All language subtitles for La.Fortuna.S01E02.La.Fortuna.II.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vitaly_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,040 --> 00:00:32,360 If it's so big, why can't we see it? 2 00:00:33,160 --> 00:00:35,440 Because it's still very far away. 3 00:00:36,800 --> 00:00:39,280 Will we have horses there too? 4 00:00:39,720 --> 00:00:40,880 Of course. 5 00:00:41,280 --> 00:00:43,360 -And are there fish? -Well, well. 6 00:00:43,440 --> 00:00:47,760 Where do you think we're going? There are fish and flowers and trees... 7 00:00:47,840 --> 00:00:50,400 Look, Spain has so many forests 8 00:00:50,581 --> 00:00:54,168 that a squirrel can cross the whole country without touching the ground. 9 00:00:55,045 --> 00:00:55,965 How? 10 00:00:56,600 --> 00:00:58,360 Jumping... 11 00:00:59,140 --> 00:01:00,158 from branch 12 00:01:01,160 --> 00:01:02,360 to branch. 13 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 I can see Spain, father! 14 00:01:06,840 --> 00:01:08,240 Spain? Impossible. 15 00:01:09,200 --> 00:01:10,360 There, there! 16 00:01:11,235 --> 00:01:12,515 The squirrel. 17 00:01:20,440 --> 00:01:22,160 Tell them I'm not lying, milady. 18 00:01:25,943 --> 00:01:28,720 Marizápalos was a girl 19 00:01:28,800 --> 00:01:32,760 and in love with Pedro Martín. 20 00:01:33,760 --> 00:01:38,000 Respected as the priest's niece, 21 00:01:38,080 --> 00:01:42,280 the town gala, the April flower. 22 00:01:43,160 --> 00:01:44,480 Commander! 23 00:01:45,200 --> 00:01:47,040 Signals from La Medea! 24 00:01:58,480 --> 00:01:59,440 They're calling me. 25 00:02:00,800 --> 00:02:02,960 -What's happening? -Probably nothing. 26 00:02:34,560 --> 00:02:37,840 -Is it that serious, General? -It's tropical fever. 27 00:02:39,000 --> 00:02:40,640 But he needs rest. 28 00:02:40,720 --> 00:02:43,040 So we need another captain 29 00:02:43,120 --> 00:02:44,200 for this ship. 30 00:02:45,480 --> 00:02:47,360 But I'm captain of La Fortuna, sir. 31 00:02:49,000 --> 00:02:50,040 Look, Diego... 32 00:02:51,040 --> 00:02:52,760 We still have two more weeks. 33 00:02:55,400 --> 00:02:57,320 If any problem should arise... 34 00:02:57,880 --> 00:02:59,400 There's no reason it should... 35 00:03:00,200 --> 00:03:01,960 I want you close to me. 36 00:03:05,400 --> 00:03:07,240 You're now captain of La Medea. 37 00:03:13,320 --> 00:03:15,320 It will be an honor, General, sir. 38 00:04:09,560 --> 00:04:10,640 Land! 39 00:04:13,000 --> 00:04:14,640 Land ho! 40 00:04:15,200 --> 00:04:16,840 Land ho! 41 00:04:26,360 --> 00:04:28,480 Stay here, not all at once. 42 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 Stay in the holds, please. 43 00:04:45,520 --> 00:04:48,080 Four sails windward! 44 00:04:51,440 --> 00:04:53,880 Four English frigates, General! 45 00:04:59,080 --> 00:05:02,360 -Coming straight for us. -But we're not at war. 46 00:05:02,440 --> 00:05:04,360 Twenty cannons per ship. 47 00:05:04,440 --> 00:05:06,080 Then they're small. 48 00:05:06,560 --> 00:05:08,680 The reason they're faster, General. 49 00:05:08,760 --> 00:05:10,320 Perfect for attacking. 50 00:05:12,640 --> 00:05:15,760 Correct sails on all four ships and form a line of combat. 51 00:05:16,360 --> 00:05:17,480 Yes, sir. 52 00:05:19,040 --> 00:05:21,200 Alert the crew! 53 00:05:21,600 --> 00:05:24,600 -Open the main sail! -Yes, sir, Commander! 54 00:05:24,680 --> 00:05:26,120 Let's go, get to work. 55 00:05:26,480 --> 00:05:29,800 La Medea, La Fortuna, La Famosa and La Piedad, in line in that order. 56 00:05:29,880 --> 00:05:32,965 -La Fortuna is far behind, sir. -I said in that order! 57 00:05:34,320 --> 00:05:35,360 Espinosa... 58 00:05:36,320 --> 00:05:38,200 My wife and children are on La Fortuna. 59 00:05:38,280 --> 00:05:40,080 I don't want to lose sight of them. 60 00:05:40,800 --> 00:05:42,000 Yes, sir. 61 00:05:42,080 --> 00:05:45,000 Attention, frigates! 62 00:05:45,080 --> 00:05:47,240 Combat line! 63 00:05:48,080 --> 00:05:50,720 Battle stations! 64 00:05:51,338 --> 00:05:53,898 I want all passengers below deck! 65 00:05:54,041 --> 00:05:55,801 Yes, sir, Commander! 66 00:05:56,240 --> 00:05:59,960 Gardes-Marines, raise the combat flag! 67 00:06:00,040 --> 00:06:02,400 Passengers to the holds! 68 00:06:37,680 --> 00:06:38,960 I don't understand a word. 69 00:06:40,240 --> 00:06:41,840 They're requesting a parley. 70 00:07:08,920 --> 00:07:09,880 Come in. 71 00:07:43,600 --> 00:07:44,760 What is this? 72 00:07:45,480 --> 00:07:48,680 You have no right! Our countries are not at war! 73 00:07:50,360 --> 00:07:51,880 They're not at war! 74 00:08:02,160 --> 00:08:03,640 He says to surrender the fleet. 75 00:08:03,790 --> 00:08:05,350 The nerve! 76 00:08:06,640 --> 00:08:09,280 The nerve! This is unacceptable! 77 00:08:09,360 --> 00:08:11,440 -Do you know what you English are? -Excellency. 78 00:08:12,120 --> 00:08:13,120 Do you? 79 00:08:13,200 --> 00:08:14,920 -You're pirates. -Please, calm down. 80 00:08:15,440 --> 00:08:18,040 -Vulgar pirates. -Calm down. 81 00:08:18,120 --> 00:08:21,800 Tell this man that the only authority we recognize is God 82 00:08:21,880 --> 00:08:25,240 and our king and to go to hell. 83 00:09:07,680 --> 00:09:09,586 -They don't know, Excellency. -They do! 84 00:09:09,753 --> 00:09:12,313 Or they'd never risk such an action on our coastline. 85 00:09:12,440 --> 00:09:14,080 They know what we're carrying. 86 00:09:14,160 --> 00:09:16,560 Good, then they won't dare to sink us. 87 00:09:16,749 --> 00:09:19,656 We can't use our cannons, sir. 88 00:09:19,920 --> 00:09:22,480 -Half are still unarmed. -Why? 89 00:09:23,080 --> 00:09:24,960 We had to make room for the passengers. 90 00:09:25,095 --> 00:09:26,295 All right, all right! 91 00:09:26,320 --> 00:09:28,520 This is a transport fleet. 92 00:09:29,720 --> 00:09:31,280 Theirs is a war fleet. 93 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 Then what do we do, surrender? 94 00:09:39,095 --> 00:09:41,295 Surrender the four ships and give them the gold? 95 00:09:41,368 --> 00:09:43,008 -Out of the question. -We have to... 96 00:09:43,080 --> 00:09:44,800 Gentlemen, please! 97 00:09:49,520 --> 00:09:54,120 There are more than one thousand souls who depend on us. 98 00:09:56,000 --> 00:09:56,960 Men, 99 00:09:57,360 --> 00:09:59,000 but also women and children. 100 00:10:08,240 --> 00:10:11,160 Treason! Treason! 101 00:10:15,120 --> 00:10:16,000 What's happening? 102 00:10:16,080 --> 00:10:18,520 The English fired without previous warning. 103 00:10:18,600 --> 00:10:19,920 They're trying to scare us. 104 00:10:20,480 --> 00:10:22,240 General, those aren't warning shots! 105 00:10:24,240 --> 00:10:25,920 Everyone to your posts! 106 00:10:26,000 --> 00:10:27,640 Batteries, open fire! 107 00:10:27,720 --> 00:10:29,680 Fire! 108 00:10:30,800 --> 00:10:32,080 Fire! 109 00:10:36,880 --> 00:10:38,760 Commander, they're surrounding La Fortuna! 110 00:10:47,880 --> 00:10:50,720 Commander, take cover! 111 00:11:01,680 --> 00:11:02,960 What are they doing? 112 00:11:06,440 --> 00:11:07,200 Stop! 113 00:11:08,440 --> 00:11:10,560 For God's sake! Stop! 114 00:11:35,440 --> 00:11:36,680 No! 115 00:11:58,760 --> 00:12:00,800 At that moment, Diego de Alba 116 00:12:00,880 --> 00:12:03,640 watched his whole family vanish before his eyes. 117 00:12:04,680 --> 00:12:09,080 After that terrible blow, the Spanish gave up and the English 118 00:12:09,160 --> 00:12:11,080 took the booty. 119 00:12:11,160 --> 00:12:12,880 The attack was so dishonorable 120 00:12:12,960 --> 00:12:15,600 that Godoy couldn't keep Spain neutral 121 00:12:15,680 --> 00:12:17,680 and we ended up at war with England. 122 00:12:21,360 --> 00:12:24,560 The rest, gentlemen, is history. 123 00:12:25,360 --> 00:12:28,880 In Trafalgar, we lost the Empire of the Seas forever. 124 00:12:29,720 --> 00:12:31,160 So, in your opinion, 125 00:12:31,240 --> 00:12:33,650 La Fortuna is the ship Frank Wild found. 126 00:12:33,920 --> 00:12:35,240 There's no doubt in my mind. 127 00:12:35,920 --> 00:12:38,560 Look, I've gone to a lot of places to investigate. 128 00:12:38,640 --> 00:12:42,120 I even went to Cartagena, to the Museum of Naval History, 129 00:12:42,960 --> 00:12:44,720 and look what I found. 130 00:12:50,480 --> 00:12:52,400 The inventory of La Fortuna, 131 00:12:52,760 --> 00:12:55,480 personally signed by the Commander himself. 132 00:12:55,560 --> 00:12:57,000 Well, a copy. 133 00:12:57,080 --> 00:12:59,556 Doubloons, escudos, bronze ingots... 134 00:12:59,767 --> 00:13:00,853 You get any of this? 135 00:13:00,957 --> 00:13:02,876 And what's that right behind you? 136 00:13:02,960 --> 00:13:06,160 Spanish doubloons and escudos 137 00:13:06,240 --> 00:13:07,560 from the 18th century. 138 00:13:11,600 --> 00:13:13,040 The quality is very poor. 139 00:13:13,400 --> 00:13:15,520 What photo equipment did you use? 140 00:13:16,920 --> 00:13:19,920 Me? My trusty old Reflex. 141 00:13:20,000 --> 00:13:21,960 You didn't take any digital photos? 142 00:13:22,040 --> 00:13:23,800 No, no, no... 143 00:13:23,880 --> 00:13:28,080 No, those get erased by "Big Brother." Look. 144 00:13:28,560 --> 00:13:30,680 There's Wild with an ingot. 145 00:13:31,000 --> 00:13:34,120 And there were so many they needed a passenger plane. 146 00:13:34,960 --> 00:13:37,640 My sister saw it, she works at the airport in Gibraltar. 147 00:13:38,120 --> 00:13:39,640 Isn't that right, Pili? 148 00:13:40,967 --> 00:13:41,927 Listen, 149 00:13:42,000 --> 00:13:43,920 it has to be La Fortuna. 150 00:13:44,320 --> 00:13:47,480 That's why I said this is a State matter. 151 00:13:47,560 --> 00:13:49,920 This pigsty is a State Matter. 152 00:13:50,062 --> 00:13:51,209 Hello. 153 00:13:52,505 --> 00:13:55,640 Look at all this crappy weed. I'm not coming back 154 00:13:55,720 --> 00:13:57,320 to clean this dump! 155 00:13:58,400 --> 00:14:01,961 And that's why we need to stop the English in their tracks. 156 00:14:02,122 --> 00:14:05,040 Atlantis is an American company. How are the English involved? 157 00:14:05,400 --> 00:14:09,363 The Pioneer has been stopping in Gibraltar for years, 158 00:14:09,520 --> 00:14:13,400 they're the ones who gave them the permits. They're in cahoots, 159 00:14:13,535 --> 00:14:14,660 oh, please! 160 00:14:14,880 --> 00:14:17,880 As you can see, my brother is obsessed with England. 161 00:14:17,960 --> 00:14:20,320 And Gibraltar, that's all he talks about. 162 00:14:20,400 --> 00:14:24,120 Because it's Spanish. Gibraltar is Spanish! 163 00:14:24,200 --> 00:14:25,080 Yeah, right, 164 00:14:25,160 --> 00:14:25,840 tomorrow. 165 00:14:25,920 --> 00:14:28,920 You should be ashamed to be working for them. 166 00:14:29,520 --> 00:14:33,229 Me? You're the one who sits on your ass all day! 167 00:14:33,400 --> 00:14:35,760 What? I live with dignity off my pension, 168 00:14:35,840 --> 00:14:37,880 which I got for risking my life 169 00:14:37,960 --> 00:14:38,520 for Spain! 170 00:14:38,600 --> 00:14:40,240 What? You're nuts. 171 00:14:40,320 --> 00:14:41,640 Your rifle misfired. 172 00:14:41,720 --> 00:14:44,960 I'm a Spanish legionnaire! You can't talk to me like that! 173 00:14:45,040 --> 00:14:47,040 -I won't allow it! -Well, I will! 174 00:15:00,040 --> 00:15:02,200 Seven days to identify the wreckage. 175 00:15:03,400 --> 00:15:04,560 But we already have. 176 00:15:04,920 --> 00:15:08,400 The story about La Fortuna fits perfectly, don't you think? 177 00:15:08,480 --> 00:15:10,880 You know how many ships have sunk in the Strait? 178 00:15:12,280 --> 00:15:13,080 No. 179 00:15:13,355 --> 00:15:16,816 Any old nostalgic about our "great empire" would love to find La Fortuna, 180 00:15:17,120 --> 00:15:19,960 especially a fascist like him, but that doesn't mean 181 00:15:20,040 --> 00:15:21,558 it's the ship we're looking for. 182 00:15:21,760 --> 00:15:22,840 Why fascist? 183 00:15:23,560 --> 00:15:26,280 Alex, please. "Gibraltar is Spanish!" 184 00:15:26,360 --> 00:15:29,480 He was only defending Spain's interests. 185 00:15:29,560 --> 00:15:31,360 You don't have to insult the guy. 186 00:15:31,440 --> 00:15:32,800 What? 187 00:15:34,080 --> 00:15:36,960 -Oh, okay. -What? 188 00:15:37,040 --> 00:15:39,480 I can imagine who you vote for. 189 00:15:39,960 --> 00:15:42,680 Sorry I said fascist, I meant "scatterbrain." 190 00:15:42,760 --> 00:15:43,800 Lucía, 191 00:15:43,880 --> 00:15:45,800 I also can imagine which party you vote for. 192 00:15:45,880 --> 00:15:47,360 -Oh, yeah? -Yeah. 193 00:15:47,440 --> 00:15:48,840 Which? 194 00:15:50,631 --> 00:15:53,791 Tomorrow at the meeting with the Navy we'll check on all he said. 195 00:15:53,957 --> 00:15:54,957 Okay? 196 00:15:56,000 --> 00:15:57,320 Okay. 197 00:16:08,600 --> 00:16:14,080 Okay, everybody settle down, please. Let's get going here. 198 00:16:14,880 --> 00:16:19,000 Look. We told the Foreign Office at least 20 times 199 00:16:19,197 --> 00:16:22,303 to revoke Atlantis' navigation license. 200 00:16:22,480 --> 00:16:24,866 -Right. -No, that wasn't so easy. 201 00:16:25,120 --> 00:16:27,440 -Look, I have it right here... -And they did nothing. 202 00:16:27,520 --> 00:16:31,073 Atlantis' paperwork is in order plus a deal with the British government. 203 00:16:31,280 --> 00:16:33,932 I want to see that contract, I know the English. 204 00:16:34,120 --> 00:16:38,800 Now you can own up to it, the Andalusian government won't take the fall here. 205 00:16:39,021 --> 00:16:40,513 Take responsibility. 206 00:16:40,688 --> 00:16:42,677 -This is in English. -Don't touch it. 207 00:16:42,800 --> 00:16:45,922 Who cares? We have the Pioneer. As soon as it leaves Gibraltar, 208 00:16:46,080 --> 00:16:48,720 we grab it and that's that. -Look, there are things... 209 00:16:48,800 --> 00:16:50,360 A little late for that. 210 00:16:50,440 --> 00:16:52,800 The Andalusian government will not take the blame! 211 00:16:52,880 --> 00:16:55,560 -You already said that. -Yes, I did. 212 00:16:55,640 --> 00:16:57,440 You already said that. Good lord... 213 00:16:57,520 --> 00:17:01,960 As you know, the U.S. government isn't doesn't care about us a lot right now. 214 00:17:02,172 --> 00:17:04,667 -Nobody else does either. -Please! 215 00:17:04,846 --> 00:17:07,645 Last time they cared about us was when we won the World Cup. 216 00:17:07,800 --> 00:17:09,760 The government... 217 00:17:09,840 --> 00:17:12,600 How much is this going to cost? Because... 218 00:17:13,640 --> 00:17:17,120 there isn't a lot of money to throw around right now. The Treasury... 219 00:17:17,200 --> 00:17:20,640 Here they go saying there's no money. Meanwhile, time is running out. 220 00:17:21,200 --> 00:17:22,480 Finally! 221 00:17:24,880 --> 00:17:26,240 As you can see, 222 00:17:26,320 --> 00:17:29,739 Mr. Wild focused his activity in this area for months. 223 00:17:29,920 --> 00:17:33,099 And there's a high number of Spanish shipwrecks here. 224 00:17:33,320 --> 00:17:35,481 Excuse me, Captain, 225 00:17:35,720 --> 00:17:38,906 but the area I mentioned is on the other side of the Strait. 226 00:17:39,129 --> 00:17:40,049 Correct. 227 00:17:41,760 --> 00:17:42,920 Here. 228 00:17:44,480 --> 00:17:45,800 La Fortuna. 229 00:17:47,520 --> 00:17:49,385 1804. 230 00:17:49,600 --> 00:17:53,878 A dream for any treasure hunter like Wild, but there's a problem. 231 00:17:54,080 --> 00:17:55,760 According to our data, 232 00:17:55,840 --> 00:17:57,840 the Pioneer was never here. 233 00:17:58,960 --> 00:18:00,760 Are you sure? 234 00:18:02,000 --> 00:18:05,320 Because our contact in Algeciras is sure he saw him there. 235 00:18:06,120 --> 00:18:08,560 And where is his navigational data? 236 00:18:14,440 --> 00:18:18,520 The man took these notes with the help of a compass. 237 00:18:25,160 --> 00:18:26,520 What is this? 238 00:18:27,760 --> 00:18:29,840 I'm afraid this isn't reliable, sir. 239 00:18:30,720 --> 00:18:34,360 What is reliable is the satellite information indicating 240 00:18:34,783 --> 00:18:37,903 that Mr. Wild, like I said, first was... 241 00:18:37,975 --> 00:18:39,815 I told you. A scatterbrain. 242 00:18:42,600 --> 00:18:43,960 Finally! 243 00:18:57,320 --> 00:19:00,720 This is Jonas Pierce, the world's best expert in Maritime Law. 244 00:19:06,800 --> 00:19:07,840 By a hair. 245 00:19:08,560 --> 00:19:10,400 -By a hair. -By a hair. 246 00:19:49,480 --> 00:19:50,880 He talks so fast. 247 00:19:51,560 --> 00:19:52,760 What did he say? 248 00:20:27,160 --> 00:20:30,694 Sir, what we need to do now is meet with Atlantis 249 00:20:30,960 --> 00:20:32,819 and negotiate. -Right. 250 00:20:41,695 --> 00:20:43,655 An agreement is reasonable, sir. 251 00:22:12,320 --> 00:22:13,480 It was all in the report! 252 00:22:42,040 --> 00:22:43,760 "Culture is our oil." 253 00:23:08,360 --> 00:23:11,440 To court in the United States, sir? We'll lose! 254 00:23:11,520 --> 00:23:12,960 Definitely. 255 00:23:34,960 --> 00:23:38,320 -I don't know, I don't see it. -Me neither. 256 00:23:53,440 --> 00:23:57,920 And you two, find out the name of the fucking ship already. 257 00:23:59,080 --> 00:24:02,060 The real name. No excuses or bullshit. 258 00:24:02,200 --> 00:24:04,160 Remember, you have seven days! 259 00:24:06,360 --> 00:24:07,800 Six days. 260 00:24:13,600 --> 00:24:17,640 Yeah, and have them set up a room at the Archive to work in. 261 00:24:20,560 --> 00:24:23,320 Tomorrow would be great. 262 00:24:38,240 --> 00:24:39,360 Nice couple. 263 00:24:40,320 --> 00:24:41,800 Nice couple? 264 00:25:06,360 --> 00:25:09,040 We were up all night gathering everything. 265 00:25:10,800 --> 00:25:11,760 Fuck. 266 00:25:12,240 --> 00:25:13,000 Sorry. 267 00:25:13,080 --> 00:25:14,840 This is what you wanted, right? 268 00:25:14,920 --> 00:25:17,960 All the documents and ship's logs from that age. 269 00:25:19,240 --> 00:25:20,560 Yes, yes. 270 00:25:20,640 --> 00:25:24,240 If you need anything, I'll be downstairs with the clerks. 271 00:25:24,420 --> 00:25:25,700 Let's go. 272 00:25:29,720 --> 00:25:33,120 Lucía, Spain is the country with the most shipwrecks in the world. 273 00:25:33,200 --> 00:25:34,960 -You don't say? -What did you expect? 274 00:25:35,040 --> 00:25:37,424 A little help from the Administration? 275 00:25:37,680 --> 00:25:40,960 It's just you and me to check all of this, damn it. 276 00:25:43,320 --> 00:25:46,480 I don't know why I'm surprised. Always the same... 277 00:25:53,920 --> 00:25:55,280 Where are you going? 278 00:26:02,680 --> 00:26:04,200 -Hello. -Good morning. 279 00:26:04,389 --> 00:26:07,689 Bego and Julián, from the Cabinet. They're going to help us out. 280 00:26:07,920 --> 00:26:11,600 And we get a little break from our boss for a few hours. 281 00:26:12,240 --> 00:26:13,520 Have a seat. 282 00:26:14,560 --> 00:26:16,880 I imagine you've played "Battleship." 283 00:26:16,960 --> 00:26:18,400 -Yes. -Okay. 284 00:26:18,620 --> 00:26:20,220 This is kind of the same thing. 285 00:26:24,480 --> 00:26:26,640 We need to mark in this area 286 00:26:27,240 --> 00:26:29,120 every Spanish shipwreck 287 00:26:29,239 --> 00:26:31,199 since the beginning of the 18th century. 288 00:26:31,760 --> 00:26:34,760 Then we'll cross them out until we find what we're looking for. 289 00:26:35,720 --> 00:26:38,676 Something like this. 290 00:26:39,360 --> 00:26:42,465 Bronze ingots and silver and gold doubloons. 291 00:26:43,240 --> 00:26:46,480 -What's the calendar for? -To cross off the days we have left. 292 00:26:47,000 --> 00:26:50,120 -I'm a bit old-school. -You're a dinosaur, Alex. 293 00:26:50,356 --> 00:26:52,396 It had to be saints. This is so... 294 00:26:52,720 --> 00:26:54,720 It was the only one they had at the kiosk. 295 00:26:55,240 --> 00:26:58,520 Besides, praying might not be such a bad idea right now. 296 00:26:58,600 --> 00:27:00,360 You go ahead, I'm an atheist. 297 00:28:50,320 --> 00:28:51,560 It's impossible. 298 00:28:51,734 --> 00:28:54,520 Not a single ship matches and we've combed the whole area. 299 00:28:54,600 --> 00:28:55,920 What are we doing wrong? 300 00:28:58,480 --> 00:29:00,120 We can't give up. Come on. 301 00:29:00,450 --> 00:29:03,118 Bego, Julián, there's still time. What are we? 302 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 What are we? 303 00:29:05,960 --> 00:29:07,040 Civil servants! 304 00:29:17,760 --> 00:29:19,160 La Fortuna? 305 00:29:20,080 --> 00:29:22,080 -No, no, no... -Why no all of a sudden? 306 00:29:22,160 --> 00:29:24,560 You said it first. And that the guy was a scatterbrain. 307 00:29:24,640 --> 00:29:27,440 Okay, okay, he's half nuts and a fascist, but... 308 00:29:27,520 --> 00:29:28,120 Not again! 309 00:29:28,200 --> 00:29:31,400 ...but La Fortuna is the only ship whose load matches. 310 00:29:31,542 --> 00:29:34,462 Don't you feel like we're wasting time here? 311 00:29:34,589 --> 00:29:36,315 Hi, Paco. Two beers. 312 00:29:37,960 --> 00:29:41,240 Okay. Then why is there no trace of the Pioneer in that area? 313 00:29:41,720 --> 00:29:45,440 You can't manipulate a GPS signal nowadays. Not even on a cell phone. 314 00:29:46,080 --> 00:29:47,480 That's where I was going. 315 00:29:48,320 --> 00:29:51,480 What if the Navy's data was somehow faked? 316 00:29:53,480 --> 00:29:56,280 -The Navy forging data? No... -I'm not saying it was them. 317 00:29:56,360 --> 00:29:57,360 Then who? 318 00:29:57,440 --> 00:29:59,920 I don't know. But like I said, 319 00:30:00,226 --> 00:30:03,609 I feel like someone in this fucking country is protecting Atlantis. 320 00:30:04,289 --> 00:30:05,906 Yeah. A conspiracy. 321 00:30:06,160 --> 00:30:08,960 -We have to do something. -Like what? 322 00:30:12,440 --> 00:30:14,160 Talk to the Minister. 323 00:31:46,160 --> 00:31:48,400 No, just talk to him about La Fortuna. 324 00:31:48,480 --> 00:31:51,600 So he lets us follow that lead, redirect the investigation. 325 00:31:51,680 --> 00:31:54,560 -You want me to tell him? -He won't fucking listen to me, 326 00:31:54,640 --> 00:31:58,360 I'm the Ministry hippie. But you look like... 327 00:31:58,627 --> 00:32:00,187 like an altar boy. 328 00:32:01,600 --> 00:32:02,960 Ugh, it's raining harder now. 329 00:32:03,600 --> 00:32:05,160 I won't make it to the subway. 330 00:32:07,520 --> 00:32:08,960 Fuck. 331 00:32:18,880 --> 00:32:20,560 Is that what you really think of me? 332 00:32:21,200 --> 00:32:22,080 What? 333 00:32:22,680 --> 00:32:24,880 -Dinosaur, fascist... -I didn't say that. 334 00:32:25,360 --> 00:32:26,680 You said altar boy. 335 00:32:27,720 --> 00:32:29,760 You're being unfair, you know. 336 00:32:31,240 --> 00:32:32,299 Look, Alex. 337 00:32:32,558 --> 00:32:33,798 I'm not going to lie to you. 338 00:32:34,161 --> 00:32:35,361 I only see 339 00:32:35,481 --> 00:32:37,161 two kinds of people: 340 00:32:37,295 --> 00:32:41,695 conservative or progressive. The eternal clash of power, okay? 341 00:32:42,240 --> 00:32:45,819 And the words speak for themselves. Conservative: you conserve, 342 00:32:46,080 --> 00:32:49,420 you maintain, take shelter, stay in the past. 343 00:32:49,647 --> 00:32:53,440 Progressive: you progress, advance, 344 00:32:53,720 --> 00:32:55,480 look to the future... -Right. 345 00:32:55,840 --> 00:32:58,838 So I don't look to the future, is that it? 346 00:33:00,440 --> 00:33:02,560 People like you are afraid of change. 347 00:33:03,640 --> 00:33:06,720 That's what it really boils down to. Fear of the future. 348 00:33:07,920 --> 00:33:08,958 Fear of the future? 349 00:33:09,171 --> 00:33:11,531 It's okay, man. 350 00:33:12,840 --> 00:33:15,800 That's what people like me are for, to balance it out. 351 00:33:18,760 --> 00:33:19,880 Good lord. 352 00:33:20,360 --> 00:33:22,320 I'll never get a taxi. 353 00:33:24,880 --> 00:33:27,040 I live nearby. 354 00:33:27,960 --> 00:33:29,760 If you want I can find the Cousteau DVDs 355 00:33:29,840 --> 00:33:31,440 to watch until the rain stops. 356 00:33:31,520 --> 00:33:32,480 Cousteau? 357 00:33:35,040 --> 00:33:36,600 You're right, I'm a dinosaur. 358 00:33:36,773 --> 00:33:38,733 No, it might be cool, but... 359 00:33:39,200 --> 00:33:41,138 Some other time, okay? 360 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 Sure. 361 00:33:45,600 --> 00:33:46,720 A taxi. 362 00:33:50,120 --> 00:33:51,280 Need a ride? 363 00:33:51,453 --> 00:33:52,511 No, thanks. 364 00:33:52,760 --> 00:33:54,160 -See you later. -Bye. 365 00:34:06,160 --> 00:34:07,000 Lucía! 366 00:34:08,680 --> 00:34:09,720 Lucía! 367 00:34:13,200 --> 00:34:14,480 I'll talk to the Minister. 368 00:34:14,560 --> 00:34:18,840 I'll tell him what we said. We'll let God decide. 369 00:34:19,720 --> 00:34:21,440 -Really? -Yeah. 370 00:34:21,520 --> 00:34:22,360 Great. 371 00:34:22,440 --> 00:34:24,080 I'll stay with the guys at the museum. 372 00:34:24,261 --> 00:34:26,101 -Okay. -I might even pray. 373 00:34:26,440 --> 00:34:28,040 -Bye. -See you tomorrow. 374 00:34:29,440 --> 00:34:30,560 Excuse me, sir! 375 00:34:31,560 --> 00:34:33,560 -What? -Your car is waiting. 376 00:34:33,710 --> 00:34:35,940 -No... -Yes. Come with me, please. 377 00:34:36,840 --> 00:34:38,542 -But I don't... -Yes, don't worry. 378 00:34:38,690 --> 00:34:40,729 I don't have any car waiting... Hey, don't... 379 00:34:40,979 --> 00:34:43,200 -Please, sir, get in. -Hey! 380 00:34:43,342 --> 00:34:44,389 Please. 381 00:34:49,120 --> 00:34:53,400 It's okay, Alejandro. It's so you don't get wet. 382 00:34:54,245 --> 00:34:55,830 Let's go, Pablo, please. 383 00:34:58,333 --> 00:35:01,541 Alejandro Ventura, born in Valladolid, 25 years old, 384 00:35:01,720 --> 00:35:04,360 top of your class, finished Diplomatic School 385 00:35:04,489 --> 00:35:08,239 in January. And one month later, diplomatic adviser 386 00:35:08,440 --> 00:35:10,560 to the Minister of Culture. Not bad. 387 00:35:10,640 --> 00:35:12,880 What is this? Please, I want out! 388 00:35:12,960 --> 00:35:14,920 -Let me out! -Listen carefully. 389 00:35:15,800 --> 00:35:19,000 Your search will lead nowhere. Do you know why? 390 00:35:20,160 --> 00:35:22,400 Because the sunken ship is not Spanish. 391 00:35:24,120 --> 00:35:27,040 If the State files that claim, it will be a laughing stock 392 00:35:27,338 --> 00:35:29,000 and we can't let that happen. 393 00:35:29,440 --> 00:35:32,000 -You speak for the State? -That doesn't matter right now. 394 00:35:32,080 --> 00:35:35,200 I'm nobody, I don't exist. Call me... 395 00:35:35,280 --> 00:35:36,770 "Z" if you want. 396 00:35:37,000 --> 00:35:39,356 But take what I say very seriously. 397 00:35:39,560 --> 00:35:40,864 You have a big responsibility. 398 00:35:40,960 --> 00:35:43,600 What do you want me to do? I don't make the decisions! 399 00:35:43,852 --> 00:35:46,531 Tomorrow the Ministry will receive an offer from Atlantis. 400 00:35:46,880 --> 00:35:48,880 We'd like you to do everything in your power 401 00:35:49,022 --> 00:35:53,502 to steer the Minister's decision in the right direction. 402 00:35:55,600 --> 00:35:57,640 This is where you moved recently, right? 403 00:36:00,360 --> 00:36:01,400 Alejandro. 404 00:36:02,680 --> 00:36:06,800 You have a brilliant career ahead of you. It's up to you. 405 00:36:42,320 --> 00:36:45,680 HAVE YOU TALKED TO THE MINISTER? 406 00:36:48,880 --> 00:36:50,160 Ventura! 407 00:36:51,120 --> 00:36:53,000 -What happened? -Come with me. 408 00:37:01,880 --> 00:37:04,800 Bullshit. That's what this is, Mazas. 409 00:37:05,051 --> 00:37:07,053 Total bullshit! 410 00:37:07,237 --> 00:37:09,115 That's not the way to look at it, sir. 411 00:37:09,280 --> 00:37:10,760 Our ambassador says the offer... 412 00:37:10,840 --> 00:37:12,840 Why is Joaquín talking to that bastard? 413 00:37:12,920 --> 00:37:14,280 He says it's serious. 414 00:37:14,360 --> 00:37:18,127 We could spin it as a victory. We got Wild to back down. 415 00:37:18,267 --> 00:37:19,640 I'm not a total douche. 416 00:37:19,720 --> 00:37:23,137 20 million dollars is small change to that guy. 417 00:37:23,320 --> 00:37:25,325 Well, sir, I don't know about small change... 418 00:37:25,560 --> 00:37:26,895 Will you listen to me? 419 00:37:27,080 --> 00:37:29,497 -If we don't win... -Now it's totally clear 420 00:37:29,680 --> 00:37:30,800 that the ship is ours. 421 00:37:30,880 --> 00:37:33,640 Otherwise, why would they want to negotiate? 422 00:37:35,880 --> 00:37:37,080 Alejandro. 423 00:37:39,120 --> 00:37:40,600 What's true, sir, 424 00:37:40,680 --> 00:37:44,080 is we only have two days left and we still haven't found the ship, so... 425 00:37:44,910 --> 00:37:45,760 I don't know. 426 00:37:46,640 --> 00:37:47,839 Fuck! 427 00:37:48,386 --> 00:37:50,096 What a troupe I put together! 428 00:37:50,280 --> 00:37:53,600 With people like you we would have never discovered America. 429 00:37:53,859 --> 00:37:55,379 Do you all think the same? 430 00:37:56,120 --> 00:37:59,200 Come on, someone take a stand. Marisa. 431 00:38:00,120 --> 00:38:01,880 Better to withdraw in time. 432 00:38:03,240 --> 00:38:04,932 I'm sorry but I agree. 433 00:38:05,320 --> 00:38:08,190 Bird in hand, sir. Bird in hand. 434 00:38:14,480 --> 00:38:18,177 So you all put me up to this and now you're abandoning ship. 435 00:38:19,320 --> 00:38:23,600 You can suck up to that pirate on your own. I'm not cut out for it. 436 00:38:26,880 --> 00:38:29,680 And you can all go fuck yourselves. 437 00:38:37,680 --> 00:38:39,280 I was coming to get you. How did it go? 438 00:38:40,026 --> 00:38:42,276 -Have you got a cigarette? -You don't smoke. 439 00:38:42,600 --> 00:38:44,720 That's right. Never mind. 440 00:38:45,258 --> 00:38:46,458 Where are you going? 441 00:38:47,360 --> 00:38:48,440 Alex! 442 00:38:50,779 --> 00:38:52,013 We're dropping the lawsuit. 443 00:38:52,320 --> 00:38:53,600 We're going to negotiate. 444 00:38:54,435 --> 00:38:56,304 -What? -Lucía, 445 00:38:56,400 --> 00:38:57,720 it's the sensible move. 446 00:38:57,800 --> 00:39:00,336 -Sensible? -We can't prove anything. 447 00:39:00,880 --> 00:39:02,200 We'll crash. They... 448 00:39:02,680 --> 00:39:04,560 We decided it's suicide. 449 00:39:04,880 --> 00:39:06,440 Suicide is this! 450 00:39:06,520 --> 00:39:09,480 Giving up now, before we even got started! 451 00:39:13,440 --> 00:39:15,160 Shit, what a bummer. 452 00:39:19,960 --> 00:39:21,200 Lucía... 453 00:39:26,720 --> 00:39:29,720 Like my father says, "a timely retreat..." 454 00:39:29,862 --> 00:39:32,602 Please stop talking like your fucking father! 455 00:39:33,480 --> 00:39:35,520 You know what my mother used to say? 456 00:39:35,920 --> 00:39:37,800 "Lucía, fight for what you believe in." 457 00:39:37,880 --> 00:39:39,200 "You can't win without risk." 458 00:39:39,280 --> 00:39:41,680 That's easy for you to say, you have nothing to lose. 459 00:39:41,877 --> 00:39:43,117 -And you do? -Yes. 460 00:39:43,480 --> 00:39:44,840 What's that, Alex? 461 00:39:47,120 --> 00:39:48,040 Lucía... 462 00:39:48,480 --> 00:39:51,320 Believe it or not, my career might be at stake here. 463 00:39:55,480 --> 00:39:56,840 -You see? -See what? 464 00:39:58,080 --> 00:39:59,680 How scared you are. 465 00:40:01,080 --> 00:40:02,600 Of the future. 466 00:40:07,560 --> 00:40:08,840 Goodbye, Alex. 467 00:41:59,160 --> 00:42:02,099 -Mr. Ventura? What are you doing here? -I need to see the Minister. 468 00:42:02,280 --> 00:42:04,960 -Do you know what time it is? -Yes, it's urgent. Very urgent. 469 00:42:05,040 --> 00:42:06,240 Okay, hold on. 470 00:42:06,840 --> 00:42:09,440 I have Mr. Ventura here. From the Cabinet Office. 471 00:42:09,809 --> 00:42:13,008 -He needs to see the Minister. -Tell him it's about the ship. 472 00:42:21,800 --> 00:42:24,720 Alejandro, are you okay? What the fuck is going on? 473 00:42:25,120 --> 00:42:27,240 I have something important to tell you, sir. 474 00:42:28,200 --> 00:42:29,800 It's about Atlantis. 475 00:42:30,720 --> 00:42:31,800 What happened? 476 00:42:32,400 --> 00:42:33,680 It's private. 477 00:42:34,240 --> 00:42:37,160 Oh, okay. Let's walk. 478 00:42:37,960 --> 00:42:39,040 Go ahead. 479 00:42:39,760 --> 00:42:41,440 And stop calling me sir. 480 00:42:42,720 --> 00:42:44,600 Come on, kid, spit it out. 481 00:43:20,159 --> 00:43:21,341 I'm sorry, sir. 482 00:43:21,680 --> 00:43:23,680 I should have told you sooner, but... 483 00:43:24,680 --> 00:43:27,080 I guess that woman managed to intimidate me. 484 00:43:29,320 --> 00:43:31,305 I'm really sorry. 485 00:43:33,000 --> 00:43:33,960 No. 486 00:43:45,000 --> 00:43:49,040 You don't know what it was like to be young in this country in the sixties. 487 00:43:50,000 --> 00:43:53,160 Everything was gray, small, claustrophobic... 488 00:43:53,720 --> 00:43:57,880 And the best way to escape it all back home was going to the cinema. 489 00:43:59,040 --> 00:44:00,240 There you go, 490 00:44:00,320 --> 00:44:01,840 the dictatorship turned 491 00:44:01,920 --> 00:44:05,160 a lot of us into movie buffs. But go figure, 492 00:44:06,000 --> 00:44:08,939 all this time has passed and the same people are out there, 493 00:44:09,160 --> 00:44:10,622 trying to scare us. 494 00:44:15,440 --> 00:44:16,840 Thank you, Alex. 495 00:44:21,280 --> 00:44:25,439 So those bastards, whoever they are, want us to back off. 496 00:44:27,120 --> 00:44:28,120 To hell with them. 497 00:44:28,200 --> 00:44:31,239 Call Mazas and tell him not to negotiate with Atlantis. 498 00:44:31,520 --> 00:44:33,997 We're going to trial. We'll announce it today. 499 00:44:34,400 --> 00:44:37,614 Today? But sir, we still have no proof that it's La Fortuna! 500 00:44:37,760 --> 00:44:39,400 What if it's the wrong ship? 501 00:44:39,480 --> 00:44:42,840 I know, damn it, but we have no choice. We need to bluff. 502 00:44:42,920 --> 00:44:44,960 Call Jonas Pierce in Washington 503 00:44:45,040 --> 00:44:48,440 and green light the lawsuit, but tell him to hurry, I mean right now. 504 00:44:48,520 --> 00:44:52,040 If we lose, well kid, fuck it. They can fire me. 505 00:44:52,120 --> 00:44:54,120 I'm a better writer anyway. 506 00:45:00,960 --> 00:45:02,397 Good evening. 507 00:45:02,594 --> 00:45:04,514 Thank you all for coming. 508 00:45:04,720 --> 00:45:06,920 I'm here to inform you that at this moment, 509 00:45:07,440 --> 00:45:10,120 under instructions from the Ministry of Culture, 510 00:45:10,200 --> 00:45:14,520 our legal representative in the United States, Mr. Jonas Pierce, 511 00:45:15,040 --> 00:45:17,148 is at the Atlanta Courthouse 512 00:45:17,400 --> 00:45:21,120 filing a lawsuit denouncing archaeological plunder 513 00:45:21,387 --> 00:45:24,427 against the company Atlantis Underwater Searching. 514 00:45:24,800 --> 00:45:26,104 In our lawsuit, 515 00:45:26,280 --> 00:45:30,200 we demand the immediate return of all artifacts, 516 00:45:30,280 --> 00:45:33,400 coins or objects that were 517 00:45:33,480 --> 00:45:37,169 extracted from the Spanish wreckage La Fortuna, 518 00:45:37,360 --> 00:45:41,600 sunken in 1804 in the waters of the Atlantic. 519 00:45:43,760 --> 00:45:45,570 Our team of qualified experts 520 00:45:45,760 --> 00:45:49,480 has obtained the relevant proof of identification 521 00:45:49,560 --> 00:45:52,331 which will be presented in court in due time. 522 00:45:52,640 --> 00:45:53,720 Okay... 523 00:45:54,080 --> 00:45:55,495 You're a fucking stud. 524 00:45:55,720 --> 00:45:58,080 La Fortuna was transporting to Spain 525 00:45:58,160 --> 00:46:01,000 an extraordinary load of silver and gold. 526 00:46:01,360 --> 00:46:02,623 We believe 527 00:46:02,960 --> 00:46:05,520 it's the largest submarine treasure ever found. 528 00:46:05,716 --> 00:46:09,680 Therefore we are ready to undertake a long and tortuous journey 529 00:46:09,904 --> 00:46:13,320 to recover it. The legal battle will be 530 00:46:13,400 --> 00:46:14,720 all or nothing... 531 00:46:14,800 --> 00:46:16,485 Do you know who that woman is? 532 00:46:16,720 --> 00:46:19,094 -Who? -The woman by the door. 533 00:46:19,400 --> 00:46:21,120 ...because what's really 534 00:46:21,200 --> 00:46:22,880 at stake is nothing less 535 00:46:22,960 --> 00:46:24,880 than our dignity as a nation. 536 00:46:27,400 --> 00:46:30,480 As Minister of Culture and an old movie buff, 537 00:46:31,400 --> 00:46:35,080 I assure you that, in this movie, the pirates cannot, 538 00:46:35,332 --> 00:46:38,858 must not, will not win. 39003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.