09:42,760 --> 01:09:44,671
(Thud)
1012
01:09:46,840 --> 01:09:49,719
Give us a hand, Constable. She's fainted.
1013
01:09:49,800 --> 01:09:52,792
That's right. Let's get her to her room.
1014
01:09:52,880 --> 01:09:56,271
(Tearfully)
The disgrace of it! It'll be in all the papers.
1015
01:09:56,360 --> 01:09:59,034
But Percy... He's such a kid.
1016
01:09:59,120 --> 01:10:00,838
I'll never live it down. Never.
1017
01:10:00,920 --> 01:10:05,039
I've always done my best to keep this house
respectable, and nowl shall...
1018
01:10:23,600 --> 01:10:26,638
- "The mark of Cain..."
- What?
1019
01:10:26,720 --> 01:10:30,156
- "Murder most foul." Isn't that what he said?
- Who?
1020
01:10:30,240 --> 01:10:32,595
Him. It's all happened just as he said it would.
1021
01:10:32,680 --> 01:10:34,717
MRS WIZARD'. Oh, yes...
1022
01:10:34,800 --> 01:10:36,598
Oh...
1023
01:10:40,240 --> 01:10:41,753
- Don't go.
- I beg your pardon?
1024
01:10:41,840 --> 01:10:43,239
Please come back.
1025
01:10:43,320 --> 01:10:45,960
If you're thinking ofthe rent,
it is on the mantelpiece.
1026
01:10:46,040 --> 01:10:49,635
Henry, you were right. It's happened.
Percy Boon's been arrested.
1027
01:10:49,720 --> 01:10:51,279
Oh? What for?
1028
01:10:51,360 --> 01:10:54,159
Murder. Just like you told us last night.
1029
01:10:54,240 --> 01:10:57,119
- L?
- Don't you remember?
1030
01:10:57,200 --> 01:10:58,520
No.
1031
01:10:58,600 --> 01:11:00,796
I have my unconscious moments of revelation,
1032
01:11:00,880 --> 01:11:03,474
but I doubt
whether they are acknowledged in Brighton.
1033
01:11:03,560 --> 01:11:07,190
I know I was wrong.
If you go, I'll never forgive myself.
1034
01:11:08,680 --> 01:11:11,638
Poor, weak little Kitty.
1035
01:11:11,720 --> 01:11:13,950
You'll stay?
1036
01:11:14,040 --> 01:11:16,509
I'm willing to discuss the possibility.
1037
01:11:18,640 --> 01:11:22,713
- Did you have any breakfast?
- No thought of food has entered my mind.
1038
01:11:22,800 --> 01:11:24,438
Would you like something?
1039
01:11:24,520 --> 01:11:26,477
We'll discuss that, too.
1040
01:11:32,720 --> 01:11:34,119
Just a minute.
1041
01:11:35,600 --> 01:11:37,989
I'm afraid I'll have to ask you some questions.
1042
01:11:38,080 --> 01:11:41,550
- I won't say a word against Percy.
- We have to take a statement from everyone.
1043
01:11:41,640 --> 01:11:45,349
Well, why don't you start with him - Mr Squales?
He saw it all before it happened.
1044
01:11:45,440 --> 01:11:48,512
- What do you mean?
- He told us Percy was going to be arrested.
1045
01:11:48,600 --> 01:11:51,558
I heard it myself. He's psychic, you know.
1046
01:11:51,640 --> 01:11:54,917
- Just exactly what did he say?
- Well...
1047
01:11:57,600 --> 01:12:00,991
You will have something to eat, won't you?
I've got some nice sausages.
1048
01:12:01,080 --> 01:12:04,198
Kitty, Kitty, you don't seem to realise:
1049
01:12:04,280 --> 01:12:09,150
I've had a sleepless night,
and my sensibilities have been deeply shocked.
1050
01:12:09,240 --> 01:12:11,550
I'm so sorry. If you'd rather not have anything...
1051
01:12:11,640 --> 01:12:15,759
No, no, no, Kitty.
Anything you say. Anything you say.
1052
01:12:15,840 --> 01:12:17,990
(Knock at door)
- Yes?
1053
01:12:19,400 --> 01:12:20,754
Mr Squales?
1054
01:12:23,640 --> 01:12:24,710
Yes?
1055
01:12:24,800 --> 01:12:28,873
I wonder, could we have a word with you?
It's in connection with Percy Boon.
1056
01:12:30,560 --> 01:12:32,198
Bu“...
1057
01:12:32,280 --> 01:12:34,590
I don't see howl can help you in any way.
1058
01:12:34,680 --> 01:12:36,478
It won'! take a minute.
1059
01:12:37,840 --> 01:12:39,399
Very well, then.
1060
01:12:40,480 --> 01:12:42,073
Now, Mr Squales...
1061
01:12:42,160 --> 01:12:46,233
Perhaps...we'd better go into my room.
1062
01:12:50,080 --> 01:12:52,037
Excuse me, my dear.
1063
01:12:56,960 --> 01:12:58,473
Thank you.
1064
01:12:58,560 --> 01:12:59,994
Oh...
1065
01:13:01,080 --> 01:13:04,357
- ls this likely to go any further?
- That's not for me to say.
1066
01:13:06,960 --> 01:13:09,952
What happened, Henry? What did they want?
1067
01:13:10,040 --> 01:13:12,270
Oh...advice.
1068
01:13:13,240 --> 01:13:14,992
Just advice.
1069
01:13:15,080 --> 01:13:18,277
I told them that my gifts were not for sale.
1070
01:13:24,240 --> 01:13:27,119
Just a minute, Doris.
I'm sorry all this has happened.
1071
01:13:27,200 --> 01:13:29,510
Sorry? Why?
You'll get your promotion, won't you?
1072
01:13:29,600 --> 01:13:31,432
You don't think I did it because ofthat?
1073
01:13:31,520 --> 01:13:34,911
How do you think I'm going to face
poor Mrs Boon now, and Dad and the others?
1074
01:13:35,000 --> 01:13:37,435
I couldn't help it, Doris. I was only doing my job.
1075
01:13:37,520 --> 01:13:41,070
It's no use saying anything.
I'll never feel I can trust you again.
1076
01:13:41,160 --> 01:13:43,390
And I don't believe Percy did it, anyway.
1077
01:13:49,880 --> 01:13:51,837
(Groaning)
1078
01:13:59,280 --> 01:14:01,237
Oh, Doris...
1079
01:14:04,200 --> 01:14:06,669
There you are, Doris. I done it all for you.
1080
01:14:08,880 --> 01:14:11,235
Course you did, Perce! (Chuckles)
1081
01:14:13,840 --> 01:14:18,755
- (Affectedly) Thousand in cash, please.
- Certainly, sir. Anything else you'd like'?
1082
01:14:28,720 --> 01:14:31,792
♪ There you are
1083
01:14:31,880 --> 01:14:33,109
Hello, Perce.
1084
01:14:33,200 --> 01:14:36,318
♪ Girl in blue
1085
01:14:36,400 --> 01:14:38,357
♪ Wonder why...
1086
01:14:39,680 --> 01:14:44,390
SQUALES:
Percy Boon, you are charged with wilful murder.
1087
01:14:44,480 --> 01:14:48,519
I never done it! I never done it. I never done it.
1088
01:14:48,600 --> 01:14:50,557
I never done it. I never...
1089
01:14:53,400 --> 01:14:55,357
R's only a dream.
1090
01:14:55,440 --> 01:14:57,511
When I wake up, I'll be OK.
1091
01:14:57,600 --> 01:15:00,160
It's... It's only a dream.
1092
01:15:00,240 --> 01:15:02,231
(whimpering)
1093
01:15:08,440 --> 01:15:10,397
(Sighs)
1094
01:15:20,600 --> 01:15:22,557
No...
1095
01:15:26,240 --> 01:15:28,197
No! (Sobbing)
1096
01:15:36,080 --> 01:15:39,596
- Mr Josser, Mr Barks.
- Morning. Can't spare much time. What is it?
1097
01:15:39,680 --> 01:15:41,637
You're the solicitor for Percy Boon?
1098
01:15:41,720 --> 01:15:43,791
- That's right. You a relative?
- No, sir.
1099
01:15:43,880 --> 01:15:45,917
- Witness?
- No, his mother sent me along...
1100
01:15:46,000 --> 01:15:48,640
Tell her everything's being done.
ls that all? I'm busy.
1101
01:15:48,720 --> 01:15:52,918
Well, I've come along to help.
She's got £200 to put up for the defence.
1102
01:15:53,000 --> 01:15:55,958
Oh, I see. Er...take a seat.
1103
01:15:58,040 --> 01:15:59,235
Well?
1104
01:15:59,320 --> 01:16:03,598
We want Percy to be defended by the best man
you can get. We thought of Patrick Hastings...
1105
01:16:03,680 --> 01:16:07,196
£200 is no good. Wrong sort of sum.
Wouldn't attract a KC at all. (Coughs)
1106
01:16:07,280 --> 01:16:09,556
Oh. How much would you need?
1107
01:16:09,640 --> 01:16:12,917
- Much as you can get.
- Would... Would 300 be any good?
1108
01:16:13,000 --> 01:16:17,278
Better than 200. £100 better.
£400, better still. Can you do it?
1109
01:16:17,360 --> 01:16:19,510
- No...well...
- Find out how you stand.
1110
01:16:19,600 --> 01:16:21,830
Call again. I'm a very busy man. (Coughs)
1111
01:16:23,440 --> 01:16:25,397
(Coughing)
1112
01:16:32,680 --> 01:16:35,320
Where have you been, Fred?
Your supper's in the kitchen.
1113
01:16:35,400 --> 01:16:38,677
- Oh, thank you, Mother.
- I promised I'd pop round to Mrs Boon.
1114
01:16:38,760 --> 01:16:42,799
Oh, by the way, that man from the estate agent
came round. You never wrote that letter.
1115
01:16:42,880 --> 01:16:44,314
No, I forgot it, with all this.
1116
01:16:44,400 --> 01:16:46,994
Well, you'd better do it now,
or we'll lose that cottage.
1117
01:16:47,080 --> 01:16:48,718
I left the pen and paper out for you.
1118
01:16:48,800 --> 01:16:50,757
Oh, thank you, Mother.
1119
01:17:00,720 --> 01:17:05,476
BARKS: 300's better than 200.
400, better still. Can you do it?
1120
01:17:05,560 --> 01:17:07,517
(Coughing)
1121
01:17:13,680 --> 01:17:18,709
(Coughing) I've had a talk with Mr Josser.
I've briefed Veezey Blaize for you.
1122
01:17:18,800 --> 01:17:23,795
Veezey Blaize, you know.
You've heard of Veezey Blaize, haven't you?
1123
01:17:25,000 --> 01:17:27,913
(Tuts) A very big man. Expensive.
1124
01:17:28,000 --> 01:17:29,070
Very-
1125
01:17:29,160 --> 01:17:31,959
- What's he going to do?
- To do?
1126
01:17:32,040 --> 01:17:34,111
He's going to defend you - that's what.
1127
01:17:34,200 --> 01:17:36,635
- You mean you're chucking it up?
- Chucking it?
1128
01:17:36,720 --> 01:17:38,233
I'm instructing him.
1129
01:17:38,320 --> 01:17:41,472
Oh. Oh, OK. I get you.
1130
01:17:41,560 --> 01:17:44,029
He may want to talk to you himself. (Coughing)
1131
01:17:45,680 --> 01:17:47,830
- ls he the judge?
- The}?
1132
01:17:49,200 --> 01:17:51,077
You'll find out soon enough.
1133
01:17:51,160 --> 01:17:53,549
Try and get your mind clear for him, will you?
1134
01:17:53,640 --> 01:17:55,517
Try.
1135
01:17:55,600 --> 01:17:57,477
That's all.
1136
01:17:59,840 --> 01:18:02,150
They said I could give you this, Percy.
1137
01:18:02,240 --> 01:18:04,709
It's from your mother.
1138
01:18:04,800 --> 01:18:07,553
Why did the nurse write the letter for her
the last time?
1139
01:18:07,640 --> 01:18:10,712
- I told you, she's got to rest.
- It's not her hands, is it?
1140
01:18:10,800 --> 01:18:14,111
No, Percy. No, she's just lying down. Resting.
1141
01:18:14,200 --> 01:18:17,033
Well, goodbye, my boy. Keep your chin up.
1142
01:18:17,120 --> 01:18:19,680
Goodbye, Mr Josser. Thanks for coming.
1143
01:18:19,760 --> 01:18:21,717
That's all right.
1144
01:18:43,040 --> 01:18:45,714
Well, this is a pretty stupendous kettle of fish.
1145
01:18:45,800 --> 01:18:48,110
You can't say it's not a grim prospect now.
1146
01:18:48,200 --> 01:18:51,511
- You mean about Percy Boon?
- Percy Boon? Gah, what's he got to do with it?
1147
01:18:51,600 --> 01:18:56,276
Listen to the radio. Hitler's demands on Poland,
chaos in Danzig - you know what that means?
1148
01:18:56,360 --> 01:18:59,955
- Do you know, Carrie?
- Armageddon. Give him a teacloth, Fred.
1149
01:19:00,040 --> 01:19:04,432
You won't laugh when the sky over London's
black with chickens coming home to roost.
1150
01:19:04,520 --> 01:19:07,353
Twin-engined chickens
laying high-explosive eggs.
1151
01:19:07,440 --> 01:19:09,590
Just as well we're moving outside. Eh, Fred?
1152
01:19:09,680 --> 01:19:11,671
Er...yes, Mother.
1153
01:19:12,880 --> 01:19:15,599
- You did send that letter, didn't you?
- No, Mother.
1154
01:19:15,680 --> 01:19:18,832
- Fred! You don'! mean you never wrote it?
- No.
1155
01:19:18,920 --> 01:19:21,070
- Why not?
- Does this matter?
1156
01:19:21,160 --> 01:19:23,515
- I spent some ofthe money.
- You did what?
1157
01:19:23,600 --> 01:19:26,035
I spent it on Percy's defence. I had to do it.
1158
01:19:26,120 --> 01:19:28,714
- He's got Percy Boon on the brain!
- How much?
1159
01:19:28,800 --> 01:19:30,279
£200.
1160
01:19:30,360 --> 01:19:33,273
£200? You must be mad.
1161
01:19:33,360 --> 01:19:36,398
- He is mad.
- The boy's nothing to us at all.
1162
01:19:36,480 --> 01:19:40,110
After all these years, looking for a cottage,
and now we'll never have one!
1163
01:19:40,200 --> 01:19:42,271
Not long ago you weren't keen on it yourself.
1164
01:19:42,360 --> 01:19:43,873
It's what I've always wanted.
1165
01:19:43,960 --> 01:19:47,635
And now, because you get some sloppy idea
into your head, you go and...
1166
01:19:47,720 --> 01:19:50,109
You go straight to them
and ask for your money back!
1167
01:19:50,200 --> 01:19:51,918
I can't do that now, Mother.
1168
01:19:52,000 --> 01:19:53,957
(crying)
1169
01:19:57,320 --> 01:20:00,631
- Well, you asked for that, Fred, I must say.
- You're a lot of help.
1170
01:20:00,720 --> 01:20:03,599
Well, naturally, I'm the sort of man
that takes a large view,
1171
01:20:03,680 --> 01:20:06,559
so when I see a little chap like you
playing the Don Quixote,
1172
01:20:06,640 --> 01:20:09,837
while the sick world all round him's
tottering to its collapse...
1173
01:20:09,920 --> 01:20:12,480
Supposing the world is sick?
Isn't that lad pan of it?
1174
01:20:12,560 --> 01:20:15,359
- My dear Fred...
- The world's human beings, not a lot of books.
1175
01:20:15,440 --> 01:20:17,317
Ifl want to give a helping hand, I will.
1176
01:20:17,400 --> 01:20:21,473
- It isn't a question...
- Oh, go and shoot your mouth off in Hyde Park!
1177
01:20:21,560 --> 01:20:23,551
I pity you, Fred.
1178
01:20:23,640 --> 01:20:26,917
From the bottom of my heart, I pity you.
1179
01:20:33,680 --> 01:20:35,159
Mr Henry Squales?
1180
01:20:35,240 --> 01:20:37,197
Do I look like him?
1181
01:20:37,280 --> 01:20:39,237
Mr Squales!
1182
01:20:41,120 --> 01:20:42,793
(Cheerfufly) Hello!
1183
01:20:46,200 --> 01:20:48,157
Are you Mr Squales?
1184
01:20:50,480 --> 01:20:52,232
Yes. What is it?
1185
01:20:52,320 --> 01:20:55,711
You're subpoenaed to appear at
the Central Criminal Court on Monday week,
1186
01:20:55,800 --> 01:20:59,111
as a witness for the Crown
in the case of Rex versus Percy Boon.
1187
01:20:59,200 --> 01:21:01,430
Good evening, sir. Thank you very much.
1188
01:21:15,480 --> 01:21:18,871
- Who was it?
- Oh, just a telegram for me.
1189
01:21:18,960 --> 01:21:20,712
A professional engagement.
1190
01:21:20,800 --> 01:21:26,193
They want me to give them the direct voice
at St Albans on Monday week.
1191
01:21:26,280 --> 01:21:30,274
Oh, Monday week?
Why, that's the day ofthe trial.
1192
01:21:30,360 --> 01:21:32,351
Is it? Oh, yes, so it is.
1193
01:21:32,440 --> 01:21:36,149
Oh, Kitty, I've been thinking.
Couldn't we get married sooner?
1194
01:21:36,240 --> 01:21:37,799
It's only three weeks now.
1195
01:21:37,880 --> 01:21:42,431
If only we could face the sordid publicity
of this case already united.
1196
01:21:42,520 --> 01:21:45,592
You wouldn't reconsider a registry office?
1197
01:21:45,680 --> 01:21:49,913
Now, you know
I've quite made up my mind about that, Henry.
1198
01:21:50,000 --> 01:21:54,358
Well, then, promise me
that you won't go near the trial.
1199
01:21:54,440 --> 01:21:57,080
Well, of course, I won't go if it would upset you.
1200
01:21:57,160 --> 01:21:58,878
- It would.
- Well, then...
1201
01:21:58,960 --> 01:22:01,031
- You promise?
- Of course.
1202
01:22:01,120 --> 01:22:03,077
Ah, Kitty...
1203
01:22:16,640 --> 01:22:18,950
Well...goodbye, my dear.
1204
01:22:19,040 --> 01:22:20,314
Goodbye.
1205
01:22:20,400 --> 01:22:22,357
This is for you, Henry.
1206
01:22:22,440 --> 01:22:23,839
Oh? What is it?
1207
01:22:23,920 --> 01:22:26,560
An apple,
an orange and a piece of my home-made cake.
1208
01:22:26,640 --> 01:22:28,517
I thought you might get hungry.
1209
01:22:28,600 --> 01:22:30,511
I can easily slip out for a meal.
1210
01:22:30,600 --> 01:22:32,477
I meant on the train.
1211
01:22:32,560 --> 01:22:35,996
Oh, yes, of course. The...yes, the train.
1212
01:22:36,080 --> 01:22:38,879
What time will you be back?
1213
01:22:38,960 --> 01:22:44,114
Oh, now, let me see.
Oh...between half-past five or six.
1214
01:22:44,200 --> 01:22:46,271
All right. Well, goodbye, Henry.
1215
01:22:46,360 --> 01:22:48,112
Goodbye.
1216
01:23:00,760 --> 01:23:02,398
There. That ought to keep us going.
1217
01:23:02,480 --> 01:23:05,359
Thanks, Doris.
What did I do with the clothes brush?
1218
01:23:07,320 --> 01:23:09,630
- Oh, thanks, Carrie.
- Isn't it time you went?
1219
01:23:09,720 --> 01:23:12,917
- I'm not meeting Mr Barks till 9:15.
- What does he think will happen?
1220
01:23:13,000 --> 01:23:16,834
I don't know. It's like that in a law court.
You can't tell from one moment to the next.
1221
01:23:16,920 --> 01:23:21,232
- You ever been in one?
- No, not if you put it like that, I haven't.
1222
01:23:21,320 --> 01:23:25,678
Poor Percy. I don't know how I'm going
to stand it. Not if anything goes wrong, that is.
1223
01:23:25,760 --> 01:23:27,558
Would you feel better if I came with you?
1224
01:23:27,640 --> 01:23:30,792
You know, Mother, I would.
It'd make all the difference.
1225
01:23:32,240 --> 01:23:34,197
Just look at you...
1226
01:23:42,080 --> 01:23:44,071
Do you think this He's OK?
1227
01:23:44,160 --> 01:23:45,798
Oh, I don't know.
1228
01:23:45,880 --> 01:23:49,555
Very quiet, these legal gentlemen.
Very sober when it comes to dress.
1229
01:23:49,640 --> 01:23:51,597
Got anything quieter?
1230
01:23:56,320 --> 01:23:58,994
I think you'd have a better chance with the first.
1231
01:24:03,840 --> 01:24:05,797
I hope you're right.
1232
01:24:06,880 --> 01:24:09,110
CLERK OF THE COURT: PercyA/oysius Boon.
1233
01:24:20,840 --> 01:24:25,755
You are charged on indictment that you,
on the 30th day of January in this year,
1234
01:24:25,840 --> 01:24:28,753
did kill and murder one Myrna Watson.
1235
01:24:28,840 --> 01:24:31,400
Percy Aloysius Boon,
1236
01:24:31,480 --> 01:24:33,835
are you guilty or not guilty?
1237
01:24:34,800 --> 01:24:36,438
Not guilty, sir.
1238
01:24:36,520 --> 01:24:40,195
Prisoner at the Bar, if you wish to object
to any of the names I am about to call
1239
01:24:40,280 --> 01:24:41,839
to form the jury to try you,
1240
01:24:41,920 --> 01:24:45,800
you must object
as they severally come to the book to be sworn,
1241
01:24:45,880 --> 01:24:47,951
before they are sworn, and you will be heard.
1242
01:24:49,760 --> 01:24:53,640
Will the jury answer their names
and come to the box as they are called?
1243
01:24:54,880 --> 01:24:57,952
- George Porberry.
- Here.
1244
01:24:58,040 --> 01:25:00,953
- William George Carter.
- Here.
1245
01:25:01,040 --> 01:25:03,554
- Charles Matthews.
- Here.
1246
01:25:03,640 --> 01:25:06,075
- George Martin Slessor.
- Here.
1247
01:25:06,160 --> 01:25:08,356
- Lilian Marshall Stapleton.
- Here.
1248
01:25:08,440 --> 01:25:10,158
- Elizabeth May Ferguson.
- Here.
1249
01:25:10,240 --> 01:25:13,073
- Ronald Digby James.
- Here.
1250
01:25:13,160 --> 01:25:15,436
- Joan Dorothy Phillips.
- Here.
1251
01:25:15,520 --> 01:25:18,797
- Peter Leonard Catesby.
- Here.
1252
01:25:18,880 --> 01:25:21,633
That's Veezey Blaize down there.
1253
01:25:21,720 --> 01:25:23,950
- Philip Martin.
- Here.
1254
01:25:24,040 --> 01:25:25,474
- Davis Johns.
- Here.
1255
01:25:25,560 --> 01:25:26,914
Swear the jury.
1256
01:25:27,000 --> 01:25:29,071
The evidence will demonstrate
1257
01:25:29,160 --> 01:25:32,516
that at about the time
when the car was missed from the cinema park,
1258
01:25:32,600 --> 01:25:37,390
Police Constable Lamb was signalling
that same car to stop on the common.
1259
01:25:37,480 --> 01:25:41,678
He will tell you that he had to jump for his life.
1260
01:25:41,760 --> 01:25:45,913
But before the car disappeared
at an estimated speed of 5O miles an hour...
1261
01:25:46,000 --> 01:25:48,037
In my opinion, the wound in the forehead
1262
01:25:48,120 --> 01:25:51,078
was caused by a blow
administered before she struck the road.
1263
01:25:51,160 --> 01:25:54,198
In your opinion, could the blow
have been delivered with a spanner?
1264
01:25:54,280 --> 01:25:56,590
Pass Exhibit 5 to the witness, please.
1265
01:25:59,640 --> 01:26:02,109
It would be consistent
with the nature ofthe injury.
1266
01:26:02,200 --> 01:26:04,669
- Thank you.
- No questions.
1267
01:26:05,920 --> 01:26:07,558
(General murmuring)
1268
01:26:07,640 --> 01:26:10,154
CLERK". Call Detective Sergeant Wilson.
1269
01:26:10,240 --> 01:26:13,153
Detective Sergeant Wilson!
1270
01:26:24,800 --> 01:26:26,632
I was present when the canal was dragged
1271
01:26:26,720 --> 01:26:29,951
and a car door handle was discovered
directly underneath the bridge.
1272
01:26:30,040 --> 01:26:33,032
Do you identify Exhibit number 4 as the handle?
1273
01:26:33,120 --> 01:26:35,270
- I do.
- What did you do then?
1274
01:26:35,360 --> 01:26:40,753
Itried the handle on the nearside front door
of the Austin car PQJ 1776.
1275
01:26:40,840 --> 01:26:43,400
- And what did you find?
- It fitted perfectly, sir.
1276
01:26:43,480 --> 01:26:45,869
- Thank you.
- No questions.
1277
01:26:52,480 --> 01:26:55,552
- Henry Squales.
- Call Henry Squales.
1278
01:26:56,440 --> 01:26:58,431
Call Henry Squales.
1279
01:26:59,880 --> 01:27:01,837
Henry Squales!
1280
01:27:06,160 --> 01:27:08,117
Henry Squales!
1281
01:27:16,520 --> 01:27:20,878
You are Henry Ricardo Squales,
of 1O Dulcimer Street, Southeast 11?
1282
01:27:20,960 --> 01:27:23,600
- Yes, I am.
- What is your occupation?
1283
01:27:23,680 --> 01:27:25,717
Independent.
1284
01:27:25,800 --> 01:27:27,871
(Laughter)
1285
01:27:27,960 --> 01:27:29,314
CLERK". Silence in court.
1286
01:27:29,400 --> 01:27:32,916
PROSECUTOR: Do you recall seeing
the prisoner on the night of January 30th?
1287
01:27:33,000 --> 01:27:34,798
What?
1288
01:27:34,880 --> 01:27:38,669
Do you recall seeing the prisoner
on the night of 30th January?
1289
01:27:40,280 --> 01:27:43,079
- I don't remember.
- You don't remember?
1290
01:27:43,160 --> 01:27:46,312
- (General murmuring)
- Are you quite sure, Mr Squales?
1291
01:27:47,360 --> 01:27:50,000
No. Yes. I mean...
1292
01:27:51,560 --> 01:27:52,630
I see.
1293
01:27:53,920 --> 01:27:59,040
Mr Squales, will you look at the statement
you made to the police on April 4th?
1294
01:28:01,840 --> 01:28:04,958
You remember making it
in the presence of Detective Sergeant Taylor
1295
01:28:05,040 --> 01:28:07,156
and Detective Sergeant Todds?
1296
01:28:07,240 --> 01:28:09,550
ts that your signature at the foot of it?
1297
01:28:14,360 --> 01:28:15,509
Very well.
1298
01:28:17,160 --> 01:28:20,039
Now, then, Mr Squales...
1299
01:28:20,120 --> 01:28:24,876
I believe that from time to time you give
voiced prophecies concerning the future.
1300
01:28:24,960 --> 01:28:26,871
Prophecies, Mr Wassall?
1301
01:28:26,960 --> 01:28:29,315
I use the term for want of a better one, my lord.
1302
01:28:29,400 --> 01:28:32,995
I understand Mr Squales
to be a... a medium of sons.
1303
01:28:33,080 --> 01:28:35,117
Thank you, Mr Wassall.
1304
01:28:36,200 --> 01:28:39,830
Now, then...on the day before his arrest,
1305
01:28:39,920 --> 01:28:43,550
you prophesied that the prisoner
would be charged with murder, did you not?
1306
01:28:43,640 --> 01:28:47,429
(Theatrically)
I am unaware of what passes in the trance state.
1307
01:28:47,520 --> 01:28:50,114
'NASSAU; t quote from your statement.
1308
01:28:50,200 --> 01:28:54,956
"I saw Boon pass through the hall at about 1am.
1309
01:28:55,040 --> 01:28:57,554
He dropped an object on the floor.
1310
01:28:57,640 --> 01:29:01,110
I picked it up. It was a car door handle."
1311
01:29:02,400 --> 01:29:05,870
It was this incident that enabled you
to make such an accurate prophecy.
1312
01:29:05,960 --> 01:29:07,234
Eh, Mr Squales?
1313
01:29:09,320 --> 01:29:10,435
Kitty...
1314
01:29:12,800 --> 01:29:15,189
- Well?
- Kitty...
1315
01:29:18,800 --> 01:29:22,998
- I don't like the way the jury's looking at Percy.
- You wait till Veezey Blaize gets going.
1316
01:29:23,080 --> 01:29:26,675
About time he did.
We haven't seen much for our £200 yet.
1317
01:29:26,760 --> 01:29:28,717
You wait.
1318
01:29:30,680 --> 01:29:33,274
Well, I was nearly offthe road by then.
1319
01:29:33,360 --> 01:29:37,513
Then, when I straightened up and looked
around, the door was open and she'd gone.
1320
01:29:37,600 --> 01:29:40,399
And that, of course, was the defective door.
1321
01:29:40,480 --> 01:29:41,709
Yes, sir.
1322
01:29:41,800 --> 01:29:46,556
And you can honestly tell the court that you felt
your life to be endangered by her attack on you?
1323
01:29:46,640 --> 01:29:48,790
- That's right, sir.
- Thank you.
1324
01:29:54,920 --> 01:29:57,833
This er...spanner, Boon. Look at it.
1325
01:29:59,160 --> 01:30:01,754
You say that Myrna Watson hit you with it.
1326
01:30:01,840 --> 01:30:04,354
Will you tell the court where she got it?
1327
01:30:04,440 --> 01:30:07,080
Oh, I don't know, sir.
She must have found it somewhere.
1328
01:30:07,160 --> 01:30:10,039
- It suddenly appeared in her hand?
- That's right.
1329
01:30:10,120 --> 01:30:14,000
- Like magic?
- Well, she must have picked it up.
1330
01:30:14,080 --> 01:30:17,471
- Anyway, she hit you with it? You're certain?
- Yes, sir, I am.
1331
01:30:17,560 --> 01:30:19,471
- And it cut you?
- Yes, sir.
1332
01:30:19,560 --> 01:30:22,678
You know the police surgeon
was not able to find any scar?
1333
01:30:22,760 --> 01:30:25,400
PERCY: Well.--it wasn't much of a cut, sir.
1334
01:30:25,480 --> 01:30:27,437
- Wasn't much of a cut?
- No, sir.
1335
01:30:27,520 --> 01:30:29,591
It wasn't much of a cut.
1336
01:30:29,680 --> 01:30:32,718
But in return, and in self-defence,
1337
01:30:32,800 --> 01:30:38,000
you struck her so forcibly,
as to send her to her death.
1338
01:30:38,080 --> 01:30:41,710
No, sir, I... I never hit herthat hard.
It all happened so quickly.
1339
01:30:41,800 --> 01:30:43,677
Ah, I see.
1340
01:30:43,760 --> 01:30:48,277
You gave her a light blow, the door
neatly opened, and she fell out accidentally?
1341
01:30:48,360 --> 01:30:52,274
- That's right.
- And all strictly in self-defence?
1342
01:30:52,360 --> 01:30:54,317
- Well, she went for me.
- Why?
1343
01:30:54,400 --> 01:30:57,472
- Because she wanted to get out?
- That's right.
1344
01:30:57,560 --> 01:30:59,153
At 5O miles an hour?
1345
01:31:00,920 --> 01:31:03,799
Well, she was scared
because we were going so fast.
1346
01:31:03,880 --> 01:31:06,633
And because she was scared of going so fast,
1347
01:31:06,720 --> 01:31:10,111
she seized a spanner
she found conveniently to hand,
1348
01:31:10,200 --> 01:31:13,989
and struck you, the driver,
all at 50 miles an hour?
1349
01:31:16,640 --> 01:31:17,869
Yes, sir.
1350
01:31:18,800 --> 01:31:21,076
This is no murderer you see before you,
1351
01:31:21,160 --> 01:31:24,835
but a youth whom one might almost describe
as the victim of circumstance.
1352
01:31:24,920 --> 01:31:29,198
A devoted son,
the only support of his widowed mother,
1353
01:31:29,280 --> 01:31:32,636
who, since her son's arrest,
has been lying helpless,
1354
01:31:32,720 --> 01:31:36,509
longing for the return of her only prop and stay...
1355
01:31:36,600 --> 01:31:41,390
That car was stolen deliberately, premeditatedly.
1356
01:31:41,480 --> 01:31:43,710
When Police Constable Lamb tried to stop him,
1357
01:31:43,800 --> 01:31:46,713
the prisoner drove on unswervingly at him.
1358
01:31:46,800 --> 01:31:52,352
And when that poor girl
unwittingly became a menace to his plans,
1359
01:31:52,440 --> 01:31:56,513
he silenced her brutally
and thrust her from the car.
1360
01:31:58,240 --> 01:32:03,235
You have heard the evidence, and I have given
my guidance as to the law on these matters.
1361
01:32:03,320 --> 01:32:07,518
You will now retire to consider your verdict
and tell me what you find.
1362
01:32:09,920 --> 01:32:11,911
(Softly) My lord, might I ask...
1363
01:32:12,000 --> 01:32:14,469
Speak up, please. I can't hear you.
1364
01:32:16,520 --> 01:32:21,230
(More forcefully) Suppose we decided that
the prisoner killed the girl but didn't mean to?
1365
01:32:21,320 --> 01:32:23,197
What verdict do we bring in then?
1366
01:32:23,280 --> 01:32:24,270
(Sighs)
1367
01:32:24,360 --> 01:32:29,514
There are occasions when it seems impossible
to impart information by word of mouth.
1368
01:32:29,600 --> 01:32:32,513
Perhaps writing would be better. I don't know.
1369
01:32:32,600 --> 01:32:35,160
However, I will repeal.
1370
01:32:35,240 --> 01:32:40,030
To administer a blow in anger in a drawing room
may be an act of common assault.
1371
01:32:40,120 --> 01:32:44,910
A similar blow administered upon a man
standing on top of Beachy Head may be murder.
1372
01:32:45,000 --> 01:32:51,030
In this case the prisoner has admitted to striking
his fellow passenger in a fast-moving car,
1373
01:32:51,120 --> 01:32:53,555
while in the process of committing a felony.
1374
01:32:53,640 --> 01:32:56,359
As a result, she fell into the road and was killed.
1375
01:32:56,440 --> 01:32:59,671
You have heard evidence
that the door was faulty.
1376
01:32:59,760 --> 01:33:04,118
You may therefore decide that the succession
of events was out of the prisoner's hands.
1377
01:33:04,200 --> 01:33:08,592
Nevertheless,
if you decide that the blow struck within the car
1378
01:33:08,680 --> 01:33:12,230
set that succession of events in train...
1379
01:33:12,320 --> 01:33:15,199
then it will be your duty
to find the prisoner guilty of murder.
1380
01:33:15,280 --> 01:33:17,237
If, on the other hand, you regard...
1381
01:33:17,320 --> 01:33:19,709
(Glamour of animated discussion)
1382
01:33:20,800 --> 01:33:23,792
- Quiet, please.
- Suppose he only meant to stun her?
1383
01:33:23,880 --> 01:33:25,234
Yes, exactly.
1384
01:33:25,320 --> 01:33:28,278
If a person commits an act on another person,
1385
01:33:28,360 --> 01:33:32,479
and that person dies as a result of what has
been done by that person to the other person,
1386
01:33:32,560 --> 01:33:36,190
then the first person who started it all...is guilty.
1387
01:33:36,280 --> 01:33:39,477
But only ifthe first person
is standing on Beachy Head.
1388
01:33:39,560 --> 01:33:41,915
- Well, a moving car's the same thing.
- Who said so?
1389
01:33:42,000 --> 01:33:47,439
Don't let's fall out about small things, please.
We don't want to stay locked in here for ever.
1390
01:33:50,480 --> 01:33:52,437
Bring up the prisoner.
1391
01:34:01,200 --> 01:34:04,477
CLERK". Members of the jury,
are you agreed upon your verdict?
1392
01:34:04,560 --> 01:34:05,675
We are.
1393
01:34:06,640 --> 01:34:10,679
Do you find Percy Boon
guilty or not guilty of wilful murder?
1394
01:34:28,160 --> 01:34:31,039
- ls it over?
- Now, you've got to keep calm, for Percy's sake.
1395
01:34:31,120 --> 01:34:33,794
They found him guilty?
1396
01:34:33,880 --> 01:34:36,315
But the jury recommended him to mercy.
1397
01:34:36,400 --> 01:34:39,233
He never meant to do it, Clarice.
We all know that.
1398
01:34:39,320 --> 01:34:41,596
Was he brave?
1399
01:34:41,680 --> 01:34:44,320
- Very.
- Percy would be.
1400
01:34:44,400 --> 01:34:49,076
There's still the appeal. Mr Barks is going to see
about that right away. You mustn't give up hope.
1401
01:34:49,160 --> 01:34:54,189
He'll be all right. I know he will.
We're all praying for him.
1402
01:34:55,280 --> 01:34:58,272
Fred...don't you worry.
1403
01:35:31,000 --> 01:35:32,559
Yes...
1404
01:35:33,760 --> 01:35:37,151
Yes, yes, yes.
1405
01:35:49,240 --> 01:35:52,198
- Isn't there anything we can do, Fred?
- Not a thing.
1406
01:35:52,280 --> 01:35:55,511
- It says here there's only ten more days.
- I know.
1407
01:35:55,600 --> 01:35:58,319
They wouldn't... Would they, Fred?
1408
01:35:58,400 --> 01:36:01,950
I don't know, Carrie. We've done our best.
1409
01:36:03,040 --> 01:36:04,474
(Door buzzer)
1410
01:36:04,560 --> 01:36:07,791
- Now, who on earth can that be?
- Henry.
1411
01:36:07,880 --> 01:36:11,760
- L hope not. Not at this time of night.
- Tell him it's too late.
1412
01:36:11,840 --> 01:36:13,353
(Buzzer)
1413
01:36:14,440 --> 01:36:17,478
- I want to talk to you. It's urgent.
- Shh. You'll wake everyone up.
1414
01:36:17,560 --> 01:36:20,712
It'll do this country good to be woken up.
It's what it needs.
1415
01:36:20,800 --> 01:36:24,111
- We're in bed, Henry.
MRS JOSSER: You can't come in here now!
1416
01:36:24,200 --> 01:36:27,079
Do you realise that even now
it may be too late to prevent it?
1417
01:36:27,160 --> 01:36:29,959
- Prevent what?
- A human sacrifice to society.
1418
01:36:30,040 --> 01:36:32,316
- What are you talking about?
- Percy Boon.
1419
01:36:32,400 --> 01:36:34,357
I didn't know you were interested in Percy.
1420
01:36:34,440 --> 01:36:37,239
You were quite right.
It came to me like a flash at the trial.
1421
01:36:37,320 --> 01:36:42,554
I saw him for what he is - a symptom ofthe
whole putrid mess we're in. See what I mean?
1422
01:36:42,640 --> 01:36:44,677
- No.
- It's class vengeance.
1423
01:36:44,760 --> 01:36:48,390
If Percy was the scion of a noble family,
would he be where he is now?
1424
01:36:48,480 --> 01:36:51,074
- Yes.
- Ah, we're wasting our time.
1425
01:36:51,160 --> 01:36:54,039
- Our work begins tomorrow morning at dawn.
- What?
1426
01:36:54,120 --> 01:36:56,270
- We're going to rescue him.
- Rescue?
1427
01:36:57,040 --> 01:36:59,998
Oh, yes, Henry, of course.
But how do we set about it?
1428
01:37:00,080 --> 01:37:04,677
In this street, and the next, and the next,
until we have the whole of London on our side.
1429
01:37:04,760 --> 01:37:06,990
- You mean start a revolution?
- Not yet.
1430
01:37:07,080 --> 01:37:09,640
Not till the hour is ripe and the fruit is falling.
1431
01:37:09,720 --> 01:37:12,030
We won't overthrow our rulers this time.
1432
01:37:12,120 --> 01:37:14,873
- We'll petition them.
- Oh, petition.
1433
01:37:14,960 --> 01:37:18,396
We'll swamp the Home Secretary
with tens ofthousands of signatures.
1434
01:37:18,480 --> 01:37:19,754
Who will collect them?
1435
01:37:19,840 --> 01:37:21,399
- Fred.
- Me?
1436
01:37:21,480 --> 01:37:24,472
Well, I've got the organising to do.
It's going to be a colossal job.
1437
01:37:24,560 --> 01:37:28,235
I'll have to bring my truckle bed in here
and make this my headquarters.
1438
01:37:28,320 --> 01:37:31,119
- What?
- Ten days to go. That's all there is.
1439
01:37:31,200 --> 01:37:34,238
Ten days,
and every house in London to be visited.
1440
01:37:34,320 --> 01:37:35,879
Every house...
1441
01:37:40,600 --> 01:37:42,511
Morning, madam. I wonder if you'd sign...
1442
01:37:42,600 --> 01:37:44,796
I never buy from men at the door.
1443
01:37:44,880 --> 01:37:47,076
Sign the Percy Boon petition!
1444
01:37:47,160 --> 01:37:50,471
Save Percy Boon! Sign the petition!
1445
01:37:51,560 --> 01:37:53,517
Sign on the dotted line, ducky.
1446
01:37:54,520 --> 01:37:56,477
Well, more or less.
1447
01:38:01,760 --> 01:38:03,797
The organiser, please.
1448
01:38:09,440 --> 01:38:14,674
Nearly a thousand altogether.
That's more like it. Not bad. Not bad at all.
1449
01:38:14,760 --> 01:38:16,558
Good day.
1450
01:38:16,640 --> 01:38:19,678
Ah, you are the organiser!
My name is Headlam Fynne.
1451
01:38:19,760 --> 01:38:22,912
- I am the leader ofthe Junior Guild of Job.
- Oh, yeah?
1452
01:38:23,000 --> 01:38:24,877
I have been told of your splendid crusade,
1453
01:38:24,960 --> 01:38:27,952
and I am with you heart and soul,
my friend, heart and soul.
1454
01:38:28,040 --> 01:38:30,998
- You know Percy Boon?
- No, but it's the principle that counts.
1455
01:38:31,080 --> 01:38:33,151
Quite. Quite. Only knew him slightly myself.
1456
01:38:33,240 --> 01:38:35,356
- How many signatures have you?
- A thousand.
1457
01:38:35,440 --> 01:38:37,272
A thousand? That will never do.
1458
01:38:37,360 --> 01:38:40,671
I will detail members of my guild
to set up centres of outcry at key points.
1459
01:38:40,760 --> 01:38:42,319
When is your press conference?
1460
01:38:42,400 --> 01:38:44,789
- Press conference?
- Er...just about to arrange it.
1461
01:38:44,880 --> 01:38:46,314
Good. Call it at once.
1462
01:38:46,400 --> 01:38:49,756
We must have this story on every breakfast table
in the kingdom by tomorrow.
1463
01:38:50,520 --> 01:38:55,117
PERCY: Look. That's Doris.
That's Connie. And Uncle Henry.
1464
01:38:55,200 --> 01:38:56,873
And that one's Mr Josser.
1465
01:38:56,960 --> 01:38:58,917
See? They're working for you, my boy.
1466
01:38:59,000 --> 01:39:02,118
Yeah. Doris is helping, too.
1467
01:39:02,200 --> 01:39:04,760
In Stockholm,
they think it's war within two weeks.
1468
01:39:04,840 --> 01:39:06,797
Nice prospect for all of us.
1469
01:39:08,560 --> 01:39:10,870
Two weeks?
1470
01:39:10,960 --> 01:39:12,519
Your turn.
1471
01:39:17,720 --> 01:39:22,078
How much longer are you going to be?
Only 36 hours left and so much still to do!
1472
01:39:22,160 --> 01:39:23,719
You would insist on a scroll.
1473
01:39:23,800 --> 01:39:27,839
Well, I let you write the preamble
in Gothic script, didn't I? That took four hours.
1474
01:39:27,921 --> 01:39:31,152
If it's one colossal scroll,
they'll see what they're up against.
1475
01:39:31,240 --> 01:39:33,277
They'll see it as their own winding-sheet.
1476
01:39:33,361 --> 01:39:35,557
- Winding-sheet is right.
- We'll need a taxi.
1477
01:39:35,640 --> 01:39:37,358
- No, we shall march.
- Of course.
1478
01:39:37,440 --> 01:39:39,556
- Who's going to carry it?
- We shall wheel it.
1479
01:39:39,640 --> 01:39:41,153
- What in?
- Who cares?
1480
01:39:41,240 --> 01:39:44,153
We'll march across Westminster Bridge
and past the Commons,
1481
01:39:44,241 --> 01:39:48,235
up the steps ofthe Home Office,
right into the fortress of reaction.
1482
01:39:54,360 --> 01:39:58,115
- Would they tell me ifthere was any news?
- The Governor will tell you.
1483
01:39:58,200 --> 01:40:00,157
Your pick-up, son.
1484
01:40:09,640 --> 01:40:11,597
(Sobbing)
1485
01:40:29,681 --> 01:40:32,594
- Hurry. We're late.
- What are you going to tie it on with?
1486
01:40:32,680 --> 01:40:35,877
The hair ofthe dog that's always biting us -
red tape.
1487
01:40:37,920 --> 01:40:40,514
- Doris...
- What are you doing here?
1488
01:40:40,600 --> 01:40:42,432
- Can we go somewhere and talk?
- No.
1489
01:40:42,520 --> 01:40:45,478
- Why not?
- I'm surprised you dare show your face today.
1490
01:40:45,560 --> 01:40:47,039
Besides, I'm busy.
1491
01:40:47,120 --> 01:40:49,430
Not going with that lot?
1492
01:40:49,521 --> 01:40:52,081
As a matter of fact, I am. Of course I am.
1493
01:40:56,040 --> 01:40:57,917
Come, come. Aren't you ready yet?
1494
01:40:58,000 --> 01:40:59,434
- What's that?
- A torch.
1495
01:40:59,520 --> 01:41:00,874
- What?
- A torch.
1496
01:41:00,960 --> 01:41:03,349
At the head ofthe procession, it'll catch the eye.
1497
01:41:03,440 --> 01:41:06,114
- Head? What about this?
- That can come second.
1498
01:41:06,200 --> 01:41:09,113
- And who's going to push it?
- Fred isn't going to, not in public.
1499
01:41:09,200 --> 01:41:11,714
We can all take turns with the bassinet.
1500
01:41:11,800 --> 01:41:14,838
Not me with the flaming torch.
I'll stick to the bassinet.
1501
01:41:14,920 --> 01:41:19,551
As you please. Time is slipping through
our fingers while we argue. Have you a match?
1502
01:41:29,440 --> 01:41:31,670
Doris? You're not going with them, are you?
1503
01:41:31,761 --> 01:41:33,513
Yes, I am.
1504
01:41:41,120 --> 01:41:43,157
- What are you doing?
- I'm coming with you.
1505
01:41:43,240 --> 01:41:44,992
FYNNE: Are we all ready?
1506
01:41:45,080 --> 01:41:47,037
Forward!
1507
01:42:02,720 --> 01:42:04,631
(Rain falling)
1508
01:42:04,721 --> 01:42:07,839
- Here. Take my coat.
- I don't want it.
1509
01:42:35,080 --> 01:42:37,037
(Sizzling)
1510
01:42:49,600 --> 01:42:51,159
Oh...
1511
01:43:17,200 --> 01:43:19,510
- Why didn't you stop it?
- Didn't have time.
1512
01:43:20,360 --> 01:43:23,432
- You'd better let me carry the petition.
- What, leave this behind?
1513
01:43:23,520 --> 01:43:26,558
Do you want the Home Office
to be closed when we get there?
1514
01:43:26,641 --> 01:43:28,871
You get on with your torch! I'll manage.
1515
01:43:28,960 --> 01:43:30,189
(Horns blare)
1516
01:43:47,160 --> 01:43:50,630
VENDOR".
Star! News! Standard! Boon reprieved!
1517
01:43:50,720 --> 01:43:52,631
Star! News! Standard!
1518
01:43:52,720 --> 01:43:54,313
Oh, look!
1519
01:43:56,880 --> 01:43:58,359
Henry! Henry!
1520
01:43:58,440 --> 01:44:00,317
- Reprieve!
- Well!
1521
01:44:00,400 --> 01:44:02,596
Doris, Percy's been reprieved!
1522
01:44:05,560 --> 01:44:08,074
Mr Fynne! Mr Fynne!
1523
01:44:09,360 --> 01:44:11,237
Star! News! Standard!
1524
01:44:17,320 --> 01:44:20,358
Come on, Doris. Come on.
1525
01:44:22,720 --> 01:44:25,360
Well, this is a pretty kettle of fish.
1526
01:44:25,440 --> 01:44:27,909
They must have planned it.
They might have told us.
1527
01:44:28,000 --> 01:44:30,230
Can't we have the inquest in the warm and dry?
1528
01:44:30,321 --> 01:44:33,393
Never! We said we'd do it. We'll do it.
1529
01:44:33,480 --> 01:44:35,471
There seems very little point in carrying on.
1530
01:44:35,560 --> 01:44:37,676
You fizzle out if you want to. We're going on.
1531
01:44:37,760 --> 01:44:40,354
No question of fizzling!
Our purpose has been achieved.
1532
01:44:40,440 --> 01:44:42,192
Not till we've delivered this.
1533
01:44:42,280 --> 01:44:44,430
You do what you like. I wash my hands of it all.
1534
01:44:44,520 --> 01:44:47,160
- Well, that's all very well. What about...
- Taxi!
1535
01:44:47,240 --> 01:44:50,995
- Renegade!
- Mr Fynne! Wait for me!
1536
01:44:51,080 --> 01:44:53,037
(Big Ben chiming)
1537
01:45:02,600 --> 01:45:05,956
Let's park this blasted thing somewhere
and get a drink.
1538
01:45:09,880 --> 01:45:11,234
(Chiming)
1539
01:45:11,320 --> 01:45:17,032
NARRATOR: Five o'clock in the afternoon
by Big Ben, August 31st, 1939.
1540
01:45:18,001 --> 01:45:21,357
August 31st, 1939.
1541
01:45:23,680 --> 01:45:26,274
Will the war last long?
1542
01:45:26,360 --> 01:45:29,910
SQUALES: Mocking Bear, he say...no.
1543
01:45:30,880 --> 01:45:32,791
How long?
1544
01:45:32,880 --> 01:45:35,759
Mocking Bear, he say...
1545
01:45:35,840 --> 01:45:38,798
war finish in six months.
1546
01:45:39,800 --> 01:45:41,757
(Air-raid siren)
1547
01:45:45,000 --> 01:45:48,755
You know, the way things have turned out,
I'm not sorry we never got that cottage.
1548
01:45:48,840 --> 01:45:51,400
I knew you'd be patting yourself on the back
in the end.
1549
01:45:51,480 --> 01:45:54,279
No, I mean
I wouldn't like to leave Dulcimer Street just now.
1550
01:45:54,360 --> 01:45:56,033
- Wouldn't you?
- No.
1551
01:45:56,120 --> 01:45:59,397
Neither would you.
You'd feel out of it anywhere else, Mother.
1552
01:45:59,480 --> 01:46:01,517
Perhaps I would, perhaps I wouldn't.
1553
01:46:03,441 --> 01:46:05,273
(Whirring)
1554
01:46:05,361 --> 01:46:07,398
(Chaotic chiming)
1555
01:46:07,480 --> 01:46:09,630
I'll take it and get it mended on Monday.
1556
01:46:11,400 --> 01:46:13,914
NARRATOR.
Stand at the comer of Dulcimer Street,
1557
01:46:14,001 --> 01:46:16,880
and you can see
down the whole length of the terrace.
1558
01:46:18,000 --> 01:46:20,833
And they certainly are fine houses.
126706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.