Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:32,360
If it's so big, why can't we see it?
2
00:00:33,160 --> 00:00:35,440
Because it's still very far away.
3
00:00:36,800 --> 00:00:39,280
Will we have horses there too?
4
00:00:39,720 --> 00:00:40,880
Of course.
5
00:00:41,280 --> 00:00:43,360
-And are there fish?
-Well, well.
6
00:00:43,440 --> 00:00:47,760
Where do you think we're going?
There are fish and flowers and trees...
7
00:00:47,840 --> 00:00:50,400
Look, Spain has so many forests
8
00:00:50,581 --> 00:00:54,168
that a squirrel can cross the whole
country without touching the ground.
9
00:00:55,045 --> 00:00:55,965
How?
10
00:00:56,600 --> 00:00:58,360
Jumping...
11
00:00:59,140 --> 00:01:00,158
from branch
12
00:01:01,160 --> 00:01:02,360
to branch.
13
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
I can see Spain, father!
14
00:01:06,840 --> 00:01:08,240
Spain? Impossible.
15
00:01:09,200 --> 00:01:10,360
There, there!
16
00:01:11,235 --> 00:01:12,515
The squirrel.
17
00:01:20,440 --> 00:01:22,160
Tell them I'm not lying, milady.
18
00:01:25,943 --> 00:01:28,720
Marizápalos was a girl
19
00:01:28,800 --> 00:01:32,760
and in love with Pedro MartĂn.
20
00:01:33,760 --> 00:01:38,000
Respected as the priest's niece,
21
00:01:38,080 --> 00:01:42,280
the town gala, the April flower.
22
00:01:43,160 --> 00:01:44,480
Commander!
23
00:01:45,200 --> 00:01:47,040
Signals from La Medea!
24
00:01:58,480 --> 00:01:59,440
They're calling me.
25
00:02:00,800 --> 00:02:02,960
-What's happening?
-Probably nothing.
26
00:02:34,560 --> 00:02:37,840
-Is it that serious, General?
-It's tropical fever.
27
00:02:39,000 --> 00:02:40,640
But he needs rest.
28
00:02:40,720 --> 00:02:43,040
So we need another captain
29
00:02:43,120 --> 00:02:44,200
for this ship.
30
00:02:45,480 --> 00:02:47,360
But I'm captain of La Fortuna, sir.
31
00:02:49,000 --> 00:02:50,040
Look, Diego...
32
00:02:51,040 --> 00:02:52,760
We still have two more weeks.
33
00:02:55,400 --> 00:02:57,320
If any problem should arise...
34
00:02:57,880 --> 00:02:59,400
There's no reason it should...
35
00:03:00,200 --> 00:03:01,960
I want you close to me.
36
00:03:05,400 --> 00:03:07,240
You're now captain of La Medea.
37
00:03:13,320 --> 00:03:15,320
It will be an honor, General, sir.
38
00:04:09,560 --> 00:04:10,640
Land!
39
00:04:13,000 --> 00:04:14,640
Land ho!
40
00:04:15,200 --> 00:04:16,840
Land ho!
41
00:04:26,360 --> 00:04:28,480
Stay here, not all at once.
42
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
Stay in the holds, please.
43
00:04:45,520 --> 00:04:48,080
Four sails windward!
44
00:04:51,440 --> 00:04:53,880
Four English frigates, General!
45
00:04:59,080 --> 00:05:02,360
-Coming straight for us.
-But we're not at war.
46
00:05:02,440 --> 00:05:04,360
Twenty cannons per ship.
47
00:05:04,440 --> 00:05:06,080
Then they're small.
48
00:05:06,560 --> 00:05:08,680
The reason they're faster, General.
49
00:05:08,760 --> 00:05:10,320
Perfect for attacking.
50
00:05:12,640 --> 00:05:15,760
Correct sails on all four ships
and form a line of combat.
51
00:05:16,360 --> 00:05:17,480
Yes, sir.
52
00:05:19,040 --> 00:05:21,200
Alert the crew!
53
00:05:21,600 --> 00:05:24,600
-Open the main sail!
-Yes, sir, Commander!
54
00:05:24,680 --> 00:05:26,120
Let's go, get to work.
55
00:05:26,480 --> 00:05:29,800
La Medea, La Fortuna, La Famosa
and La Piedad, in line in that order.
56
00:05:29,880 --> 00:05:32,965
-La Fortuna is far behind, sir.
-I said in that order!
57
00:05:34,320 --> 00:05:35,360
Espinosa...
58
00:05:36,320 --> 00:05:38,200
My wife and children
are on La Fortuna.
59
00:05:38,280 --> 00:05:40,080
I don't want to lose sight of them.
60
00:05:40,800 --> 00:05:42,000
Yes, sir.
61
00:05:42,080 --> 00:05:45,000
Attention, frigates!
62
00:05:45,080 --> 00:05:47,240
Combat line!
63
00:05:48,080 --> 00:05:50,720
Battle stations!
64
00:05:51,338 --> 00:05:53,898
I want all passengers below deck!
65
00:05:54,041 --> 00:05:55,801
Yes, sir, Commander!
66
00:05:56,240 --> 00:05:59,960
Gardes-Marines, raise the combat flag!
67
00:06:00,040 --> 00:06:02,400
Passengers to the holds!
68
00:06:37,680 --> 00:06:38,960
I don't understand a word.
69
00:06:40,240 --> 00:06:41,840
They're requesting a parley.
70
00:07:08,920 --> 00:07:09,880
Come in.
71
00:07:43,600 --> 00:07:44,760
What is this?
72
00:07:45,480 --> 00:07:48,680
You have no right!
Our countries are not at war!
73
00:07:50,360 --> 00:07:51,880
They're not at war!
74
00:08:02,160 --> 00:08:03,640
He says to surrender the fleet.
75
00:08:03,790 --> 00:08:05,350
The nerve!
76
00:08:06,640 --> 00:08:09,280
The nerve!
This is unacceptable!
77
00:08:09,360 --> 00:08:11,440
-Do you know what you English are?
-Excellency.
78
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
Do you?
79
00:08:13,200 --> 00:08:14,920
-You're pirates.
-Please, calm down.
80
00:08:15,440 --> 00:08:18,040
-Vulgar pirates.
-Calm down.
81
00:08:18,120 --> 00:08:21,800
Tell this man that the only
authority we recognize is God
82
00:08:21,880 --> 00:08:25,240
and our king
and to go to hell.
83
00:09:07,680 --> 00:09:09,586
-They don't know, Excellency.
-They do!
84
00:09:09,753 --> 00:09:12,313
Or they'd never risk
such an action on our coastline.
85
00:09:12,440 --> 00:09:14,080
They know what we're carrying.
86
00:09:14,160 --> 00:09:16,560
Good, then they won't dare
to sink us.
87
00:09:16,749 --> 00:09:19,656
We can't use our cannons, sir.
88
00:09:19,920 --> 00:09:22,480
-Half are still unarmed.
-Why?
89
00:09:23,080 --> 00:09:24,960
We had to make room for the passengers.
90
00:09:25,095 --> 00:09:26,295
All right, all right!
91
00:09:26,320 --> 00:09:28,520
This is a transport fleet.
92
00:09:29,720 --> 00:09:31,280
Theirs is a war fleet.
93
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Then what do we do, surrender?
94
00:09:39,095 --> 00:09:41,295
Surrender the four ships
and give them the gold?
95
00:09:41,368 --> 00:09:43,008
-Out of the question.
-We have to...
96
00:09:43,080 --> 00:09:44,800
Gentlemen, please!
97
00:09:49,520 --> 00:09:54,120
There are more than one thousand
souls who depend on us.
98
00:09:56,000 --> 00:09:56,960
Men,
99
00:09:57,360 --> 00:09:59,000
but also women and children.
100
00:10:08,240 --> 00:10:11,160
Treason! Treason!
101
00:10:15,120 --> 00:10:16,000
What's happening?
102
00:10:16,080 --> 00:10:18,520
The English fired without
previous warning.
103
00:10:18,600 --> 00:10:19,920
They're trying to scare us.
104
00:10:20,480 --> 00:10:22,240
General, those aren't warning shots!
105
00:10:24,240 --> 00:10:25,920
Everyone to your posts!
106
00:10:26,000 --> 00:10:27,640
Batteries, open fire!
107
00:10:27,720 --> 00:10:29,680
Fire!
108
00:10:30,800 --> 00:10:32,080
Fire!
109
00:10:36,880 --> 00:10:38,760
Commander, they're surrounding
La Fortuna!
110
00:10:47,880 --> 00:10:50,720
Commander, take cover!
111
00:11:01,680 --> 00:11:02,960
What are they doing?
112
00:11:06,440 --> 00:11:07,200
Stop!
113
00:11:08,440 --> 00:11:10,560
For God's sake!
Stop!
114
00:11:35,440 --> 00:11:36,680
No!
115
00:11:58,760 --> 00:12:00,800
At that moment, Diego de Alba
116
00:12:00,880 --> 00:12:03,640
watched his whole family
vanish before his eyes.
117
00:12:04,680 --> 00:12:09,080
After that terrible blow,
the Spanish gave up and the English
118
00:12:09,160 --> 00:12:11,080
took the booty.
119
00:12:11,160 --> 00:12:12,880
The attack was so dishonorable
120
00:12:12,960 --> 00:12:15,600
that Godoy couldn't keep
Spain neutral
121
00:12:15,680 --> 00:12:17,680
and we ended up
at war with England.
122
00:12:21,360 --> 00:12:24,560
The rest, gentlemen, is history.
123
00:12:25,360 --> 00:12:28,880
In Trafalgar, we lost
the Empire of the Seas forever.
124
00:12:29,720 --> 00:12:31,160
So, in your opinion,
125
00:12:31,240 --> 00:12:33,650
La Fortuna is the ship
Frank Wild found.
126
00:12:33,920 --> 00:12:35,240
There's no doubt in my mind.
127
00:12:35,920 --> 00:12:38,560
Look, I've gone to a lot
of places to investigate.
128
00:12:38,640 --> 00:12:42,120
I even went to Cartagena,
to the Museum of Naval History,
129
00:12:42,960 --> 00:12:44,720
and look what I found.
130
00:12:50,480 --> 00:12:52,400
The inventory of La Fortuna,
131
00:12:52,760 --> 00:12:55,480
personally signed
by the Commander himself.
132
00:12:55,560 --> 00:12:57,000
Well, a copy.
133
00:12:57,080 --> 00:12:59,556
Doubloons, escudos, bronze ingots...
134
00:12:59,767 --> 00:13:00,853
You get any of this?
135
00:13:00,957 --> 00:13:02,876
And what's that
right behind you?
136
00:13:02,960 --> 00:13:06,160
Spanish doubloons and escudos
137
00:13:06,240 --> 00:13:07,560
from the 18th century.
138
00:13:11,600 --> 00:13:13,040
The quality is very poor.
139
00:13:13,400 --> 00:13:15,520
What photo equipment did you use?
140
00:13:16,920 --> 00:13:19,920
Me? My trusty old Reflex.
141
00:13:20,000 --> 00:13:21,960
You didn't take any digital photos?
142
00:13:22,040 --> 00:13:23,800
No, no, no...
143
00:13:23,880 --> 00:13:28,080
No, those get erased
by "Big Brother." Look.
144
00:13:28,560 --> 00:13:30,680
There's Wild with an ingot.
145
00:13:31,000 --> 00:13:34,120
And there were so many
they needed a passenger plane.
146
00:13:34,960 --> 00:13:37,640
My sister saw it, she works
at the airport in Gibraltar.
147
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Isn't that right, Pili?
148
00:13:40,967 --> 00:13:41,927
Listen,
149
00:13:42,000 --> 00:13:43,920
it has to be La Fortuna.
150
00:13:44,320 --> 00:13:47,480
That's why I said
this is a State matter.
151
00:13:47,560 --> 00:13:49,920
This pigsty is a State Matter.
152
00:13:50,062 --> 00:13:51,209
Hello.
153
00:13:52,505 --> 00:13:55,640
Look at all this crappy weed.
I'm not coming back
154
00:13:55,720 --> 00:13:57,320
to clean this dump!
155
00:13:58,400 --> 00:14:01,961
And that's why we need to stop
the English in their tracks.
156
00:14:02,122 --> 00:14:05,040
Atlantis is an American company.
How are the English involved?
157
00:14:05,400 --> 00:14:09,363
The Pioneer has been stopping
in Gibraltar for years,
158
00:14:09,520 --> 00:14:13,400
they're the ones who gave them
the permits. They're in cahoots,
159
00:14:13,535 --> 00:14:14,660
oh, please!
160
00:14:14,880 --> 00:14:17,880
As you can see, my brother
is obsessed with England.
161
00:14:17,960 --> 00:14:20,320
And Gibraltar,
that's all he talks about.
162
00:14:20,400 --> 00:14:24,120
Because it's Spanish.
Gibraltar is Spanish!
163
00:14:24,200 --> 00:14:25,080
Yeah, right,
164
00:14:25,160 --> 00:14:25,840
tomorrow.
165
00:14:25,920 --> 00:14:28,920
You should be ashamed
to be working for them.
166
00:14:29,520 --> 00:14:33,229
Me? You're the one
who sits on your ass all day!
167
00:14:33,400 --> 00:14:35,760
What? I live with dignity
off my pension,
168
00:14:35,840 --> 00:14:37,880
which I got for risking my life
169
00:14:37,960 --> 00:14:38,520
for Spain!
170
00:14:38,600 --> 00:14:40,240
What? You're nuts.
171
00:14:40,320 --> 00:14:41,640
Your rifle misfired.
172
00:14:41,720 --> 00:14:44,960
I'm a Spanish legionnaire!
You can't talk to me like that!
173
00:14:45,040 --> 00:14:47,040
-I won't allow it!
-Well, I will!
174
00:15:00,040 --> 00:15:02,200
Seven days to identify the wreckage.
175
00:15:03,400 --> 00:15:04,560
But we already have.
176
00:15:04,920 --> 00:15:08,400
The story about La Fortuna
fits perfectly, don't you think?
177
00:15:08,480 --> 00:15:10,880
You know how many ships
have sunk in the Strait?
178
00:15:12,280 --> 00:15:13,080
No.
179
00:15:13,355 --> 00:15:16,816
Any old nostalgic about our "great empire"
would love to find La Fortuna,
180
00:15:17,120 --> 00:15:19,960
especially a fascist like him,
but that doesn't mean
181
00:15:20,040 --> 00:15:21,558
it's the ship we're looking for.
182
00:15:21,760 --> 00:15:22,840
Why fascist?
183
00:15:23,560 --> 00:15:26,280
Alex, please.
"Gibraltar is Spanish!"
184
00:15:26,360 --> 00:15:29,480
He was only defending Spain's interests.
185
00:15:29,560 --> 00:15:31,360
You don't have to insult the guy.
186
00:15:31,440 --> 00:15:32,800
What?
187
00:15:34,080 --> 00:15:36,960
-Oh, okay.
-What?
188
00:15:37,040 --> 00:15:39,480
I can imagine who you vote for.
189
00:15:39,960 --> 00:15:42,680
Sorry I said fascist,
I meant "scatterbrain."
190
00:15:42,760 --> 00:15:43,800
LucĂa,
191
00:15:43,880 --> 00:15:45,800
I also can imagine which party
you vote for.
192
00:15:45,880 --> 00:15:47,360
-Oh, yeah?
-Yeah.
193
00:15:47,440 --> 00:15:48,840
Which?
194
00:15:50,631 --> 00:15:53,791
Tomorrow at the meeting with
the Navy we'll check on all he said.
195
00:15:53,957 --> 00:15:54,957
Okay?
196
00:15:56,000 --> 00:15:57,320
Okay.
197
00:16:08,600 --> 00:16:14,080
Okay, everybody settle down,
please. Let's get going here.
198
00:16:14,880 --> 00:16:19,000
Look. We told the Foreign Office
at least 20 times
199
00:16:19,197 --> 00:16:22,303
to revoke Atlantis' navigation
license.
200
00:16:22,480 --> 00:16:24,866
-Right.
-No, that wasn't so easy.
201
00:16:25,120 --> 00:16:27,440
-Look, I have it right here...
-And they did nothing.
202
00:16:27,520 --> 00:16:31,073
Atlantis' paperwork is in order
plus a deal with the British government.
203
00:16:31,280 --> 00:16:33,932
I want to see that contract,
I know the English.
204
00:16:34,120 --> 00:16:38,800
Now you can own up to it, the Andalusian
government won't take the fall here.
205
00:16:39,021 --> 00:16:40,513
Take responsibility.
206
00:16:40,688 --> 00:16:42,677
-This is in English.
-Don't touch it.
207
00:16:42,800 --> 00:16:45,922
Who cares? We have the Pioneer.
As soon as it leaves Gibraltar,
208
00:16:46,080 --> 00:16:48,720
we grab it and that's that.
-Look, there are things...
209
00:16:48,800 --> 00:16:50,360
A little late for that.
210
00:16:50,440 --> 00:16:52,800
The Andalusian government
will not take the blame!
211
00:16:52,880 --> 00:16:55,560
-You already said that.
-Yes, I did.
212
00:16:55,640 --> 00:16:57,440
You already said that.
Good lord...
213
00:16:57,520 --> 00:17:01,960
As you know, the U.S. government isn't
doesn't care about us a lot right now.
214
00:17:02,172 --> 00:17:04,667
-Nobody else does either.
-Please!
215
00:17:04,846 --> 00:17:07,645
Last time they cared about us
was when we won the World Cup.
216
00:17:07,800 --> 00:17:09,760
The government...
217
00:17:09,840 --> 00:17:12,600
How much is this going to cost?
Because...
218
00:17:13,640 --> 00:17:17,120
there isn't a lot of money
to throw around right now. The Treasury...
219
00:17:17,200 --> 00:17:20,640
Here they go saying there's no money.
Meanwhile, time is running out.
220
00:17:21,200 --> 00:17:22,480
Finally!
221
00:17:24,880 --> 00:17:26,240
As you can see,
222
00:17:26,320 --> 00:17:29,739
Mr. Wild focused his activity
in this area for months.
223
00:17:29,920 --> 00:17:33,099
And there's a high number
of Spanish shipwrecks here.
224
00:17:33,320 --> 00:17:35,481
Excuse me, Captain,
225
00:17:35,720 --> 00:17:38,906
but the area I mentioned
is on the other side of the Strait.
226
00:17:39,129 --> 00:17:40,049
Correct.
227
00:17:41,760 --> 00:17:42,920
Here.
228
00:17:44,480 --> 00:17:45,800
La Fortuna.
229
00:17:47,520 --> 00:17:49,385
1804.
230
00:17:49,600 --> 00:17:53,878
A dream for any treasure hunter
like Wild, but there's a problem.
231
00:17:54,080 --> 00:17:55,760
According to our data,
232
00:17:55,840 --> 00:17:57,840
the Pioneer was never here.
233
00:17:58,960 --> 00:18:00,760
Are you sure?
234
00:18:02,000 --> 00:18:05,320
Because our contact in Algeciras
is sure he saw him there.
235
00:18:06,120 --> 00:18:08,560
And where is his navigational data?
236
00:18:14,440 --> 00:18:18,520
The man took these notes
with the help of a compass.
237
00:18:25,160 --> 00:18:26,520
What is this?
238
00:18:27,760 --> 00:18:29,840
I'm afraid this isn't reliable, sir.
239
00:18:30,720 --> 00:18:34,360
What is reliable is the satellite
information indicating
240
00:18:34,783 --> 00:18:37,903
that Mr. Wild, like I said,
first was...
241
00:18:37,975 --> 00:18:39,815
I told you. A scatterbrain.
242
00:18:42,600 --> 00:18:43,960
Finally!
243
00:18:57,320 --> 00:19:00,720
This is Jonas Pierce, the world's
best expert in Maritime Law.
244
00:19:06,800 --> 00:19:07,840
By a hair.
245
00:19:08,560 --> 00:19:10,400
-By a hair.
-By a hair.
246
00:19:49,480 --> 00:19:50,880
He talks so fast.
247
00:19:51,560 --> 00:19:52,760
What did he say?
248
00:20:27,160 --> 00:20:30,694
Sir, what we need to do now
is meet with Atlantis
249
00:20:30,960 --> 00:20:32,819
and negotiate.
-Right.
250
00:20:41,695 --> 00:20:43,655
An agreement is reasonable, sir.
251
00:22:12,320 --> 00:22:13,480
It was all in the report!
252
00:22:42,040 --> 00:22:43,760
"Culture is our oil."
253
00:23:08,360 --> 00:23:11,440
To court in the United States, sir?
We'll lose!
254
00:23:11,520 --> 00:23:12,960
Definitely.
255
00:23:34,960 --> 00:23:38,320
-I don't know, I don't see it.
-Me neither.
256
00:23:53,440 --> 00:23:57,920
And you two, find out the name
of the fucking ship already.
257
00:23:59,080 --> 00:24:02,060
The real name.
No excuses or bullshit.
258
00:24:02,200 --> 00:24:04,160
Remember, you have seven days!
259
00:24:06,360 --> 00:24:07,800
Six days.
260
00:24:13,600 --> 00:24:17,640
Yeah, and have them set up a room
at the Archive to work in.
261
00:24:20,560 --> 00:24:23,320
Tomorrow would be great.
262
00:24:38,240 --> 00:24:39,360
Nice couple.
263
00:24:40,320 --> 00:24:41,800
Nice couple?
264
00:25:06,360 --> 00:25:09,040
We were up all night
gathering everything.
265
00:25:10,800 --> 00:25:11,760
Fuck.
266
00:25:12,240 --> 00:25:13,000
Sorry.
267
00:25:13,080 --> 00:25:14,840
This is what you wanted, right?
268
00:25:14,920 --> 00:25:17,960
All the documents and ship's logs
from that age.
269
00:25:19,240 --> 00:25:20,560
Yes, yes.
270
00:25:20,640 --> 00:25:24,240
If you need anything,
I'll be downstairs with the clerks.
271
00:25:24,420 --> 00:25:25,700
Let's go.
272
00:25:29,720 --> 00:25:33,120
LucĂa, Spain is the country with
the most shipwrecks in the world.
273
00:25:33,200 --> 00:25:34,960
-You don't say?
-What did you expect?
274
00:25:35,040 --> 00:25:37,424
A little help from the Administration?
275
00:25:37,680 --> 00:25:40,960
It's just you and me to check
all of this, damn it.
276
00:25:43,320 --> 00:25:46,480
I don't know why I'm surprised.
Always the same...
277
00:25:53,920 --> 00:25:55,280
Where are you going?
278
00:26:02,680 --> 00:26:04,200
-Hello.
-Good morning.
279
00:26:04,389 --> 00:26:07,689
Bego and Julián, from the Cabinet.
They're going to help us out.
280
00:26:07,920 --> 00:26:11,600
And we get a little break
from our boss for a few hours.
281
00:26:12,240 --> 00:26:13,520
Have a seat.
282
00:26:14,560 --> 00:26:16,880
I imagine you've played "Battleship."
283
00:26:16,960 --> 00:26:18,400
-Yes.
-Okay.
284
00:26:18,620 --> 00:26:20,220
This is kind of the same thing.
285
00:26:24,480 --> 00:26:26,640
We need to mark in this area
286
00:26:27,240 --> 00:26:29,120
every Spanish shipwreck
287
00:26:29,239 --> 00:26:31,199
since the beginning
of the 18th century.
288
00:26:31,760 --> 00:26:34,760
Then we'll cross them out until
we find what we're looking for.
289
00:26:35,720 --> 00:26:38,676
Something like this.
290
00:26:39,360 --> 00:26:42,465
Bronze ingots and silver
and gold doubloons.
291
00:26:43,240 --> 00:26:46,480
-What's the calendar for?
-To cross off the days we have left.
292
00:26:47,000 --> 00:26:50,120
-I'm a bit old-school.
-You're a dinosaur, Alex.
293
00:26:50,356 --> 00:26:52,396
It had to be saints.
This is so...
294
00:26:52,720 --> 00:26:54,720
It was the only one they had
at the kiosk.
295
00:26:55,240 --> 00:26:58,520
Besides, praying might not be
such a bad idea right now.
296
00:26:58,600 --> 00:27:00,360
You go ahead, I'm an atheist.
297
00:28:50,320 --> 00:28:51,560
It's impossible.
298
00:28:51,734 --> 00:28:54,520
Not a single ship matches
and we've combed the whole area.
299
00:28:54,600 --> 00:28:55,920
What are we doing wrong?
300
00:28:58,480 --> 00:29:00,120
We can't give up. Come on.
301
00:29:00,450 --> 00:29:03,118
Bego, Julián, there's still time.
What are we?
302
00:29:04,360 --> 00:29:05,360
What are we?
303
00:29:05,960 --> 00:29:07,040
Civil servants!
304
00:29:17,760 --> 00:29:19,160
La Fortuna?
305
00:29:20,080 --> 00:29:22,080
-No, no, no...
-Why no all of a sudden?
306
00:29:22,160 --> 00:29:24,560
You said it first.
And that the guy was a scatterbrain.
307
00:29:24,640 --> 00:29:27,440
Okay, okay, he's half nuts
and a fascist, but...
308
00:29:27,520 --> 00:29:28,120
Not again!
309
00:29:28,200 --> 00:29:31,400
...but La Fortuna is the only ship
whose load matches.
310
00:29:31,542 --> 00:29:34,462
Don't you feel like
we're wasting time here?
311
00:29:34,589 --> 00:29:36,315
Hi, Paco. Two beers.
312
00:29:37,960 --> 00:29:41,240
Okay. Then why is there no trace
of the Pioneer in that area?
313
00:29:41,720 --> 00:29:45,440
You can't manipulate a GPS signal
nowadays. Not even on a cell phone.
314
00:29:46,080 --> 00:29:47,480
That's where I was going.
315
00:29:48,320 --> 00:29:51,480
What if the Navy's data
was somehow faked?
316
00:29:53,480 --> 00:29:56,280
-The Navy forging data? No...
-I'm not saying it was them.
317
00:29:56,360 --> 00:29:57,360
Then who?
318
00:29:57,440 --> 00:29:59,920
I don't know. But like I said,
319
00:30:00,226 --> 00:30:03,609
I feel like someone in this fucking
country is protecting Atlantis.
320
00:30:04,289 --> 00:30:05,906
Yeah. A conspiracy.
321
00:30:06,160 --> 00:30:08,960
-We have to do something.
-Like what?
322
00:30:12,440 --> 00:30:14,160
Talk to the Minister.
323
00:31:46,160 --> 00:31:48,400
No, just talk to him about
La Fortuna.
324
00:31:48,480 --> 00:31:51,600
So he lets us follow that lead,
redirect the investigation.
325
00:31:51,680 --> 00:31:54,560
-You want me to tell him?
-He won't fucking listen to me,
326
00:31:54,640 --> 00:31:58,360
I'm the Ministry hippie.
But you look like...
327
00:31:58,627 --> 00:32:00,187
like an altar boy.
328
00:32:01,600 --> 00:32:02,960
Ugh, it's raining harder now.
329
00:32:03,600 --> 00:32:05,160
I won't make it to the subway.
330
00:32:07,520 --> 00:32:08,960
Fuck.
331
00:32:18,880 --> 00:32:20,560
Is that what you really think of me?
332
00:32:21,200 --> 00:32:22,080
What?
333
00:32:22,680 --> 00:32:24,880
-Dinosaur, fascist...
-I didn't say that.
334
00:32:25,360 --> 00:32:26,680
You said altar boy.
335
00:32:27,720 --> 00:32:29,760
You're being unfair, you know.
336
00:32:31,240 --> 00:32:32,299
Look, Alex.
337
00:32:32,558 --> 00:32:33,798
I'm not going to lie to you.
338
00:32:34,161 --> 00:32:35,361
I only see
339
00:32:35,481 --> 00:32:37,161
two kinds of people:
340
00:32:37,295 --> 00:32:41,695
conservative or progressive.
The eternal clash of power, okay?
341
00:32:42,240 --> 00:32:45,819
And the words speak for themselves.
Conservative: you conserve,
342
00:32:46,080 --> 00:32:49,420
you maintain, take shelter,
stay in the past.
343
00:32:49,647 --> 00:32:53,440
Progressive: you progress,
advance,
344
00:32:53,720 --> 00:32:55,480
look to the future...
-Right.
345
00:32:55,840 --> 00:32:58,838
So I don't look to the future,
is that it?
346
00:33:00,440 --> 00:33:02,560
People like you are afraid
of change.
347
00:33:03,640 --> 00:33:06,720
That's what it really boils down to.
Fear of the future.
348
00:33:07,920 --> 00:33:08,958
Fear of the future?
349
00:33:09,171 --> 00:33:11,531
It's okay, man.
350
00:33:12,840 --> 00:33:15,800
That's what people like me are for,
to balance it out.
351
00:33:18,760 --> 00:33:19,880
Good lord.
352
00:33:20,360 --> 00:33:22,320
I'll never get a taxi.
353
00:33:24,880 --> 00:33:27,040
I live nearby.
354
00:33:27,960 --> 00:33:29,760
If you want I can find
the Cousteau DVDs
355
00:33:29,840 --> 00:33:31,440
to watch until the rain stops.
356
00:33:31,520 --> 00:33:32,480
Cousteau?
357
00:33:35,040 --> 00:33:36,600
You're right, I'm a dinosaur.
358
00:33:36,773 --> 00:33:38,733
No, it might be cool, but...
359
00:33:39,200 --> 00:33:41,138
Some other time, okay?
360
00:33:41,280 --> 00:33:42,280
Sure.
361
00:33:45,600 --> 00:33:46,720
A taxi.
362
00:33:50,120 --> 00:33:51,280
Need a ride?
363
00:33:51,453 --> 00:33:52,511
No, thanks.
364
00:33:52,760 --> 00:33:54,160
-See you later.
-Bye.
365
00:34:06,160 --> 00:34:07,000
LucĂa!
366
00:34:08,680 --> 00:34:09,720
LucĂa!
367
00:34:13,200 --> 00:34:14,480
I'll talk to the Minister.
368
00:34:14,560 --> 00:34:18,840
I'll tell him what we said.
We'll let God decide.
369
00:34:19,720 --> 00:34:21,440
-Really?
-Yeah.
370
00:34:21,520 --> 00:34:22,360
Great.
371
00:34:22,440 --> 00:34:24,080
I'll stay with the guys
at the museum.
372
00:34:24,261 --> 00:34:26,101
-Okay.
-I might even pray.
373
00:34:26,440 --> 00:34:28,040
-Bye.
-See you tomorrow.
374
00:34:29,440 --> 00:34:30,560
Excuse me, sir!
375
00:34:31,560 --> 00:34:33,560
-What?
-Your car is waiting.
376
00:34:33,710 --> 00:34:35,940
-No...
-Yes. Come with me, please.
377
00:34:36,840 --> 00:34:38,542
-But I don't...
-Yes, don't worry.
378
00:34:38,690 --> 00:34:40,729
I don't have any car waiting...
Hey, don't...
379
00:34:40,979 --> 00:34:43,200
-Please, sir, get in.
-Hey!
380
00:34:43,342 --> 00:34:44,389
Please.
381
00:34:49,120 --> 00:34:53,400
It's okay, Alejandro.
It's so you don't get wet.
382
00:34:54,245 --> 00:34:55,830
Let's go, Pablo, please.
383
00:34:58,333 --> 00:35:01,541
Alejandro Ventura, born in Valladolid,
25 years old,
384
00:35:01,720 --> 00:35:04,360
top of your class,
finished Diplomatic School
385
00:35:04,489 --> 00:35:08,239
in January. And one month later,
diplomatic adviser
386
00:35:08,440 --> 00:35:10,560
to the Minister of Culture.
Not bad.
387
00:35:10,640 --> 00:35:12,880
What is this?
Please, I want out!
388
00:35:12,960 --> 00:35:14,920
-Let me out!
-Listen carefully.
389
00:35:15,800 --> 00:35:19,000
Your search will lead nowhere.
Do you know why?
390
00:35:20,160 --> 00:35:22,400
Because the sunken ship
is not Spanish.
391
00:35:24,120 --> 00:35:27,040
If the State files that claim,
it will be a laughing stock
392
00:35:27,338 --> 00:35:29,000
and we can't let that happen.
393
00:35:29,440 --> 00:35:32,000
-You speak for the State?
-That doesn't matter right now.
394
00:35:32,080 --> 00:35:35,200
I'm nobody, I don't exist.
Call me...
395
00:35:35,280 --> 00:35:36,770
"Z" if you want.
396
00:35:37,000 --> 00:35:39,356
But take what I say very seriously.
397
00:35:39,560 --> 00:35:40,864
You have a big responsibility.
398
00:35:40,960 --> 00:35:43,600
What do you want me to do?
I don't make the decisions!
399
00:35:43,852 --> 00:35:46,531
Tomorrow the Ministry will receive
an offer from Atlantis.
400
00:35:46,880 --> 00:35:48,880
We'd like you to do
everything in your power
401
00:35:49,022 --> 00:35:53,502
to steer the Minister's decision
in the right direction.
402
00:35:55,600 --> 00:35:57,640
This is where you moved
recently, right?
403
00:36:00,360 --> 00:36:01,400
Alejandro.
404
00:36:02,680 --> 00:36:06,800
You have a brilliant career
ahead of you. It's up to you.
405
00:36:42,320 --> 00:36:45,680
HAVE YOU TALKED TO THE MINISTER?
406
00:36:48,880 --> 00:36:50,160
Ventura!
407
00:36:51,120 --> 00:36:53,000
-What happened?
-Come with me.
408
00:37:01,880 --> 00:37:04,800
Bullshit.
That's what this is, Mazas.
409
00:37:05,051 --> 00:37:07,053
Total bullshit!
410
00:37:07,237 --> 00:37:09,115
That's not the way to look at it, sir.
411
00:37:09,280 --> 00:37:10,760
Our ambassador says the offer...
412
00:37:10,840 --> 00:37:12,840
Why is JoaquĂn talking
to that bastard?
413
00:37:12,920 --> 00:37:14,280
He says it's serious.
414
00:37:14,360 --> 00:37:18,127
We could spin it as a victory.
We got Wild to back down.
415
00:37:18,267 --> 00:37:19,640
I'm not a total douche.
416
00:37:19,720 --> 00:37:23,137
20 million dollars
is small change to that guy.
417
00:37:23,320 --> 00:37:25,325
Well, sir, I don't know about
small change...
418
00:37:25,560 --> 00:37:26,895
Will you listen to me?
419
00:37:27,080 --> 00:37:29,497
-If we don't win...
-Now it's totally clear
420
00:37:29,680 --> 00:37:30,800
that the ship is ours.
421
00:37:30,880 --> 00:37:33,640
Otherwise, why would they
want to negotiate?
422
00:37:35,880 --> 00:37:37,080
Alejandro.
423
00:37:39,120 --> 00:37:40,600
What's true, sir,
424
00:37:40,680 --> 00:37:44,080
is we only have two days left
and we still haven't found the ship, so...
425
00:37:44,910 --> 00:37:45,760
I don't know.
426
00:37:46,640 --> 00:37:47,839
Fuck!
427
00:37:48,386 --> 00:37:50,096
What a troupe I put together!
428
00:37:50,280 --> 00:37:53,600
With people like you we would have
never discovered America.
429
00:37:53,859 --> 00:37:55,379
Do you all think the same?
430
00:37:56,120 --> 00:37:59,200
Come on, someone take
a stand. Marisa.
431
00:38:00,120 --> 00:38:01,880
Better to withdraw in time.
432
00:38:03,240 --> 00:38:04,932
I'm sorry but I agree.
433
00:38:05,320 --> 00:38:08,190
Bird in hand, sir. Bird in hand.
434
00:38:14,480 --> 00:38:18,177
So you all put me up to this
and now you're abandoning ship.
435
00:38:19,320 --> 00:38:23,600
You can suck up to that pirate
on your own. I'm not cut out for it.
436
00:38:26,880 --> 00:38:29,680
And you can all go fuck yourselves.
437
00:38:37,680 --> 00:38:39,280
I was coming to get you.
How did it go?
438
00:38:40,026 --> 00:38:42,276
-Have you got a cigarette?
-You don't smoke.
439
00:38:42,600 --> 00:38:44,720
That's right. Never mind.
440
00:38:45,258 --> 00:38:46,458
Where are you going?
441
00:38:47,360 --> 00:38:48,440
Alex!
442
00:38:50,779 --> 00:38:52,013
We're dropping the lawsuit.
443
00:38:52,320 --> 00:38:53,600
We're going to negotiate.
444
00:38:54,435 --> 00:38:56,304
-What?
-LucĂa,
445
00:38:56,400 --> 00:38:57,720
it's the sensible move.
446
00:38:57,800 --> 00:39:00,336
-Sensible?
-We can't prove anything.
447
00:39:00,880 --> 00:39:02,200
We'll crash. They...
448
00:39:02,680 --> 00:39:04,560
We decided it's suicide.
449
00:39:04,880 --> 00:39:06,440
Suicide is this!
450
00:39:06,520 --> 00:39:09,480
Giving up now, before
we even got started!
451
00:39:13,440 --> 00:39:15,160
Shit, what a bummer.
452
00:39:19,960 --> 00:39:21,200
LucĂa...
453
00:39:26,720 --> 00:39:29,720
Like my father says,
"a timely retreat..."
454
00:39:29,862 --> 00:39:32,602
Please stop talking like
your fucking father!
455
00:39:33,480 --> 00:39:35,520
You know what my mother
used to say?
456
00:39:35,920 --> 00:39:37,800
"LucĂa, fight for what you believe in."
457
00:39:37,880 --> 00:39:39,200
"You can't win without risk."
458
00:39:39,280 --> 00:39:41,680
That's easy for you to say,
you have nothing to lose.
459
00:39:41,877 --> 00:39:43,117
-And you do?
-Yes.
460
00:39:43,480 --> 00:39:44,840
What's that, Alex?
461
00:39:47,120 --> 00:39:48,040
LucĂa...
462
00:39:48,480 --> 00:39:51,320
Believe it or not,
my career might be at stake here.
463
00:39:55,480 --> 00:39:56,840
-You see?
-See what?
464
00:39:58,080 --> 00:39:59,680
How scared you are.
465
00:40:01,080 --> 00:40:02,600
Of the future.
466
00:40:07,560 --> 00:40:08,840
Goodbye, Alex.
467
00:41:59,160 --> 00:42:02,099
-Mr. Ventura? What are you doing here?
-I need to see the Minister.
468
00:42:02,280 --> 00:42:04,960
-Do you know what time it is?
-Yes, it's urgent. Very urgent.
469
00:42:05,040 --> 00:42:06,240
Okay, hold on.
470
00:42:06,840 --> 00:42:09,440
I have Mr. Ventura here.
From the Cabinet Office.
471
00:42:09,809 --> 00:42:13,008
-He needs to see the Minister.
-Tell him it's about the ship.
472
00:42:21,800 --> 00:42:24,720
Alejandro, are you okay?
What the fuck is going on?
473
00:42:25,120 --> 00:42:27,240
I have something important
to tell you, sir.
474
00:42:28,200 --> 00:42:29,800
It's about Atlantis.
475
00:42:30,720 --> 00:42:31,800
What happened?
476
00:42:32,400 --> 00:42:33,680
It's private.
477
00:42:34,240 --> 00:42:37,160
Oh, okay. Let's walk.
478
00:42:37,960 --> 00:42:39,040
Go ahead.
479
00:42:39,760 --> 00:42:41,440
And stop calling me sir.
480
00:42:42,720 --> 00:42:44,600
Come on, kid, spit it out.
481
00:43:20,159 --> 00:43:21,341
I'm sorry, sir.
482
00:43:21,680 --> 00:43:23,680
I should have told you sooner, but...
483
00:43:24,680 --> 00:43:27,080
I guess that woman managed
to intimidate me.
484
00:43:29,320 --> 00:43:31,305
I'm really sorry.
485
00:43:33,000 --> 00:43:33,960
No.
486
00:43:45,000 --> 00:43:49,040
You don't know what it was like to be
young in this country in the sixties.
487
00:43:50,000 --> 00:43:53,160
Everything was gray, small,
claustrophobic...
488
00:43:53,720 --> 00:43:57,880
And the best way to escape it all
back home was going to the cinema.
489
00:43:59,040 --> 00:44:00,240
There you go,
490
00:44:00,320 --> 00:44:01,840
the dictatorship turned
491
00:44:01,920 --> 00:44:05,160
a lot of us into movie buffs.
But go figure,
492
00:44:06,000 --> 00:44:08,939
all this time has passed
and the same people are out there,
493
00:44:09,160 --> 00:44:10,622
trying to scare us.
494
00:44:15,440 --> 00:44:16,840
Thank you, Alex.
495
00:44:21,280 --> 00:44:25,439
So those bastards, whoever they are,
want us to back off.
496
00:44:27,120 --> 00:44:28,120
To hell with them.
497
00:44:28,200 --> 00:44:31,239
Call Mazas and tell him
not to negotiate with Atlantis.
498
00:44:31,520 --> 00:44:33,997
We're going to trial.
We'll announce it today.
499
00:44:34,400 --> 00:44:37,614
Today? But sir, we still have no proof
that it's La Fortuna!
500
00:44:37,760 --> 00:44:39,400
What if it's the wrong ship?
501
00:44:39,480 --> 00:44:42,840
I know, damn it, but we have no choice.
We need to bluff.
502
00:44:42,920 --> 00:44:44,960
Call Jonas Pierce in Washington
503
00:44:45,040 --> 00:44:48,440
and green light the lawsuit,
but tell him to hurry, I mean right now.
504
00:44:48,520 --> 00:44:52,040
If we lose, well kid, fuck it.
They can fire me.
505
00:44:52,120 --> 00:44:54,120
I'm a better writer anyway.
506
00:45:00,960 --> 00:45:02,397
Good evening.
507
00:45:02,594 --> 00:45:04,514
Thank you all for coming.
508
00:45:04,720 --> 00:45:06,920
I'm here to inform you
that at this moment,
509
00:45:07,440 --> 00:45:10,120
under instructions from
the Ministry of Culture,
510
00:45:10,200 --> 00:45:14,520
our legal representative
in the United States, Mr. Jonas Pierce,
511
00:45:15,040 --> 00:45:17,148
is at the Atlanta Courthouse
512
00:45:17,400 --> 00:45:21,120
filing a lawsuit denouncing
archaeological plunder
513
00:45:21,387 --> 00:45:24,427
against the company
Atlantis Underwater Searching.
514
00:45:24,800 --> 00:45:26,104
In our lawsuit,
515
00:45:26,280 --> 00:45:30,200
we demand the immediate return
of all artifacts,
516
00:45:30,280 --> 00:45:33,400
coins or objects that were
517
00:45:33,480 --> 00:45:37,169
extracted from the Spanish wreckage
La Fortuna,
518
00:45:37,360 --> 00:45:41,600
sunken in 1804 in the waters
of the Atlantic.
519
00:45:43,760 --> 00:45:45,570
Our team of qualified experts
520
00:45:45,760 --> 00:45:49,480
has obtained the relevant proof
of identification
521
00:45:49,560 --> 00:45:52,331
which will be presented in court
in due time.
522
00:45:52,640 --> 00:45:53,720
Okay...
523
00:45:54,080 --> 00:45:55,495
You're a fucking stud.
524
00:45:55,720 --> 00:45:58,080
La Fortuna was transporting
to Spain
525
00:45:58,160 --> 00:46:01,000
an extraordinary load
of silver and gold.
526
00:46:01,360 --> 00:46:02,623
We believe
527
00:46:02,960 --> 00:46:05,520
it's the largest submarine treasure
ever found.
528
00:46:05,716 --> 00:46:09,680
Therefore we are ready to undertake
a long and tortuous journey
529
00:46:09,904 --> 00:46:13,320
to recover it. The legal battle will be
530
00:46:13,400 --> 00:46:14,720
all or nothing...
531
00:46:14,800 --> 00:46:16,485
Do you know
who that woman is?
532
00:46:16,720 --> 00:46:19,094
-Who?
-The woman by the door.
533
00:46:19,400 --> 00:46:21,120
...because what's really
534
00:46:21,200 --> 00:46:22,880
at stake is nothing less
535
00:46:22,960 --> 00:46:24,880
than our dignity as a nation.
536
00:46:27,400 --> 00:46:30,480
As Minister of Culture
and an old movie buff,
537
00:46:31,400 --> 00:46:35,080
I assure you that, in this movie,
the pirates cannot,
538
00:46:35,332 --> 00:46:38,858
must not, will not win.
39003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.