Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,400 --> 00:00:39,480
Let's go after the treasure.
2
00:01:21,960 --> 00:01:23,880
-What's going on?
-It's okay.
3
00:01:23,960 --> 00:01:25,120
What's going on?
4
00:01:27,320 --> 00:01:29,480
-What do you want?
-A sleeping pill.
5
00:01:29,560 --> 00:01:32,000
-We're about to land.
-I don't care, I need one.
6
00:01:32,080 --> 00:01:34,880
Lucía... Come on...
With me.
7
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
Now you know why
I never came to the U.S.
8
00:01:37,240 --> 00:01:38,400
Inhale.
9
00:01:40,600 --> 00:01:42,040
Exhale.
10
00:01:55,360 --> 00:01:57,560
Don't say you're coming
for a trial.
11
00:01:57,640 --> 00:02:00,560
And keep your political ideas
to yourself, this is the Deep South.
12
00:02:00,741 --> 00:02:03,248
Don't worry, if they ask,
I'll tell them yours.
13
00:02:09,480 --> 00:02:12,280
-I go through the diplomat entrance.
-Yeah, what nerve.
14
00:02:17,920 --> 00:02:19,840
Lucía!
Lucía, what are you doing?
15
00:02:37,280 --> 00:02:38,680
What bullshit.
16
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
-I told you, this isn't Spain.
-Yeah, yeah.
17
00:02:52,490 --> 00:02:55,200
Unbelievable. Did you see that?
18
00:03:03,920 --> 00:03:06,400
Do we have to talk about this
right now?
19
00:04:55,720 --> 00:04:57,640
-What's wrong?
-I'm freezing.
20
00:04:57,720 --> 00:05:00,760
I asked them to turn off the air,
this isn't summer...
21
00:06:08,920 --> 00:06:12,200
-I know what you're going to say.
-Then will you please listen?
22
00:06:12,720 --> 00:06:13,640
Thank you.
23
00:06:13,720 --> 00:06:16,181
I know a lot of people
like you are uncomfortable
24
00:06:16,314 --> 00:06:17,674
with the "American Empire"...
25
00:06:17,996 --> 00:06:19,116
-Like me?
-Yes.
26
00:06:19,400 --> 00:06:22,120
-What do you mean?
-You know exactly what I mean.
27
00:06:23,600 --> 00:06:26,676
I think your complaints
are very unnecessary.
28
00:06:26,980 --> 00:06:28,140
It's their culture,
29
00:06:28,440 --> 00:06:29,442
get it?
30
00:06:29,720 --> 00:06:32,920
Perfectly. We should all just suck
America's dick,
31
00:06:33,070 --> 00:06:35,390
like half the planet does.
Or like you do.
32
00:06:37,280 --> 00:06:38,400
Lucía,
33
00:06:38,480 --> 00:06:40,960
not long ago you said
you were afraid of being wrong.
34
00:06:41,040 --> 00:06:42,663
And sometimes you are.
Very wrong.
35
00:06:45,160 --> 00:06:47,040
I'm not sucking anyone's dick.
36
00:06:47,440 --> 00:06:48,760
I'm trying to learn.
37
00:06:50,480 --> 00:06:51,840
And from you, to begin with.
38
00:06:57,080 --> 00:06:59,424
By the way, you should quit smoking.
39
00:06:59,840 --> 00:07:00,960
It's crap.
40
00:11:50,000 --> 00:11:52,440
Wow, and it's only the first day.
This is amazing.
41
00:11:52,520 --> 00:11:55,120
I told you, Jonas is the best.
42
00:14:18,480 --> 00:14:19,760
Asshole.
43
00:14:21,200 --> 00:14:22,560
I don't think it's funny.
44
00:14:22,640 --> 00:14:25,920
What's funny is you
standing up to them, Alex.
45
00:14:26,360 --> 00:14:28,920
You're being so undiplomatic lately
46
00:14:29,000 --> 00:14:30,920
for a saint.
-An altar boy, right?
47
00:14:31,046 --> 00:14:32,046
Yeah.
48
00:14:32,560 --> 00:14:33,240
Get off.
49
00:14:37,840 --> 00:14:39,560
What are you doing?
Lucía, don't...
50
00:14:39,944 --> 00:14:41,384
Listen...
51
00:14:48,200 --> 00:14:49,320
You'll see.
52
00:15:05,520 --> 00:15:06,800
All set.
53
00:15:06,880 --> 00:15:08,960
The perks of not being a kid.
54
00:15:09,560 --> 00:15:11,400
The perks of being a hot chick.
55
00:15:11,573 --> 00:15:12,853
You're asking for it.
56
00:15:13,480 --> 00:15:14,760
Look in the bag, go on.
57
00:15:20,000 --> 00:15:21,480
Like the one Cousteau wore.
58
00:15:22,320 --> 00:15:24,000
-Thanks a lot.
-You're welcome.
59
00:15:24,520 --> 00:15:26,520
For when we watch
the series at your place.
60
00:15:27,840 --> 00:15:28,760
Sure thing.
61
00:15:31,480 --> 00:15:32,480
Well?
62
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
How do I look?
63
00:15:35,120 --> 00:15:36,240
Great.
64
00:15:46,760 --> 00:15:47,880
Okay...
65
00:15:48,640 --> 00:15:49,760
What?
66
00:15:49,840 --> 00:15:52,240
When are you going to open
the champagne?
67
00:15:53,080 --> 00:15:54,240
Come on!
68
00:16:15,760 --> 00:16:17,600
And to the trial,
we've got it won.
69
00:16:17,680 --> 00:16:19,840
You sound too optimistic.
70
00:16:20,320 --> 00:16:21,440
I always am.
71
00:16:22,880 --> 00:16:23,880
A dinosaur,
72
00:16:24,320 --> 00:16:25,480
but optimistic.
73
00:16:40,920 --> 00:16:42,760
Remember when you asked me
74
00:16:43,800 --> 00:16:45,880
why I chose to do this
with my life?
75
00:16:46,280 --> 00:16:47,720
Yeah, sure.
76
00:16:48,400 --> 00:16:50,880
And I have to say
you still haven't answered me.
77
00:16:54,200 --> 00:16:55,600
It's not easy to talk about.
78
00:16:57,560 --> 00:16:59,320
My grandfather was
in the militia,
79
00:16:59,400 --> 00:17:01,200
he died in the Spanish Civil War.
80
00:17:02,680 --> 00:17:05,720
They tortured and killed him.
81
00:17:08,160 --> 00:17:09,760
He ended up in a mass grave.
82
00:17:11,560 --> 00:17:14,320
My grandma told me on her deathbed,
I was 15 years old.
83
00:17:14,640 --> 00:17:16,040
Damn.
84
00:17:16,120 --> 00:17:18,040
And it really affected me,
because...
85
00:17:19,360 --> 00:17:21,560
at home we'd never talk about it.
86
00:17:23,280 --> 00:17:24,320
About the war.
87
00:17:28,320 --> 00:17:30,200
You realize the pain is still there.
88
00:17:32,680 --> 00:17:34,560
I promised her I would find his body.
89
00:17:35,640 --> 00:17:37,240
Well, I promised her
90
00:17:38,280 --> 00:17:39,720
and I promised myself.
91
00:17:42,200 --> 00:17:43,400
So...
92
00:17:45,080 --> 00:17:46,520
I studied History,
93
00:17:47,280 --> 00:17:49,720
specialized in Forensic Archaeology...
94
00:17:50,920 --> 00:17:54,560
and I took part in digging up
several mass graves.
95
00:17:55,240 --> 00:17:56,160
So...
96
00:17:57,760 --> 00:17:59,240
did you find his body?
97
00:18:02,000 --> 00:18:03,320
They wouldn't let us.
98
00:18:07,280 --> 00:18:09,560
We had located the site
99
00:18:11,520 --> 00:18:13,680
and the local government
stopped us.
100
00:18:19,920 --> 00:18:22,080
The judge took their side
101
00:18:25,360 --> 00:18:26,720
and stopped the dig.
102
00:18:31,560 --> 00:18:33,400
And you know what comes next.
103
00:18:34,040 --> 00:18:35,360
Life goes on.
104
00:18:37,800 --> 00:18:39,560
I took my exams,
105
00:18:41,000 --> 00:18:42,080
passed them...
106
00:18:49,160 --> 00:18:50,200
and here I am.
107
00:18:54,200 --> 00:18:55,520
Here you are.
108
00:18:59,080 --> 00:19:00,280
Here you are.
109
00:20:06,800 --> 00:20:07,800
What's wrong?
110
00:20:10,480 --> 00:20:11,440
Nothing.
111
00:20:14,800 --> 00:20:16,040
All good?
112
00:20:16,120 --> 00:20:17,360
All good.
113
00:20:18,120 --> 00:20:19,000
Okay.
114
00:20:21,720 --> 00:20:22,920
Then...
115
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
you actually like...?
116
00:20:27,920 --> 00:20:29,720
-Men?
-Men.
117
00:20:30,280 --> 00:20:31,440
And women too.
118
00:20:32,920 --> 00:20:34,200
Is there a problem?
119
00:20:37,680 --> 00:20:38,600
No.
120
00:20:43,240 --> 00:20:46,080
What I never expected
was I'd end up liking...
121
00:20:46,760 --> 00:20:48,080
an altar boy.
122
00:20:49,040 --> 00:20:50,680
Dummy.
123
00:28:35,880 --> 00:28:39,040
The Spanish media has been
ignoring us lately.
124
00:28:39,480 --> 00:28:40,400
Sure.
125
00:28:40,880 --> 00:28:43,000
Who cares about our heritage?
126
00:28:45,880 --> 00:28:46,920
Anyway,
127
00:28:49,080 --> 00:28:50,600
time for bed.
128
00:28:55,120 --> 00:28:57,720
Do you feel like...
129
00:28:58,560 --> 00:29:00,400
sleeping together or...?
130
00:29:01,160 --> 00:29:02,520
I don't know, Alex.
131
00:29:02,880 --> 00:29:05,960
-After such an awful day...
-Right, yeah.
132
00:29:06,840 --> 00:29:07,800
Sure.
133
00:29:18,592 --> 00:29:21,396
So you accuse the Spanish government
of negligence.
134
00:29:21,640 --> 00:29:23,021
DESCENDANT OF LA FORTUNA
135
00:29:23,160 --> 00:29:25,100
And incompetence.
As always in this country.
136
00:29:25,296 --> 00:29:27,136
Yeah, I'm watching it live.
137
00:29:27,520 --> 00:29:29,640
What the hell are you doing
over there?
138
00:29:29,720 --> 00:29:32,880
How can the Spanish media
be attacking us now?
139
00:29:32,960 --> 00:29:36,440
Sir, Atlantis is the best
at managing the press.
140
00:29:36,960 --> 00:29:38,920
They take them exploring,
141
00:29:39,000 --> 00:29:40,960
they even let them see
the treasure.
142
00:29:41,040 --> 00:29:42,640
I don't give a fuck about Atlantis!
143
00:29:42,720 --> 00:29:45,120
What about you two?
You think you're
144
00:29:45,200 --> 00:29:46,400
on vacation?
145
00:29:47,600 --> 00:29:49,080
No, Minister, sir.
146
00:29:49,160 --> 00:29:50,840
Then get off your asses!
147
00:29:50,920 --> 00:29:53,360
-Will you sue?
-The government?
148
00:29:54,040 --> 00:29:55,120
He says that...
149
00:29:56,320 --> 00:29:57,480
I heard him.
150
00:29:57,560 --> 00:29:59,520
We need to turn the media around.
151
00:30:00,120 --> 00:30:02,360
I'm going to my room
to schedule interviews.
152
00:30:02,440 --> 00:30:04,200
Interviews with who?
153
00:30:04,280 --> 00:30:06,360
Who do you think?
With you.
154
00:30:06,880 --> 00:30:09,800
Okay, Lucía, but you're forgetting
I don't know how...
155
00:30:11,280 --> 00:30:12,436
to speak in public.
156
00:30:33,400 --> 00:30:35,920
What a disaster.
I'm only good at languages.
157
00:30:36,140 --> 00:30:38,060
Your cell phone is ringing.
Here.
158
00:30:39,760 --> 00:30:40,520
Yes?
159
00:30:40,600 --> 00:30:42,000
Alejandro Ventura?
160
00:30:42,080 --> 00:30:43,120
Yes, speaking.
161
00:30:43,200 --> 00:30:46,360
I'm one of the descendants
of La Fortuna...
162
00:30:46,440 --> 00:30:50,080
Look, sir.
Frank Wild is using you.
163
00:30:50,160 --> 00:30:52,840
You're all being very naïve
if you think that pirate
164
00:30:52,920 --> 00:30:54,160
will give you a cut.
165
00:30:54,240 --> 00:30:57,440
Sir, nobody is using me.
166
00:30:57,520 --> 00:30:59,480
And I don't want a cut.
167
00:31:00,280 --> 00:31:01,720
Excuse me?
168
00:38:06,600 --> 00:38:09,760
We're very grateful for your help,
Mr. Clayden.
169
00:38:09,840 --> 00:38:12,760
By the way, how did you find me
so quickly?
170
00:38:14,760 --> 00:38:16,800
What do you mean?
171
00:38:17,004 --> 00:38:20,444
Well, you called me right after
I gave the interview.
172
00:39:07,360 --> 00:39:08,200
Lucía,
173
00:39:09,000 --> 00:39:10,640
before you fall asleep...
174
00:39:11,360 --> 00:39:13,040
there's something
I want to tell you.
175
00:39:13,800 --> 00:39:15,760
I've never told you this, but...
176
00:39:15,840 --> 00:39:17,600
Do you remember that time
177
00:39:18,160 --> 00:39:21,200
when the Minister was about
to make a deal with Wild?
178
00:39:23,320 --> 00:39:24,800
Somebody threatened me.
179
00:39:26,960 --> 00:39:29,200
One of ours, someone
from the government.
180
00:39:30,120 --> 00:39:32,800
But I decided to show some balls,
like you always say.
181
00:39:32,880 --> 00:39:35,320
-Ovaries.
-And I blew them off.
182
00:39:36,080 --> 00:39:37,040
Okay?
183
00:39:38,120 --> 00:39:39,080
But this time...
184
00:39:39,720 --> 00:39:42,240
I think someone tried to help us.
185
00:39:43,960 --> 00:39:48,200
It's like there are two factions
fighting with each other,
186
00:39:49,200 --> 00:39:50,520
pulling the strings.
187
00:39:51,840 --> 00:39:52,840
What's going on?
188
00:39:55,040 --> 00:39:56,560
My eyes are closing.
189
00:39:57,120 --> 00:39:59,160
That couldn't have taken effect
so soon.
190
00:40:00,800 --> 00:40:02,160
How many did you take?
191
00:40:04,320 --> 00:40:06,600
Three... Three pills?
192
00:40:08,035 --> 00:40:09,275
You're crazy.
193
00:40:10,400 --> 00:40:11,600
Go on, go to sleep.
194
00:40:11,680 --> 00:40:13,480
Lean on me if you want.
195
00:40:21,120 --> 00:40:22,720
We have to talk about this.
196
00:40:24,800 --> 00:40:26,040
Talk about what?
197
00:40:27,080 --> 00:40:28,242
Us.
198
00:40:31,120 --> 00:40:32,040
Lucía?
199
00:40:35,000 --> 00:40:36,200
Lucía.
200
00:40:53,960 --> 00:40:56,600
Okay, I'll be busy working, but...
201
00:40:56,680 --> 00:40:59,040
Let me know once the verdict is there.
202
00:40:59,330 --> 00:41:01,444
Yeah. It should be very soon,
you'll see.
203
00:41:01,720 --> 00:41:03,360
Look, there's mine.
204
00:41:07,080 --> 00:41:10,400
Hey, we'll have to celebrate, right?
Because we're going to win.
205
00:41:10,480 --> 00:41:14,400
God willing. You're a believer,
pray all you can.
206
00:41:15,200 --> 00:41:17,600
Do you mind if I don't wait for you?
I'm exhausted.
207
00:41:18,080 --> 00:41:19,080
No...
208
00:41:19,440 --> 00:41:21,360
Not at all, go ahead.
209
00:41:22,880 --> 00:41:25,080
Okay, kid. Talk to you soon.
210
00:41:27,560 --> 00:41:28,400
Bye.
211
00:41:52,080 --> 00:41:54,600
Excuse me, can you
drop me off here, please?
212
00:42:36,120 --> 00:42:37,200
Good morning.
213
00:42:37,280 --> 00:42:38,760
More like afternoon.
214
00:42:39,640 --> 00:42:40,880
Looking for someone?
215
00:42:40,960 --> 00:42:43,320
No, no, I came to...
216
00:42:45,920 --> 00:42:48,400
I haven't been in a church
for a long time.
217
00:42:48,480 --> 00:42:49,760
Yes, of course.
218
00:42:49,840 --> 00:42:52,600
That's why I'm shocked when I see
someone your age come in.
219
00:42:53,480 --> 00:42:54,720
I'm Catholic, eh?
220
00:42:54,800 --> 00:42:56,440
I went to Catholic school.
221
00:42:57,560 --> 00:42:58,800
I prayed a lot as a kid.
222
00:42:59,920 --> 00:43:03,040
-And what did you ask for?
-Lots of things: a new bike,
223
00:43:04,160 --> 00:43:06,320
books, a flute...
224
00:43:07,560 --> 00:43:09,480
Even a girlfriend.
225
00:43:10,560 --> 00:43:13,480
The girlfriend is a classic.
226
00:43:15,920 --> 00:43:16,800
But I don't know.
227
00:43:17,160 --> 00:43:18,640
I guess at some point...
228
00:43:19,320 --> 00:43:20,520
I was too ashamed to ask.
229
00:43:21,440 --> 00:43:22,560
And...
230
00:43:23,520 --> 00:43:24,680
I stopped praying.
231
00:43:26,760 --> 00:43:29,360
Then what are you doing here?
232
00:43:30,640 --> 00:43:34,560
Oh, I didn't come to pray.
I came to admire
233
00:43:34,640 --> 00:43:36,520
the dome.
-Admire the dome?
234
00:43:36,600 --> 00:43:37,680
Yeah.
235
00:43:39,000 --> 00:43:40,640
I like looking up at ceilings.
236
00:43:40,720 --> 00:43:43,840
It's a fixation I have,
especially when I'm nervous.
237
00:43:45,120 --> 00:43:48,160
I'm not exactly sure
what I'm looking for up there...
238
00:43:49,880 --> 00:43:52,120
-But...
-But my boy, that's...
239
00:43:52,560 --> 00:43:53,640
praying.
240
00:43:58,280 --> 00:44:00,080
Don't be ashamed
241
00:44:00,269 --> 00:44:01,149
and keep asking.
242
00:44:02,600 --> 00:44:04,560
Keep asking, God is generous.
243
00:44:37,520 --> 00:44:38,800
What are you saying?
244
00:44:53,920 --> 00:44:55,040
It came in first thing...
245
00:44:55,252 --> 00:44:56,532
What's going on?
246
00:44:57,040 --> 00:44:58,880
We won, Mazas! Look, listen.
247
00:45:04,960 --> 00:45:06,680
"...the return
248
00:45:06,760 --> 00:45:08,320
of all its cargo to the plaintiff,
249
00:45:08,960 --> 00:45:11,400
and barring presentation..."
250
00:45:11,480 --> 00:45:15,000
-"...of an appeal..."
-"...by the defendant,
251
00:45:15,080 --> 00:45:18,200
urges its immediate repatriation!"
252
00:45:27,760 --> 00:45:29,560
Okay, team!
253
00:45:29,640 --> 00:45:31,640
A toast to La Fortuna!
254
00:45:31,720 --> 00:45:33,320
To La Fortuna!
255
00:45:34,040 --> 00:45:35,400
And to the Minister!
256
00:45:36,560 --> 00:45:39,120
This whole thing wasn't
so complicated after all.
257
00:45:39,200 --> 00:45:41,800
Probably not for you,
you didn't do anything, Mazas.
258
00:45:41,880 --> 00:45:43,400
Wow!
259
00:45:43,480 --> 00:45:46,698
And to Jonas Pierce,
who struck the right notes.
260
00:45:46,846 --> 00:45:48,033
Pearl Harbor was brilliant.
261
00:45:48,192 --> 00:45:50,533
To John Clayden De Alba
and his great granddad.
262
00:45:50,651 --> 00:45:53,080
Enough already, damn it!
Let's drink.
263
00:45:53,320 --> 00:45:55,040
Cheers!
264
00:45:56,840 --> 00:45:58,160
Not so much.
265
00:45:59,334 --> 00:46:01,720
-Where's the Minister?
-He left a while ago.
266
00:46:01,886 --> 00:46:03,975
And Mazas abandoned ship too, so...
267
00:46:04,160 --> 00:46:05,760
Another reason to toast.
268
00:46:06,440 --> 00:46:08,720
At this rate you'll have
to carry me home.
269
00:46:10,360 --> 00:46:11,560
Happy to.
270
00:46:19,120 --> 00:46:21,080
Good lord, I am wasted.
271
00:46:29,120 --> 00:46:30,080
What?
272
00:46:30,520 --> 00:46:31,640
Do you remember?
273
00:46:32,520 --> 00:46:34,760
-Remember what?
-This scaffolding.
274
00:46:35,480 --> 00:46:36,800
It's been here forever.
275
00:46:36,880 --> 00:46:39,640
We took shelter here
that day it started raining.
276
00:46:40,080 --> 00:46:43,240
I invited you over to watch the series,
you bailed in a taxi...
277
00:46:43,320 --> 00:46:44,320
That's right.
278
00:46:45,040 --> 00:46:47,480
I always remember
when I walk by here.
279
00:46:49,320 --> 00:46:50,200
Well,
280
00:46:52,520 --> 00:46:53,680
I remember you.
281
00:46:59,880 --> 00:47:01,000
Alex...
282
00:47:02,840 --> 00:47:03,880
No.
283
00:47:07,840 --> 00:47:08,840
And...
284
00:47:09,920 --> 00:47:11,040
Atlanta?
285
00:47:11,600 --> 00:47:12,800
I don't get it.
286
00:47:12,880 --> 00:47:14,240
I'm confused
287
00:47:14,600 --> 00:47:16,360
and I don't want to hurt you.
288
00:47:18,160 --> 00:47:19,760
I saw my ex again and...
289
00:47:19,840 --> 00:47:22,320
-Your ex.
-We're giving it another try.
290
00:47:25,360 --> 00:47:27,280
What's your game?
291
00:47:27,360 --> 00:47:29,360
No, tell me.
What are you playing at?
292
00:47:29,440 --> 00:47:30,640
You don't understand.
293
00:47:30,720 --> 00:47:32,680
She and I have built a lot together.
294
00:47:32,760 --> 00:47:36,640
Of course I do. You were going
to get married, have a family...
295
00:47:36,720 --> 00:47:38,400
Exactly what you said
you didn't want.
296
00:47:38,518 --> 00:47:39,878
I don't know what I want!
297
00:47:40,171 --> 00:47:41,291
I'm scared, damn it.
298
00:47:42,240 --> 00:47:43,680
Lucía, look at me.
299
00:47:43,807 --> 00:47:44,847
Look at me.
300
00:47:46,240 --> 00:47:48,035
Okay, you and I have nothing
in common.
301
00:47:48,200 --> 00:47:50,320
But for some reason
we get along.
302
00:47:50,960 --> 00:47:53,200
We get along fucking great,
even in bed.
303
00:47:55,560 --> 00:47:57,520
Are you aware of how old I am?
304
00:47:58,720 --> 00:48:00,400
How old I'll be when you're my age?
305
00:48:00,480 --> 00:48:02,440
What the fuck are you
talking about?
306
00:48:02,520 --> 00:48:04,120
Please, try to understand.
307
00:48:05,280 --> 00:48:08,240
At this point in my life
the decisions I make...
308
00:48:14,640 --> 00:48:16,640
I can't make a mistake.
309
00:48:16,720 --> 00:48:18,560
-You can't make a mistake?
-No, I can't.
310
00:48:18,640 --> 00:48:20,320
A mistake with me, right?
311
00:48:21,336 --> 00:48:23,640
What about putting me up
to a crazy treasure hunt
312
00:48:23,779 --> 00:48:25,467
without even knowing whose it was?
313
00:48:25,640 --> 00:48:28,760
Or when you say:
"Take a chance. Take a chance.
314
00:48:28,840 --> 00:48:30,800
Even if costs you your job."
315
00:48:32,520 --> 00:48:34,960
And now you say you're scared
316
00:48:36,720 --> 00:48:38,200
and you can't make a mistake.
317
00:48:40,520 --> 00:48:41,560
Hilarious.
318
00:48:47,680 --> 00:48:48,600
Alex.
319
00:48:52,440 --> 00:48:53,200
Alex.
320
00:48:57,880 --> 00:48:58,760
You're crying?
321
00:48:58,840 --> 00:48:59,960
Of course I'm crying!
322
00:49:01,360 --> 00:49:04,120
Because I've fallen in love
with a woman who's scared.
323
00:49:07,480 --> 00:49:09,480
Now that's a mistake.
324
00:49:11,120 --> 00:49:12,560
Talk about a mistake.
325
00:49:21,080 --> 00:49:23,680
I hope you can understand
at some point.
326
00:49:25,720 --> 00:49:27,600
Your life is still ahead of you.
327
00:49:46,720 --> 00:49:47,760
Alex.
328
00:49:50,240 --> 00:49:51,760
He just came in.
329
00:51:23,640 --> 00:51:27,120
I still think you two
make a nice couple.
21885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.