All language subtitles for London belongs to me (1948)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,240 --> 00:01:37,834 Stand at the comer of Dulcimer Street, 2 00:01:37,920 --> 00:01:41,356 and you can see down the whole length of the terrace. 3 00:01:41,440 --> 00:01:43,954 And fine houses they are, too. 4 00:01:44,040 --> 00:01:46,793 Those on the right date from 1839, 5 00:01:46,880 --> 00:01:49,030 when the neighbourhood was quite exclusive. 6 00:01:49,120 --> 00:01:51,634 But since then they've come down in the world a bit. 7 00:01:51,720 --> 00:01:55,793 You know - "Apartment to let“ and "Furnished room for single gent.“ 8 00:01:55,880 --> 00:01:58,793 Like number ten, for instance. 9 00:01:58,880 --> 00:02:02,589 Let's start with the ground floor, where Mr Josser lives. 10 00:02:02,680 --> 00:02:05,832 After all, it's as much his story as anybody's. 11 00:02:05,920 --> 00:02:09,151 R's the morning of Christmas Eve, 1938, 12 00:02:09,240 --> 00:02:11,629 a very important date for Mr Josser, 13 00:02:11,720 --> 00:02:13,870 and he's got a lot on his mind. 14 00:02:15,240 --> 00:02:19,518 "Mr Battlebury, sir, ladies and gentlemen... 15 00:02:19,600 --> 00:02:22,956 I just wanted you to know howl don't know how to thank you 16 00:02:23,040 --> 00:02:26,396 for all your great kindness during my illness. 17 00:02:26,480 --> 00:02:30,553 42 years I've been with you, and that's a long time. 18 00:02:30,640 --> 00:02:32,756 I well remember... 19 00:02:32,840 --> 00:02:34,797 I well remember..." 20 00:02:34,880 --> 00:02:36,553 Oh, I've forgotten it. 21 00:02:36,640 --> 00:02:42,158 "Mr Battlebury, sir, ladies and gentlemen..." 22 00:02:42,240 --> 00:02:48,430 While Mr Josser is preparing for his ordeal, let's take a look at the neighbours over here. 23 00:02:48,520 --> 00:02:53,720 Upstairs, on the first floor, there's Mrs Boon and her onty son, Percy. 24 00:02:56,360 --> 00:02:58,749 1ST GANGSTER: Did ya plug him? 2ND GANGSTER: Sure-. 25 00:02:58,840 --> 00:03:01,036 - Did ya get the dough? - Sure, I got the dough. 26 00:03:01,120 --> 00:03:02,997 OK. 27 00:03:07,040 --> 00:03:09,680 On the top floor there's Connie Coke, 28 00:03:09,760 --> 00:03:13,913 a little lady of uncertain age and irregular habits. 29 00:03:14,000 --> 00:03:16,037 Mm-mm. Not back yet. 30 00:03:16,120 --> 00:03:18,191 She's a night bird, Connie is. 31 00:03:18,280 --> 00:03:21,238 Out with the cat and home with the milk. 32 00:03:40,600 --> 00:03:42,591 ls that you, Miss Coke? 33 00:03:42,680 --> 00:03:45,399 Miss Coke? I thought I heard you. One moment, please. 34 00:03:45,480 --> 00:03:48,313 Ah, good morning, Mrs Vizzard. Merry Christmas. 35 00:03:48,400 --> 00:03:49,959 You owe me two weeks' rent. 36 00:03:50,040 --> 00:03:54,477 Two weeks? Really? Fancy that! I must pay you, then, mustn't I? 37 00:03:54,560 --> 00:03:57,200 - If you please. - Sol shall, directly after Christmas. 38 00:03:57,280 --> 00:04:01,069 - If you can't now, I must ask for your room. - You mean you want me to hop? 39 00:04:01,160 --> 00:04:04,118 You can't really expect me to keep tenants who don't pay. 40 00:04:04,200 --> 00:04:06,714 An empty top-floor back pays sweet fanny adams. 41 00:04:06,800 --> 00:04:08,438 It won't be empty long. 42 00:04:08,520 --> 00:04:11,239 That's what you always say about your old back basement. 43 00:04:11,320 --> 00:04:14,233 My lower ground floor is nothing to do with the case. 44 00:04:14,320 --> 00:04:18,791 All right. I'm only trying to save you from yourself...before the rot sets in. 45 00:04:18,880 --> 00:04:22,794 L don't expect any thanks. After all, it's your funeral. 46 00:04:22,880 --> 00:04:26,032 Well, you can have till next Saturday. That's my last word. 47 00:04:26,120 --> 00:04:28,396 Oh, thanks, ducks. 48 00:04:28,480 --> 00:04:30,437 Toodle-oo. 49 00:04:32,160 --> 00:04:33,719 (Tuts) 50 00:05:00,320 --> 00:05:02,277 - Sure you've got everything? - I think so. 51 00:05:02,360 --> 00:05:03,589 Come on, Doris. 52 00:05:03,680 --> 00:05:05,318 Don't make that speech too long. 53 00:05:05,400 --> 00:05:08,392 - Me, make a speech, Mother? - You were doing it in your sleep. 54 00:05:08,480 --> 00:05:10,676 Oh, well, goodbye, Mother. 55 00:05:10,760 --> 00:05:12,717 - Bye-bye, Fred. - So long, Mum. 56 00:05:14,480 --> 00:05:16,915 - Don't say anything silly. - No, I won't. 57 00:05:19,200 --> 00:05:20,918 Morning. 58 00:05:22,160 --> 00:05:24,470 - Good morning, Doris. - Oh, hello, Percy. 59 00:05:24,560 --> 00:05:27,029 Morning, Mr Josser. 60 00:05:27,120 --> 00:05:30,317 - Percy said "good morning", Dad. - Oh, hello, Percy. 61 00:05:30,400 --> 00:05:33,756 I'll be glad when I get today over. See you tonight, Doris. 62 00:05:33,840 --> 00:05:35,433 Good luck, Dad. 63 00:05:35,520 --> 00:05:37,431 It's Dad's last day at Battlebury's. 64 00:05:37,520 --> 00:05:39,079 Oh. 65 00:05:40,280 --> 00:05:42,840 - It'll er...make a change. - What? 66 00:05:42,920 --> 00:05:45,116 Well, I mean, it'll be a nice change for your dad. 67 00:05:45,200 --> 00:05:48,397 - Yes, it will, won't it? - That's right. Doris, I... 68 00:05:48,480 --> 00:05:51,552 - You go that way, don't you? - That's right. 69 00:05:51,640 --> 00:05:55,349 Doris, er... there's a good picture on at the Astoria tonight. 70 00:05:55,440 --> 00:05:56,555 Is there? 71 00:05:56,640 --> 00:05:59,553 Yes, and I wonder if maybe you'd like to come and see it. 72 00:05:59,640 --> 00:06:03,873 Oh, well, I'd love to, but... it's Christmas Eve, and there's all my shopping. 73 00:06:03,960 --> 00:06:05,394 Thanks, all the same. 74 00:06:05,480 --> 00:06:07,437 Oh, OK. 75 00:06:08,760 --> 00:06:10,717 (Music from funfair) 76 00:06:11,680 --> 00:06:13,637 (Whistling) 77 00:06:15,120 --> 00:06:17,953 ♪ Girl in blue 78 00:06:19,560 --> 00:06:23,474 ♪ Little girl in blue 79 00:06:24,360 --> 00:06:27,716 (Thinks) I'm in love. That's what it is. The real thing this time. 80 00:06:27,800 --> 00:06:29,677 Oh, you're the girl for me, Doris. 81 00:06:29,760 --> 00:06:32,559 h'! had a girl like you, I'd be OK. 82 00:06:32,640 --> 00:06:36,270 ♪ You on your side 83 00:06:36,360 --> 00:06:38,636 ♪ Me on mine 84 00:06:40,200 --> 00:06:44,637 ♪ We could walk a bit, talk a bit, after a... 85 00:06:46,480 --> 00:06:48,153 WOMAN: Good morning, Percy. 86 00:06:49,280 --> 00:06:50,714 Yes, it's me. 87 00:06:50,800 --> 00:06:54,156 - Oh, hello, Myrna. - Quite a stranger, aren't I? 88 00:06:54,240 --> 00:06:56,550 Yeah... I've been meaning to drop over and see you. 89 00:06:56,640 --> 00:06:59,234 - That's a lie, for a start. - It's not. I've been busy. 90 00:06:59,320 --> 00:07:02,756 I couldn't care less. I only came because Jimmy sent me over. 91 00:07:02,840 --> 00:07:04,717 Oh. What's he want? 92 00:07:04,800 --> 00:07:08,236 Don't know. Think he'd have better things to do. Shall I tell him you're coming? 93 00:07:08,320 --> 00:07:09,879 OK. 94 00:07:19,200 --> 00:07:21,157 (Music continues) 95 00:07:22,520 --> 00:07:23,954 - Hello, Perce. - Jimmy. 96 00:07:24,040 --> 00:07:27,032 - Meet Percy Boon. Mr Rufus. - Pleased to meet you, Percy. 97 00:07:27,120 --> 00:07:29,589 Mr Rufus has a spot of business he can put in your way. 98 00:07:29,680 --> 00:07:33,560 He can take a car to bits with one hand tied behind his back. Couldn't you, Percy boy? 99 00:07:33,640 --> 00:07:35,950 Well, I don't know about that! What's the trouble? 100 00:07:36,040 --> 00:07:37,599 Just a car I want doing up a bit. 101 00:07:37,680 --> 00:07:41,560 He could take it round your place, see? But there's no guarantee they'd put you on it. 102 00:07:41,640 --> 00:07:43,836 No! (Chuckles) Where have you got it? 103 00:07:43,920 --> 00:07:45,718 In a lockup. When are you through? 104 00:07:45,800 --> 00:07:47,837 - About 5:30. - Meet you by the back entrance. 105 00:07:47,920 --> 00:07:49,991 - OK. - Fine. 106 00:07:50,080 --> 00:07:51,878 You know, this thing's fixed. 107 00:07:51,960 --> 00:07:54,236 It ain't fixed. It's just made difficult! 108 00:07:54,320 --> 00:07:56,197 - (Chuckles) See you, Percy. - All right. 109 00:07:56,280 --> 00:07:59,033 He's a lad, he is! Don't forget I mentioned your name. 110 00:07:59,120 --> 00:08:00,952 No, thanks, pal. 111 00:08:03,240 --> 00:08:06,710 We do appreciate the favour you've been doing us, Mr Boon. 112 00:08:06,800 --> 00:08:09,235 - What? - Coming over to breathe the same air as us. 113 00:08:09,320 --> 00:08:11,277 Well, I told you I've been busy, didn't I? 114 00:08:11,360 --> 00:08:13,795 Of course. And you work so far away. 115 00:08:13,880 --> 00:08:15,917 That's right. 116 00:08:16,000 --> 00:08:17,195 Percy... 117 00:08:18,480 --> 00:08:19,595 - Percy... - What? 118 00:08:19,680 --> 00:08:21,876 What's the matter? Have I done something wrong? 119 00:08:21,960 --> 00:08:22,916 No. 120 00:08:23,000 --> 00:08:26,391 - Ifthere's someone else, just tell me. - Who said there was someone else? 121 00:08:26,480 --> 00:08:29,074 - There is, though, isn't there? - Well, you know best. 122 00:08:29,160 --> 00:08:31,231 - Oh...! - Look, you can't do that. 123 00:08:31,320 --> 00:08:33,436 - Why not? - Well, someone will see. 124 00:08:33,520 --> 00:08:37,150 - That's all you care about. - No, it's not. Only, I don't like you when you cry. 125 00:08:37,240 --> 00:08:39,390 Oh...shut up. 126 00:08:39,480 --> 00:08:41,232 I've... I've got to get back. Look... 127 00:08:41,320 --> 00:08:44,676 How about us going to the pictures? There's a good one on at the Astoria. 128 00:08:44,760 --> 00:08:46,956 - Tonight? - Well, I don't know about tonight. 129 00:08:47,040 --> 00:08:50,271 You see, it being Christmas Eve, I promised to spend it with my mother. 130 00:08:50,360 --> 00:08:52,670 - Sure it's your mother? - Of course. 131 00:08:52,760 --> 00:08:54,717 Maybe Saturday night I'll drop in for you. 132 00:08:54,800 --> 00:08:56,473 - Promise? - Sure. 133 00:08:56,560 --> 00:08:58,437 I'll be seeing you. So long. 134 00:08:58,520 --> 00:09:00,079 Bye. 135 00:09:06,360 --> 00:09:09,352 PERCY: Am I late? RUFUS: No, it's all right. Lockup's just here. 136 00:09:09,440 --> 00:09:11,033 Uh-huh. What son ofjob is it? 137 00:09:11,120 --> 00:09:13,316 It won't take long. Can you do it over Christmas? 138 00:09:13,400 --> 00:09:14,754 I can have a go. 139 00:09:17,080 --> 00:09:18,639 Just a minute. 140 00:09:19,720 --> 00:09:22,075 Oh, SS, one-and-a-half litre, eh? Nice job. 141 00:09:22,160 --> 00:09:23,639 Yeah. 142 00:09:23,720 --> 00:09:26,519 - Well, what do you want doing? - I want it sprayed black. 143 00:09:26,600 --> 00:09:28,750 But there's hardly a scratch. 144 00:09:28,840 --> 00:09:31,719 - My customer doesn't like Cambridge blue. - Why not? 145 00:09:31,800 --> 00:09:33,677 Went to Oxford! (Chuckles) 146 00:09:33,760 --> 00:09:35,592 Oh. Anything else? 147 00:09:35,680 --> 00:09:38,115 Yes, change the headlamps. I'll give you a new pair. 148 00:09:38,200 --> 00:09:39,395 I see. 149 00:09:39,480 --> 00:09:43,235 And get rid ofthe mascot. My customer's a married man. All right? 150 00:09:43,320 --> 00:09:45,675 No. I don't touch hot jobs. 151 00:09:45,760 --> 00:09:48,639 - Hot? - Stolen. Pinched. I've been around. 152 00:09:48,720 --> 00:09:51,633 - Well, I never! - You'll have to try somewhere else. 153 00:09:51,720 --> 00:09:55,156 There's 5O quid in it for you. 25 now, 25 when you've finished. 154 00:09:56,160 --> 00:09:58,913 Oh, you've come to the wrong address. 155 00:09:59,000 --> 00:10:00,513 5O quid. 156 00:10:00,600 --> 00:10:04,434 - I'll throw the rug in. Keep your feet warm. - OK. 157 00:10:15,200 --> 00:10:17,794 - Everybody here, Verriter? - Yes, Mr Battlebury. 158 00:10:17,880 --> 00:10:20,315 Very well. Bring in the prisoner! 159 00:10:20,400 --> 00:10:22,277 (Laughter) - Josser! 160 00:10:22,360 --> 00:10:27,514 "..During my illness. I well remember... l well remember..." 161 00:10:27,600 --> 00:10:29,113 I've forgotten it. 162 00:10:29,200 --> 00:10:32,431 Bravo, Josser! In harness to the last, eh? 163 00:10:32,520 --> 00:10:34,875 Take those ledgers, somebody. 164 00:10:34,960 --> 00:10:38,476 Well, now, let's see. How long is it that you've been with us, Josser? 165 00:10:38,560 --> 00:10:42,633 - 4... - I'll tell you. 42 years. Right? 166 00:10:42,720 --> 00:10:45,678 - Yes. - 42 years is a long time. 167 00:10:45,760 --> 00:10:47,876 Yes, a long time. 168 00:10:47,960 --> 00:10:50,918 And now our old friend is going to get the rest he deserves. 169 00:10:51,000 --> 00:10:53,594 No more running for that early bus, eh, Josser? 170 00:10:53,680 --> 00:10:55,990 - No. .. - I almost envy you. 171 00:10:56,080 --> 00:11:00,392 But the rest of us must put in a few more years yet before we can retire. 172 00:11:00,480 --> 00:11:02,278 Isn't that so, Miss Sweating? 173 00:11:02,360 --> 00:11:03,794 Oh, definitely. 174 00:11:03,880 --> 00:11:07,555 (Chuckles) Meanwhile, we have no intention of letting our old friend go 175 00:11:07,640 --> 00:11:09,597 without a little presentation. 176 00:11:09,680 --> 00:11:13,389 First, my own modest contribution. 177 00:11:13,480 --> 00:11:17,075 - Thank you. - And here is the very handsome timepiece 178 00:11:17,160 --> 00:11:19,629 to which your friends have subscribed. 179 00:11:19,720 --> 00:11:23,350 Every time you look at it, you can just sit back and remember 180 00:11:23,440 --> 00:11:26,478 that the rest of your time's your own. 181 00:11:26,560 --> 00:11:30,235 Good luck, and a very happy Christmas. 182 00:11:32,640 --> 00:11:34,597 MAN". Speech! Speech! 183 00:11:36,640 --> 00:11:39,712 Mr Battlebury, sir... 184 00:11:39,800 --> 00:11:41,757 ladies and gentlemen... 185 00:11:44,440 --> 00:11:46,397 (Tearfully) Thank you very much. 186 00:12:02,600 --> 00:12:06,230 Oh, Mr Josser! Did you ring? 187 00:12:13,320 --> 00:12:15,789 - It's still going. - Oh! 188 00:12:18,080 --> 00:12:22,438 "When you look at it, just remember the rest ofthe time's your own." That's what he said. 189 00:12:22,520 --> 00:12:24,909 Won't be much left to look at, if you keep dropping it. 190 00:12:25,000 --> 00:12:27,640 Well, it's still going. Nice tick, it's got. Listen. 191 00:12:27,720 --> 00:12:29,279 I can hear it where I am. 192 00:12:29,360 --> 00:12:31,954 Funny to think I shall never be going back there any more. 193 00:12:32,040 --> 00:12:34,759 Well, first thing in the morning I'll start writing round. 194 00:12:34,840 --> 00:12:38,913 We've nearly £500 now. We ought to be able to get something really nice. 195 00:12:39,000 --> 00:12:42,118 I can't help thinking it's hard on Doris. There's her fares. 196 00:12:42,200 --> 00:12:44,316 Well, other girls have to travel up and down. 197 00:12:44,400 --> 00:12:47,233 Besides, we wouldn't have to pay rent if we bought a cottage. 198 00:12:47,320 --> 00:12:49,755 It was all right when we were only talking about it. 199 00:12:49,840 --> 00:12:53,549 Well, there's no harm in writing, is there? Perhaps they won't have anything. 200 00:12:53,640 --> 00:12:55,950 They're sure to have something if we don't want it. 201 00:12:56,040 --> 00:12:59,396 Oh, nearly forgot. Mr Battlebury gave me something, too. 202 00:12:59,480 --> 00:13:02,313 £25, from him personally. 203 00:13:02,400 --> 00:13:04,755 - He can afford it. - Well, generous, I call it. 204 00:13:04,840 --> 00:13:06,433 (Tearfully) Well, I don't. 205 00:13:06,520 --> 00:13:10,639 Here you've been slaving, year in and year out, and now... 206 00:13:10,720 --> 00:13:14,270 But I've got my pension. Two pound a week for doing nothing. 207 00:13:14,360 --> 00:13:16,317 Well, l... (Sniffling) 208 00:13:16,400 --> 00:13:17,674 Why, Mother... 209 00:13:17,760 --> 00:13:19,273 What's up? 210 00:13:19,360 --> 00:13:23,354 It's nothing. It's only, after all these years... 211 00:13:23,440 --> 00:13:25,670 And now...! 212 00:13:25,760 --> 00:13:27,797 I've never seen you like this before. 213 00:13:28,800 --> 00:13:30,518 (Whirring) 214 00:13:30,600 --> 00:13:33,069 (Chaotic chiming) 215 00:13:37,600 --> 00:13:39,591 (Both laugh) 216 00:13:39,680 --> 00:13:42,354 I'll take it and get it mended on Monday! (Laughs) 217 00:14:01,760 --> 00:14:03,717 (Doorbell) 218 00:14:11,920 --> 00:14:15,436 - (Theatrically) You have a room to let? - The lower ground floor. 219 00:14:15,520 --> 00:14:18,592 Single room, gas ring, part-use bath? 220 00:14:18,680 --> 00:14:21,069 - Yes. - Yes. 221 00:14:21,160 --> 00:14:22,514 It's very late. 222 00:14:23,520 --> 00:14:25,591 It is always later than we think. 223 00:14:26,600 --> 00:14:29,797 - W-Would you like to see it? - Thank you. 224 00:14:34,440 --> 00:14:37,353 - It's downstairs. - Naturally. 225 00:14:41,760 --> 00:14:44,036 This is the room. 226 00:14:44,120 --> 00:14:47,272 Of course, it looks more cheerful in the daylight. 227 00:14:47,360 --> 00:14:50,716 Thank you. Thank you very much. 228 00:14:50,800 --> 00:14:52,279 You mean you like it? 229 00:14:52,360 --> 00:14:55,671 It is, as you say...a room. 230 00:14:55,760 --> 00:14:59,276 - You know the rent? - 15 shillings a week, I think it said. 231 00:14:59,360 --> 00:15:01,317 - In advance. - Quite so. 232 00:15:02,520 --> 00:15:04,511 When would you intend to come? 233 00:15:04,600 --> 00:15:05,954 What? 234 00:15:06,040 --> 00:15:08,429 Oh, I've come. 235 00:15:08,520 --> 00:15:11,592 This will cover...two weeks. 236 00:15:15,560 --> 00:15:19,190 Are... Are you connected with the stage? 237 00:15:19,280 --> 00:15:22,318 No...quite unconnected. 238 00:15:28,360 --> 00:15:32,194 Oh...your name. I didn't quite catch your name. 239 00:15:32,280 --> 00:15:35,830 Naturally. I didn't mention it. 240 00:15:35,920 --> 00:15:37,957 It is Squales. 241 00:15:38,040 --> 00:15:40,634 Henry Squales. 242 00:15:40,720 --> 00:15:45,112 S-QU-A-L-E-S . 243 00:15:47,400 --> 00:15:49,357 Thank you. 244 00:15:55,520 --> 00:15:57,750 (Floorboard creaking) 245 00:15:57,840 --> 00:16:01,834 Percy, is that you? Percy? 246 00:16:04,480 --> 00:16:06,994 - Yes, Mum. - Come and say "good night". 247 00:16:08,040 --> 00:16:09,553 OK. 248 00:16:12,520 --> 00:16:14,716 - I didn't want to wake you, Mum. - Oh, you didn't. 249 00:16:14,800 --> 00:16:18,839 I've been to midnight Mass at St Joseph's. I hoped you'd get back in time. 250 00:16:18,920 --> 00:16:21,912 Well, you know. A job came in at the last minute. 251 00:16:23,240 --> 00:16:25,595 - Good night, Mum. - Merry Christmas, you mean. 252 00:16:25,680 --> 00:16:29,753 Now, you close your eyes and hold out your hand. I've got a surprise for you. 253 00:16:29,840 --> 00:16:31,592 There. 254 00:16:33,200 --> 00:16:36,591 By rights, it should wait till breakfast, but never mind. 255 00:16:36,680 --> 00:16:39,035 - Oh, Mum! - It's already filled. 256 00:16:40,720 --> 00:16:42,552 Mum, it's just what I wanted. 257 00:16:42,640 --> 00:16:43,960 I've been saving up. 258 00:16:44,040 --> 00:16:47,396 Oh, you shouldn't have. Of course, I've been hard at it all day... 259 00:16:47,480 --> 00:16:49,710 Oh, I didn't expect anything, dear. 260 00:16:49,800 --> 00:16:51,757 You're much too busy. 261 00:16:53,200 --> 00:16:56,033 Well, I didn't say I hadn't got anything, did I? 262 00:16:56,120 --> 00:16:57,952 Just wait there and leave it all to Perce. 263 00:17:15,000 --> 00:17:16,957 Turn your head away. 264 00:17:20,600 --> 00:17:22,796 - There. - Percy! 265 00:17:22,880 --> 00:17:25,440 - You like it? - Oh, Percy! 266 00:17:25,520 --> 00:17:27,397 - Keep your feet warm. - It's lovely. 267 00:17:27,480 --> 00:17:30,677 You're such a good boy. Nobody ever had a better son! 268 00:17:30,760 --> 00:17:34,196 Oh, now, now, Mum. It's only what you deserve. 269 00:17:38,320 --> 00:17:40,277 (Church bells in distance) 270 00:17:45,400 --> 00:17:48,791 - Here's Uncle Henry, Mother. - Uncle Henry? What, already? 271 00:17:48,880 --> 00:17:51,269 Yes. What has he been up to this time? 272 00:17:54,200 --> 00:17:56,271 He'll be up on a soapbox in Hyde Park next. 273 00:17:56,360 --> 00:18:00,069 Take him out. I want to get this turkey ready before he talks the hind leg off it. 274 00:18:00,160 --> 00:18:02,720 - All right, Mother. - And do make him bring that bike in. 275 00:18:02,800 --> 00:18:04,837 He can't leave it outside like that. 276 00:18:15,120 --> 00:18:17,157 - That was quick. - Carrie's getting dinner. 277 00:18:17,240 --> 00:18:18,958 She wants me to take you for a walk. 278 00:18:19,040 --> 00:18:21,190 What does she think I am? A tame poodle? 279 00:18:21,280 --> 00:18:25,114 - No, Henry... - I've cycled all the way from Fulham, thank you. 280 00:18:25,200 --> 00:18:27,396 Wouldn't you like to bring your bike inside? 281 00:18:27,480 --> 00:18:29,073 Anything wrong with it? 282 00:18:29,160 --> 00:18:31,151 Well, it's not very Christmassy, is it? 283 00:18:31,240 --> 00:18:34,631 Would you describe the international situation as Christmassy? 284 00:18:34,720 --> 00:18:35,676 No. 285 00:18:35,760 --> 00:18:38,673 Perhaps you'd like to deck it up with a sprig of mistletoe. 286 00:18:38,760 --> 00:18:42,196 - Be more seasonable, wouldn't it? - That's the trouble with this country. 287 00:18:42,280 --> 00:18:44,430 There's Hitler, arming to the teeth, 288 00:18:44,520 --> 00:18:48,400 holding a dagger to our very vitals, and what is our reply? 289 00:18:48,480 --> 00:18:51,757 "Hey-ho, the holly! This life is so jolly!" 290 00:19:14,400 --> 00:19:16,357 But how extraordinary! 291 00:19:38,560 --> 00:19:40,517 (Door closing) 292 00:20:09,760 --> 00:20:11,751 Oh, I do beg your pardon, I'm sure. 293 00:20:11,840 --> 00:20:16,118 But I don't seem to have a shilling for the meter, and the gas, it's run out. 294 00:20:16,200 --> 00:20:18,191 Oh, we can't have that, can we? 295 00:20:18,280 --> 00:20:21,272 - No, we can't, can we? - Here you are, Connie. 296 00:20:21,360 --> 00:20:23,874 Oh, thanks awfully. I'll pay you back in the morning. 297 00:20:23,960 --> 00:20:25,951 Yes, do. 298 00:20:26,040 --> 00:20:31,433 (Chuckles) Well, I mustn't butt in on your old-fashioned Christmas...must I? 299 00:20:31,520 --> 00:20:34,353 Turkey and everything. (Chuckles) 300 00:20:34,440 --> 00:20:35,953 No, I mustn't. 301 00:20:36,040 --> 00:20:38,600 Well, thanks awfully. Bye-bye. 302 00:20:38,680 --> 00:20:40,591 Bye-bye, Connie. 303 00:20:40,680 --> 00:20:42,193 (Groans) 304 00:20:47,080 --> 00:20:50,152 Glass of water, Doris, quick. Chair, Henry. 305 00:20:50,240 --> 00:20:51,799 (Groans) 306 00:20:51,880 --> 00:20:53,837 I thought she looked a bit pale. 307 00:20:54,920 --> 00:20:59,869 - You want to get her head lower than her feet. - Oh, go away, Henry. Don't fuss about it. 308 00:20:59,960 --> 00:21:04,238 - Here. Take a sip ofthis, Connie. - Oh, no, no, really. I'm quite all right. 309 00:21:04,320 --> 00:21:07,438 - Are you feeling better? - Yes, I thinkl am. I'm sure I am. 310 00:21:07,520 --> 00:21:09,557 Came over faint. Can't think why. 311 00:21:09,640 --> 00:21:12,598 It isn't as though it's the first time I've skipped a meal. 312 00:21:12,680 --> 00:21:14,318 You mean you've nothing to eat? 313 00:21:14,400 --> 00:21:16,232 Oh, well, I'm slimming, anyway. 314 00:21:16,320 --> 00:21:19,597 Good gracious! You must have something. How about a slice of turkey? 315 00:21:19,680 --> 00:21:21,990 Oh, no, no, no. That would be sponging. 316 00:21:22,080 --> 00:21:24,037 Connie hasn't come to that yet. 317 00:21:24,120 --> 00:21:25,952 Lay another place, Doris. 318 00:21:28,960 --> 00:21:33,511 And another thing. I ask you: why wasn't Russia invited to Munich? 319 00:21:33,600 --> 00:21:35,113 Oh, wasn't she? 320 00:21:35,200 --> 00:21:39,159 Wasn't she? Russia wasn't asked because she wasn't wanted. 321 00:21:39,240 --> 00:21:41,038 Wasn't she? 322 00:21:43,400 --> 00:21:46,756 If we don't wake up soon, if the rest of Europe doesn't wake up, 323 00:21:46,840 --> 00:21:49,036 then Hitler's got us like this... (Cracks nut) 324 00:21:49,120 --> 00:21:52,476 Oh, Henry, for goodness' sake! Put on your hat and enter into the spirit. 325 00:21:52,560 --> 00:21:56,952 Go on. Bury your head in the sand. Fiddle while Rome burns. 326 00:21:57,040 --> 00:22:00,271 That's right. On with the motley and after you with the nutcrackers. 327 00:22:00,360 --> 00:22:01,794 (Knock at door) 328 00:22:03,880 --> 00:22:07,316 - Oh, l... l thought you'd all have finished. - That's all right. We have. 329 00:22:07,400 --> 00:22:09,755 Well, I just came to wish you a merry Christmas. 330 00:22:09,840 --> 00:22:11,274 Thank you very much, Percy. 331 00:22:12,760 --> 00:22:16,230 Don't go, Percy. Come and have a glass of port wine. 332 00:22:16,320 --> 00:22:18,436 Oh, thank you, Mr Josser. 333 00:22:18,520 --> 00:22:20,477 Sit over here. 334 00:22:20,560 --> 00:22:22,039 Get a glass, Doris. 335 00:22:22,120 --> 00:22:23,952 - Merry Christmas, Doris. - Thank you. 336 00:22:24,040 --> 00:22:25,678 - You know Percy, Henry? - How do. 337 00:22:25,760 --> 00:22:28,673 - There you are, my boy. Drink that up. - Ta. 338 00:22:28,760 --> 00:22:30,398 What have you got there, Percy? 339 00:22:30,480 --> 00:22:34,713 Well, it's a sort of Christmas present. I thought Doris might like it. Here. 340 00:22:34,800 --> 00:22:36,837 - For me? - Well, I thought you might like it. 341 00:22:36,920 --> 00:22:39,150 - Oh, but... - Well, go on. Open it. 342 00:22:39,240 --> 00:22:40,799 You shouldn't, really. 343 00:22:43,040 --> 00:22:45,156 - Well! MR JOSSER: Now, isn't that nice? 344 00:22:45,240 --> 00:22:47,880 M RS JOSSER: Doris can? possibly accept it. - Why not? 345 00:22:47,960 --> 00:22:49,837 You've no call to go giving her presents. 346 00:22:49,920 --> 00:22:51,035 Mother! 347 00:22:52,120 --> 00:22:55,829 - Thank you, Percy. It's very kind of you. - Well, I thought you might like it. 348 00:22:55,920 --> 00:22:58,230 - Aren't they sweet? - What? 349 00:22:58,320 --> 00:23:01,676 We had such a sweet engaged couple at the Moonraker's the other night. 350 00:23:01,760 --> 00:23:06,231 They never even left the dance floor. Just cheek to cheek from 12 till dawn! 351 00:23:06,320 --> 00:23:07,674 MRS JOSSER: Shameless. 352 00:23:07,760 --> 00:23:11,799 I can't see anything very awful in dancing halfthe night...if you happen to feel like it. 353 00:23:11,880 --> 00:23:13,598 That's not all that goes on. 354 00:23:14,640 --> 00:23:18,759 Have you got influence at the Moonraker's, Connie? I mean, you could get anyone in? 355 00:23:18,840 --> 00:23:20,433 Well, what do you think? 356 00:23:21,440 --> 00:23:23,431 How about dropping in Saturday night? 357 00:23:23,520 --> 00:23:25,557 - Wharf? - You and me. Connie will get us in. 358 00:23:25,640 --> 00:23:27,995 - What? - That's one thing I'm not having, Percy. 359 00:23:28,080 --> 00:23:29,673 Doris is not going there. 360 00:23:29,760 --> 00:23:32,479 - Oh, really, Mother! - It's no place for a young girl. 361 00:23:32,560 --> 00:23:35,473 Think ofthe expense. Talk about daylight robbery! 362 00:23:35,560 --> 00:23:37,233 Well, I don't mind spending a bit. 363 00:23:37,320 --> 00:23:40,233 No, on second thoughts, I really can't recommend it. 364 00:23:40,320 --> 00:23:44,553 - But Connie, just now you said... - Oh, look at the time. I must be going. 365 00:23:44,640 --> 00:23:49,714 I wonder, would you mind ifl was to take just the teeniest bit of cake for my birdie, Dukey? 366 00:23:49,800 --> 00:23:52,758 - No. - No. Thanks ever so. 367 00:23:52,840 --> 00:23:54,592 Bye-bye, all! 368 00:23:57,320 --> 00:23:58,958 It's been ever so lovely. 369 00:24:02,360 --> 00:24:03,509 Percy... 370 00:24:03,600 --> 00:24:07,036 - Where's your mother? - Upstairs, Mrs Josser. 371 00:24:07,120 --> 00:24:09,714 Don't you think she'll be lonely, up there by herself? 372 00:24:11,400 --> 00:24:12,834 Oh, you mean, ask her down? 373 00:24:14,120 --> 00:24:16,680 Oh, yes, thanks. I'm sure she'd love to. Yes! 374 00:24:18,240 --> 00:24:20,197 I'll be back in a couple of shakes. 375 00:24:22,200 --> 00:24:25,511 Well! lfthat boy isn't the absolute limit! 376 00:24:25,600 --> 00:24:29,594 First you jump on him for giving me a present. Then you fly at him because he asks me out. 377 00:24:29,680 --> 00:24:32,149 - I've no time for that young man. - Neither have I. 378 00:24:32,240 --> 00:24:34,675 But why shouldn't I be allowed to say no for myself? 379 00:24:34,760 --> 00:24:36,512 How was I to know you'd say no? 380 00:24:36,600 --> 00:24:39,718 I've the right to say yes ifl like. Supposing I had wanted to go? 381 00:24:39,800 --> 00:24:42,076 MR JOSSER: But you didn't. - That's not the point. 382 00:24:42,160 --> 00:24:44,151 - Then what is the point? - There's no point. 383 00:24:44,240 --> 00:24:45,992 Ifl feel like going, I'll go. 384 00:24:46,080 --> 00:24:47,673 - But you don't. - And she's not. 385 00:24:47,760 --> 00:24:50,878 Oh, yes, I am. My time's my own, and I earn my own living. 386 00:24:50,960 --> 00:24:54,715 And I will not be contradicted and made to look silly, as ifl was a child. 387 00:24:54,800 --> 00:24:59,510 So, when Percy Boon comes back, you can tell him I'd be delighted to accept his kind invitation. 388 00:25:02,160 --> 00:25:03,514 (Tearfully) Delighted! 389 00:25:04,520 --> 00:25:07,512 I don't know what the young ones are coming to. I don't, really. 390 00:25:07,600 --> 00:25:11,559 What can you expect? They're a doomed generation. Born doomed. 391 00:25:11,640 --> 00:25:13,995 - I wish you'd shut your mouth. - What have I done now? 392 00:25:14,080 --> 00:25:17,869 It's all your fault. Croak, croak, upsetting everybody and spoiling everything. 393 00:25:17,960 --> 00:25:21,476 - Now, Fred, I ask you... - Oh, for goodness' sake, shut up! 394 00:25:21,560 --> 00:25:24,074 Well, I think I can take a hint. 395 00:25:25,120 --> 00:25:28,078 - Henry, don't go... - Good day. 396 00:25:29,400 --> 00:25:31,357 - Henry... - Ostriches. 397 00:25:35,080 --> 00:25:37,037 (5ob5) 398 00:25:40,200 --> 00:25:42,953 (Mournfully) "Christmas comes but once a year." 399 00:26:05,880 --> 00:26:07,791 (Doorbell) 400 00:26:10,480 --> 00:26:13,199 Oh, good evening, Mrs Vizzard. Nearly everyone's here. 401 00:26:13,280 --> 00:26:15,635 Oh, splendid! 402 00:26:15,720 --> 00:26:17,836 Good evening. Good evening. 403 00:26:17,920 --> 00:26:21,311 Hello, Mrs Vizzard. I'm so glad you were able to get along. 404 00:26:21,400 --> 00:26:24,631 Our medium is just preparing himself. Such a vibrant personality. 405 00:26:24,720 --> 00:26:26,438 Lobster paste or sandwich spread? 406 00:26:26,520 --> 00:26:28,670 Sandwich spread, please, Mr Chinkwell. 407 00:26:28,760 --> 00:26:31,878 - Who have you got for us tonight? - Professor Qualito, Mrs Jan Byl. 408 00:26:31,960 --> 00:26:35,112 - Never heard of him. - The Brighton Psychics gave a glowing report. 409 00:26:35,200 --> 00:26:39,956 He materialised a pseudopod in minutes just off Brunswick Square. Lobster paste? 410 00:26:40,040 --> 00:26:41,792 The last fellow was an utter washout. 411 00:26:41,880 --> 00:26:44,076 Well, we must expect our ups and down, you know. 412 00:26:44,160 --> 00:26:45,878 Let's hope this is one ofthe ups. 413 00:26:45,960 --> 00:26:49,999 I'm so hoping for a message - from my dear husband. 414 00:26:50,080 --> 00:26:52,594 He's been silent since 1935. 415 00:26:52,680 --> 00:26:54,796 CHI NKWE LL: Everybody, please- 416 00:26:54,880 --> 00:26:59,636 As we all seem to be here now, we might take our places, don't you think? 417 00:27:01,760 --> 00:27:04,195 Qualito prefers a subdued illumination. 418 00:27:04,280 --> 00:27:06,351 I'll notify him that we're ready. 419 00:27:06,440 --> 00:27:09,831 Ifthis is lobster paste, I'm the Flying Dutchman. 420 00:27:13,960 --> 00:27:15,917 (Qualito breathing heavily) 421 00:27:26,520 --> 00:27:29,512 QUAUTO". (Meaning) Please, not now... 422 00:27:29,600 --> 00:27:32,240 Not now. Please! 423 00:27:33,200 --> 00:27:35,510 (Whispering) He's going off. 424 00:27:35,600 --> 00:27:39,275 (Chinese accent) I greet you. I am Pi Yam. 425 00:27:39,360 --> 00:27:41,271 Pi Yam is his control. 426 00:27:41,360 --> 00:27:44,637 QUALITO: I am Pi Yam. I greet you. 427 00:27:45,800 --> 00:27:48,076 Where are you, Pi Yam? 428 00:27:48,160 --> 00:27:51,630 L am in the high, snow-covered mountains, 429 00:27:51,720 --> 00:27:53,836 all alone. 430 00:27:53,920 --> 00:27:55,240 ls it cold? 431 00:27:55,320 --> 00:27:59,473 Where I am, there is neither heat nor cold. 432 00:27:59,560 --> 00:28:01,312 Isn't the snow cold? 433 00:28:02,920 --> 00:28:04,911 (Meaning) 434 00:28:05,000 --> 00:28:07,514 What were you on earth, Pi Yam? 435 00:28:07,600 --> 00:28:09,830 QUALITO: A lama. 436 00:28:09,920 --> 00:28:13,276 My earthly name meant Water Stillness. 437 00:28:13,360 --> 00:28:16,591 But now they call me Brightly Shining. 438 00:28:16,680 --> 00:28:18,830 They? I thought you said you were alone. 439 00:28:20,040 --> 00:28:21,439 I am alone. 440 00:28:21,520 --> 00:28:26,196 Then who is there to call you Brightly Shining? Or anything else, for that matter. 441 00:28:26,280 --> 00:28:29,477 QUAUTO". The birds, and the flowers. 442 00:28:29,560 --> 00:28:32,552 MRS JAN BYL: Flowers? Up there among all that snow? 443 00:28:33,560 --> 00:28:36,359 Snow flowers. 444 00:28:38,520 --> 00:28:40,909 Have you any message for us, Pi Yam? 445 00:28:41,000 --> 00:28:44,038 There is one here who is unhappy. 446 00:28:44,120 --> 00:28:48,796 She is like an empty bottle containing no wine, 447 00:28:48,880 --> 00:28:51,440 for she's a widow. 448 00:28:51,520 --> 00:28:54,512 She is like a harp that the wind plays upon. 449 00:28:54,600 --> 00:28:58,036 The music is faint and far off, 450 00:28:58,120 --> 00:29:01,556 but somewhere there are ears which hear it. 451 00:29:01,640 --> 00:29:04,951 Somewhere there is a strong arm, 452 00:29:05,040 --> 00:29:07,236 waiting to support her. 453 00:29:07,320 --> 00:29:09,118 Somewhere... 454 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 Somewhere... 455 00:29:13,800 --> 00:29:16,269 (Breathing heavily) 456 00:29:18,080 --> 00:29:20,151 ls... ls that all, Pi Yam? 457 00:29:20,240 --> 00:29:22,277 (Meaning) 458 00:29:23,360 --> 00:29:25,271 (Whispering) I think it's over. 459 00:29:25,360 --> 00:29:28,079 For what it was worth. What about putting on the light? 460 00:29:28,160 --> 00:29:30,117 Oh, very well. 461 00:29:39,000 --> 00:29:40,274 Mr Squales... 462 00:29:56,280 --> 00:29:58,078 (Soft knocking) 463 00:29:58,160 --> 00:29:59,719 Yes? 464 00:30:02,040 --> 00:30:03,997 Mrs Vizzard... 465 00:30:04,080 --> 00:30:07,675 I did not know that you too were a fellow seeker... 466 00:30:07,760 --> 00:30:09,990 or I would have disclosed myself before. 467 00:30:11,040 --> 00:30:13,680 You didn't know I was to be at the seance? 468 00:30:13,760 --> 00:30:16,229 Of course not. How could I? 469 00:30:17,200 --> 00:30:18,679 Why? 470 00:30:18,760 --> 00:30:21,991 I... I was thinking of what you said there. 471 00:30:22,080 --> 00:30:26,199 Oh, I am never aware of what passes in a trance state. 472 00:30:26,280 --> 00:30:29,477 After all, it is not I who speak. 473 00:30:29,560 --> 00:30:32,234 No. No, of course, it wouldn't be. 474 00:30:32,320 --> 00:30:35,472 And I greatly fear that I was not at my best. 475 00:30:35,560 --> 00:30:37,437 No doubt I disappointed. 476 00:30:37,520 --> 00:30:40,717 - No, please don't think that. - Oh, I'm glad. 477 00:30:40,800 --> 00:30:42,791 So glad. 478 00:30:42,880 --> 00:30:46,669 And if, unknown to me, I was able to help you in any way, 479 00:30:46,760 --> 00:30:49,957 then that indeed would be its own reward. 480 00:30:51,080 --> 00:30:53,037 Good night. 481 00:30:55,160 --> 00:30:57,117 (Car horn) 482 00:31:10,960 --> 00:31:13,759 The Moonraker's Club, Soho, please. 483 00:31:21,680 --> 00:31:23,671 - Is this it? - That's right, chum. 484 00:31:23,760 --> 00:31:25,910 - What's the damage? - Four and six on the clock. 485 00:31:26,000 --> 00:31:28,355 - Keep the change. - Thank you, sir. 486 00:31:33,280 --> 00:31:35,032 I suppose this is it. 487 00:31:35,120 --> 00:31:36,997 It must be the Moonraker's. 488 00:31:37,080 --> 00:31:38,878 You can't tell from the outside. 489 00:31:38,960 --> 00:31:41,952 (Shouting and arguing) 490 00:31:48,160 --> 00:31:50,117 (Dance music in background) 491 00:31:51,240 --> 00:31:53,959 Just a minute. Are you a member, sonny? 492 00:31:54,040 --> 00:31:57,431 - Oh, it's all right. We're friends of Miss Coke's. - Miss who? 493 00:31:57,520 --> 00:31:59,591 Coke. Connie Coke. She's an hostess here. 494 00:31:59,680 --> 00:32:02,354 Connie? Oh, Connie! 495 00:32:03,440 --> 00:32:05,033 (Laughs) 496 00:32:05,120 --> 00:32:08,750 - Hostess, eh? That's a good one! - Well, she works here, doesn't she? 497 00:32:08,840 --> 00:32:10,478 You bet she does. 498 00:32:10,560 --> 00:32:13,552 Connie! Here are some friends of yours. 499 00:32:13,640 --> 00:32:16,473 Well, good gracious! 500 00:32:16,560 --> 00:32:19,712 What a small world it is, to be sure! 501 00:32:19,800 --> 00:32:23,714 And tonight of all nights, with the girl who does the cloaks down with lumbago... 502 00:32:23,800 --> 00:32:26,155 - Oh, come off it, Connie. - You said you'd get us in. 503 00:32:26,240 --> 00:32:29,232 Oh, they charge you the earth just to breathe here. Don't they? 504 00:32:29,320 --> 00:32:32,199 - How much? - (Clears throat) Give us your coats. 505 00:32:32,280 --> 00:32:34,556 I'll sign you in. 25 bob each. 506 00:32:34,640 --> 00:32:37,393 - Oh, Percy... - That's all right, Doris. 507 00:32:37,480 --> 00:32:39,232 Keep the change...sonny. 508 00:32:40,240 --> 00:32:42,197 See you later, Connie. 509 00:32:43,760 --> 00:32:45,717 (Swing band plays) 510 00:32:49,120 --> 00:32:52,033 - It's filled up a bit, hasn't it? - It has. 511 00:32:52,120 --> 00:32:53,838 I can't do myselfjustice here. 512 00:32:53,920 --> 00:32:56,878 When you come down the Palais, I'll take you through my routine. 513 00:32:56,960 --> 00:32:58,473 Nice band, though. 514 00:32:58,560 --> 00:33:02,315 Mind you, I'd sooner have strict-tempo stuff. There's nothing like strict tempo. 515 00:33:06,040 --> 00:33:07,997 - Enjoying yourself? - Mmm. 516 00:33:09,360 --> 00:33:12,716 - What time is it, Percy? - Oh, don't worry. The night's just started. 517 00:33:12,800 --> 00:33:14,359 This is great. 518 00:33:14,440 --> 00:33:16,078 Oh, I'm sorry. 519 00:33:19,040 --> 00:33:22,476 They'd have guys like that thrown offthe floor at the Palais. 520 00:33:23,400 --> 00:33:25,357 (Music finishes) 521 00:33:34,120 --> 00:33:36,555 Do you mind ifl ask the band to play a number for us? 522 00:33:36,640 --> 00:33:38,711 - No, of course not. - Shan't be a minute. 523 00:33:38,800 --> 00:33:41,679 Excuse me. Could I have a word with you? 524 00:33:41,760 --> 00:33:44,036 - I don't think I know you. - Are you leaving soon? 525 00:33:44,120 --> 00:33:46,509 No. And when I do, it'll be with my partner. 526 00:33:46,600 --> 00:33:49,035 - I think you ought to leave. - Oh? Why? 527 00:33:49,120 --> 00:33:51,430 Is it the first time you've been to a place like this? 528 00:33:51,520 --> 00:33:54,831 - Is it anything to do with you? - You're not the usual type that comes here. 529 00:33:54,920 --> 00:33:57,230 - I can't return the compliment. - You're not going? 530 00:33:57,320 --> 00:34:00,711 No, of course I'm not. What do you take me for? Please go away. 531 00:34:00,800 --> 00:34:03,269 I thought you wouldn't. I'm sorry. 532 00:34:05,600 --> 00:34:08,069 - What's he after? Trying to get off? - I don't know. 533 00:34:08,160 --> 00:34:12,119 - Well, I'll son him out. - No, Percy. It's not worth it. Let's dance. 534 00:34:12,200 --> 00:34:13,554 Oh, OK. 535 00:34:14,560 --> 00:34:16,517 (Music starts) 536 00:34:21,240 --> 00:34:24,756 There you are - they're playing it, my favourite number. Little Girl Blue. 537 00:34:24,840 --> 00:34:28,595 ♪ Little girl in blue 538 00:34:29,680 --> 00:34:32,479 ♪ Passing by 539 00:34:32,560 --> 00:34:36,235 ♪ With never time to spare 540 00:34:39,120 --> 00:34:41,919 You know why I asked them to play it, Doris? 541 00:34:42,000 --> 00:34:43,957 Well, it reminds me of you. 542 00:34:46,000 --> 00:34:48,992 ♪ Wonder why... 543 00:34:49,080 --> 00:34:52,596 ♪ ..we don't get anywhere. 544 00:34:53,600 --> 00:34:58,390 ♪ You on your side 545 00:34:58,480 --> 00:35:01,279 ♪ Me on mine 546 00:35:02,320 --> 00:35:05,517 ♪ We could walk a bit, talk a bit 547 00:35:05,600 --> 00:35:08,592 ♪ After a little bit, dance... 548 00:35:08,680 --> 00:35:10,478 ♪ And dine 549 00:35:10,560 --> 00:35:13,439 ♪ But each day... 550 00:35:14,600 --> 00:35:16,830 ♪ Words I want to say 551 00:35:19,880 --> 00:35:22,394 (Whistle shrills) 552 00:35:24,240 --> 00:35:25,992 Beat it! Coppers! 553 00:35:26,080 --> 00:35:28,993 Please stay where you are, everybody. No-one's to leave. 554 00:35:29,080 --> 00:35:30,400 Oh, dear. 555 00:35:33,360 --> 00:35:35,715 MAN: Go round the back. (Confused shouting) 556 00:35:43,760 --> 00:35:45,273 (Screaming) 557 00:35:46,360 --> 00:35:48,795 Let's get out of here. 558 00:35:48,880 --> 00:35:50,871 - I can't! My handbag. - But it's the police. 559 00:35:50,960 --> 00:35:54,271 - L left it on the table. - Well, all right. You stay here. I'll get it. 560 00:35:57,640 --> 00:35:59,233 Percy, you've got to get out. 561 00:35:59,320 --> 00:36:01,197 - What do you think I'm doing? - This way. 562 00:36:01,280 --> 00:36:03,715 Why this way? Doris is over there. I can't leave her. 563 00:36:03,800 --> 00:36:06,269 Leave her to me. Up the staircase. 564 00:36:06,360 --> 00:36:08,556 - But I can't leave Doris. - I'll fetch her. 565 00:36:08,640 --> 00:36:10,153 (Panicked cries) 566 00:36:12,400 --> 00:36:14,357 MAN: The police are coming! 567 00:36:14,440 --> 00:36:16,750 POLICEMAN: Nobody can leave- I'm sorry. 568 00:36:16,840 --> 00:36:21,630 L tried to tip you off, but you wouldn't listen. You don't deserve it, but I'll do my best for you. 569 00:36:23,120 --> 00:36:24,474 (Glamour) 570 00:36:24,560 --> 00:36:26,551 POLICEMAN: No, I'm sorry. Nobody can leave. 571 00:36:33,920 --> 00:36:36,992 - There you are. All right? - ls this what you call "doing your best"? 572 00:36:37,080 --> 00:36:40,596 - I'm dealing with you right away. - I think it was mean of you, picking tonight. 573 00:36:40,680 --> 00:36:42,876 I didn't. I'm not on the selection committee. 574 00:36:42,960 --> 00:36:44,758 Why didn't you say you were a policeman? 575 00:36:44,840 --> 00:36:49,357 - Name and address? - Doris Josser, 1O Dulcimer Street, SE11. 576 00:36:49,440 --> 00:36:53,195 - Any telephone number? Might need it. - City 0501. That's the office. 577 00:36:53,280 --> 00:36:55,954 0501. 578 00:36:56,040 --> 00:36:58,395 Why are you writing that in a different place? 579 00:36:58,480 --> 00:37:00,437 For easy reference. 580 00:37:07,320 --> 00:37:09,994 (Vehicle approaches, door opens) 581 00:37:15,840 --> 00:37:17,513 Doris! 582 00:37:21,040 --> 00:37:22,678 - Doris... - Well? 583 00:37:22,760 --> 00:37:27,231 Connie said she'd fetch you, and before I knew where I was, I found myself outside. I'm sorry. 584 00:37:27,320 --> 00:37:31,712 Even if you did lose your nerve, you could have gone to the station and said you were with me. 585 00:37:31,800 --> 00:37:33,438 Oh, I neverthought ofthat. 586 00:37:33,520 --> 00:37:35,477 No, you wouldn't. 587 00:37:45,680 --> 00:37:47,876 - Done the whole job, Percy? - Yeah. 588 00:37:47,960 --> 00:37:49,678 Quick work. 589 00:37:49,760 --> 00:37:51,797 Mm-mm. Lovely, lovely, lovely. 590 00:37:51,880 --> 00:37:54,918 I wouldn't be surprised if you had a streak ofthe artist in you. 591 00:37:55,000 --> 00:37:56,718 Oh, I don't know about that. 592 00:37:56,800 --> 00:37:59,952 Oh, don't be ashamed of it, boy. Don't be ashamed. Much obliged. 593 00:38:00,040 --> 00:38:02,350 I'll let you know when something else blows in. 594 00:38:02,440 --> 00:38:03,635 Thanks. 595 00:38:04,520 --> 00:38:06,750 Here, Jack, there's only a fiver here. 596 00:38:06,840 --> 00:38:08,353 Yes, it's the best I can do. 597 00:38:08,440 --> 00:38:10,556 But you said another 25. 598 00:38:10,640 --> 00:38:13,439 Blame the international situation, the income tax going up, 599 00:38:13,520 --> 00:38:15,397 and the bottom dropping out ofthe market. 600 00:38:15,480 --> 00:38:17,790 But it hasn't dropped out since last week! 601 00:38:17,880 --> 00:38:19,598 As far as you're concerned, it has. 602 00:38:19,680 --> 00:38:21,432 'Ere, wait a minute! 603 00:38:21,520 --> 00:38:24,353 - I look after the real risk-takers. - I'm not standing for it! 604 00:38:24,440 --> 00:38:25,794 Aren't you? 605 00:38:25,880 --> 00:38:28,269 What are you going to do, Percy? 606 00:38:28,360 --> 00:38:31,557 Well, I... I've a good mind to do the whole job myself next time. 607 00:38:31,640 --> 00:38:33,631 - What, you? (Laughs) - What's so funny? 608 00:38:33,720 --> 00:38:35,870 It takes nerve, Percy. Plenty of it. 609 00:38:35,960 --> 00:38:37,871 Now, you're a nice lad. Take a tip from me. 610 00:38:37,960 --> 00:38:39,917 Stay in your depth. (Chuckles) 611 00:38:43,440 --> 00:38:45,272 (Thinks) Nerve! 612 00:38:45,360 --> 00:38:48,113 How does he know I haven't the nerve? 613 00:38:48,200 --> 00:38:53,115 He'd change his tune if he opened the garage door and found another car parked there. 614 00:38:53,200 --> 00:38:55,032 Come from nowhere. 615 00:38:55,120 --> 00:38:57,077 I'd like to see his face. 616 00:39:00,320 --> 00:39:01,958 Icould, too. 617 00:39:03,040 --> 00:39:04,997 He never took back that key. 618 00:39:09,720 --> 00:39:11,393 Milk and sugar, Mr Squales? 619 00:39:11,480 --> 00:39:16,680 Both, ifl may. And two lumps, please. I like it very sweet and rather milky. 620 00:39:16,760 --> 00:39:20,993 Thank you. How very delightful of you to invite me, Mrs Vizzard. 621 00:39:21,080 --> 00:39:26,075 And what a charming room! Have you lived long in this house, Mrs Vizzard? 622 00:39:26,160 --> 00:39:28,037 I came here as a bride. 623 00:39:28,120 --> 00:39:29,758 So... 624 00:39:29,840 --> 00:39:34,516 And is it long ago since Mr Vizzard died...passed over? 625 00:39:34,600 --> 00:39:37,558 1922. Michaelmas Quarter Day. 626 00:39:39,240 --> 00:39:41,595 And since then you have been a solitary? 627 00:39:42,720 --> 00:39:44,711 I've been quite content. 628 00:39:44,800 --> 00:39:46,950 The departed left me provided for. 629 00:39:47,040 --> 00:39:52,319 Ah, even a material consolation is something... however small. 630 00:39:52,400 --> 00:39:54,357 He left me very comfortable. 631 00:39:54,440 --> 00:39:58,638 Good. It is a very pleasant thing to be free from anxiety. 632 00:39:59,480 --> 00:40:02,757 Ah, but loneliness can be a terrible thing, 633 00:40:02,840 --> 00:40:05,400 as I know only too well. 634 00:40:05,480 --> 00:40:06,595 Yes. 635 00:40:10,120 --> 00:40:12,077 How very strange. 636 00:40:13,520 --> 00:40:16,239 I see now how wrong I was. 637 00:40:16,320 --> 00:40:20,154 Do you know that when I first met you, I took you to be a much older person? 638 00:40:21,240 --> 00:40:24,517 I took you to be almost middle-aged. 639 00:40:26,640 --> 00:40:28,313 (Spoon falls) 640 00:40:28,400 --> 00:40:29,879 (Laughs nervously) 641 00:40:31,920 --> 00:40:33,513 M RS VIZZARD: It's always as well to be on the safe side. 642 00:40:33,600 --> 00:40:36,877 SQUALES: It's many years since I've been to the moving pictures, 643 00:40:36,960 --> 00:40:40,919 but even the most unworldly of us must unbend from time to time. 644 00:40:41,000 --> 00:40:42,513 Yes, yes, indeed. 645 00:40:43,640 --> 00:40:45,199 (Door closes) 646 00:40:46,560 --> 00:40:48,710 - Good evening, Mrs Vizzard. - Good evening. 647 00:40:48,800 --> 00:40:50,757 - Good evening. - Off to the flicks? 648 00:40:50,840 --> 00:40:53,434 Oh...it crossed our minds. 649 00:40:53,520 --> 00:40:55,716 You're not thinking of going to the Carlton? 650 00:40:55,800 --> 00:40:57,313 No, the Astoria. 651 00:40:57,400 --> 00:41:00,995 Oh, that's right. That's the best programme. Good night. 652 00:41:01,080 --> 00:41:03,833 - Good night. - Nosy little devil. 653 00:41:03,920 --> 00:41:04,876 What? 654 00:41:04,960 --> 00:41:09,431 L was only reflecting that he has all the curiosity of youth! (Chuckles) 655 00:41:09,520 --> 00:41:11,158 May I? 656 00:41:54,120 --> 00:41:56,589 (Music from cinema) 657 00:42:06,920 --> 00:42:09,230 (Music finishes) 658 00:42:09,320 --> 00:42:11,914 (Voices from cinema film) 659 00:42:15,680 --> 00:42:17,637 (Car engine) 660 00:42:35,680 --> 00:42:38,513 MAN: Where did we leave it? WOMAN: Over there somewhere. 661 00:42:49,760 --> 00:42:51,717 (Car doors open and close) 662 00:42:52,880 --> 00:42:54,837 (Car drives off) 663 00:43:20,200 --> 00:43:22,396 Easy as falling off a log. 664 00:43:22,480 --> 00:43:24,437 (Thinks) Ought to clear 150 quid on this. 665 00:43:24,520 --> 00:43:27,080 How's that for a nest egg, Doris? 666 00:43:27,160 --> 00:43:29,754 Once I've got you, I'll be OK. 667 00:43:29,840 --> 00:43:31,911 I'll get my own garage on the level. 668 00:43:32,000 --> 00:43:34,435 I'll do repairs and reboring... 669 00:43:34,520 --> 00:43:35,954 (Door opens) 670 00:43:46,400 --> 00:43:48,357 (Horn blares) 671 00:43:53,800 --> 00:43:55,757 Easy as falling off a log. 672 00:44:18,320 --> 00:44:20,391 (Car horn toots) 673 00:44:25,760 --> 00:44:28,559 - Good evening, Percy. - Where have you come from? 674 00:44:28,640 --> 00:44:31,154 Saw you from Funland. Thought I'd give you a surprise. 675 00:44:31,240 --> 00:44:34,358 - Come out ofthere. - Lovely picture you took me to the other night. 676 00:44:34,440 --> 00:44:36,078 Most fun I've had in years. 677 00:44:36,160 --> 00:44:39,039 - Look, Myrna... - Fine fool I felt, waiting there like a dummy! 678 00:44:39,120 --> 00:44:41,191 - But... - I believe you clean forgot. 679 00:44:41,280 --> 00:44:43,237 Look, I've got to put this car away, see? 680 00:44:43,320 --> 00:44:44,993 You're going to give me a lift home. 681 00:44:45,080 --> 00:44:48,072 I can't. It's a customer's car. I'm doing a private job on it. 682 00:44:48,160 --> 00:44:51,835 - Wouldn't be the first time. - Look, it's too far. Do come on out, Myrna. 683 00:44:51,920 --> 00:44:54,355 - It's only across the common. - (Shouts) Come on out! 684 00:44:54,440 --> 00:44:58,320 The way you're going on, anyone would think you pinched it. 685 00:44:58,400 --> 00:45:00,357 (Metal rattling) 686 00:45:01,520 --> 00:45:03,477 Shove over. 687 00:45:18,240 --> 00:45:19,833 See? We're nearly there. 688 00:45:19,920 --> 00:45:22,560 Come up for a drink, if you like. Like you used to. 689 00:45:22,640 --> 00:45:24,756 - I've got to get back. - So you keep saying. 690 00:45:24,840 --> 00:45:26,831 It's all you have said. What's the matter? 691 00:45:26,920 --> 00:45:30,197 - Nothing. - I suppose you took her out the other night. 692 00:45:30,280 --> 00:45:32,556 - Who? - You know. 693 00:45:32,640 --> 00:45:36,634 Why don't you choose someone your own type? Me, for instance. 694 00:45:36,720 --> 00:45:38,472 I wouldn't give you the run-round. 695 00:45:38,560 --> 00:45:40,119 (Car accelerates) 696 00:45:42,240 --> 00:45:46,154 'Ere, look out! Go easy. 697 00:45:46,240 --> 00:45:49,073 - You've got me in the car, remember. - I'm OK. 698 00:45:52,080 --> 00:45:54,037 What's that? 699 00:45:54,120 --> 00:45:58,353 It's a policeman. He's signalling. 'Ere, Percy, he's holding you up. 700 00:45:58,440 --> 00:46:01,398 - They're not going to get me! - (Shriek) 701 00:46:01,480 --> 00:46:03,994 Have you gone crazy? There's been an accident. 702 00:46:04,080 --> 00:46:06,833 - Accident? - Well, what do you think you're doing? Stop! 703 00:46:06,920 --> 00:46:08,274 I can't now. 704 00:46:08,360 --> 00:46:11,034 'Ere, let me out of here. I don't like this. Let me out. 705 00:46:11,120 --> 00:46:14,590 - You would get in. Now you've got to stay in. - Let me out. Stop the car! 706 00:46:14,680 --> 00:46:17,194 - Oh, shut up! - 'Ere... 707 00:46:17,280 --> 00:46:19,237 Myrna, don't be a fool! 708 00:46:21,320 --> 00:46:23,960 - Let me go! - Myrna, don't be a fool. 709 00:46:24,040 --> 00:46:26,190 ' 3% n! Myrna! 710 00:46:26,280 --> 00:46:28,032 - Sit still. - Stop the car! Stop it. 711 00:46:28,120 --> 00:46:30,077 Sit still. 712 00:46:31,280 --> 00:46:33,032 Stop it! Stop it! 713 00:46:36,720 --> 00:46:39,599 You asked for it. You can't say you didn't ask for it. 714 00:46:41,880 --> 00:46:43,996 Myrna! 715 00:47:04,600 --> 00:47:05,829 Myrna... 716 00:47:14,880 --> 00:47:16,837 (Vehicle approaching) 717 00:47:32,800 --> 00:47:35,713 (Whimpers) Oh... Oh, Mum! 718 00:47:35,800 --> 00:47:38,360 I never meant to do it. 719 00:47:38,440 --> 00:47:41,000 I never meant to hurt her, Mum. 720 00:47:41,080 --> 00:47:43,037 I didn't mean to do it, Mum. 721 00:47:58,160 --> 00:48:00,117 (Clock ticking) 722 00:48:37,120 --> 00:48:38,793 (Clattering) 723 00:48:41,160 --> 00:48:43,231 (Door closing) 724 00:48:55,760 --> 00:48:57,717 Allow me. 725 00:48:59,040 --> 00:49:01,077 - Oh, thanks. - Not at all. 726 00:49:03,160 --> 00:49:05,117 Good night. 727 00:49:08,440 --> 00:49:11,876 - No? Done in? - Knocked over the head, thrown out of a car. 728 00:49:11,960 --> 00:49:14,759 - The girl at the cash desk, you mean? - Yes, you know- Myrna. 729 00:49:14,840 --> 00:49:17,036 - Did they get the fella? - Who said it was a fella? 730 00:49:17,120 --> 00:49:18,872 Well, it wouldn't be a woman, would it? 731 00:49:18,960 --> 00:49:22,874 The cops reckon he must have picked her up when she came out ofthe underground. 732 00:49:22,960 --> 00:49:26,635 - Well, it might be anyone, then. - That's just it. Might be anyone. 733 00:49:30,760 --> 00:49:32,990 Dead girl found on common! Special! 734 00:49:33,440 --> 00:49:33,838 Standard. 735 00:49:35,000 --> 00:49:38,595 Police search for car bandit! Read all about it! 736 00:49:38,680 --> 00:49:41,877 - (Clears throat) The racing results, please. - All there. 737 00:49:41,960 --> 00:49:45,476 It's a national disgrace. That's what it is. A crying scandal. 738 00:49:45,560 --> 00:49:46,834 Evening, Mr Knockell. 739 00:49:46,920 --> 00:49:51,232 Giving all that space to a tuppenny-ha'penny piece ofthuggery, with Europe on the brink! 740 00:49:51,320 --> 00:49:53,197 How are you, young Boon? 741 00:49:53,280 --> 00:49:55,510 - Fine, thanks. - Doping the masses, I see. 742 00:49:55,600 --> 00:49:57,671 - What? - Pap for the multitude, eh? 743 00:49:57,760 --> 00:49:59,512 Evening News. 744 00:50:01,240 --> 00:50:04,471 All over the front page, of course. No sense of proportion. 745 00:50:04,560 --> 00:50:08,190 It makes me speechless, Boon. That's what it makes me. Speechless. 746 00:50:08,280 --> 00:50:10,794 What do you think ofthe international situation? 747 00:50:10,880 --> 00:50:12,598 Well, I don't know much about it. 748 00:50:12,680 --> 00:50:14,671 He don't know much about it! 749 00:50:14,760 --> 00:50:16,876 He don't know much about it... 750 00:50:21,840 --> 00:50:26,710 "Police are anxious to interview a man who... who they believe can help with their inquiries. 751 00:50:26,800 --> 00:50:28,837 Aged about 45, last seen wearing..." 752 00:50:32,440 --> 00:50:34,397 Aged about 45! 753 00:50:49,160 --> 00:50:50,798 Henry Squales... 754 00:50:51,880 --> 00:50:54,759 ...have you sunk so low as to do this thing? 755 00:50:56,000 --> 00:50:58,719 There can only be one answer. 756 00:50:58,800 --> 00:51:00,757 Yes, you have. 757 00:51:09,200 --> 00:51:11,157 Who is it? 758 00:51:12,760 --> 00:51:15,354 A friend. May I come in? 759 00:51:15,440 --> 00:51:17,397 Yes, certainly. 760 00:51:20,960 --> 00:51:22,837 L... 761 00:51:22,920 --> 00:51:24,877 I have come to say goodbye. 762 00:51:26,760 --> 00:51:29,149 You don't mean you're leaving here? 763 00:51:29,240 --> 00:51:31,993 You see before you one who is... 764 00:51:32,080 --> 00:51:34,037 destitute. 765 00:51:35,000 --> 00:51:39,597 During the past month I have pawned everything I possess. 766 00:51:40,920 --> 00:51:44,436 - Does that matter? - To a gentleman, it is the only thing that matters. 767 00:51:44,520 --> 00:51:47,751 Not to be a burden. That is why I must say goodbye. 768 00:51:47,840 --> 00:51:50,798 - But Henry... - You'll find your rent on the mantelpiece. 769 00:51:50,880 --> 00:51:52,473 Sixpence short. 770 00:51:52,560 --> 00:51:54,790 All I could get for my propelling pencil. 771 00:51:57,280 --> 00:51:59,237 Don't go away. 772 00:52:03,280 --> 00:52:04,998 You mean you need me, too? 773 00:52:05,080 --> 00:52:07,151 (crying) 774 00:52:09,240 --> 00:52:11,197 Kitty... 775 00:52:21,880 --> 00:52:23,837 There's nothing about it at all. 776 00:52:25,800 --> 00:52:27,757 It isn't even mentioned. 777 00:52:34,480 --> 00:52:36,710 They've drawn a blank. That's what it is. 778 00:52:38,000 --> 00:52:39,957 Couple of months now. 779 00:52:41,800 --> 00:52:43,757 You're OK, Percy boy. 780 00:52:46,040 --> 00:52:47,997 You're OK. 781 00:52:54,560 --> 00:52:57,439 Oh, thanks. Saved me the trouble of knocking. 782 00:52:57,520 --> 00:52:59,750 - Oh, yes? - You're Percy Boon, aren't you? 783 00:52:59,840 --> 00:53:01,990 - Yes. What do you want? - I've heard about you. 784 00:53:02,080 --> 00:53:03,753 - You have? - Don't you remember me? 785 00:53:03,840 --> 00:53:06,229 Policeman who blew the whistle at the Moonraker's. 786 00:53:06,320 --> 00:53:10,234 - You want me? - Not just now, Percy! I'm off duty. 787 00:53:14,200 --> 00:53:15,429 (Knocks) 788 00:53:17,320 --> 00:53:18,879 DUNS: Oh, hello, Bill. Come in. 789 00:53:26,840 --> 00:53:29,229 Bloomin' police cop! 790 00:53:29,320 --> 00:53:31,596 Giving her flowers! 791 00:53:31,680 --> 00:53:34,274 Can't be earning more than five quid a week. 792 00:53:34,360 --> 00:53:39,992 (Thinks) And Doris, as soon as my back's turned, chucking me away like a worn-out glove. 793 00:53:40,080 --> 00:53:43,914 - Nice of you to call. Yes. - Yes. 794 00:53:44,000 --> 00:53:46,560 - Take a seat, Mr Todds. - Oh, thanks, Mr Josser. 795 00:53:46,640 --> 00:53:48,358 - Nice flowers, aren't they? - Yes. 796 00:53:48,440 --> 00:53:50,192 I'll just put them in water. 797 00:53:50,280 --> 00:53:52,430 - Erm...did you... - Do sit down, Fred. 798 00:53:56,440 --> 00:53:58,716 Won't be long before summer's here, Mrs Josser. 799 00:53:58,800 --> 00:54:00,120 No. 800 00:54:00,200 --> 00:54:03,591 We're a bit cramped here. We're going to move when we find a place. 801 00:54:03,680 --> 00:54:06,149 If we ever do find one. 802 00:54:06,240 --> 00:54:07,753 - Busy? - Yes, I... 803 00:54:07,840 --> 00:54:10,719 Fancy asking a policeman a question like that! 804 00:54:10,800 --> 00:54:13,360 Only thought he might be. 805 00:54:13,440 --> 00:54:15,192 It... It... 806 00:54:16,320 --> 00:54:18,152 (Whirring) 807 00:54:18,240 --> 00:54:19,594 (Chaotic chiming) 808 00:54:19,680 --> 00:54:21,353 (Laughs) 809 00:54:22,440 --> 00:54:25,956 - I'll take it and get it mended on Monday! - That's what you're always saying. 810 00:54:26,040 --> 00:54:28,316 His firm gave it to him when he retired. 811 00:54:28,400 --> 00:54:31,153 - Like to see the inscription? - Yes, I would, Mr Josser. 812 00:54:31,240 --> 00:54:34,835 - You'd better come and help with the supper. - Oh, all right, Mother. 813 00:54:34,920 --> 00:54:36,831 You show it to him, Doris. 814 00:54:38,960 --> 00:54:40,997 Why did you sit there without saying a word? 815 00:54:41,080 --> 00:54:42,878 - Well, I like that! - Cruel. 816 00:54:42,960 --> 00:54:44,598 What he'll think of us, I don't know. 817 00:54:44,680 --> 00:54:47,718 - Don't go getting yourself in such a state. - Get the doilies. 818 00:54:47,800 --> 00:54:50,474 Funny if we find ourselves with a policeman in the family. 819 00:54:50,560 --> 00:54:54,155 Doesn't seem quite respectable. I hope we've got enough ham and tongue. 820 00:54:54,240 --> 00:54:57,039 You might have said something, instead ofjust sitting there. 821 00:54:57,120 --> 00:55:00,875 Well, I couldn't think of anything to say. I don't think your mother likes me much. 822 00:55:00,960 --> 00:55:02,633 That's just her way with strangers. 823 00:55:02,720 --> 00:55:05,075 Is there any chance, once she gets more used to me? 824 00:55:05,160 --> 00:55:07,913 - I hope so. - Well, how about tomorrow night, then? 825 00:55:08,000 --> 00:55:10,799 I've seen you three times this week. If you don't mind... 826 00:55:10,880 --> 00:55:12,917 What? Oh. 827 00:55:13,000 --> 00:55:14,877 Oh. Where did you get this? 828 00:55:14,960 --> 00:55:17,600 Percy Boon gave it to me for Christmas. It's rather nice. 829 00:55:17,680 --> 00:55:19,956 Yes. A car mascot, isn't it? 830 00:55:20,040 --> 00:55:21,997 Might be. Percy works in a garage. 831 00:55:22,080 --> 00:55:23,195 Where? 832 00:55:23,280 --> 00:55:26,113 MR JOSSER: Give us a hand with the table. - All right, Dad. 833 00:55:26,200 --> 00:55:28,430 You know - Roper's on the Streatham Road. 834 00:55:35,640 --> 00:55:38,109 It's the figure of a dancing girl with fan, sir. 835 00:55:38,200 --> 00:55:40,714 Maker's name Lejeune, and number stamped on base. 836 00:55:40,800 --> 00:55:44,236 Todds thought he recognised it, and he found it in the December list. 837 00:55:44,320 --> 00:55:46,550 Belonged to a stolen SS. One-and-a-half litre. 838 00:55:46,640 --> 00:55:48,950 - Yes, sir. - All right. Go on, Todds. 839 00:55:49,040 --> 00:55:52,396 Well, I thought, since I knew Boon slightly, I might have a word with him, 840 00:55:52,480 --> 00:55:54,198 ask him how he got hold of it. 841 00:55:54,280 --> 00:55:57,636 So, I called in on my way this morning at the garage where he works. 842 00:55:59,320 --> 00:56:00,958 L saw Boon there. 843 00:56:03,240 --> 00:56:06,756 - I was just going to talk to him. (Music from funfair) 844 00:56:06,840 --> 00:56:09,559 Then I found that Funland was just opposite, sir. 845 00:56:09,640 --> 00:56:13,713 The Funland in Mercer Street, where Myrna Watson used to work. 846 00:56:13,800 --> 00:56:16,076 SUPERINTENDENT: Myrna Watson? - Yes, sir. 847 00:56:17,080 --> 00:56:19,833 - Maybe a coincidence. - A stolen car in each case, sir. 848 00:56:19,920 --> 00:56:24,835 Yes. Well, this opens up a new line with a vengeance. Thank you, Todds. 849 00:56:24,920 --> 00:56:27,753 You'd better lend him to us. We'll need him inside the house. 850 00:56:27,840 --> 00:56:30,354 Is that absolutely necessary, sir? 851 00:56:30,440 --> 00:56:33,273 I gather you have access to 1O Dulcimer Street. 852 00:56:33,360 --> 00:56:35,670 I... I'm a bit involved there, sir. 853 00:56:35,760 --> 00:56:39,833 Involved? Wonderful! Couldn't ask anything better. 854 00:56:39,920 --> 00:56:42,833 So long as you keep your mouth closed. 855 00:56:42,920 --> 00:56:44,479 Yes, sir. 856 00:56:46,400 --> 00:56:48,357 (Music from funfair) 857 00:56:55,040 --> 00:56:56,713 Can you spare a minute? 858 00:56:58,200 --> 00:57:01,238 - You want something? - We 're just checking up on things. 859 00:57:01,320 --> 00:57:03,630 - From head office? - No, police. 860 00:57:06,400 --> 00:57:08,357 You got your cards? 861 00:57:10,440 --> 00:57:12,636 - OK. - Ever go to the funfair? 862 00:57:12,720 --> 00:57:14,597 - Which one? - Funland, the nearest. 863 00:57:14,680 --> 00:57:16,830 Oh...Funland. 864 00:57:16,920 --> 00:57:19,434 Yeah, I've been over to Funland. Not lately, though. 865 00:57:19,520 --> 00:57:21,830 - Stopped going? - Well, I never went much. 866 00:57:21,920 --> 00:57:23,115 Recognise her? 867 00:57:26,120 --> 00:57:28,760 Oh, pity. You can't help us, then. 868 00:57:28,840 --> 00:57:31,229 Can't I? What do you want to know? 869 00:57:31,320 --> 00:57:33,914 Who killed her. Cigarette? 870 00:57:36,040 --> 00:57:38,873 No, thanks. Who is she? 871 00:57:38,960 --> 00:57:42,555 - Cashier over there. Name of Watson. - She's been murdered? 872 00:57:42,640 --> 00:57:45,678 - Don't you read the papers? - Yes, I did see it. I remember now. 873 00:57:45,760 --> 00:57:48,639 - It was all there. - Well, I wasn't all that interested. 874 00:57:48,720 --> 00:57:51,838 - Perhaps she came after you stopped going. - That's right. She did. 875 00:57:51,920 --> 00:57:55,709 - How do you know, if you'd stopped going? - She must have, or I'd have known her. 876 00:57:55,800 --> 00:57:57,677 - Ever write her any letters? - Not a line. 877 00:57:57,760 --> 00:57:59,831 How could he? Didn't even know her, did he? 878 00:57:59,920 --> 00:58:03,914 No, of course not. Sorry, chum. My mistake. Just routine, you understand. 879 00:58:04,000 --> 00:58:05,957 Yeah, sure. 880 00:58:08,400 --> 00:58:11,313 - I... I hope you get him. - Don't worry. We will. 881 00:58:19,520 --> 00:58:21,477 (Car horn blares) 882 00:58:36,000 --> 00:58:37,479 (Door opens) 883 00:58:37,560 --> 00:58:40,791 - Are you going out, Percy? - Well, I don't know, Mum. 884 00:58:40,880 --> 00:58:44,157 Well, I'm just off to benediction. I shan't be late back. Ta-ta. 885 00:58:44,240 --> 00:58:45,196 OK. 886 00:59:36,360 --> 00:59:40,274 (Doorbell) - Ah, someone at the door. Shall I answer it? 887 00:59:40,360 --> 00:59:43,273 No. Your supper will get cold. 888 00:59:43,360 --> 00:59:45,317 Hess you. 889 00:59:51,440 --> 00:59:53,238 - Oh! - Good evening, Mrs Vizzard. 890 00:59:53,320 --> 00:59:56,153 Well, Mr Chinkwell, this is a surprise! Come in. 891 00:59:57,320 --> 01:00:00,756 I'm afraid I've called on a somewhat delicate matter. 892 01:00:00,840 --> 01:00:04,196 - Would you like to come downstairs? - No, no, I think not. 893 01:00:04,280 --> 01:00:08,353 I... I understand Professor Qualito is staying here. 894 01:00:08,440 --> 01:00:11,831 You mean Mr Squales? What has he to do with it? 895 01:00:11,920 --> 01:00:14,480 He has everything to do with it, I fear. 896 01:00:14,560 --> 01:00:18,349 You may recall Mrs Jan Byl had doubts concerning him. 897 01:00:18,440 --> 01:00:20,431 That woman has doubts about everything. 898 01:00:20,520 --> 01:00:23,831 She communicated her doubt to the Brighton circle. 899 01:00:23,920 --> 01:00:26,560 As a result, they examined certain spirit photographs 900 01:00:26,640 --> 01:00:29,075 obtained under Mr Squales' supervision. 901 01:00:29,160 --> 01:00:32,471 She had absolutely no right! I won't listen. 902 01:00:32,560 --> 01:00:35,518 Mrs Vizzard, those photographs were faked. 903 01:00:35,600 --> 01:00:36,749 What? 904 01:00:36,840 --> 01:00:41,914 The features of a figure which he claimed to be "an astral projection ofthe first Lord Birkenhead" 905 01:00:42,000 --> 01:00:45,197 have turned out to be those of a well-known professional footballer. 906 01:00:45,280 --> 01:00:47,920 - Suitably touched up, of course. - I don't believe it. 907 01:00:48,000 --> 01:00:50,389 How I wish I could turn a blind eye to it, myself! 908 01:00:50,480 --> 01:00:53,552 But we must face the fact that we have been the dupes of a charlatan. 909 01:00:53,640 --> 01:00:56,029 A common adventurer. 910 01:00:56,120 --> 01:00:57,474 Yes. 911 01:01:00,560 --> 01:01:03,313 Oh, Kitty, I've been thinking. 912 01:01:03,400 --> 01:01:06,791 Why shouldn't we make our little announcement tomorrow, hm? 913 01:01:06,880 --> 01:01:09,554 We might have a little celebration. Nothing elaborate. 914 01:01:09,640 --> 01:01:14,794 Claret cup, prawns in aspic, chipolata sausages on sticks. What do you say, Kitty? 915 01:01:14,880 --> 01:01:16,837 Get out of here. 916 01:01:16,920 --> 01:01:18,593 And get out ofthis house. 917 01:01:18,680 --> 01:01:21,035 - Hey? - You heard what I said. 918 01:01:22,080 --> 01:01:26,074 - Are you feeling quite well, Kitty? - I'm giving you notice. 919 01:01:26,160 --> 01:01:29,710 - But what on earth's come over... - The truth. That's what's come over me. 920 01:01:29,800 --> 01:01:33,794 I've no use for... for fakes and common adventurers. 921 01:01:36,280 --> 01:01:40,877 - Who's been talking? - One word should be enough for you: Brighton. 922 01:01:42,080 --> 01:01:45,198 - Brighton? - I see you know what it means. 923 01:01:45,280 --> 01:01:49,990 Ifthere is one spot in this world where my enemies are congregated most thickly, 924 01:01:50,080 --> 01:01:51,912 that spot is Brighton. 925 01:01:52,000 --> 01:01:55,277 I'm not interested in any excuses or explanations. 926 01:01:55,360 --> 01:01:57,636 I've never been so humiliated in my life. 927 01:01:57,720 --> 01:02:01,236 Oh, Kitty, you can talk like this...to me? 928 01:02:01,320 --> 01:02:03,277 You must be gone by the morning. 929 01:02:04,480 --> 01:02:06,437 I shall be gone within the hour. 930 01:02:07,520 --> 01:02:09,477 You leave me no choice. 931 01:02:18,440 --> 01:02:20,397 (Door buzzer) 932 01:02:26,960 --> 01:02:29,031 - Hello. - Bill! I thought you were on duty. 933 01:02:29,120 --> 01:02:30,633 They switched the rota. 934 01:02:30,720 --> 01:02:32,916 - Why didn't you telephone my office? - No time. 935 01:02:33,000 --> 01:02:35,594 - You might have let me know. - Aren't you pleased to see me? 936 01:02:35,680 --> 01:02:38,240 Don't be an idiot. It's just that everything's in a mess. 937 01:02:38,320 --> 01:02:41,915 You came when I'm in the middle ofthe ironing, and my hair's simply awful. 938 01:02:42,000 --> 01:02:44,913 - Nobody at home'? - No, Dad's taken Mother to look for a cottage. 939 01:02:45,000 --> 01:02:48,789 They're not back yet. I simply must put something on. I look an absolute fright. 940 01:02:48,880 --> 01:02:51,440 Sit down and read the paper, Bill. I shan't be long. 941 01:02:51,520 --> 01:02:53,079 All right. 942 01:02:55,080 --> 01:02:56,798 - Doris... - Yes'? 943 01:02:56,880 --> 01:02:58,996 Could I use the telephone while I'm waiting? 944 01:02:59,080 --> 01:03:02,118 Well, there isn't one in the house. You can use the tobacconist's. 945 01:03:02,200 --> 01:03:03,270 Thanks. 946 01:04:47,840 --> 01:04:49,069 (Whistles) 947 01:04:50,560 --> 01:04:52,233 - Campbell... - Yes, Sergeant? 948 01:04:52,320 --> 01:04:55,597 - You know what to do. Make it snappy. - Yes, sarge. 949 01:05:01,480 --> 01:05:03,437 Percy Boon... 950 01:05:31,480 --> 01:05:33,437 (Squales groaning) 951 01:05:42,560 --> 01:05:44,517 (Groaning continues) 952 01:05:48,920 --> 01:05:50,752 Oh...no! 953 01:05:53,040 --> 01:05:55,509 (Weeping) 954 01:05:55,600 --> 01:05:57,273 Mr Squales! 955 01:05:57,360 --> 01:06:00,637 - (Groaning) - Mr Squales, what's the matter? 956 01:06:00,720 --> 01:06:04,190 - What is this? - Not now! Please, not now! 957 01:06:04,280 --> 01:06:06,112 I think he must have eaten something. 958 01:06:06,200 --> 01:06:08,555 Shall I run and fetch Mr Lilell from the chemisfs? 959 01:06:08,640 --> 01:06:10,995 If he thinks he'll get anywhere by pretending... 960 01:06:11,080 --> 01:06:14,516 SQUALES: Take care. Take care. 961 01:06:14,600 --> 01:06:18,514 (Theatrically) The shadow over this house... 962 01:06:18,600 --> 01:06:20,273 Be warned. 963 01:06:20,360 --> 01:06:24,672 - 'Ere, this is more in your line than mine. - If you think... 964 01:06:24,760 --> 01:06:28,549 - The shadow of a hand... - What hand? 965 01:06:28,640 --> 01:06:31,678 The hand ofthe law. 966 01:06:31,760 --> 01:06:35,071 I see it closing on this house. 967 01:06:36,080 --> 01:06:38,276 The mark of Cain. 968 01:06:38,360 --> 01:06:41,159 Murder most foul. 969 01:06:42,040 --> 01:06:46,352 Shades ofthe prison house are closing round... 970 01:06:46,440 --> 01:06:49,273 the growing boy. 971 01:06:49,360 --> 01:06:51,237 What's he mean? 972 01:06:51,320 --> 01:06:55,393 Be warned. Be warned! 973 01:06:56,600 --> 01:07:00,230 Mr Squales! Mr Squales, listen. Can't you hear me? 974 01:07:00,320 --> 01:07:02,391 - Here. - (Gasps) 975 01:07:06,120 --> 01:07:08,077 - Where am I? - Numberten. 976 01:07:08,160 --> 01:07:09,514 What? 977 01:07:10,600 --> 01:07:13,718 - I was leaving. - That's what I thought. 978 01:07:14,920 --> 01:07:16,877 I must have been overcome with sleep. 979 01:07:16,960 --> 01:07:21,113 I've no idea what you think you're up to, but you can't deceive me any longer. 980 01:07:21,200 --> 01:07:23,476 Oh, I don't know what you're talking about. 981 01:07:23,560 --> 01:07:25,233 Oh, I'm tired. 982 01:07:25,320 --> 01:07:27,834 Bed's the place for you, after a do like that. 983 01:07:27,920 --> 01:07:31,390 So very, very tired... 984 01:07:31,480 --> 01:07:34,871 You must be out of here by tomorrow morning at the latest. 985 01:07:36,600 --> 01:07:40,992 CONNIE: Wett, t woutdnt have missed that for anything! It's better than the pictures. 986 01:07:41,080 --> 01:07:43,037 (Door closes) 987 01:07:52,960 --> 01:07:55,873 - Good morning, Dad. Any news? - Yes, it gets worse and worse. 988 01:07:55,960 --> 01:07:58,759 This is from the estate agents, about that cottage we saw. 989 01:07:58,840 --> 01:08:02,549 - What do they say'? - If we make an offer of £500, they might take it. 990 01:08:02,640 --> 01:08:04,677 - I thought they would. - How's that, Doris? 991 01:08:04,760 --> 01:08:06,751 It sounds lovely, but isn't it a bit far out? 992 01:08:06,840 --> 01:08:10,470 Oh, I don't know. Besides, you may not be travelling up and down much longer! 993 01:08:10,560 --> 01:08:12,153 Eh, Mother? (Chuckles) 994 01:08:12,240 --> 01:08:15,551 (Tyres screeching) - Hello? What's that? 995 01:08:18,160 --> 01:08:20,117 It's the police. 996 01:08:38,840 --> 01:08:40,797 (Doorbell) 997 01:08:50,160 --> 01:08:51,434 Mr Josser. .. 998 01:08:52,640 --> 01:08:55,200 - They're... They're after me. - What? 999 01:08:55,280 --> 01:08:56,634 DORIS; Bill! 1000 01:08:56,720 --> 01:08:59,519 Better come outside, Boon. We want to talk to you. 1001 01:09:06,720 --> 01:09:08,074 I'm sorry. 1002 01:09:12,400 --> 01:09:13,913 You're Percy Boon? 1003 01:09:14,000 --> 01:09:15,957 (Weakly) Yes, sir. 1004 01:09:16,040 --> 01:09:20,159 I have a warrant for your arrest in connection with the death of Myrna Watson on 3O January. 1005 01:09:20,240 --> 01:09:23,835 I must ask you to come to the police station, where you'll be formally charged. 1006 01:09:23,920 --> 01:09:26,389 - What with? - Wilful murder. 1007 01:09:26,480 --> 01:09:30,872 I warn you that anything you say will be taken down in writing and may be given in evidence. 1008 01:09:31,960 --> 01:09:34,315 - I never done it. - Come along. 1009 01:09:35,880 --> 01:09:37,439 Percy... 1010 01:09:39,800 --> 01:09:41,677 Percy! 1011 01:09:42,760 --> 01:09:44,671 (Thud) 1012 01:09:46,840 --> 01:09:49,719 Give us a hand, Constable. She's fainted. 1013 01:09:49,800 --> 01:09:52,792 That's right. Let's get her to her room. 1014 01:09:52,880 --> 01:09:56,271 (Tearfully) The disgrace of it! It'll be in all the papers. 1015 01:09:56,360 --> 01:09:59,034 But Percy... He's such a kid. 1016 01:09:59,120 --> 01:10:00,838 I'll never live it down. Never. 1017 01:10:00,920 --> 01:10:05,039 I've always done my best to keep this house respectable, and nowl shall... 1018 01:10:23,600 --> 01:10:26,638 - "The mark of Cain..." - What? 1019 01:10:26,720 --> 01:10:30,156 - "Murder most foul." Isn't that what he said? - Who? 1020 01:10:30,240 --> 01:10:32,595 Him. It's all happened just as he said it would. 1021 01:10:32,680 --> 01:10:34,717 MRS WIZARD'. Oh, yes... 1022 01:10:34,800 --> 01:10:36,598 Oh... 1023 01:10:40,240 --> 01:10:41,753 - Don't go. - I beg your pardon? 1024 01:10:41,840 --> 01:10:43,239 Please come back. 1025 01:10:43,320 --> 01:10:45,960 If you're thinking ofthe rent, it is on the mantelpiece. 1026 01:10:46,040 --> 01:10:49,635 Henry, you were right. It's happened. Percy Boon's been arrested. 1027 01:10:49,720 --> 01:10:51,279 Oh? What for? 1028 01:10:51,360 --> 01:10:54,159 Murder. Just like you told us last night. 1029 01:10:54,240 --> 01:10:57,119 - L? - Don't you remember? 1030 01:10:57,200 --> 01:10:58,520 No. 1031 01:10:58,600 --> 01:11:00,796 I have my unconscious moments of revelation, 1032 01:11:00,880 --> 01:11:03,474 but I doubt whether they are acknowledged in Brighton. 1033 01:11:03,560 --> 01:11:07,190 I know I was wrong. If you go, I'll never forgive myself. 1034 01:11:08,680 --> 01:11:11,638 Poor, weak little Kitty. 1035 01:11:11,720 --> 01:11:13,950 You'll stay? 1036 01:11:14,040 --> 01:11:16,509 I'm willing to discuss the possibility. 1037 01:11:18,640 --> 01:11:22,713 - Did you have any breakfast? - No thought of food has entered my mind. 1038 01:11:22,800 --> 01:11:24,438 Would you like something? 1039 01:11:24,520 --> 01:11:26,477 We'll discuss that, too. 1040 01:11:32,720 --> 01:11:34,119 Just a minute. 1041 01:11:35,600 --> 01:11:37,989 I'm afraid I'll have to ask you some questions. 1042 01:11:38,080 --> 01:11:41,550 - I won't say a word against Percy. - We have to take a statement from everyone. 1043 01:11:41,640 --> 01:11:45,349 Well, why don't you start with him - Mr Squales? He saw it all before it happened. 1044 01:11:45,440 --> 01:11:48,512 - What do you mean? - He told us Percy was going to be arrested. 1045 01:11:48,600 --> 01:11:51,558 I heard it myself. He's psychic, you know. 1046 01:11:51,640 --> 01:11:54,917 - Just exactly what did he say? - Well... 1047 01:11:57,600 --> 01:12:00,991 You will have something to eat, won't you? I've got some nice sausages. 1048 01:12:01,080 --> 01:12:04,198 Kitty, Kitty, you don't seem to realise: 1049 01:12:04,280 --> 01:12:09,150 I've had a sleepless night, and my sensibilities have been deeply shocked. 1050 01:12:09,240 --> 01:12:11,550 I'm so sorry. If you'd rather not have anything... 1051 01:12:11,640 --> 01:12:15,759 No, no, no, Kitty. Anything you say. Anything you say. 1052 01:12:15,840 --> 01:12:17,990 (Knock at door) - Yes? 1053 01:12:19,400 --> 01:12:20,754 Mr Squales? 1054 01:12:23,640 --> 01:12:24,710 Yes? 1055 01:12:24,800 --> 01:12:28,873 I wonder, could we have a word with you? It's in connection with Percy Boon. 1056 01:12:30,560 --> 01:12:32,198 Bu“... 1057 01:12:32,280 --> 01:12:34,590 I don't see howl can help you in any way. 1058 01:12:34,680 --> 01:12:36,478 It won'! take a minute. 1059 01:12:37,840 --> 01:12:39,399 Very well, then. 1060 01:12:40,480 --> 01:12:42,073 Now, Mr Squales... 1061 01:12:42,160 --> 01:12:46,233 Perhaps...we'd better go into my room. 1062 01:12:50,080 --> 01:12:52,037 Excuse me, my dear. 1063 01:12:56,960 --> 01:12:58,473 Thank you. 1064 01:12:58,560 --> 01:12:59,994 Oh... 1065 01:13:01,080 --> 01:13:04,357 - ls this likely to go any further? - That's not for me to say. 1066 01:13:06,960 --> 01:13:09,952 What happened, Henry? What did they want? 1067 01:13:10,040 --> 01:13:12,270 Oh...advice. 1068 01:13:13,240 --> 01:13:14,992 Just advice. 1069 01:13:15,080 --> 01:13:18,277 I told them that my gifts were not for sale. 1070 01:13:24,240 --> 01:13:27,119 Just a minute, Doris. I'm sorry all this has happened. 1071 01:13:27,200 --> 01:13:29,510 Sorry? Why? You'll get your promotion, won't you? 1072 01:13:29,600 --> 01:13:31,432 You don't think I did it because ofthat? 1073 01:13:31,520 --> 01:13:34,911 How do you think I'm going to face poor Mrs Boon now, and Dad and the others? 1074 01:13:35,000 --> 01:13:37,435 I couldn't help it, Doris. I was only doing my job. 1075 01:13:37,520 --> 01:13:41,070 It's no use saying anything. I'll never feel I can trust you again. 1076 01:13:41,160 --> 01:13:43,390 And I don't believe Percy did it, anyway. 1077 01:13:49,880 --> 01:13:51,837 (Groaning) 1078 01:13:59,280 --> 01:14:01,237 Oh, Doris... 1079 01:14:04,200 --> 01:14:06,669 There you are, Doris. I done it all for you. 1080 01:14:08,880 --> 01:14:11,235 Course you did, Perce! (Chuckles) 1081 01:14:13,840 --> 01:14:18,755 - (Affectedly) Thousand in cash, please. - Certainly, sir. Anything else you'd like'? 1082 01:14:28,720 --> 01:14:31,792 ♪ There you are 1083 01:14:31,880 --> 01:14:33,109 Hello, Perce. 1084 01:14:33,200 --> 01:14:36,318 ♪ Girl in blue 1085 01:14:36,400 --> 01:14:38,357 ♪ Wonder why... 1086 01:14:39,680 --> 01:14:44,390 SQUALES: Percy Boon, you are charged with wilful murder. 1087 01:14:44,480 --> 01:14:48,519 I never done it! I never done it. I never done it. 1088 01:14:48,600 --> 01:14:50,557 I never done it. I never... 1089 01:14:53,400 --> 01:14:55,357 R's only a dream. 1090 01:14:55,440 --> 01:14:57,511 When I wake up, I'll be OK. 1091 01:14:57,600 --> 01:15:00,160 It's... It's only a dream. 1092 01:15:00,240 --> 01:15:02,231 (whimpering) 1093 01:15:08,440 --> 01:15:10,397 (Sighs) 1094 01:15:20,600 --> 01:15:22,557 No... 1095 01:15:26,240 --> 01:15:28,197 No! (Sobbing) 1096 01:15:36,080 --> 01:15:39,596 - Mr Josser, Mr Barks. - Morning. Can't spare much time. What is it? 1097 01:15:39,680 --> 01:15:41,637 You're the solicitor for Percy Boon? 1098 01:15:41,720 --> 01:15:43,791 - That's right. You a relative? - No, sir. 1099 01:15:43,880 --> 01:15:45,917 - Witness? - No, his mother sent me along... 1100 01:15:46,000 --> 01:15:48,640 Tell her everything's being done. ls that all? I'm busy. 1101 01:15:48,720 --> 01:15:52,918 Well, I've come along to help. She's got £200 to put up for the defence. 1102 01:15:53,000 --> 01:15:55,958 Oh, I see. Er...take a seat. 1103 01:15:58,040 --> 01:15:59,235 Well? 1104 01:15:59,320 --> 01:16:03,598 We want Percy to be defended by the best man you can get. We thought of Patrick Hastings... 1105 01:16:03,680 --> 01:16:07,196 £200 is no good. Wrong sort of sum. Wouldn't attract a KC at all. (Coughs) 1106 01:16:07,280 --> 01:16:09,556 Oh. How much would you need? 1107 01:16:09,640 --> 01:16:12,917 - Much as you can get. - Would... Would 300 be any good? 1108 01:16:13,000 --> 01:16:17,278 Better than 200. £100 better. £400, better still. Can you do it? 1109 01:16:17,360 --> 01:16:19,510 - No...well... - Find out how you stand. 1110 01:16:19,600 --> 01:16:21,830 Call again. I'm a very busy man. (Coughs) 1111 01:16:23,440 --> 01:16:25,397 (Coughing) 1112 01:16:32,680 --> 01:16:35,320 Where have you been, Fred? Your supper's in the kitchen. 1113 01:16:35,400 --> 01:16:38,677 - Oh, thank you, Mother. - I promised I'd pop round to Mrs Boon. 1114 01:16:38,760 --> 01:16:42,799 Oh, by the way, that man from the estate agent came round. You never wrote that letter. 1115 01:16:42,880 --> 01:16:44,314 No, I forgot it, with all this. 1116 01:16:44,400 --> 01:16:46,994 Well, you'd better do it now, or we'll lose that cottage. 1117 01:16:47,080 --> 01:16:48,718 I left the pen and paper out for you. 1118 01:16:48,800 --> 01:16:50,757 Oh, thank you, Mother. 1119 01:17:00,720 --> 01:17:05,476 BARKS: 300's better than 200. 400, better still. Can you do it? 1120 01:17:05,560 --> 01:17:07,517 (Coughing) 1121 01:17:13,680 --> 01:17:18,709 (Coughing) I've had a talk with Mr Josser. I've briefed Veezey Blaize for you. 1122 01:17:18,800 --> 01:17:23,795 Veezey Blaize, you know. You've heard of Veezey Blaize, haven't you? 1123 01:17:25,000 --> 01:17:27,913 (Tuts) A very big man. Expensive. 1124 01:17:28,000 --> 01:17:29,070 Very- 1125 01:17:29,160 --> 01:17:31,959 - What's he going to do? - To do? 1126 01:17:32,040 --> 01:17:34,111 He's going to defend you - that's what. 1127 01:17:34,200 --> 01:17:36,635 - You mean you're chucking it up? - Chucking it? 1128 01:17:36,720 --> 01:17:38,233 I'm instructing him. 1129 01:17:38,320 --> 01:17:41,472 Oh. Oh, OK. I get you. 1130 01:17:41,560 --> 01:17:44,029 He may want to talk to you himself. (Coughing) 1131 01:17:45,680 --> 01:17:47,830 - ls he the judge? - The}? 1132 01:17:49,200 --> 01:17:51,077 You'll find out soon enough. 1133 01:17:51,160 --> 01:17:53,549 Try and get your mind clear for him, will you? 1134 01:17:53,640 --> 01:17:55,517 Try. 1135 01:17:55,600 --> 01:17:57,477 That's all. 1136 01:17:59,840 --> 01:18:02,150 They said I could give you this, Percy. 1137 01:18:02,240 --> 01:18:04,709 It's from your mother. 1138 01:18:04,800 --> 01:18:07,553 Why did the nurse write the letter for her the last time? 1139 01:18:07,640 --> 01:18:10,712 - I told you, she's got to rest. - It's not her hands, is it? 1140 01:18:10,800 --> 01:18:14,111 No, Percy. No, she's just lying down. Resting. 1141 01:18:14,200 --> 01:18:17,033 Well, goodbye, my boy. Keep your chin up. 1142 01:18:17,120 --> 01:18:19,680 Goodbye, Mr Josser. Thanks for coming. 1143 01:18:19,760 --> 01:18:21,717 That's all right. 1144 01:18:43,040 --> 01:18:45,714 Well, this is a pretty stupendous kettle of fish. 1145 01:18:45,800 --> 01:18:48,110 You can't say it's not a grim prospect now. 1146 01:18:48,200 --> 01:18:51,511 - You mean about Percy Boon? - Percy Boon? Gah, what's he got to do with it? 1147 01:18:51,600 --> 01:18:56,276 Listen to the radio. Hitler's demands on Poland, chaos in Danzig - you know what that means? 1148 01:18:56,360 --> 01:18:59,955 - Do you know, Carrie? - Armageddon. Give him a teacloth, Fred. 1149 01:19:00,040 --> 01:19:04,432 You won't laugh when the sky over London's black with chickens coming home to roost. 1150 01:19:04,520 --> 01:19:07,353 Twin-engined chickens laying high-explosive eggs. 1151 01:19:07,440 --> 01:19:09,590 Just as well we're moving outside. Eh, Fred? 1152 01:19:09,680 --> 01:19:11,671 Er...yes, Mother. 1153 01:19:12,880 --> 01:19:15,599 - You did send that letter, didn't you? - No, Mother. 1154 01:19:15,680 --> 01:19:18,832 - Fred! You don'! mean you never wrote it? - No. 1155 01:19:18,920 --> 01:19:21,070 - Why not? - Does this matter? 1156 01:19:21,160 --> 01:19:23,515 - I spent some ofthe money. - You did what? 1157 01:19:23,600 --> 01:19:26,035 I spent it on Percy's defence. I had to do it. 1158 01:19:26,120 --> 01:19:28,714 - He's got Percy Boon on the brain! - How much? 1159 01:19:28,800 --> 01:19:30,279 £200. 1160 01:19:30,360 --> 01:19:33,273 £200? You must be mad. 1161 01:19:33,360 --> 01:19:36,398 - He is mad. - The boy's nothing to us at all. 1162 01:19:36,480 --> 01:19:40,110 After all these years, looking for a cottage, and now we'll never have one! 1163 01:19:40,200 --> 01:19:42,271 Not long ago you weren't keen on it yourself. 1164 01:19:42,360 --> 01:19:43,873 It's what I've always wanted. 1165 01:19:43,960 --> 01:19:47,635 And now, because you get some sloppy idea into your head, you go and... 1166 01:19:47,720 --> 01:19:50,109 You go straight to them and ask for your money back! 1167 01:19:50,200 --> 01:19:51,918 I can't do that now, Mother. 1168 01:19:52,000 --> 01:19:53,957 (crying) 1169 01:19:57,320 --> 01:20:00,631 - Well, you asked for that, Fred, I must say. - You're a lot of help. 1170 01:20:00,720 --> 01:20:03,599 Well, naturally, I'm the sort of man that takes a large view, 1171 01:20:03,680 --> 01:20:06,559 so when I see a little chap like you playing the Don Quixote, 1172 01:20:06,640 --> 01:20:09,837 while the sick world all round him's tottering to its collapse... 1173 01:20:09,920 --> 01:20:12,480 Supposing the world is sick? Isn't that lad pan of it? 1174 01:20:12,560 --> 01:20:15,359 - My dear Fred... - The world's human beings, not a lot of books. 1175 01:20:15,440 --> 01:20:17,317 Ifl want to give a helping hand, I will. 1176 01:20:17,400 --> 01:20:21,473 - It isn't a question... - Oh, go and shoot your mouth off in Hyde Park! 1177 01:20:21,560 --> 01:20:23,551 I pity you, Fred. 1178 01:20:23,640 --> 01:20:26,917 From the bottom of my heart, I pity you. 1179 01:20:33,680 --> 01:20:35,159 Mr Henry Squales? 1180 01:20:35,240 --> 01:20:37,197 Do I look like him? 1181 01:20:37,280 --> 01:20:39,237 Mr Squales! 1182 01:20:41,120 --> 01:20:42,793 (Cheerfufly) Hello! 1183 01:20:46,200 --> 01:20:48,157 Are you Mr Squales? 1184 01:20:50,480 --> 01:20:52,232 Yes. What is it? 1185 01:20:52,320 --> 01:20:55,711 You're subpoenaed to appear at the Central Criminal Court on Monday week, 1186 01:20:55,800 --> 01:20:59,111 as a witness for the Crown in the case of Rex versus Percy Boon. 1187 01:20:59,200 --> 01:21:01,430 Good evening, sir. Thank you very much. 1188 01:21:15,480 --> 01:21:18,871 - Who was it? - Oh, just a telegram for me. 1189 01:21:18,960 --> 01:21:20,712 A professional engagement. 1190 01:21:20,800 --> 01:21:26,193 They want me to give them the direct voice at St Albans on Monday week. 1191 01:21:26,280 --> 01:21:30,274 Oh, Monday week? Why, that's the day ofthe trial. 1192 01:21:30,360 --> 01:21:32,351 Is it? Oh, yes, so it is. 1193 01:21:32,440 --> 01:21:36,149 Oh, Kitty, I've been thinking. Couldn't we get married sooner? 1194 01:21:36,240 --> 01:21:37,799 It's only three weeks now. 1195 01:21:37,880 --> 01:21:42,431 If only we could face the sordid publicity of this case already united. 1196 01:21:42,520 --> 01:21:45,592 You wouldn't reconsider a registry office? 1197 01:21:45,680 --> 01:21:49,913 Now, you know I've quite made up my mind about that, Henry. 1198 01:21:50,000 --> 01:21:54,358 Well, then, promise me that you won't go near the trial. 1199 01:21:54,440 --> 01:21:57,080 Well, of course, I won't go if it would upset you. 1200 01:21:57,160 --> 01:21:58,878 - It would. - Well, then... 1201 01:21:58,960 --> 01:22:01,031 - You promise? - Of course. 1202 01:22:01,120 --> 01:22:03,077 Ah, Kitty... 1203 01:22:16,640 --> 01:22:18,950 Well...goodbye, my dear. 1204 01:22:19,040 --> 01:22:20,314 Goodbye. 1205 01:22:20,400 --> 01:22:22,357 This is for you, Henry. 1206 01:22:22,440 --> 01:22:23,839 Oh? What is it? 1207 01:22:23,920 --> 01:22:26,560 An apple, an orange and a piece of my home-made cake. 1208 01:22:26,640 --> 01:22:28,517 I thought you might get hungry. 1209 01:22:28,600 --> 01:22:30,511 I can easily slip out for a meal. 1210 01:22:30,600 --> 01:22:32,477 I meant on the train. 1211 01:22:32,560 --> 01:22:35,996 Oh, yes, of course. The...yes, the train. 1212 01:22:36,080 --> 01:22:38,879 What time will you be back? 1213 01:22:38,960 --> 01:22:44,114 Oh, now, let me see. Oh...between half-past five or six. 1214 01:22:44,200 --> 01:22:46,271 All right. Well, goodbye, Henry. 1215 01:22:46,360 --> 01:22:48,112 Goodbye. 1216 01:23:00,760 --> 01:23:02,398 There. That ought to keep us going. 1217 01:23:02,480 --> 01:23:05,359 Thanks, Doris. What did I do with the clothes brush? 1218 01:23:07,320 --> 01:23:09,630 - Oh, thanks, Carrie. - Isn't it time you went? 1219 01:23:09,720 --> 01:23:12,917 - I'm not meeting Mr Barks till 9:15. - What does he think will happen? 1220 01:23:13,000 --> 01:23:16,834 I don't know. It's like that in a law court. You can't tell from one moment to the next. 1221 01:23:16,920 --> 01:23:21,232 - You ever been in one? - No, not if you put it like that, I haven't. 1222 01:23:21,320 --> 01:23:25,678 Poor Percy. I don't know how I'm going to stand it. Not if anything goes wrong, that is. 1223 01:23:25,760 --> 01:23:27,558 Would you feel better if I came with you? 1224 01:23:27,640 --> 01:23:30,792 You know, Mother, I would. It'd make all the difference. 1225 01:23:32,240 --> 01:23:34,197 Just look at you... 1226 01:23:42,080 --> 01:23:44,071 Do you think this He's OK? 1227 01:23:44,160 --> 01:23:45,798 Oh, I don't know. 1228 01:23:45,880 --> 01:23:49,555 Very quiet, these legal gentlemen. Very sober when it comes to dress. 1229 01:23:49,640 --> 01:23:51,597 Got anything quieter? 1230 01:23:56,320 --> 01:23:58,994 I think you'd have a better chance with the first. 1231 01:24:03,840 --> 01:24:05,797 I hope you're right. 1232 01:24:06,880 --> 01:24:09,110 CLERK OF THE COURT: PercyA/oysius Boon. 1233 01:24:20,840 --> 01:24:25,755 You are charged on indictment that you, on the 30th day of January in this year, 1234 01:24:25,840 --> 01:24:28,753 did kill and murder one Myrna Watson. 1235 01:24:28,840 --> 01:24:31,400 Percy Aloysius Boon, 1236 01:24:31,480 --> 01:24:33,835 are you guilty or not guilty? 1237 01:24:34,800 --> 01:24:36,438 Not guilty, sir. 1238 01:24:36,520 --> 01:24:40,195 Prisoner at the Bar, if you wish to object to any of the names I am about to call 1239 01:24:40,280 --> 01:24:41,839 to form the jury to try you, 1240 01:24:41,920 --> 01:24:45,800 you must object as they severally come to the book to be sworn, 1241 01:24:45,880 --> 01:24:47,951 before they are sworn, and you will be heard. 1242 01:24:49,760 --> 01:24:53,640 Will the jury answer their names and come to the box as they are called? 1243 01:24:54,880 --> 01:24:57,952 - George Porberry. - Here. 1244 01:24:58,040 --> 01:25:00,953 - William George Carter. - Here. 1245 01:25:01,040 --> 01:25:03,554 - Charles Matthews. - Here. 1246 01:25:03,640 --> 01:25:06,075 - George Martin Slessor. - Here. 1247 01:25:06,160 --> 01:25:08,356 - Lilian Marshall Stapleton. - Here. 1248 01:25:08,440 --> 01:25:10,158 - Elizabeth May Ferguson. - Here. 1249 01:25:10,240 --> 01:25:13,073 - Ronald Digby James. - Here. 1250 01:25:13,160 --> 01:25:15,436 - Joan Dorothy Phillips. - Here. 1251 01:25:15,520 --> 01:25:18,797 - Peter Leonard Catesby. - Here. 1252 01:25:18,880 --> 01:25:21,633 That's Veezey Blaize down there. 1253 01:25:21,720 --> 01:25:23,950 - Philip Martin. - Here. 1254 01:25:24,040 --> 01:25:25,474 - Davis Johns. - Here. 1255 01:25:25,560 --> 01:25:26,914 Swear the jury. 1256 01:25:27,000 --> 01:25:29,071 The evidence will demonstrate 1257 01:25:29,160 --> 01:25:32,516 that at about the time when the car was missed from the cinema park, 1258 01:25:32,600 --> 01:25:37,390 Police Constable Lamb was signalling that same car to stop on the common. 1259 01:25:37,480 --> 01:25:41,678 He will tell you that he had to jump for his life. 1260 01:25:41,760 --> 01:25:45,913 But before the car disappeared at an estimated speed of 5O miles an hour... 1261 01:25:46,000 --> 01:25:48,037 In my opinion, the wound in the forehead 1262 01:25:48,120 --> 01:25:51,078 was caused by a blow administered before she struck the road. 1263 01:25:51,160 --> 01:25:54,198 In your opinion, could the blow have been delivered with a spanner? 1264 01:25:54,280 --> 01:25:56,590 Pass Exhibit 5 to the witness, please. 1265 01:25:59,640 --> 01:26:02,109 It would be consistent with the nature ofthe injury. 1266 01:26:02,200 --> 01:26:04,669 - Thank you. - No questions. 1267 01:26:05,920 --> 01:26:07,558 (General murmuring) 1268 01:26:07,640 --> 01:26:10,154 CLERK". Call Detective Sergeant Wilson. 1269 01:26:10,240 --> 01:26:13,153 Detective Sergeant Wilson! 1270 01:26:24,800 --> 01:26:26,632 I was present when the canal was dragged 1271 01:26:26,720 --> 01:26:29,951 and a car door handle was discovered directly underneath the bridge. 1272 01:26:30,040 --> 01:26:33,032 Do you identify Exhibit number 4 as the handle? 1273 01:26:33,120 --> 01:26:35,270 - I do. - What did you do then? 1274 01:26:35,360 --> 01:26:40,753 Itried the handle on the nearside front door of the Austin car PQJ 1776. 1275 01:26:40,840 --> 01:26:43,400 - And what did you find? - It fitted perfectly, sir. 1276 01:26:43,480 --> 01:26:45,869 - Thank you. - No questions. 1277 01:26:52,480 --> 01:26:55,552 - Henry Squales. - Call Henry Squales. 1278 01:26:56,440 --> 01:26:58,431 Call Henry Squales. 1279 01:26:59,880 --> 01:27:01,837 Henry Squales! 1280 01:27:06,160 --> 01:27:08,117 Henry Squales! 1281 01:27:16,520 --> 01:27:20,878 You are Henry Ricardo Squales, of 1O Dulcimer Street, Southeast 11? 1282 01:27:20,960 --> 01:27:23,600 - Yes, I am. - What is your occupation? 1283 01:27:23,680 --> 01:27:25,717 Independent. 1284 01:27:25,800 --> 01:27:27,871 (Laughter) 1285 01:27:27,960 --> 01:27:29,314 CLERK". Silence in court. 1286 01:27:29,400 --> 01:27:32,916 PROSECUTOR: Do you recall seeing the prisoner on the night of January 30th? 1287 01:27:33,000 --> 01:27:34,798 What? 1288 01:27:34,880 --> 01:27:38,669 Do you recall seeing the prisoner on the night of 30th January? 1289 01:27:40,280 --> 01:27:43,079 - I don't remember. - You don't remember? 1290 01:27:43,160 --> 01:27:46,312 - (General murmuring) - Are you quite sure, Mr Squales? 1291 01:27:47,360 --> 01:27:50,000 No. Yes. I mean... 1292 01:27:51,560 --> 01:27:52,630 I see. 1293 01:27:53,920 --> 01:27:59,040 Mr Squales, will you look at the statement you made to the police on April 4th? 1294 01:28:01,840 --> 01:28:04,958 You remember making it in the presence of Detective Sergeant Taylor 1295 01:28:05,040 --> 01:28:07,156 and Detective Sergeant Todds? 1296 01:28:07,240 --> 01:28:09,550 ts that your signature at the foot of it? 1297 01:28:14,360 --> 01:28:15,509 Very well. 1298 01:28:17,160 --> 01:28:20,039 Now, then, Mr Squales... 1299 01:28:20,120 --> 01:28:24,876 I believe that from time to time you give voiced prophecies concerning the future. 1300 01:28:24,960 --> 01:28:26,871 Prophecies, Mr Wassall? 1301 01:28:26,960 --> 01:28:29,315 I use the term for want of a better one, my lord. 1302 01:28:29,400 --> 01:28:32,995 I understand Mr Squales to be a... a medium of sons. 1303 01:28:33,080 --> 01:28:35,117 Thank you, Mr Wassall. 1304 01:28:36,200 --> 01:28:39,830 Now, then...on the day before his arrest, 1305 01:28:39,920 --> 01:28:43,550 you prophesied that the prisoner would be charged with murder, did you not? 1306 01:28:43,640 --> 01:28:47,429 (Theatrically) I am unaware of what passes in the trance state. 1307 01:28:47,520 --> 01:28:50,114 'NASSAU; t quote from your statement. 1308 01:28:50,200 --> 01:28:54,956 "I saw Boon pass through the hall at about 1am. 1309 01:28:55,040 --> 01:28:57,554 He dropped an object on the floor. 1310 01:28:57,640 --> 01:29:01,110 I picked it up. It was a car door handle." 1311 01:29:02,400 --> 01:29:05,870 It was this incident that enabled you to make such an accurate prophecy. 1312 01:29:05,960 --> 01:29:07,234 Eh, Mr Squales? 1313 01:29:09,320 --> 01:29:10,435 Kitty... 1314 01:29:12,800 --> 01:29:15,189 - Well? - Kitty... 1315 01:29:18,800 --> 01:29:22,998 - I don't like the way the jury's looking at Percy. - You wait till Veezey Blaize gets going. 1316 01:29:23,080 --> 01:29:26,675 About time he did. We haven't seen much for our £200 yet. 1317 01:29:26,760 --> 01:29:28,717 You wait. 1318 01:29:30,680 --> 01:29:33,274 Well, I was nearly offthe road by then. 1319 01:29:33,360 --> 01:29:37,513 Then, when I straightened up and looked around, the door was open and she'd gone. 1320 01:29:37,600 --> 01:29:40,399 And that, of course, was the defective door. 1321 01:29:40,480 --> 01:29:41,709 Yes, sir. 1322 01:29:41,800 --> 01:29:46,556 And you can honestly tell the court that you felt your life to be endangered by her attack on you? 1323 01:29:46,640 --> 01:29:48,790 - That's right, sir. - Thank you. 1324 01:29:54,920 --> 01:29:57,833 This er...spanner, Boon. Look at it. 1325 01:29:59,160 --> 01:30:01,754 You say that Myrna Watson hit you with it. 1326 01:30:01,840 --> 01:30:04,354 Will you tell the court where she got it? 1327 01:30:04,440 --> 01:30:07,080 Oh, I don't know, sir. She must have found it somewhere. 1328 01:30:07,160 --> 01:30:10,039 - It suddenly appeared in her hand? - That's right. 1329 01:30:10,120 --> 01:30:14,000 - Like magic? - Well, she must have picked it up. 1330 01:30:14,080 --> 01:30:17,471 - Anyway, she hit you with it? You're certain? - Yes, sir, I am. 1331 01:30:17,560 --> 01:30:19,471 - And it cut you? - Yes, sir. 1332 01:30:19,560 --> 01:30:22,678 You know the police surgeon was not able to find any scar? 1333 01:30:22,760 --> 01:30:25,400 PERCY: Well.--it wasn't much of a cut, sir. 1334 01:30:25,480 --> 01:30:27,437 - Wasn't much of a cut? - No, sir. 1335 01:30:27,520 --> 01:30:29,591 It wasn't much of a cut. 1336 01:30:29,680 --> 01:30:32,718 But in return, and in self-defence, 1337 01:30:32,800 --> 01:30:38,000 you struck her so forcibly, as to send her to her death. 1338 01:30:38,080 --> 01:30:41,710 No, sir, I... I never hit herthat hard. It all happened so quickly. 1339 01:30:41,800 --> 01:30:43,677 Ah, I see. 1340 01:30:43,760 --> 01:30:48,277 You gave her a light blow, the door neatly opened, and she fell out accidentally? 1341 01:30:48,360 --> 01:30:52,274 - That's right. - And all strictly in self-defence? 1342 01:30:52,360 --> 01:30:54,317 - Well, she went for me. - Why? 1343 01:30:54,400 --> 01:30:57,472 - Because she wanted to get out? - That's right. 1344 01:30:57,560 --> 01:30:59,153 At 5O miles an hour? 1345 01:31:00,920 --> 01:31:03,799 Well, she was scared because we were going so fast. 1346 01:31:03,880 --> 01:31:06,633 And because she was scared of going so fast, 1347 01:31:06,720 --> 01:31:10,111 she seized a spanner she found conveniently to hand, 1348 01:31:10,200 --> 01:31:13,989 and struck you, the driver, all at 50 miles an hour? 1349 01:31:16,640 --> 01:31:17,869 Yes, sir. 1350 01:31:18,800 --> 01:31:21,076 This is no murderer you see before you, 1351 01:31:21,160 --> 01:31:24,835 but a youth whom one might almost describe as the victim of circumstance. 1352 01:31:24,920 --> 01:31:29,198 A devoted son, the only support of his widowed mother, 1353 01:31:29,280 --> 01:31:32,636 who, since her son's arrest, has been lying helpless, 1354 01:31:32,720 --> 01:31:36,509 longing for the return of her only prop and stay... 1355 01:31:36,600 --> 01:31:41,390 That car was stolen deliberately, premeditatedly. 1356 01:31:41,480 --> 01:31:43,710 When Police Constable Lamb tried to stop him, 1357 01:31:43,800 --> 01:31:46,713 the prisoner drove on unswervingly at him. 1358 01:31:46,800 --> 01:31:52,352 And when that poor girl unwittingly became a menace to his plans, 1359 01:31:52,440 --> 01:31:56,513 he silenced her brutally and thrust her from the car. 1360 01:31:58,240 --> 01:32:03,235 You have heard the evidence, and I have given my guidance as to the law on these matters. 1361 01:32:03,320 --> 01:32:07,518 You will now retire to consider your verdict and tell me what you find. 1362 01:32:09,920 --> 01:32:11,911 (Softly) My lord, might I ask... 1363 01:32:12,000 --> 01:32:14,469 Speak up, please. I can't hear you. 1364 01:32:16,520 --> 01:32:21,230 (More forcefully) Suppose we decided that the prisoner killed the girl but didn't mean to? 1365 01:32:21,320 --> 01:32:23,197 What verdict do we bring in then? 1366 01:32:23,280 --> 01:32:24,270 (Sighs) 1367 01:32:24,360 --> 01:32:29,514 There are occasions when it seems impossible to impart information by word of mouth. 1368 01:32:29,600 --> 01:32:32,513 Perhaps writing would be better. I don't know. 1369 01:32:32,600 --> 01:32:35,160 However, I will repeal. 1370 01:32:35,240 --> 01:32:40,030 To administer a blow in anger in a drawing room may be an act of common assault. 1371 01:32:40,120 --> 01:32:44,910 A similar blow administered upon a man standing on top of Beachy Head may be murder. 1372 01:32:45,000 --> 01:32:51,030 In this case the prisoner has admitted to striking his fellow passenger in a fast-moving car, 1373 01:32:51,120 --> 01:32:53,555 while in the process of committing a felony. 1374 01:32:53,640 --> 01:32:56,359 As a result, she fell into the road and was killed. 1375 01:32:56,440 --> 01:32:59,671 You have heard evidence that the door was faulty. 1376 01:32:59,760 --> 01:33:04,118 You may therefore decide that the succession of events was out of the prisoner's hands. 1377 01:33:04,200 --> 01:33:08,592 Nevertheless, if you decide that the blow struck within the car 1378 01:33:08,680 --> 01:33:12,230 set that succession of events in train... 1379 01:33:12,320 --> 01:33:15,199 then it will be your duty to find the prisoner guilty of murder. 1380 01:33:15,280 --> 01:33:17,237 If, on the other hand, you regard... 1381 01:33:17,320 --> 01:33:19,709 (Glamour of animated discussion) 1382 01:33:20,800 --> 01:33:23,792 - Quiet, please. - Suppose he only meant to stun her? 1383 01:33:23,880 --> 01:33:25,234 Yes, exactly. 1384 01:33:25,320 --> 01:33:28,278 If a person commits an act on another person, 1385 01:33:28,360 --> 01:33:32,479 and that person dies as a result of what has been done by that person to the other person, 1386 01:33:32,560 --> 01:33:36,190 then the first person who started it all...is guilty. 1387 01:33:36,280 --> 01:33:39,477 But only ifthe first person is standing on Beachy Head. 1388 01:33:39,560 --> 01:33:41,915 - Well, a moving car's the same thing. - Who said so? 1389 01:33:42,000 --> 01:33:47,439 Don't let's fall out about small things, please. We don't want to stay locked in here for ever. 1390 01:33:50,480 --> 01:33:52,437 Bring up the prisoner. 1391 01:34:01,200 --> 01:34:04,477 CLERK". Members of the jury, are you agreed upon your verdict? 1392 01:34:04,560 --> 01:34:05,675 We are. 1393 01:34:06,640 --> 01:34:10,679 Do you find Percy Boon guilty or not guilty of wilful murder? 1394 01:34:28,160 --> 01:34:31,039 - ls it over? - Now, you've got to keep calm, for Percy's sake. 1395 01:34:31,120 --> 01:34:33,794 They found him guilty? 1396 01:34:33,880 --> 01:34:36,315 But the jury recommended him to mercy. 1397 01:34:36,400 --> 01:34:39,233 He never meant to do it, Clarice. We all know that. 1398 01:34:39,320 --> 01:34:41,596 Was he brave? 1399 01:34:41,680 --> 01:34:44,320 - Very. - Percy would be. 1400 01:34:44,400 --> 01:34:49,076 There's still the appeal. Mr Barks is going to see about that right away. You mustn't give up hope. 1401 01:34:49,160 --> 01:34:54,189 He'll be all right. I know he will. We're all praying for him. 1402 01:34:55,280 --> 01:34:58,272 Fred...don't you worry. 1403 01:35:31,000 --> 01:35:32,559 Yes... 1404 01:35:33,760 --> 01:35:37,151 Yes, yes, yes. 1405 01:35:49,240 --> 01:35:52,198 - Isn't there anything we can do, Fred? - Not a thing. 1406 01:35:52,280 --> 01:35:55,511 - It says here there's only ten more days. - I know. 1407 01:35:55,600 --> 01:35:58,319 They wouldn't... Would they, Fred? 1408 01:35:58,400 --> 01:36:01,950 I don't know, Carrie. We've done our best. 1409 01:36:03,040 --> 01:36:04,474 (Door buzzer) 1410 01:36:04,560 --> 01:36:07,791 - Now, who on earth can that be? - Henry. 1411 01:36:07,880 --> 01:36:11,760 - L hope not. Not at this time of night. - Tell him it's too late. 1412 01:36:11,840 --> 01:36:13,353 (Buzzer) 1413 01:36:14,440 --> 01:36:17,478 - I want to talk to you. It's urgent. - Shh. You'll wake everyone up. 1414 01:36:17,560 --> 01:36:20,712 It'll do this country good to be woken up. It's what it needs. 1415 01:36:20,800 --> 01:36:24,111 - We're in bed, Henry. MRS JOSSER: You can't come in here now! 1416 01:36:24,200 --> 01:36:27,079 Do you realise that even now it may be too late to prevent it? 1417 01:36:27,160 --> 01:36:29,959 - Prevent what? - A human sacrifice to society. 1418 01:36:30,040 --> 01:36:32,316 - What are you talking about? - Percy Boon. 1419 01:36:32,400 --> 01:36:34,357 I didn't know you were interested in Percy. 1420 01:36:34,440 --> 01:36:37,239 You were quite right. It came to me like a flash at the trial. 1421 01:36:37,320 --> 01:36:42,554 I saw him for what he is - a symptom ofthe whole putrid mess we're in. See what I mean? 1422 01:36:42,640 --> 01:36:44,677 - No. - It's class vengeance. 1423 01:36:44,760 --> 01:36:48,390 If Percy was the scion of a noble family, would he be where he is now? 1424 01:36:48,480 --> 01:36:51,074 - Yes. - Ah, we're wasting our time. 1425 01:36:51,160 --> 01:36:54,039 - Our work begins tomorrow morning at dawn. - What? 1426 01:36:54,120 --> 01:36:56,270 - We're going to rescue him. - Rescue? 1427 01:36:57,040 --> 01:36:59,998 Oh, yes, Henry, of course. But how do we set about it? 1428 01:37:00,080 --> 01:37:04,677 In this street, and the next, and the next, until we have the whole of London on our side. 1429 01:37:04,760 --> 01:37:06,990 - You mean start a revolution? - Not yet. 1430 01:37:07,080 --> 01:37:09,640 Not till the hour is ripe and the fruit is falling. 1431 01:37:09,720 --> 01:37:12,030 We won't overthrow our rulers this time. 1432 01:37:12,120 --> 01:37:14,873 - We'll petition them. - Oh, petition. 1433 01:37:14,960 --> 01:37:18,396 We'll swamp the Home Secretary with tens ofthousands of signatures. 1434 01:37:18,480 --> 01:37:19,754 Who will collect them? 1435 01:37:19,840 --> 01:37:21,399 - Fred. - Me? 1436 01:37:21,480 --> 01:37:24,472 Well, I've got the organising to do. It's going to be a colossal job. 1437 01:37:24,560 --> 01:37:28,235 I'll have to bring my truckle bed in here and make this my headquarters. 1438 01:37:28,320 --> 01:37:31,119 - What? - Ten days to go. That's all there is. 1439 01:37:31,200 --> 01:37:34,238 Ten days, and every house in London to be visited. 1440 01:37:34,320 --> 01:37:35,879 Every house... 1441 01:37:40,600 --> 01:37:42,511 Morning, madam. I wonder if you'd sign... 1442 01:37:42,600 --> 01:37:44,796 I never buy from men at the door. 1443 01:37:44,880 --> 01:37:47,076 Sign the Percy Boon petition! 1444 01:37:47,160 --> 01:37:50,471 Save Percy Boon! Sign the petition! 1445 01:37:51,560 --> 01:37:53,517 Sign on the dotted line, ducky. 1446 01:37:54,520 --> 01:37:56,477 Well, more or less. 1447 01:38:01,760 --> 01:38:03,797 The organiser, please. 1448 01:38:09,440 --> 01:38:14,674 Nearly a thousand altogether. That's more like it. Not bad. Not bad at all. 1449 01:38:14,760 --> 01:38:16,558 Good day. 1450 01:38:16,640 --> 01:38:19,678 Ah, you are the organiser! My name is Headlam Fynne. 1451 01:38:19,760 --> 01:38:22,912 - I am the leader ofthe Junior Guild of Job. - Oh, yeah? 1452 01:38:23,000 --> 01:38:24,877 I have been told of your splendid crusade, 1453 01:38:24,960 --> 01:38:27,952 and I am with you heart and soul, my friend, heart and soul. 1454 01:38:28,040 --> 01:38:30,998 - You know Percy Boon? - No, but it's the principle that counts. 1455 01:38:31,080 --> 01:38:33,151 Quite. Quite. Only knew him slightly myself. 1456 01:38:33,240 --> 01:38:35,356 - How many signatures have you? - A thousand. 1457 01:38:35,440 --> 01:38:37,272 A thousand? That will never do. 1458 01:38:37,360 --> 01:38:40,671 I will detail members of my guild to set up centres of outcry at key points. 1459 01:38:40,760 --> 01:38:42,319 When is your press conference? 1460 01:38:42,400 --> 01:38:44,789 - Press conference? - Er...just about to arrange it. 1461 01:38:44,880 --> 01:38:46,314 Good. Call it at once. 1462 01:38:46,400 --> 01:38:49,756 We must have this story on every breakfast table in the kingdom by tomorrow. 1463 01:38:50,520 --> 01:38:55,117 PERCY: Look. That's Doris. That's Connie. And Uncle Henry. 1464 01:38:55,200 --> 01:38:56,873 And that one's Mr Josser. 1465 01:38:56,960 --> 01:38:58,917 See? They're working for you, my boy. 1466 01:38:59,000 --> 01:39:02,118 Yeah. Doris is helping, too. 1467 01:39:02,200 --> 01:39:04,760 In Stockholm, they think it's war within two weeks. 1468 01:39:04,840 --> 01:39:06,797 Nice prospect for all of us. 1469 01:39:08,560 --> 01:39:10,870 Two weeks? 1470 01:39:10,960 --> 01:39:12,519 Your turn. 1471 01:39:17,720 --> 01:39:22,078 How much longer are you going to be? Only 36 hours left and so much still to do! 1472 01:39:22,160 --> 01:39:23,719 You would insist on a scroll. 1473 01:39:23,800 --> 01:39:27,839 Well, I let you write the preamble in Gothic script, didn't I? That took four hours. 1474 01:39:27,921 --> 01:39:31,152 If it's one colossal scroll, they'll see what they're up against. 1475 01:39:31,240 --> 01:39:33,277 They'll see it as their own winding-sheet. 1476 01:39:33,361 --> 01:39:35,557 - Winding-sheet is right. - We'll need a taxi. 1477 01:39:35,640 --> 01:39:37,358 - No, we shall march. - Of course. 1478 01:39:37,440 --> 01:39:39,556 - Who's going to carry it? - We shall wheel it. 1479 01:39:39,640 --> 01:39:41,153 - What in? - Who cares? 1480 01:39:41,240 --> 01:39:44,153 We'll march across Westminster Bridge and past the Commons, 1481 01:39:44,241 --> 01:39:48,235 up the steps ofthe Home Office, right into the fortress of reaction. 1482 01:39:54,360 --> 01:39:58,115 - Would they tell me ifthere was any news? - The Governor will tell you. 1483 01:39:58,200 --> 01:40:00,157 Your pick-up, son. 1484 01:40:09,640 --> 01:40:11,597 (Sobbing) 1485 01:40:29,681 --> 01:40:32,594 - Hurry. We're late. - What are you going to tie it on with? 1486 01:40:32,680 --> 01:40:35,877 The hair ofthe dog that's always biting us - red tape. 1487 01:40:37,920 --> 01:40:40,514 - Doris... - What are you doing here? 1488 01:40:40,600 --> 01:40:42,432 - Can we go somewhere and talk? - No. 1489 01:40:42,520 --> 01:40:45,478 - Why not? - I'm surprised you dare show your face today. 1490 01:40:45,560 --> 01:40:47,039 Besides, I'm busy. 1491 01:40:47,120 --> 01:40:49,430 Not going with that lot? 1492 01:40:49,521 --> 01:40:52,081 As a matter of fact, I am. Of course I am. 1493 01:40:56,040 --> 01:40:57,917 Come, come. Aren't you ready yet? 1494 01:40:58,000 --> 01:40:59,434 - What's that? - A torch. 1495 01:40:59,520 --> 01:41:00,874 - What? - A torch. 1496 01:41:00,960 --> 01:41:03,349 At the head ofthe procession, it'll catch the eye. 1497 01:41:03,440 --> 01:41:06,114 - Head? What about this? - That can come second. 1498 01:41:06,200 --> 01:41:09,113 - And who's going to push it? - Fred isn't going to, not in public. 1499 01:41:09,200 --> 01:41:11,714 We can all take turns with the bassinet. 1500 01:41:11,800 --> 01:41:14,838 Not me with the flaming torch. I'll stick to the bassinet. 1501 01:41:14,920 --> 01:41:19,551 As you please. Time is slipping through our fingers while we argue. Have you a match? 1502 01:41:29,440 --> 01:41:31,670 Doris? You're not going with them, are you? 1503 01:41:31,761 --> 01:41:33,513 Yes, I am. 1504 01:41:41,120 --> 01:41:43,157 - What are you doing? - I'm coming with you. 1505 01:41:43,240 --> 01:41:44,992 FYNNE: Are we all ready? 1506 01:41:45,080 --> 01:41:47,037 Forward! 1507 01:42:02,720 --> 01:42:04,631 (Rain falling) 1508 01:42:04,721 --> 01:42:07,839 - Here. Take my coat. - I don't want it. 1509 01:42:35,080 --> 01:42:37,037 (Sizzling) 1510 01:42:49,600 --> 01:42:51,159 Oh... 1511 01:43:17,200 --> 01:43:19,510 - Why didn't you stop it? - Didn't have time. 1512 01:43:20,360 --> 01:43:23,432 - You'd better let me carry the petition. - What, leave this behind? 1513 01:43:23,520 --> 01:43:26,558 Do you want the Home Office to be closed when we get there? 1514 01:43:26,641 --> 01:43:28,871 You get on with your torch! I'll manage. 1515 01:43:28,960 --> 01:43:30,189 (Horns blare) 1516 01:43:47,160 --> 01:43:50,630 VENDOR". Star! News! Standard! Boon reprieved! 1517 01:43:50,720 --> 01:43:52,631 Star! News! Standard! 1518 01:43:52,720 --> 01:43:54,313 Oh, look! 1519 01:43:56,880 --> 01:43:58,359 Henry! Henry! 1520 01:43:58,440 --> 01:44:00,317 - Reprieve! - Well! 1521 01:44:00,400 --> 01:44:02,596 Doris, Percy's been reprieved! 1522 01:44:05,560 --> 01:44:08,074 Mr Fynne! Mr Fynne! 1523 01:44:09,360 --> 01:44:11,237 Star! News! Standard! 1524 01:44:17,320 --> 01:44:20,358 Come on, Doris. Come on. 1525 01:44:22,720 --> 01:44:25,360 Well, this is a pretty kettle of fish. 1526 01:44:25,440 --> 01:44:27,909 They must have planned it. They might have told us. 1527 01:44:28,000 --> 01:44:30,230 Can't we have the inquest in the warm and dry? 1528 01:44:30,321 --> 01:44:33,393 Never! We said we'd do it. We'll do it. 1529 01:44:33,480 --> 01:44:35,471 There seems very little point in carrying on. 1530 01:44:35,560 --> 01:44:37,676 You fizzle out if you want to. We're going on. 1531 01:44:37,760 --> 01:44:40,354 No question of fizzling! Our purpose has been achieved. 1532 01:44:40,440 --> 01:44:42,192 Not till we've delivered this. 1533 01:44:42,280 --> 01:44:44,430 You do what you like. I wash my hands of it all. 1534 01:44:44,520 --> 01:44:47,160 - Well, that's all very well. What about... - Taxi! 1535 01:44:47,240 --> 01:44:50,995 - Renegade! - Mr Fynne! Wait for me! 1536 01:44:51,080 --> 01:44:53,037 (Big Ben chiming) 1537 01:45:02,600 --> 01:45:05,956 Let's park this blasted thing somewhere and get a drink. 1538 01:45:09,880 --> 01:45:11,234 (Chiming) 1539 01:45:11,320 --> 01:45:17,032 NARRATOR: Five o'clock in the afternoon by Big Ben, August 31st, 1939. 1540 01:45:18,001 --> 01:45:21,357 August 31st, 1939. 1541 01:45:23,680 --> 01:45:26,274 Will the war last long? 1542 01:45:26,360 --> 01:45:29,910 SQUALES: Mocking Bear, he say...no. 1543 01:45:30,880 --> 01:45:32,791 How long? 1544 01:45:32,880 --> 01:45:35,759 Mocking Bear, he say... 1545 01:45:35,840 --> 01:45:38,798 war finish in six months. 1546 01:45:39,800 --> 01:45:41,757 (Air-raid siren) 1547 01:45:45,000 --> 01:45:48,755 You know, the way things have turned out, I'm not sorry we never got that cottage. 1548 01:45:48,840 --> 01:45:51,400 I knew you'd be patting yourself on the back in the end. 1549 01:45:51,480 --> 01:45:54,279 No, I mean I wouldn't like to leave Dulcimer Street just now. 1550 01:45:54,360 --> 01:45:56,033 - Wouldn't you? - No. 1551 01:45:56,120 --> 01:45:59,397 Neither would you. You'd feel out of it anywhere else, Mother. 1552 01:45:59,480 --> 01:46:01,517 Perhaps I would, perhaps I wouldn't. 1553 01:46:03,441 --> 01:46:05,273 (Whirring) 1554 01:46:05,361 --> 01:46:07,398 (Chaotic chiming) 1555 01:46:07,480 --> 01:46:09,630 I'll take it and get it mended on Monday. 1556 01:46:11,400 --> 01:46:13,914 NARRATOR. Stand at the comer of Dulcimer Street, 1557 01:46:14,001 --> 01:46:16,880 and you can see down the whole length of the terrace. 1558 01:46:18,000 --> 01:46:20,833 And they certainly are fine houses. 126706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.