All language subtitles for La.Fortuna.S01E04.La.Fortuna.IV.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vitaly_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:39,480 Let's go after the treasure. 2 00:01:21,960 --> 00:01:23,880 -What's going on? -It's okay. 3 00:01:23,960 --> 00:01:25,120 What's going on? 4 00:01:27,320 --> 00:01:29,480 -What do you want? -A sleeping pill. 5 00:01:29,560 --> 00:01:32,000 -We're about to land. -I don't care, I need one. 6 00:01:32,080 --> 00:01:34,880 Lucía... Come on... With me. 7 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 Now you know why I never came to the U.S. 8 00:01:37,240 --> 00:01:38,400 Inhale. 9 00:01:40,600 --> 00:01:42,040 Exhale. 10 00:01:55,360 --> 00:01:57,560 Don't say you're coming for a trial. 11 00:01:57,640 --> 00:02:00,560 And keep your political ideas to yourself, this is the Deep South. 12 00:02:00,741 --> 00:02:03,248 Don't worry, if they ask, I'll tell them yours. 13 00:02:09,480 --> 00:02:12,280 -I go through the diplomat entrance. -Yeah, what nerve. 14 00:02:17,920 --> 00:02:19,840 Lucía! Lucía, what are you doing? 15 00:02:37,280 --> 00:02:38,680 What bullshit. 16 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 -I told you, this isn't Spain. -Yeah, yeah. 17 00:02:52,490 --> 00:02:55,200 Unbelievable. Did you see that? 18 00:03:03,920 --> 00:03:06,400 Do we have to talk about this right now? 19 00:04:55,720 --> 00:04:57,640 -What's wrong? -I'm freezing. 20 00:04:57,720 --> 00:05:00,760 I asked them to turn off the air, this isn't summer... 21 00:06:08,920 --> 00:06:12,200 -I know what you're going to say. -Then will you please listen? 22 00:06:12,720 --> 00:06:13,640 Thank you. 23 00:06:13,720 --> 00:06:16,181 I know a lot of people like you are uncomfortable 24 00:06:16,314 --> 00:06:17,674 with the "American Empire"... 25 00:06:17,996 --> 00:06:19,116 -Like me? -Yes. 26 00:06:19,400 --> 00:06:22,120 -What do you mean? -You know exactly what I mean. 27 00:06:23,600 --> 00:06:26,676 I think your complaints are very unnecessary. 28 00:06:26,980 --> 00:06:28,140 It's their culture, 29 00:06:28,440 --> 00:06:29,442 get it? 30 00:06:29,720 --> 00:06:32,920 Perfectly. We should all just suck America's dick, 31 00:06:33,070 --> 00:06:35,390 like half the planet does. Or like you do. 32 00:06:37,280 --> 00:06:38,400 Lucía, 33 00:06:38,480 --> 00:06:40,960 not long ago you said you were afraid of being wrong. 34 00:06:41,040 --> 00:06:42,663 And sometimes you are. Very wrong. 35 00:06:45,160 --> 00:06:47,040 I'm not sucking anyone's dick. 36 00:06:47,440 --> 00:06:48,760 I'm trying to learn. 37 00:06:50,480 --> 00:06:51,840 And from you, to begin with. 38 00:06:57,080 --> 00:06:59,424 By the way, you should quit smoking. 39 00:06:59,840 --> 00:07:00,960 It's crap. 40 00:11:50,000 --> 00:11:52,440 Wow, and it's only the first day. This is amazing. 41 00:11:52,520 --> 00:11:55,120 I told you, Jonas is the best. 42 00:14:18,480 --> 00:14:19,760 Asshole. 43 00:14:21,200 --> 00:14:22,560 I don't think it's funny. 44 00:14:22,640 --> 00:14:25,920 What's funny is you standing up to them, Alex. 45 00:14:26,360 --> 00:14:28,920 You're being so undiplomatic lately 46 00:14:29,000 --> 00:14:30,920 for a saint. -An altar boy, right? 47 00:14:31,046 --> 00:14:32,046 Yeah. 48 00:14:32,560 --> 00:14:33,240 Get off. 49 00:14:37,840 --> 00:14:39,560 What are you doing? Lucía, don't... 50 00:14:39,944 --> 00:14:41,384 Listen... 51 00:14:48,200 --> 00:14:49,320 You'll see. 52 00:15:05,520 --> 00:15:06,800 All set. 53 00:15:06,880 --> 00:15:08,960 The perks of not being a kid. 54 00:15:09,560 --> 00:15:11,400 The perks of being a hot chick. 55 00:15:11,573 --> 00:15:12,853 You're asking for it. 56 00:15:13,480 --> 00:15:14,760 Look in the bag, go on. 57 00:15:20,000 --> 00:15:21,480 Like the one Cousteau wore. 58 00:15:22,320 --> 00:15:24,000 -Thanks a lot. -You're welcome. 59 00:15:24,520 --> 00:15:26,520 For when we watch the series at your place. 60 00:15:27,840 --> 00:15:28,760 Sure thing. 61 00:15:31,480 --> 00:15:32,480 Well? 62 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 How do I look? 63 00:15:35,120 --> 00:15:36,240 Great. 64 00:15:46,760 --> 00:15:47,880 Okay... 65 00:15:48,640 --> 00:15:49,760 What? 66 00:15:49,840 --> 00:15:52,240 When are you going to open the champagne? 67 00:15:53,080 --> 00:15:54,240 Come on! 68 00:16:15,760 --> 00:16:17,600 And to the trial, we've got it won. 69 00:16:17,680 --> 00:16:19,840 You sound too optimistic. 70 00:16:20,320 --> 00:16:21,440 I always am. 71 00:16:22,880 --> 00:16:23,880 A dinosaur, 72 00:16:24,320 --> 00:16:25,480 but optimistic. 73 00:16:40,920 --> 00:16:42,760 Remember when you asked me 74 00:16:43,800 --> 00:16:45,880 why I chose to do this with my life? 75 00:16:46,280 --> 00:16:47,720 Yeah, sure. 76 00:16:48,400 --> 00:16:50,880 And I have to say you still haven't answered me. 77 00:16:54,200 --> 00:16:55,600 It's not easy to talk about. 78 00:16:57,560 --> 00:16:59,320 My grandfather was in the militia, 79 00:16:59,400 --> 00:17:01,200 he died in the Spanish Civil War. 80 00:17:02,680 --> 00:17:05,720 They tortured and killed him. 81 00:17:08,160 --> 00:17:09,760 He ended up in a mass grave. 82 00:17:11,560 --> 00:17:14,320 My grandma told me on her deathbed, I was 15 years old. 83 00:17:14,640 --> 00:17:16,040 Damn. 84 00:17:16,120 --> 00:17:18,040 And it really affected me, because... 85 00:17:19,360 --> 00:17:21,560 at home we'd never talk about it. 86 00:17:23,280 --> 00:17:24,320 About the war. 87 00:17:28,320 --> 00:17:30,200 You realize the pain is still there. 88 00:17:32,680 --> 00:17:34,560 I promised her I would find his body. 89 00:17:35,640 --> 00:17:37,240 Well, I promised her 90 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 and I promised myself. 91 00:17:42,200 --> 00:17:43,400 So... 92 00:17:45,080 --> 00:17:46,520 I studied History, 93 00:17:47,280 --> 00:17:49,720 specialized in Forensic Archaeology... 94 00:17:50,920 --> 00:17:54,560 and I took part in digging up several mass graves. 95 00:17:55,240 --> 00:17:56,160 So... 96 00:17:57,760 --> 00:17:59,240 did you find his body? 97 00:18:02,000 --> 00:18:03,320 They wouldn't let us. 98 00:18:07,280 --> 00:18:09,560 We had located the site 99 00:18:11,520 --> 00:18:13,680 and the local government stopped us. 100 00:18:19,920 --> 00:18:22,080 The judge took their side 101 00:18:25,360 --> 00:18:26,720 and stopped the dig. 102 00:18:31,560 --> 00:18:33,400 And you know what comes next. 103 00:18:34,040 --> 00:18:35,360 Life goes on. 104 00:18:37,800 --> 00:18:39,560 I took my exams, 105 00:18:41,000 --> 00:18:42,080 passed them... 106 00:18:49,160 --> 00:18:50,200 and here I am. 107 00:18:54,200 --> 00:18:55,520 Here you are. 108 00:18:59,080 --> 00:19:00,280 Here you are. 109 00:20:06,800 --> 00:20:07,800 What's wrong? 110 00:20:10,480 --> 00:20:11,440 Nothing. 111 00:20:14,800 --> 00:20:16,040 All good? 112 00:20:16,120 --> 00:20:17,360 All good. 113 00:20:18,120 --> 00:20:19,000 Okay. 114 00:20:21,720 --> 00:20:22,920 Then... 115 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 you actually like...? 116 00:20:27,920 --> 00:20:29,720 -Men? -Men. 117 00:20:30,280 --> 00:20:31,440 And women too. 118 00:20:32,920 --> 00:20:34,200 Is there a problem? 119 00:20:37,680 --> 00:20:38,600 No. 120 00:20:43,240 --> 00:20:46,080 What I never expected was I'd end up liking... 121 00:20:46,760 --> 00:20:48,080 an altar boy. 122 00:20:49,040 --> 00:20:50,680 Dummy. 123 00:28:35,880 --> 00:28:39,040 The Spanish media has been ignoring us lately. 124 00:28:39,480 --> 00:28:40,400 Sure. 125 00:28:40,880 --> 00:28:43,000 Who cares about our heritage? 126 00:28:45,880 --> 00:28:46,920 Anyway, 127 00:28:49,080 --> 00:28:50,600 time for bed. 128 00:28:55,120 --> 00:28:57,720 Do you feel like... 129 00:28:58,560 --> 00:29:00,400 sleeping together or...? 130 00:29:01,160 --> 00:29:02,520 I don't know, Alex. 131 00:29:02,880 --> 00:29:05,960 -After such an awful day... -Right, yeah. 132 00:29:06,840 --> 00:29:07,800 Sure. 133 00:29:18,592 --> 00:29:21,396 So you accuse the Spanish government of negligence. 134 00:29:21,640 --> 00:29:23,021 DESCENDANT OF LA FORTUNA 135 00:29:23,160 --> 00:29:25,100 And incompetence. As always in this country. 136 00:29:25,296 --> 00:29:27,136 Yeah, I'm watching it live. 137 00:29:27,520 --> 00:29:29,640 What the hell are you doing over there? 138 00:29:29,720 --> 00:29:32,880 How can the Spanish media be attacking us now? 139 00:29:32,960 --> 00:29:36,440 Sir, Atlantis is the best at managing the press. 140 00:29:36,960 --> 00:29:38,920 They take them exploring, 141 00:29:39,000 --> 00:29:40,960 they even let them see the treasure. 142 00:29:41,040 --> 00:29:42,640 I don't give a fuck about Atlantis! 143 00:29:42,720 --> 00:29:45,120 What about you two? You think you're 144 00:29:45,200 --> 00:29:46,400 on vacation? 145 00:29:47,600 --> 00:29:49,080 No, Minister, sir. 146 00:29:49,160 --> 00:29:50,840 Then get off your asses! 147 00:29:50,920 --> 00:29:53,360 -Will you sue? -The government? 148 00:29:54,040 --> 00:29:55,120 He says that... 149 00:29:56,320 --> 00:29:57,480 I heard him. 150 00:29:57,560 --> 00:29:59,520 We need to turn the media around. 151 00:30:00,120 --> 00:30:02,360 I'm going to my room to schedule interviews. 152 00:30:02,440 --> 00:30:04,200 Interviews with who? 153 00:30:04,280 --> 00:30:06,360 Who do you think? With you. 154 00:30:06,880 --> 00:30:09,800 Okay, Lucía, but you're forgetting I don't know how... 155 00:30:11,280 --> 00:30:12,436 to speak in public. 156 00:30:33,400 --> 00:30:35,920 What a disaster. I'm only good at languages. 157 00:30:36,140 --> 00:30:38,060 Your cell phone is ringing. Here. 158 00:30:39,760 --> 00:30:40,520 Yes? 159 00:30:40,600 --> 00:30:42,000 Alejandro Ventura? 160 00:30:42,080 --> 00:30:43,120 Yes, speaking. 161 00:30:43,200 --> 00:30:46,360 I'm one of the descendants of La Fortuna... 162 00:30:46,440 --> 00:30:50,080 Look, sir. Frank Wild is using you. 163 00:30:50,160 --> 00:30:52,840 You're all being very naïve if you think that pirate 164 00:30:52,920 --> 00:30:54,160 will give you a cut. 165 00:30:54,240 --> 00:30:57,440 Sir, nobody is using me. 166 00:30:57,520 --> 00:30:59,480 And I don't want a cut. 167 00:31:00,280 --> 00:31:01,720 Excuse me? 168 00:38:06,600 --> 00:38:09,760 We're very grateful for your help, Mr. Clayden. 169 00:38:09,840 --> 00:38:12,760 By the way, how did you find me so quickly? 170 00:38:14,760 --> 00:38:16,800 What do you mean? 171 00:38:17,004 --> 00:38:20,444 Well, you called me right after I gave the interview. 172 00:39:07,360 --> 00:39:08,200 Lucía, 173 00:39:09,000 --> 00:39:10,640 before you fall asleep... 174 00:39:11,360 --> 00:39:13,040 there's something I want to tell you. 175 00:39:13,800 --> 00:39:15,760 I've never told you this, but... 176 00:39:15,840 --> 00:39:17,600 Do you remember that time 177 00:39:18,160 --> 00:39:21,200 when the Minister was about to make a deal with Wild? 178 00:39:23,320 --> 00:39:24,800 Somebody threatened me. 179 00:39:26,960 --> 00:39:29,200 One of ours, someone from the government. 180 00:39:30,120 --> 00:39:32,800 But I decided to show some balls, like you always say. 181 00:39:32,880 --> 00:39:35,320 -Ovaries. -And I blew them off. 182 00:39:36,080 --> 00:39:37,040 Okay? 183 00:39:38,120 --> 00:39:39,080 But this time... 184 00:39:39,720 --> 00:39:42,240 I think someone tried to help us. 185 00:39:43,960 --> 00:39:48,200 It's like there are two factions fighting with each other, 186 00:39:49,200 --> 00:39:50,520 pulling the strings. 187 00:39:51,840 --> 00:39:52,840 What's going on? 188 00:39:55,040 --> 00:39:56,560 My eyes are closing. 189 00:39:57,120 --> 00:39:59,160 That couldn't have taken effect so soon. 190 00:40:00,800 --> 00:40:02,160 How many did you take? 191 00:40:04,320 --> 00:40:06,600 Three... Three pills? 192 00:40:08,035 --> 00:40:09,275 You're crazy. 193 00:40:10,400 --> 00:40:11,600 Go on, go to sleep. 194 00:40:11,680 --> 00:40:13,480 Lean on me if you want. 195 00:40:21,120 --> 00:40:22,720 We have to talk about this. 196 00:40:24,800 --> 00:40:26,040 Talk about what? 197 00:40:27,080 --> 00:40:28,242 Us. 198 00:40:31,120 --> 00:40:32,040 Lucía? 199 00:40:35,000 --> 00:40:36,200 Lucía. 200 00:40:53,960 --> 00:40:56,600 Okay, I'll be busy working, but... 201 00:40:56,680 --> 00:40:59,040 Let me know once the verdict is there. 202 00:40:59,330 --> 00:41:01,444 Yeah. It should be very soon, you'll see. 203 00:41:01,720 --> 00:41:03,360 Look, there's mine. 204 00:41:07,080 --> 00:41:10,400 Hey, we'll have to celebrate, right? Because we're going to win. 205 00:41:10,480 --> 00:41:14,400 God willing. You're a believer, pray all you can. 206 00:41:15,200 --> 00:41:17,600 Do you mind if I don't wait for you? I'm exhausted. 207 00:41:18,080 --> 00:41:19,080 No... 208 00:41:19,440 --> 00:41:21,360 Not at all, go ahead. 209 00:41:22,880 --> 00:41:25,080 Okay, kid. Talk to you soon. 210 00:41:27,560 --> 00:41:28,400 Bye. 211 00:41:52,080 --> 00:41:54,600 Excuse me, can you drop me off here, please? 212 00:42:36,120 --> 00:42:37,200 Good morning. 213 00:42:37,280 --> 00:42:38,760 More like afternoon. 214 00:42:39,640 --> 00:42:40,880 Looking for someone? 215 00:42:40,960 --> 00:42:43,320 No, no, I came to... 216 00:42:45,920 --> 00:42:48,400 I haven't been in a church for a long time. 217 00:42:48,480 --> 00:42:49,760 Yes, of course. 218 00:42:49,840 --> 00:42:52,600 That's why I'm shocked when I see someone your age come in. 219 00:42:53,480 --> 00:42:54,720 I'm Catholic, eh? 220 00:42:54,800 --> 00:42:56,440 I went to Catholic school. 221 00:42:57,560 --> 00:42:58,800 I prayed a lot as a kid. 222 00:42:59,920 --> 00:43:03,040 -And what did you ask for? -Lots of things: a new bike, 223 00:43:04,160 --> 00:43:06,320 books, a flute... 224 00:43:07,560 --> 00:43:09,480 Even a girlfriend. 225 00:43:10,560 --> 00:43:13,480 The girlfriend is a classic. 226 00:43:15,920 --> 00:43:16,800 But I don't know. 227 00:43:17,160 --> 00:43:18,640 I guess at some point... 228 00:43:19,320 --> 00:43:20,520 I was too ashamed to ask. 229 00:43:21,440 --> 00:43:22,560 And... 230 00:43:23,520 --> 00:43:24,680 I stopped praying. 231 00:43:26,760 --> 00:43:29,360 Then what are you doing here? 232 00:43:30,640 --> 00:43:34,560 Oh, I didn't come to pray. I came to admire 233 00:43:34,640 --> 00:43:36,520 the dome. -Admire the dome? 234 00:43:36,600 --> 00:43:37,680 Yeah. 235 00:43:39,000 --> 00:43:40,640 I like looking up at ceilings. 236 00:43:40,720 --> 00:43:43,840 It's a fixation I have, especially when I'm nervous. 237 00:43:45,120 --> 00:43:48,160 I'm not exactly sure what I'm looking for up there... 238 00:43:49,880 --> 00:43:52,120 -But... -But my boy, that's... 239 00:43:52,560 --> 00:43:53,640 praying. 240 00:43:58,280 --> 00:44:00,080 Don't be ashamed 241 00:44:00,269 --> 00:44:01,149 and keep asking. 242 00:44:02,600 --> 00:44:04,560 Keep asking, God is generous. 243 00:44:37,520 --> 00:44:38,800 What are you saying? 244 00:44:53,920 --> 00:44:55,040 It came in first thing... 245 00:44:55,252 --> 00:44:56,532 What's going on? 246 00:44:57,040 --> 00:44:58,880 We won, Mazas! Look, listen. 247 00:45:04,960 --> 00:45:06,680 "...the return 248 00:45:06,760 --> 00:45:08,320 of all its cargo to the plaintiff, 249 00:45:08,960 --> 00:45:11,400 and barring presentation..." 250 00:45:11,480 --> 00:45:15,000 -"...of an appeal..." -"...by the defendant, 251 00:45:15,080 --> 00:45:18,200 urges its immediate repatriation!" 252 00:45:27,760 --> 00:45:29,560 Okay, team! 253 00:45:29,640 --> 00:45:31,640 A toast to La Fortuna! 254 00:45:31,720 --> 00:45:33,320 To La Fortuna! 255 00:45:34,040 --> 00:45:35,400 And to the Minister! 256 00:45:36,560 --> 00:45:39,120 This whole thing wasn't so complicated after all. 257 00:45:39,200 --> 00:45:41,800 Probably not for you, you didn't do anything, Mazas. 258 00:45:41,880 --> 00:45:43,400 Wow! 259 00:45:43,480 --> 00:45:46,698 And to Jonas Pierce, who struck the right notes. 260 00:45:46,846 --> 00:45:48,033 Pearl Harbor was brilliant. 261 00:45:48,192 --> 00:45:50,533 To John Clayden De Alba and his great granddad. 262 00:45:50,651 --> 00:45:53,080 Enough already, damn it! Let's drink. 263 00:45:53,320 --> 00:45:55,040 Cheers! 264 00:45:56,840 --> 00:45:58,160 Not so much. 265 00:45:59,334 --> 00:46:01,720 -Where's the Minister? -He left a while ago. 266 00:46:01,886 --> 00:46:03,975 And Mazas abandoned ship too, so... 267 00:46:04,160 --> 00:46:05,760 Another reason to toast. 268 00:46:06,440 --> 00:46:08,720 At this rate you'll have to carry me home. 269 00:46:10,360 --> 00:46:11,560 Happy to. 270 00:46:19,120 --> 00:46:21,080 Good lord, I am wasted. 271 00:46:29,120 --> 00:46:30,080 What? 272 00:46:30,520 --> 00:46:31,640 Do you remember? 273 00:46:32,520 --> 00:46:34,760 -Remember what? -This scaffolding. 274 00:46:35,480 --> 00:46:36,800 It's been here forever. 275 00:46:36,880 --> 00:46:39,640 We took shelter here that day it started raining. 276 00:46:40,080 --> 00:46:43,240 I invited you over to watch the series, you bailed in a taxi... 277 00:46:43,320 --> 00:46:44,320 That's right. 278 00:46:45,040 --> 00:46:47,480 I always remember when I walk by here. 279 00:46:49,320 --> 00:46:50,200 Well, 280 00:46:52,520 --> 00:46:53,680 I remember you. 281 00:46:59,880 --> 00:47:01,000 Alex... 282 00:47:02,840 --> 00:47:03,880 No. 283 00:47:07,840 --> 00:47:08,840 And... 284 00:47:09,920 --> 00:47:11,040 Atlanta? 285 00:47:11,600 --> 00:47:12,800 I don't get it. 286 00:47:12,880 --> 00:47:14,240 I'm confused 287 00:47:14,600 --> 00:47:16,360 and I don't want to hurt you. 288 00:47:18,160 --> 00:47:19,760 I saw my ex again and... 289 00:47:19,840 --> 00:47:22,320 -Your ex. -We're giving it another try. 290 00:47:25,360 --> 00:47:27,280 What's your game? 291 00:47:27,360 --> 00:47:29,360 No, tell me. What are you playing at? 292 00:47:29,440 --> 00:47:30,640 You don't understand. 293 00:47:30,720 --> 00:47:32,680 She and I have built a lot together. 294 00:47:32,760 --> 00:47:36,640 Of course I do. You were going to get married, have a family... 295 00:47:36,720 --> 00:47:38,400 Exactly what you said you didn't want. 296 00:47:38,518 --> 00:47:39,878 I don't know what I want! 297 00:47:40,171 --> 00:47:41,291 I'm scared, damn it. 298 00:47:42,240 --> 00:47:43,680 Lucía, look at me. 299 00:47:43,807 --> 00:47:44,847 Look at me. 300 00:47:46,240 --> 00:47:48,035 Okay, you and I have nothing in common. 301 00:47:48,200 --> 00:47:50,320 But for some reason we get along. 302 00:47:50,960 --> 00:47:53,200 We get along fucking great, even in bed. 303 00:47:55,560 --> 00:47:57,520 Are you aware of how old I am? 304 00:47:58,720 --> 00:48:00,400 How old I'll be when you're my age? 305 00:48:00,480 --> 00:48:02,440 What the fuck are you talking about? 306 00:48:02,520 --> 00:48:04,120 Please, try to understand. 307 00:48:05,280 --> 00:48:08,240 At this point in my life the decisions I make... 308 00:48:14,640 --> 00:48:16,640 I can't make a mistake. 309 00:48:16,720 --> 00:48:18,560 -You can't make a mistake? -No, I can't. 310 00:48:18,640 --> 00:48:20,320 A mistake with me, right? 311 00:48:21,336 --> 00:48:23,640 What about putting me up to a crazy treasure hunt 312 00:48:23,779 --> 00:48:25,467 without even knowing whose it was? 313 00:48:25,640 --> 00:48:28,760 Or when you say: "Take a chance. Take a chance. 314 00:48:28,840 --> 00:48:30,800 Even if costs you your job." 315 00:48:32,520 --> 00:48:34,960 And now you say you're scared 316 00:48:36,720 --> 00:48:38,200 and you can't make a mistake. 317 00:48:40,520 --> 00:48:41,560 Hilarious. 318 00:48:47,680 --> 00:48:48,600 Alex. 319 00:48:52,440 --> 00:48:53,200 Alex. 320 00:48:57,880 --> 00:48:58,760 You're crying? 321 00:48:58,840 --> 00:48:59,960 Of course I'm crying! 322 00:49:01,360 --> 00:49:04,120 Because I've fallen in love with a woman who's scared. 323 00:49:07,480 --> 00:49:09,480 Now that's a mistake. 324 00:49:11,120 --> 00:49:12,560 Talk about a mistake. 325 00:49:21,080 --> 00:49:23,680 I hope you can understand at some point. 326 00:49:25,720 --> 00:49:27,600 Your life is still ahead of you. 327 00:49:46,720 --> 00:49:47,760 Alex. 328 00:49:50,240 --> 00:49:51,760 He just came in. 329 00:51:23,640 --> 00:51:27,120 I still think you two make a nice couple. 21885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.