Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,000 --> 00:01:16,640
WAR ON THE PIRATES
2
00:01:42,880 --> 00:01:44,640
Lucía, stop swearing.
3
00:02:11,040 --> 00:02:12,160
What's wrong?
4
00:02:12,920 --> 00:02:16,852
The Americans think the rest
of us are just scratching our balls.
5
00:02:17,480 --> 00:02:19,000
I'm going for smokes.
6
00:04:45,920 --> 00:04:47,120
Goodbye.
7
00:05:06,920 --> 00:05:08,000
Exactly.
8
00:05:21,880 --> 00:05:24,480
-Correct, sir?
-Correct.
9
00:06:22,440 --> 00:06:24,760
A submarine expedition
to the wreckage, sir.
10
00:06:28,680 --> 00:06:29,880
That again?
11
00:06:31,000 --> 00:06:35,080
This ministry doesn't have
the technology or the money
12
00:06:35,355 --> 00:06:38,277
for a CSI mission
more than 1,000 meters underwater!
13
00:06:38,461 --> 00:06:39,823
And you know it.
14
00:06:40,960 --> 00:06:42,440
We need the army for that!
15
00:06:42,520 --> 00:06:44,688
We have nothing, as usual.
16
00:06:44,833 --> 00:06:46,433
To hell with culture!
17
00:06:59,080 --> 00:07:01,040
And you think they'll give it to us?
18
00:07:01,279 --> 00:07:02,400
They will.
19
00:07:02,781 --> 00:07:05,650
We exposed their tricks,
they can't keep fooling us.
20
00:07:06,101 --> 00:07:07,382
-Lucía...
-Yes.
21
00:07:07,615 --> 00:07:09,935
-Prepare a formal request.
-Of course.
22
00:07:25,560 --> 00:07:28,921
What can I say, my friend...
23
00:07:29,135 --> 00:07:31,944
You have no idea how happy I am
that finally,
24
00:07:32,160 --> 00:07:35,187
finally someone listened to me
25
00:07:35,400 --> 00:07:39,040
and you guys are grabbing the bull
by the horns.
26
00:07:39,120 --> 00:07:42,920
Shut up, Rex! I don't know
if I told you how many times
27
00:07:43,000 --> 00:07:46,120
I went to the Civil Guard
and got completely ignored.
28
00:07:46,258 --> 00:07:47,769
Rex, are you deaf or what?
29
00:07:47,920 --> 00:07:50,000
Okay, Horacio, thank you very much.
30
00:07:50,080 --> 00:07:52,827
Don't worry, okay?
I'll keep you posted.
31
00:07:53,480 --> 00:07:55,233
-My best regards.-And mine, my friend!
32
00:07:55,436 --> 00:07:59,403
You can't be so diplomatic, Alex,
especially with pests like this guy.
33
00:07:59,560 --> 00:08:01,810
He's been such a huge help,
I feel bad not taking his calls.
34
00:08:02,090 --> 00:08:04,450
Look how late it is.
I'm not making dinner tonight.
35
00:08:05,280 --> 00:08:06,271
Really?
36
00:08:06,520 --> 00:08:09,991
I'm exhausted. And people say
civil servants don't work hard...
37
00:08:10,760 --> 00:08:13,389
And you're going to bed
without dinner?
38
00:08:17,440 --> 00:08:19,906
-You really don't have to...
-It will only take a second.
39
00:08:20,277 --> 00:08:21,687
Make yourself at home.
40
00:08:27,040 --> 00:08:29,040
Yesterday I made
41
00:08:29,120 --> 00:08:29,840
lasagna.
42
00:08:29,920 --> 00:08:31,000
You like lasagna, right?
43
00:08:31,135 --> 00:08:32,295
Without meat.
44
00:08:32,840 --> 00:08:34,080
I'm a vegetarian.
45
00:08:36,138 --> 00:08:37,490
Hey, your place is cool.
46
00:08:37,920 --> 00:08:40,200
Yeah, well...
47
00:08:40,807 --> 00:08:42,380
Today it's kind of a mess.
48
00:08:42,727 --> 00:08:45,407
That's what's cool about it.
I didn't expect this from you.
49
00:08:54,805 --> 00:08:56,459
I saw your Cousteau DVDs.
50
00:08:56,840 --> 00:08:59,880
Oh, yeah. We can have
a "Cousteau night" anytime.
51
00:09:01,520 --> 00:09:02,840
One of these days.
52
00:09:04,356 --> 00:09:07,231
That's not exactly a very convincing answer.
53
00:09:08,680 --> 00:09:09,720
True.
54
00:09:13,120 --> 00:09:15,308
Just an invite among colleagues.
55
00:09:15,640 --> 00:09:18,240
-I don't want you to think I'm...
-What?
56
00:09:19,744 --> 00:09:21,102
That it's a date?
57
00:09:23,160 --> 00:09:24,080
Yeah.
58
00:09:25,360 --> 00:09:26,520
I mean, no.
59
00:09:27,760 --> 00:09:30,840
What I mean is, you might have
a boyfriend. I don't know.
60
00:09:31,440 --> 00:09:32,680
No, it's not that.
61
00:09:34,080 --> 00:09:35,880
-You don't have a boyfriend?
-No.
62
00:09:36,560 --> 00:09:37,800
Well...
63
00:09:39,400 --> 00:09:40,240
No.
64
00:09:41,600 --> 00:09:44,210
Does saying no twice mean yes?
65
00:09:46,880 --> 00:09:49,680
Well, I just broke up with someone.
66
00:09:51,200 --> 00:09:52,800
It's all still very recent
67
00:09:52,880 --> 00:09:56,041
and the last thing I feel like doing
is going out for a drink.
68
00:09:56,400 --> 00:09:57,471
I'm sorry.
69
00:09:58,000 --> 00:09:59,360
How long were you together?
70
00:09:59,800 --> 00:10:01,065
Eight years.
71
00:10:02,760 --> 00:10:03,703
And what happened?
72
00:10:04,000 --> 00:10:06,760
-If you want to tell me.
-I backed out.
73
00:10:07,520 --> 00:10:10,840
My ex wanted to get married,
start a family...
74
00:10:12,800 --> 00:10:13,960
The usual.
75
00:10:15,320 --> 00:10:17,080
That doesn't sound so bad.
76
00:10:18,160 --> 00:10:20,360
That's what everybody wants.
77
00:10:21,121 --> 00:10:22,761
What everybody wants?
78
00:10:23,560 --> 00:10:25,680
Can you really imagine me
knocked up?
79
00:10:26,000 --> 00:10:30,400
A mother with two kids,
juggling work and diapers?
80
00:10:31,240 --> 00:10:33,520
-Not really.
-That's right.
81
00:10:34,160 --> 00:10:37,680
Forget all the biological clock
and maternal instinct crap.
82
00:10:38,329 --> 00:10:39,253
I don't know.
83
00:10:39,520 --> 00:10:43,640
I must be crazy because
what appeals to me is total freedom.
84
00:10:44,800 --> 00:10:47,151
I want to travel, I want to learn,
85
00:10:47,560 --> 00:10:49,081
I want to have fun and I need
86
00:10:49,360 --> 00:10:50,960
time for myself.
87
00:10:56,160 --> 00:10:58,200
So down deep...
88
00:10:58,960 --> 00:10:59,880
What?
89
00:11:01,200 --> 00:11:02,560
Well, you're a pirate.
90
00:11:07,480 --> 00:11:09,240
I get scared sometimes, believe me.
91
00:11:11,960 --> 00:11:13,920
I think I should go back to her
92
00:11:14,194 --> 00:11:15,679
and start a family.
93
00:11:17,120 --> 00:11:19,080
Follow the herd.
94
00:11:20,600 --> 00:11:21,640
Her?
95
00:11:22,120 --> 00:11:23,800
Yeah, my girl, my ex.
96
00:11:24,680 --> 00:11:27,240
Hey, this salad is delicious.
97
00:11:49,120 --> 00:11:51,240
-Yes?-What's up, sir?
98
00:11:51,960 --> 00:11:52,720
Diego.
99
00:11:52,800 --> 00:11:55,543
In the flesh!
I changed my number.
100
00:11:56,160 --> 00:11:57,059
Right.
101
00:11:57,360 --> 00:11:58,363
Long time.
102
00:11:58,560 --> 00:12:01,113
Well, not so long.
Since graduation.
103
00:12:01,520 --> 00:12:04,760
Why don't we meet for lunch
and catch up?
104
00:12:05,880 --> 00:12:09,840
Right now is tight for me,
we're very busy at the Ministry with...
105
00:12:09,927 --> 00:12:12,727
I know, the Atlantis thing. That's what
I wanted to talk to you about.
106
00:12:12,800 --> 00:12:14,290
I have some gossip.
107
00:12:14,680 --> 00:12:17,000
And you know how
I like gossip, buddy!
108
00:12:17,360 --> 00:12:19,240
Okay, well...
109
00:12:19,320 --> 00:12:22,224
I'll call you and we'll meet up.
I'll let you know this week.
110
00:12:22,567 --> 00:12:24,997
Okey-dokey. But call me, eh?
111
00:12:25,400 --> 00:12:28,302
Yeah, I will. I'll call you. Bye.
112
00:12:28,559 --> 00:12:29,879
-See you later.
-Bye.
113
00:12:35,240 --> 00:12:37,720
DIEGO THE PEST
114
00:17:28,520 --> 00:17:29,600
Of course we can.
115
00:17:29,680 --> 00:17:33,258
It's still docked in Gibraltar,
but it has to move some time.
116
00:17:33,491 --> 00:17:34,011
Thanks.
117
00:17:34,192 --> 00:17:37,453
We need to involve the Civil Guard.
Find any excuse to intercept it.
118
00:17:37,800 --> 00:17:41,410
Wait. You want them to detain
and search an American ship?
119
00:17:41,650 --> 00:17:43,650
They've done it before
but always too late.
120
00:17:43,840 --> 00:17:45,316
This time: surprise effect.
121
00:17:45,640 --> 00:17:47,720
Look, Lucía, we're about to...
122
00:17:49,360 --> 00:17:51,640
DIEGO THE PEST
123
00:17:54,810 --> 00:17:58,410
We're beginning an incredibly
sensitive trial on U.S. territory.
124
00:17:59,269 --> 00:18:01,609
Washington would not like
such a move.
125
00:18:01,760 --> 00:18:03,320
Then fuck Washington.
126
00:18:03,400 --> 00:18:06,000
What? That's not how things work.
127
00:18:06,360 --> 00:18:10,560
Oh, that's right. Not in your world
of "international balance."
128
00:18:10,640 --> 00:18:12,280
Alex, are you a diplomat
129
00:18:12,407 --> 00:18:13,447
or a chicken?
130
00:18:13,566 --> 00:18:15,836
Because from here on
that's the point.
131
00:18:16,040 --> 00:18:18,040
Having balls, or, better said,
132
00:18:18,120 --> 00:18:19,360
ovaries.
-Look.
133
00:18:19,440 --> 00:18:23,280
Right now I prefer to explore
other options, all right?
134
00:18:24,504 --> 00:18:26,174
Perfect, dude.
135
00:18:26,408 --> 00:18:29,660
You get the inventory your way,
I'll get it my way.
136
00:18:32,520 --> 00:18:33,640
Enjoy.
137
00:18:35,360 --> 00:18:36,773
No balls, she says...
138
00:18:37,520 --> 00:18:39,040
The nutcase.
139
00:18:39,520 --> 00:18:41,880
And there I go, hitting on her...
140
00:18:44,080 --> 00:18:45,200
No balls...
141
00:18:45,600 --> 00:18:46,720
I'll show you.
142
00:18:50,480 --> 00:18:53,332
-Yes?
-Horacio, good evening.
143
00:18:53,520 --> 00:18:56,160
Sorry to call so late,
it's about your sister Pilar.
144
00:18:56,240 --> 00:18:57,680
Have you got a second?
145
00:18:57,760 --> 00:18:58,880
My man!
146
00:18:58,960 --> 00:19:02,240
For you, a second or two hours
if necessary.
147
00:20:37,240 --> 00:20:39,200
-Forget it!
-Listen to me, Pili!
148
00:20:39,280 --> 00:20:40,200
I already said no!
149
00:20:40,280 --> 00:20:41,840
I'm asking as your brother!
150
00:20:41,920 --> 00:20:42,720
No!
151
00:20:42,800 --> 00:20:46,080
Then do it for that nice,
slick kid at the Ministry.
152
00:20:46,560 --> 00:20:48,040
Do it for Spain.
153
00:20:48,680 --> 00:20:51,258
This is a country matter, dammit.
154
00:20:51,880 --> 00:20:53,400
Read my lips, Horacio.
155
00:20:53,566 --> 00:20:57,706
The country: I don't give a rat's ass...
156
00:21:10,520 --> 00:21:12,040
They just did it again, Captain.
157
00:21:13,840 --> 00:21:15,960
They just crossed the line, gentlemen.
158
00:21:26,240 --> 00:21:27,720
Go after them, Captain!
159
00:21:29,193 --> 00:21:31,560
-Go after them.
-Yes, sir, Captain.
160
00:21:40,120 --> 00:21:42,520
Attention, this is the Civil Guard.
161
00:21:42,600 --> 00:21:45,000
You're entering Spanish
territorial waters.
162
00:21:45,320 --> 00:21:46,400
Stop your motors.
163
00:21:46,480 --> 00:21:48,080
I repeat, stop your motors.
164
00:22:31,760 --> 00:22:35,280
This is the Civil Guard.
You're in Spanish territorial waters.
165
00:22:35,600 --> 00:22:38,560
Stop your motors.
I repeat, stop your motors.
166
00:22:42,560 --> 00:22:43,960
They're going to ram us.
167
00:22:44,880 --> 00:22:46,560
Watch out, watch out!
168
00:23:27,120 --> 00:23:30,400
This is the Civil Guard.
We are boarding your vessel.
169
00:23:31,480 --> 00:23:34,680
For your own safety, do not resist.
170
00:23:38,480 --> 00:23:40,280
Do not resist.
171
00:23:51,000 --> 00:23:54,200
We are boarding your vessel.
172
00:23:54,680 --> 00:23:56,480
Do not resist.
173
00:24:00,560 --> 00:24:03,600
The Pioneer was detained
by Spanish police this morning...
174
00:24:03,680 --> 00:24:05,560
They handed it to us on a platter.
175
00:24:06,072 --> 00:24:07,896
I never thought they'd be so dumb.
176
00:24:08,240 --> 00:24:09,440
Fuck them.
177
00:24:10,000 --> 00:24:11,440
Sorry, Minister.
178
00:24:47,240 --> 00:24:49,080
What a bitch.
179
00:24:51,800 --> 00:24:55,240
So are you going to tell him
or am I?
180
00:24:55,760 --> 00:24:57,475
-What?
-Nothing.
181
00:24:57,720 --> 00:24:59,006
Not a single document.
182
00:24:59,280 --> 00:25:01,920
And the whole crew was replaced
by Eastern European sailors
183
00:25:02,000 --> 00:25:03,569
who know nothing about the case.
184
00:25:03,880 --> 00:25:06,480
-But then...
-It was a trap, sir.
185
00:25:08,160 --> 00:25:10,480
Now we're the pirates.
186
00:25:12,720 --> 00:25:15,360
It's all over the international press.
187
00:25:15,760 --> 00:25:17,960
At least we managed that.
188
00:25:22,640 --> 00:25:23,720
Go ahead.
189
00:25:24,960 --> 00:25:26,080
Who?
190
00:25:26,720 --> 00:25:28,080
No shit.
191
00:25:29,240 --> 00:25:30,120
Yeah.
192
00:25:30,496 --> 00:25:32,376
Request the car, yes.
193
00:25:38,320 --> 00:25:39,720
The President.
194
00:25:40,120 --> 00:25:42,800
He wants to see me
at the palace. Right now.
195
00:25:44,160 --> 00:25:48,109
No, you two can stay.
It won't be my office for long anyway.
196
00:26:05,560 --> 00:26:06,400
Lucía...
197
00:26:06,927 --> 00:26:08,487
I'm sorry, damn.
198
00:26:10,000 --> 00:26:11,440
Don't cry...
199
00:26:14,880 --> 00:26:17,570
Only you would have
a cloth handkerchief.
200
00:26:18,320 --> 00:26:19,750
What's wrong?
201
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
You know you can tell me anything.
202
00:26:26,520 --> 00:26:29,040
It's nothing, Alex. It's just that...
203
00:26:29,640 --> 00:26:31,714
I fight my way through life,
damn it,
204
00:26:31,902 --> 00:26:34,839
trying to make things work.
205
00:26:35,360 --> 00:26:36,280
Well,
206
00:26:37,045 --> 00:26:38,370
work out my way.
207
00:26:41,960 --> 00:26:45,000
And then I think
I'm actually screwing it all up.
208
00:26:47,040 --> 00:26:48,835
I don't understand.
Screwing up what?
209
00:26:49,360 --> 00:26:51,040
-You mean this?
-I mean everything,
210
00:26:51,120 --> 00:26:53,720
Alex. I mean everything.
211
00:27:05,200 --> 00:27:06,000
Look,
212
00:27:07,840 --> 00:27:09,120
I'm not a psychologist.
213
00:27:09,880 --> 00:27:12,160
And your life is yours to live,
obviously, but...
214
00:27:12,800 --> 00:27:14,160
I will say one thing.
215
00:27:14,920 --> 00:27:16,360
Who is infallible here?
216
00:27:17,767 --> 00:27:20,207
Look at me, trying to do things
my way
217
00:27:20,600 --> 00:27:23,345
and I screw up all the time.
Because we're human.
218
00:27:25,280 --> 00:27:28,314
Thanks, Alex, but this is
the last thing I need right now.
219
00:27:29,880 --> 00:27:30,720
What is?
220
00:27:30,800 --> 00:27:34,204
A guy being condescending with me.
221
00:27:35,122 --> 00:27:36,564
What is your problem?
222
00:27:36,880 --> 00:27:39,229
Why are you always
so defensive around me?
223
00:27:39,520 --> 00:27:41,960
I'm not being condescending,
Lucía. I'm...
224
00:27:42,920 --> 00:27:44,320
I'm telling you the truth.
225
00:27:45,880 --> 00:27:48,224
You think I got the inventory?
Well, I didn't.
226
00:27:50,080 --> 00:27:51,760
In fact, I got jack shit.
227
00:27:52,440 --> 00:27:53,388
Okay, Alex.
228
00:27:53,555 --> 00:27:54,795
That's right, fucking jack shit!
229
00:27:55,040 --> 00:27:56,800
Don't talk like that,
it doesn't suit you.
230
00:27:56,880 --> 00:27:58,021
What do you expect?
231
00:27:58,360 --> 00:28:01,013
I spend all day with you.
Fuck!
232
00:28:01,840 --> 00:28:03,458
-Fuck...
-Fuck!
233
00:28:03,840 --> 00:28:05,800
Shit, bitch!
234
00:28:11,640 --> 00:28:13,360
Feel better now, or what?
235
00:28:19,040 --> 00:28:20,120
Yeah.
236
00:28:25,080 --> 00:28:28,920
Fuck, this guy again.
I've been avoiding him for months.
237
00:28:29,560 --> 00:28:32,387
Just get rid of him.
No more diplomacy.
238
00:28:35,440 --> 00:28:36,887
-Diego.-What's up, man?
239
00:28:37,120 --> 00:28:38,520
You never called me.
240
00:28:38,600 --> 00:28:39,965
No, I've been really busy.
241
00:28:40,240 --> 00:28:41,731
Nevermind. Lunch today?
242
00:28:42,037 --> 00:28:42,942
Now?
243
00:28:43,316 --> 00:28:44,786
-Yeah, I'm downstairs.
-"No."
244
00:28:45,160 --> 00:28:46,271
You're downstairs?
245
00:29:07,760 --> 00:29:08,880
Welcome, Minister.
246
00:29:09,200 --> 00:29:11,600
The President is waiting.
247
00:29:24,440 --> 00:29:26,600
I hope you can help him,
eh, Enrique?
248
00:31:10,800 --> 00:31:12,200
Schmuck.
249
00:31:14,840 --> 00:31:16,697
-...no capers, can't stand them.
-No prob.
250
00:31:16,920 --> 00:31:20,200
And then the pizza diavola,
but not spicy. Without salami
251
00:31:20,280 --> 00:31:22,440
and double cheese instead,
if you don't mind.
252
00:31:22,840 --> 00:31:25,508
Oh, and a glass of red wine,
but a nice one, not the house red.
253
00:31:25,843 --> 00:31:26,883
I'll bring a Rioja.
254
00:31:27,080 --> 00:31:29,360
And two more beers.
These two evaporated.
255
00:31:29,760 --> 00:31:32,380
Diego, I have to get back
to the Ministry.
256
00:31:32,760 --> 00:31:35,294
You said you had some gossip
about Atlantis...
257
00:31:36,640 --> 00:31:40,480
Okay... This is confidential, okay?
258
00:31:41,440 --> 00:31:42,391
I'm telling you
259
00:31:42,600 --> 00:31:45,258
because we're friends
and because you're involved.
260
00:31:45,480 --> 00:31:48,047
You know I love gossip,
but I don't go around...
261
00:31:48,360 --> 00:31:49,200
Yeah, yeah.
262
00:31:49,960 --> 00:31:51,800
-Tell me.
-Okay.
263
00:31:52,510 --> 00:31:56,534
Did you ever hear about the flights
to Mallorca after 9-11?
264
00:31:57,440 --> 00:31:59,640
They stopped over
in the middle of the night
265
00:31:59,720 --> 00:32:02,360
and nobody knew from where
or where they were going.
266
00:32:02,680 --> 00:32:04,212
-The CIA flights, right?
-Exactly.
267
00:32:04,520 --> 00:32:06,782
They were transporting
terrorists captured
268
00:32:06,960 --> 00:32:09,368
in Pakistan and Afghanistan
to Guantanamo.
269
00:32:09,640 --> 00:32:11,546
Straight there, no paperwork.
270
00:32:12,040 --> 00:32:13,609
I read an article about it.
271
00:32:13,880 --> 00:32:18,015
Well, it turns out the guy
who arranged the stopovers
272
00:32:18,200 --> 00:32:20,524
was an American tour operator
living in Gibraltar.
273
00:32:20,720 --> 00:32:23,297
A guy named Spencer Davies,
who made a bundle off it.
274
00:32:23,800 --> 00:32:24,840
Diego...
275
00:32:25,280 --> 00:32:27,320
-Where does Atlantis come in?
-Wait.
276
00:32:28,552 --> 00:32:31,752
I have a friend in Gibraltar
who, two summers ago,
277
00:32:31,909 --> 00:32:33,667
went to one of his barbecues.
278
00:32:33,880 --> 00:32:36,839
Nice time, eh?
Swimming pool, plenty of beer...
279
00:32:37,360 --> 00:32:39,720
Then some guys from a ship
280
00:32:39,800 --> 00:32:41,840
who you could tell had been there
many times
281
00:32:42,190 --> 00:32:45,971
start bragging about some
"secret" job they had worked on.
282
00:32:46,200 --> 00:32:49,368
-Worked on for who?
-Right, my friend listened in,
283
00:32:49,560 --> 00:32:51,978
because of the Guantanamo thing,
but that's all they said.
284
00:32:52,240 --> 00:32:54,000
Tomatoes and the Greek salad.
285
00:32:55,040 --> 00:32:55,931
Thank you.
286
00:32:56,240 --> 00:32:57,915
The thing is, they took a photo.
287
00:32:58,320 --> 00:32:59,790
And take a look.
288
00:33:02,480 --> 00:33:03,600
There they are:
289
00:33:03,845 --> 00:33:05,579
-Spencer Davies...
-And Wild!
290
00:33:06,160 --> 00:33:08,360
With his crew,
the ones who were bragging.
291
00:33:13,560 --> 00:33:15,800
Do you know who this woman is?
292
00:33:16,800 --> 00:33:18,000
No idea.
293
00:33:19,527 --> 00:33:21,422
Hey, I said no capers!
294
00:33:27,520 --> 00:33:28,960
Horacio!
295
00:33:29,640 --> 00:33:31,640
What a mess, worse every day.
296
00:33:35,810 --> 00:33:37,770
Hey, I'm not...!
297
00:34:09,240 --> 00:34:11,120
Horacio, who did this?
298
00:34:11,560 --> 00:34:12,591
What happened?
299
00:34:13,240 --> 00:34:15,238
-I knew it.
-Knew what?
300
00:34:17,920 --> 00:34:19,600
Matter of the State.
301
00:34:27,360 --> 00:34:29,224
I think they're all involved, sir:
302
00:34:29,480 --> 00:34:32,662
our secret services,
the CIA... Everyone.
303
00:34:33,960 --> 00:34:37,177
Yes. That explains why the ambassador
dared to talk to me that way.
304
00:34:37,353 --> 00:34:38,233
This stinks.
305
00:34:38,435 --> 00:34:40,857
Still, no one's fired you yet, sir.
306
00:34:41,120 --> 00:34:43,552
Okay, but from now on,
need to know only, Mazas.
307
00:34:43,971 --> 00:34:46,005
I'm serious, even between us.
308
00:34:46,920 --> 00:34:50,520
By the way, where are we going?
I have nothing scheduled this morning.
309
00:34:50,724 --> 00:34:52,884
What did I just say? Need to know...
310
00:34:53,400 --> 00:34:54,720
-...only.
-Good.
311
00:35:00,280 --> 00:35:01,640
Sit in front.
312
00:35:20,720 --> 00:35:22,840
Relax, eh? You'll like it.
313
00:35:40,280 --> 00:35:41,221
All good?
314
00:35:41,400 --> 00:35:43,360
-Huh?
-Everything okay?
315
00:35:44,240 --> 00:35:46,200
I've never been on a helicopter.
316
00:35:46,374 --> 00:35:48,437
Oh, OK. Ever been on a plane?
317
00:35:48,680 --> 00:35:49,882
-Yes.
-Fine, then.
318
00:35:50,240 --> 00:35:53,320
This here is... something else!
319
00:37:01,760 --> 00:37:03,280
Minister, welcome.
320
00:37:04,120 --> 00:37:06,000
The Commander is waiting.
321
00:37:06,560 --> 00:37:10,160
Our ROV is the latest generation.
It has three terminals.
322
00:37:10,302 --> 00:37:11,822
And what does that mean?
323
00:37:12,080 --> 00:37:14,680
If there's anything down there,
we'll find it.
324
00:37:15,200 --> 00:37:17,721
I bet you Atlantis
never expected us to do it.
325
00:37:18,000 --> 00:37:20,600
A submarine expedition...
and with the Navy!
326
00:37:25,280 --> 00:37:26,440
Here we go.
327
00:37:27,840 --> 00:37:29,240
Send down Triton.
328
00:37:29,920 --> 00:37:30,966
Yes, sir, Commander.
329
00:37:31,187 --> 00:37:32,547
Commencing Triton descent.
330
00:37:46,320 --> 00:37:47,600
200 meters.
331
00:37:51,720 --> 00:37:53,120
400 meters.
332
00:38:03,560 --> 00:38:05,080
850 meters.
333
00:38:09,800 --> 00:38:11,360
I don't see anything.
334
00:38:12,840 --> 00:38:14,800
-Patience.
-930.
335
00:38:16,000 --> 00:38:17,440
1010.
336
00:38:20,760 --> 00:38:22,160
1015.
337
00:38:25,240 --> 00:38:26,600
We've almost touched bottom.
338
00:38:26,789 --> 00:38:29,257
Turn 45 degrees west.
339
00:38:34,400 --> 00:38:35,640
Slow down.
340
00:38:43,120 --> 00:38:44,200
Bottom.
341
00:38:52,720 --> 00:38:55,040
We should be right above
the wreckage.
342
00:39:00,680 --> 00:39:03,840
-Initiate multi-tracking.
-Yes, sir, Commander.
343
00:39:04,090 --> 00:39:05,680
Activating Triton 2
344
00:39:06,000 --> 00:39:07,560
and Triton 3.
345
00:39:40,760 --> 00:39:42,280
They didn't leave anything.
346
00:39:43,000 --> 00:39:44,880
-What do you mean?
-Not a single coin.
347
00:39:45,320 --> 00:39:46,040
Nothing.
348
00:39:46,294 --> 00:39:49,920
Then how will we identify
La Fortuna?
349
00:39:50,000 --> 00:39:52,640
I can't believe it.
They tricked us again!
350
00:39:55,640 --> 00:39:58,160
What's that white thing there?
351
00:39:58,240 --> 00:39:59,000
That.
352
00:39:59,080 --> 00:40:00,560
Correct 1.
353
00:40:00,640 --> 00:40:02,480
Yes, sir, Commander.
354
00:40:08,840 --> 00:40:10,040
A skull.
355
00:40:13,480 --> 00:40:15,409
Those are our dead.
356
00:40:20,520 --> 00:40:21,720
Our dead.
357
00:40:35,600 --> 00:40:37,310
You're sending them to her,
aren't you?
358
00:40:37,640 --> 00:40:39,481
-Who?
-Lucía.
359
00:40:40,360 --> 00:40:41,480
Correct.
360
00:40:41,560 --> 00:40:44,344
Bad idea. You heard the Minister,
no leaks.
361
00:40:44,920 --> 00:40:48,930
She would have liked to be here.
Even if it wasn't much help.
362
00:40:49,330 --> 00:40:52,158
I have a feeling this was
our last chance.
363
00:40:53,440 --> 00:40:57,280
Anyway... We think
we're smarter than them.
364
00:41:00,320 --> 00:41:01,360
Hey, one thing.
365
00:41:02,280 --> 00:41:04,680
Have you two hooked up
or something?
366
00:41:07,040 --> 00:41:09,040
-What are you saying?
-I didn't think so.
367
00:41:09,120 --> 00:41:10,680
You and her...
368
00:41:12,920 --> 00:41:14,840
You mean what would
I be doing with...?
369
00:41:14,971 --> 00:41:16,811
I didn't want to say it, but...
370
00:41:17,000 --> 00:41:20,560
she's at least 15 years older than you.
For her, you're just a kid.
371
00:41:22,840 --> 00:41:24,200
Sure. The age difference.
372
00:41:25,120 --> 00:41:26,109
Right.
373
00:41:28,907 --> 00:41:30,460
It hadn't occurred to me.
374
00:41:36,200 --> 00:41:37,798
We're ready, let's go.
375
00:41:38,080 --> 00:41:39,440
Come on or he'll leave us here.
376
00:41:58,372 --> 00:42:00,852
-Still here, Pilar?
-I'm almost finished.
377
00:42:01,080 --> 00:42:03,160
-I'm leaving.
-See you tomorrow.
378
00:42:03,331 --> 00:42:06,333
No, I'm off tomorrow.
See you Wednesday, after the holiday.
379
00:42:06,760 --> 00:42:08,480
Have a nice time
with your family.
380
00:42:11,360 --> 00:42:12,560
-Thanks.
-Bye.
381
00:42:12,748 --> 00:42:14,228
Goodbye!
382
00:42:48,800 --> 00:42:53,080
"Everything, everything.
Take photos of everything."
383
00:43:00,560 --> 00:43:03,040
We compared it to the inventory
of La Fortuna
384
00:43:03,065 --> 00:43:04,342
and it's a perfect match.
385
00:43:04,688 --> 00:43:07,132
Then this time we've got them!
Right?
386
00:43:07,240 --> 00:43:09,936
Jonas and his team say that
with this we're ready for trial.
387
00:43:10,160 --> 00:43:12,800
Now we can win this thing, dammit!
388
00:43:13,920 --> 00:43:17,996
I know what I said about confidentiality
between us, but...
389
00:43:18,640 --> 00:43:20,840
Can I ask you how you got this?
390
00:43:23,278 --> 00:43:23,852
No.
27187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.