All language subtitles for La.Fortuna.S01E01.La.Fortuna.I.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vitaly_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:26,960 --> 00:05:27,960 Rex! 2 00:05:33,400 --> 00:05:35,760 Shh, Rex! 3 00:05:43,640 --> 00:05:46,440 MINISTRY OF CULTURE BUILDING A 4 00:05:51,360 --> 00:05:53,120 MINISTRY OF CULTURE BUILDING B 5 00:06:14,480 --> 00:06:16,160 SPAIN 6 00:06:20,200 --> 00:06:22,720 Sorry, that always happens to me. 7 00:06:32,440 --> 00:06:35,000 I'm Alejandro Ventura, I have an appointment with... 8 00:06:35,080 --> 00:06:36,160 ID. 9 00:06:38,720 --> 00:06:41,080 I have a meeting with the Minister's Cabinet Chief. 10 00:06:41,160 --> 00:06:43,040 Can you wait there for a moment? 11 00:06:43,120 --> 00:06:44,120 Sure. 12 00:06:44,480 --> 00:06:45,560 Thank you. 13 00:07:24,840 --> 00:07:25,720 Excuse me. 14 00:07:26,360 --> 00:07:29,120 Do you know how long I'll have to keep waiting? 15 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 So you just got out of diplomatic school. 16 00:07:37,320 --> 00:07:40,720 -Yes, I was... -I saw, top of the class... 17 00:07:41,200 --> 00:07:43,080 You'll be consul in no time, 18 00:07:43,160 --> 00:07:46,120 or who knows, maybe ambassador? 19 00:07:47,280 --> 00:07:48,160 Thank you. 20 00:07:48,760 --> 00:07:50,240 Look, Alejandro. 21 00:07:50,320 --> 00:07:53,560 I'll be straight with you. We don't need a "diplo" here. 22 00:07:53,640 --> 00:07:54,760 A what? 23 00:07:54,840 --> 00:07:57,560 A diplomat. But the president's office made us 24 00:07:57,640 --> 00:07:59,200 create the position. 25 00:08:00,400 --> 00:08:02,200 But I took this job 26 00:08:02,280 --> 00:08:04,640 to be the Minister's diplomatic adviser. 27 00:08:04,720 --> 00:08:08,360 Yeah, and I'm the Cabinet Chief and here I'm answering calls. 28 00:08:08,440 --> 00:08:11,576 We haven't recovered yet from the financial crisis. 29 00:08:11,840 --> 00:08:13,640 -Of course. -Look, Alejandro. 30 00:08:13,720 --> 00:08:16,280 What we need here are civil servants. 31 00:08:16,360 --> 00:08:18,000 But real ones, 32 00:08:18,188 --> 00:08:21,548 who fight to promote our culture. Not diplomats in suits. 33 00:08:22,400 --> 00:08:23,960 No offense. 34 00:08:25,080 --> 00:08:27,280 But if you don't like the job, 35 00:08:27,360 --> 00:08:28,480 there's no problem. 36 00:08:33,200 --> 00:08:36,080 Sir, we diplomats are civil servants above all else. 37 00:08:36,261 --> 00:08:39,720 We've sworn to be loyal to our country for life, 38 00:08:39,948 --> 00:08:42,284 for better or worse. 39 00:08:44,363 --> 00:08:45,523 Perfect. 40 00:08:45,760 --> 00:08:47,800 I can see you know your books. 41 00:08:47,880 --> 00:08:50,560 Okay, then. Go out there and prove it. 42 00:08:53,280 --> 00:08:55,200 Bego, I said no more calls. 43 00:08:56,160 --> 00:08:57,320 Who? 44 00:08:58,440 --> 00:08:59,880 Oh, yes, yes. 45 00:09:02,720 --> 00:09:03,520 Yes, yes. 46 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 -What? -Then... 47 00:09:07,067 --> 00:09:09,587 when will I see the Minister? 48 00:09:10,520 --> 00:09:13,120 Do you like receiving letters? 49 00:09:14,000 --> 00:09:15,000 Of course. 50 00:09:16,760 --> 00:09:18,320 What about answering them? 51 00:09:35,200 --> 00:09:37,880 "Dear Ambassador..." 52 00:09:38,720 --> 00:09:40,080 No, no, no... 53 00:09:40,800 --> 00:09:43,160 -"Distinguished Ambassador..." -Here are some more. 54 00:21:31,520 --> 00:21:32,800 Alejandro! 55 00:21:33,720 --> 00:21:34,920 To the Minister. 56 00:21:36,520 --> 00:21:37,600 What minister...? 57 00:21:37,680 --> 00:21:39,520 Come on, hurry up! 58 00:21:39,600 --> 00:21:40,920 The Minister wants to see me? 59 00:21:41,000 --> 00:21:42,000 -Me? -Yes. 60 00:21:42,080 --> 00:21:44,080 -Okay... -Go, go, go! 61 00:21:44,840 --> 00:21:48,280 What? And I get stuck holding the bag, as usual? 62 00:21:48,360 --> 00:21:49,600 There's no budget... 63 00:21:49,680 --> 00:21:51,240 Look, there he is. 64 00:21:55,640 --> 00:21:57,960 I understand that English is your second language. 65 00:22:00,040 --> 00:22:02,088 Okay, I need you to translate for the Minister. 66 00:22:02,400 --> 00:22:04,960 -Doesn't he speak English? -Not as well as he'd like. 67 00:22:05,040 --> 00:22:07,000 And this is English with a Korean accent. 68 00:22:07,220 --> 00:22:08,900 -What? -Yes, of course. 69 00:22:09,120 --> 00:22:10,880 Now they dump the Koreans on us. 70 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 "Hey, have Culture entertain them..." 71 00:22:13,440 --> 00:22:17,360 I bet not a single other minister will come. 72 00:22:17,440 --> 00:22:20,120 They treat us like crap, damn it. 73 00:22:21,200 --> 00:22:24,000 Minister, this is Ambassador Song Kyung. 74 00:22:25,760 --> 00:22:26,960 Nice to meet you. 75 00:22:31,840 --> 00:22:35,880 ...in the name of her government, for the invitation. 76 00:22:35,960 --> 00:22:37,400 Oh, thank you. 77 00:22:37,480 --> 00:22:39,680 Sir, come this way for the official photo, please. 78 00:22:39,760 --> 00:22:41,080 Oh, the photos... 79 00:22:41,160 --> 00:22:42,760 Minister, sir, over here. 80 00:22:44,520 --> 00:22:45,440 Let's see... 81 00:22:45,520 --> 00:22:48,720 -Mazas. -Here, here. 82 00:22:49,200 --> 00:22:50,680 Okay, the photos. 83 00:22:51,840 --> 00:22:53,720 Sir, look over here, please. 84 00:22:53,800 --> 00:22:55,480 Minister, sir, over here! 85 00:22:55,560 --> 00:22:57,120 On your left, please! 86 00:22:57,200 --> 00:22:59,720 Photos and more photos... 87 00:23:07,520 --> 00:23:08,680 She says... 88 00:23:26,280 --> 00:23:28,480 Hey, this kid speaks Korean! 89 00:23:28,960 --> 00:23:30,360 Yes, of course. 90 00:23:44,120 --> 00:23:45,160 Minister... 91 00:23:48,760 --> 00:23:50,784 -Where did that come from? -What? 92 00:23:51,080 --> 00:23:52,520 Studying Korean. 93 00:23:52,600 --> 00:23:56,640 Oh, right. My father was a military attaché in Seoul 94 00:23:56,860 --> 00:23:59,420 and I lived there for four years. 95 00:24:00,200 --> 00:24:02,480 -Shit, you're the diplo! -Yeah, the diplo. 96 00:24:03,880 --> 00:24:07,640 I've always, always admired diplos. 97 00:24:07,720 --> 00:24:11,908 Always. I would have liked to have been one, but I'm not cut out for it. 98 00:24:12,320 --> 00:24:16,000 Many other writers have been great diplomats, you know? 99 00:24:16,080 --> 00:24:19,270 And here I am, Minister of Culture, but they won't let me do anything. 100 00:24:19,640 --> 00:24:21,426 Culture is over. Goodbye! 101 00:24:21,640 --> 00:24:25,000 This country doesn't understand that culture is what matters most. 102 00:24:25,207 --> 00:24:26,048 It's everything! 103 00:24:26,120 --> 00:24:31,120 Lope de Vega, Cervantes, Calderón, Picasso, Dalí... 104 00:24:32,200 --> 00:24:33,320 Velázquez. 105 00:24:33,400 --> 00:24:35,600 Velázquez, damn it! Him! 106 00:24:35,680 --> 00:24:37,000 That's our oil! 107 00:24:44,560 --> 00:24:48,600 The Minister had to go, but I'll give it to him on your behalf. 108 00:24:49,000 --> 00:24:50,560 -Thank you very much. -Thank you. 109 00:24:52,040 --> 00:24:53,200 Of course. 110 00:24:53,280 --> 00:24:55,360 You can count on our ministry for anything. 111 00:24:55,440 --> 00:24:57,640 -Culture is what matters most. -Of course. 112 00:24:58,120 --> 00:24:59,650 It's like... 113 00:25:00,120 --> 00:25:02,120 our oil, right? 114 00:25:06,560 --> 00:25:10,920 A lot of things. Right now I'm handling communications for the Minister. 115 00:25:11,000 --> 00:25:13,520 -Really? -Yeah, we're totally close. 116 00:25:13,701 --> 00:25:15,341 Hey, I gave you my card, right? 117 00:25:27,040 --> 00:25:28,520 This is awesome. 118 00:25:37,160 --> 00:25:38,360 Awesome... 119 00:25:54,280 --> 00:25:55,360 My cell phone... 120 00:25:57,320 --> 00:25:58,560 My cell... 121 00:26:06,800 --> 00:26:07,680 Yes? 122 00:26:07,760 --> 00:26:09,400 -Alejandro Ventura? -Yes, speaking. 123 00:26:09,480 --> 00:26:11,200 I'm calling everyone in the Cabinet 124 00:26:11,280 --> 00:26:12,520 but nobody is answering. 125 00:26:13,400 --> 00:26:15,360 It's two in the morning, ma'am. 126 00:26:15,440 --> 00:26:17,948 Miss. You're the diplomatic adviser, right? 127 00:26:19,000 --> 00:26:19,920 Yes, that's me. 128 00:26:20,093 --> 00:26:22,253 Turn on Euronews, please. 129 00:26:23,320 --> 00:26:24,160 Okay. 130 00:26:24,240 --> 00:26:27,240 -Are you watching? -Hold on a second... 131 00:26:30,960 --> 00:26:31,880 Yes. 132 00:26:40,680 --> 00:26:42,400 Can you tell me what's going on? 133 00:26:42,880 --> 00:26:46,720 The wreckage found by Atlantis could contain a treasure of great value, 134 00:26:46,800 --> 00:26:49,240 judging by the words of its president Frank Wild 135 00:26:49,320 --> 00:26:52,480 at their press conference yesterday afternoon. 136 00:26:55,160 --> 00:26:57,800 I can assure you it's not chump change... 137 00:26:58,074 --> 00:26:59,914 Definitely not chump change. 138 00:27:01,320 --> 00:27:04,520 PIRATES SEARCHING FOR SPANISH TREASURE 139 00:27:06,240 --> 00:27:07,680 Definitely not. 140 00:27:08,680 --> 00:27:11,680 Okay, you'll handle the National Awards in Barcelona, 141 00:27:12,600 --> 00:27:16,240 you'll try to change the Minister's trip to Seville to July... 142 00:27:17,480 --> 00:27:18,520 And you, 143 00:27:19,240 --> 00:27:20,400 Ventura. 144 00:27:20,720 --> 00:27:22,880 -Yes? -If you've had 145 00:27:22,960 --> 00:27:24,080 enough coffee, 146 00:27:24,600 --> 00:27:26,880 because you look pretty thick today... 147 00:27:27,015 --> 00:27:29,375 What was so urgent that you needed to tell us? 148 00:27:29,680 --> 00:27:32,313 All I know is what they told me at National Heritage. 149 00:27:32,560 --> 00:27:35,240 -Wow, Lucía Vallarta. -Yes. 150 00:27:35,320 --> 00:27:36,920 That the ship 151 00:27:37,000 --> 00:27:39,960 the Americans found might be ours. -Yeah, she sent me 152 00:27:40,040 --> 00:27:42,320 three emails this morning and I already told her: 153 00:27:42,400 --> 00:27:44,320 How could it possibly be our ship 154 00:27:44,400 --> 00:27:46,440 if not even the Americans know which it is? 155 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Well, 156 00:27:48,600 --> 00:27:50,520 they don't know, or they won't say. 157 00:27:53,613 --> 00:27:57,230 They didn't offer any navigational data at the press conference. 158 00:27:57,480 --> 00:28:00,480 And she said they've been operating in the Strait 159 00:28:00,770 --> 00:28:04,005 for months now. That's kind of suspicious, right? 160 00:28:04,880 --> 00:28:07,760 For Lucía Vallarta, everything's suspicious. 161 00:28:07,848 --> 00:28:10,511 Enough of this nonsense. 162 00:28:10,621 --> 00:28:11,141 Regina... 163 00:28:13,200 --> 00:28:14,480 Mr. Mazas... 164 00:28:14,880 --> 00:28:18,680 Honestly, I think the Minister should be informed right away. 165 00:28:19,360 --> 00:28:20,360 Sure. 166 00:28:22,400 --> 00:28:23,960 Why don't you inform him, 167 00:28:24,880 --> 00:28:26,880 since you two are "totally close"? 168 00:28:29,440 --> 00:28:30,960 His office is right there. 169 00:28:31,600 --> 00:28:34,320 Go in and tell him. But remember: 170 00:28:34,400 --> 00:28:37,240 tell him about the mystery ship, the treasure... 171 00:28:37,320 --> 00:28:40,924 He's only busy approving the next budget. 172 00:28:41,240 --> 00:28:43,840 You may be the only one he won't tell 173 00:28:44,800 --> 00:28:46,720 to go fuck yourself. 174 00:28:49,280 --> 00:28:50,920 -It's not fair. -I know. 175 00:28:51,000 --> 00:28:54,440 I said no to a job in Brussels to be here. Brussels! 176 00:28:54,920 --> 00:28:57,280 -To be treated like a dog. -Tell me about it. 177 00:28:57,960 --> 00:29:00,080 -It's not fair. -And we're stuck here. 178 00:29:00,160 --> 00:29:02,600 We're civil servants! Hold on... 179 00:29:02,960 --> 00:29:04,240 Yes, what is it? 180 00:30:08,280 --> 00:30:10,240 NATIONAL HERITAGE 181 00:30:29,240 --> 00:30:30,120 Hello? 182 00:30:34,120 --> 00:30:35,520 Is anyone here? 183 00:30:51,280 --> 00:30:52,360 Hello? 184 00:30:53,720 --> 00:30:54,920 Hello? 185 00:30:59,040 --> 00:31:00,480 Is anyone here? 186 00:31:01,160 --> 00:31:02,520 Looking for something? 187 00:31:04,120 --> 00:31:07,010 Thank God. I thought I'd never find my way out of here. 188 00:31:07,360 --> 00:31:08,840 Yeah, it happens all the time. 189 00:31:08,920 --> 00:31:12,160 People get lost forever and end up starving to death. 190 00:31:12,240 --> 00:31:13,160 Right. 191 00:31:14,040 --> 00:31:17,320 I'm from the Minister's office. I'm looking for Lucía Vallarta. 192 00:31:17,439 --> 00:31:19,559 Fuck me. Finally! 193 00:31:19,761 --> 00:31:23,160 -Fuck...? Excuse me? -I talked to you last night, right? 194 00:31:23,840 --> 00:31:26,960 So what's the office going to do? We can't just say nothing. 195 00:31:27,118 --> 00:31:27,998 No. 196 00:31:28,240 --> 00:31:30,840 No, no. Well, I don't know. 197 00:31:31,280 --> 00:31:34,040 We don't have a clear position yet. 198 00:31:34,680 --> 00:31:35,720 What do you think? 199 00:31:36,280 --> 00:31:38,240 Okay, so they blew you off. 200 00:31:40,080 --> 00:31:42,360 Come upstairs with me, I have to feed him. 201 00:31:45,640 --> 00:31:49,065 Atlantis is one of the biggest treasure hunting companies in the world. 202 00:31:49,480 --> 00:31:51,840 This guy has so much money he can operate 203 00:31:51,920 --> 00:31:53,720 at depths others can only dream about. 204 00:31:54,280 --> 00:31:56,640 Interesting guy. He goes around finding treasure... 205 00:31:56,720 --> 00:31:58,240 Plundering, make no mistake. 206 00:31:58,320 --> 00:32:00,400 What Frank Wild does is stealing. 207 00:32:00,800 --> 00:32:02,701 The guy is a fucking pirate! 208 00:32:03,080 --> 00:32:05,160 He's been after something big for a while now 209 00:32:05,240 --> 00:32:07,280 and I'm afraid this time he found it. 210 00:32:07,562 --> 00:32:08,882 What do you mean? 211 00:32:10,040 --> 00:32:12,080 Two years ago Atlantis requested a permit 212 00:32:12,160 --> 00:32:14,920 to search for an English ship in the Strait. The Surrey. 213 00:32:15,000 --> 00:32:16,004 Okay. 214 00:32:16,340 --> 00:32:20,504 But with their history, the Andalusian government rejected them and so did we. 215 00:32:21,120 --> 00:32:24,240 But then all of a sudden the State Department gives them the permit. 216 00:32:25,120 --> 00:32:26,280 Why? 217 00:32:27,280 --> 00:32:29,440 They messed up, as usual. This is Spain. 218 00:32:30,200 --> 00:32:31,320 Anyway... 219 00:32:31,400 --> 00:32:34,640 We demanded Atlantis keep us informed of their movements, but no. 220 00:32:34,727 --> 00:32:38,727 No navigational data, they wouldn't let our technicians go with them... 221 00:32:38,800 --> 00:32:41,080 We got more and more pissed off, until what had to happen did. 222 00:32:41,160 --> 00:32:43,600 -They found the Surrey. -No, no. 223 00:32:43,680 --> 00:32:45,960 The ship is Spanish, I told you. 224 00:32:47,000 --> 00:32:48,120 Alejandro. 225 00:32:48,440 --> 00:32:49,400 Alex. 226 00:32:49,840 --> 00:32:52,240 You have to get me in to see the Minister. 227 00:32:52,320 --> 00:32:54,400 Your boss is a fucking wall, he always 228 00:32:54,480 --> 00:32:56,440 blows me off. -That's not so easy. 229 00:32:56,920 --> 00:32:59,760 To do that I would need some proof. 230 00:32:59,902 --> 00:33:02,062 -Proof that... -Jonas Pierce. 231 00:33:02,560 --> 00:33:03,600 What? 232 00:33:04,200 --> 00:33:05,480 Who? 233 00:33:05,560 --> 00:33:07,160 The world's best Maritime Law attorney. 234 00:33:07,240 --> 00:33:09,920 He won two important cases for us three years ago. 235 00:33:10,000 --> 00:33:11,240 Before your time. 236 00:33:11,640 --> 00:33:13,640 -Right. -We stayed in touch. 237 00:33:13,720 --> 00:33:14,880 Yeah, I remember him. 238 00:33:14,960 --> 00:33:15,840 And? 239 00:33:15,920 --> 00:33:18,040 He called me last week to tell me that Atlantis 240 00:33:18,120 --> 00:33:20,600 tried to sign his firm as legal counsel. 241 00:33:21,040 --> 00:33:22,160 It's obvious. 242 00:33:26,040 --> 00:33:28,880 What Lucía means is that, if they had signed, 243 00:33:28,960 --> 00:33:31,494 Jonas Pierce wouldn't be allowed to represent us this time. 244 00:33:31,760 --> 00:33:32,963 Conflict of interest. 245 00:33:33,360 --> 00:33:35,213 Which means the ship they found is ours. 246 00:33:35,520 --> 00:33:37,840 We just have to identify it, prove it was Spanish, 247 00:33:37,920 --> 00:33:39,360 take Atlantis to court 248 00:33:39,440 --> 00:33:41,680 and get back what they fucking stole from us! 249 00:33:42,120 --> 00:33:43,160 Sorry. 250 00:33:44,200 --> 00:33:45,320 That's all? 251 00:33:45,548 --> 00:33:46,895 Okay, look. 252 00:33:47,040 --> 00:33:51,352 If this ministry wanted to look into this "discreetly" 253 00:33:52,080 --> 00:33:53,320 where would we start? 254 00:33:53,400 --> 00:33:54,800 Algeciras. 255 00:33:54,880 --> 00:33:56,000 Why Algeciras? 256 00:33:56,088 --> 00:33:58,768 Because Atlantis' boat, the Pioneer, was sailing the Strait. 257 00:33:58,840 --> 00:34:00,880 We should go there and find out 258 00:34:00,960 --> 00:34:03,000 all we can. For example, its routes. 259 00:34:03,080 --> 00:34:05,160 And where do I find investigators? 260 00:34:05,240 --> 00:34:07,040 This isn't the CIA. 261 00:34:07,120 --> 00:34:08,400 Oh, Mazas. 262 00:34:08,480 --> 00:34:10,120 I know the red tape over there 263 00:34:10,200 --> 00:34:12,840 better than anyone. I know exactly where to look. 264 00:34:15,960 --> 00:34:17,880 Excuse me... Lucía. 265 00:34:19,000 --> 00:34:20,240 I'm handling the case 266 00:34:20,335 --> 00:34:22,295 for the Cabinet... -Sure. And? 267 00:34:23,240 --> 00:34:25,920 So maybe I should go with you, right? 268 00:34:26,680 --> 00:34:28,920 Why, in case I get lost? 269 00:34:29,680 --> 00:34:33,560 Take my advice, kid. Mrs. Vallarta here... 270 00:34:33,640 --> 00:34:34,520 Miss. 271 00:34:34,685 --> 00:34:37,405 better not annoy her. 272 00:34:41,560 --> 00:34:44,950 What I mean is, like you said, you know the subject matter. 273 00:34:45,328 --> 00:34:48,958 For me it would be an honor to learn from you. 274 00:34:49,160 --> 00:34:50,920 From your experience. 275 00:34:57,160 --> 00:34:58,040 Thank you. 276 00:35:00,000 --> 00:35:02,800 Excuse me, sir, but several media outlets are asking 277 00:35:02,880 --> 00:35:04,160 for your statement. 278 00:35:04,240 --> 00:35:05,600 My statement? 279 00:35:05,680 --> 00:35:09,000 We've gotten calls from EFE, Europa Press, the TV stations... 280 00:35:09,080 --> 00:35:10,880 What statement are you talking about? 281 00:35:10,960 --> 00:35:14,120 On the wreckage. They want to know if it's Spanish, our position... 282 00:35:14,200 --> 00:35:17,480 Our position? How should I know? Who spilled the beans? 283 00:35:22,040 --> 00:35:23,560 Goddamn...! 284 00:35:25,360 --> 00:35:28,200 Here we go with the leaks again, Mazas! 285 00:35:28,640 --> 00:35:31,440 The media smells a story and they won't stop. 286 00:35:31,520 --> 00:35:32,840 This is going to snowball. 287 00:35:33,160 --> 00:35:36,400 We have to tell them something. Don't we? Now. 288 00:35:37,520 --> 00:35:38,400 Mazas! 289 00:35:38,480 --> 00:35:41,120 Okay, shit, sir, yes! 290 00:35:43,320 --> 00:35:45,280 The investigation committee 291 00:35:45,360 --> 00:35:49,200 will consist of representatives, obviously, from the Ministry of Culture, 292 00:35:49,600 --> 00:35:51,920 the Foreign Office, 293 00:35:52,000 --> 00:35:54,867 the Treasury, the Andalusian government, 294 00:35:55,120 --> 00:35:56,560 the Navy, 295 00:35:56,920 --> 00:35:58,480 the Civil Guard... 296 00:35:59,280 --> 00:36:03,120 and all of our institutions, of course. 297 00:40:13,880 --> 00:40:16,942 The Administration will either do nothing or goof up. 298 00:40:17,400 --> 00:40:19,720 Like setting up that committee. 299 00:40:20,280 --> 00:40:22,600 This country is fucking unbelievable. 300 00:40:23,040 --> 00:40:26,040 What made you pick this line of work? 301 00:40:26,480 --> 00:40:28,480 -National Heritage? -Yeah. 302 00:40:28,560 --> 00:40:32,000 I mean, it must be frustrating feeling like nobody appreciates what you do. 303 00:40:32,080 --> 00:40:35,080 Long story. I'll tell you some other time. 304 00:40:35,520 --> 00:40:36,440 Okay. 305 00:40:36,880 --> 00:40:38,040 What about you? 306 00:40:38,880 --> 00:40:40,520 No, no, wait. 307 00:40:41,240 --> 00:40:42,280 Let me guess. 308 00:40:42,840 --> 00:40:45,520 You became a diplomat to travel the world, 309 00:40:45,840 --> 00:40:48,920 meet important people and do important things. 310 00:40:49,000 --> 00:40:50,240 To serve my country. 311 00:40:50,320 --> 00:40:53,040 But so far you've only seen the four walls of your office. 312 00:40:54,360 --> 00:40:55,760 I don't have an office. 313 00:40:55,840 --> 00:40:58,480 You were inspired by Salgari's novels, Tintin comics 314 00:40:58,560 --> 00:41:00,080 and you're crazy about opera. 315 00:41:01,640 --> 00:41:03,000 How do you know all that? 316 00:41:03,243 --> 00:41:04,560 Just by looking at you. 317 00:41:04,760 --> 00:41:07,007 -What do you mean? -No, I'm kidding. 318 00:41:07,200 --> 00:41:08,710 Your Facebook account. 319 00:41:08,801 --> 00:41:10,561 You've been snooping around there? 320 00:41:10,673 --> 00:41:13,513 I need to know who I'm working with, especially if it's a guy. 321 00:41:14,584 --> 00:41:15,944 Well, you forgot one thing. 322 00:41:17,080 --> 00:41:20,920 What really inspired me as a kid were the Jacques Cousteau documentaries. 323 00:41:21,240 --> 00:41:22,320 Remember them? 324 00:41:22,880 --> 00:41:25,497 Sure I do, my parents used to watch them. 325 00:41:25,760 --> 00:41:27,680 The crew, with those red hats, 326 00:41:28,000 --> 00:41:29,600 crossing the ocean... 327 00:41:30,400 --> 00:41:31,840 What expeditions! 328 00:41:32,520 --> 00:41:35,600 But you're only 25 years old, how did you get to see them? 329 00:41:35,680 --> 00:41:37,200 I saw reruns. 330 00:41:37,880 --> 00:41:39,920 -You blow me away. -Why? 331 00:41:40,000 --> 00:41:41,520 Cousteau is from my day, kid. 332 00:41:41,600 --> 00:41:43,040 Your day? How old are you? 333 00:41:43,120 --> 00:41:45,120 -Don't ask. -Why not? 334 00:41:45,200 --> 00:41:47,200 Because I'm quite a bit older than you, kid. 335 00:41:47,280 --> 00:41:50,280 Really? I thought you were my age, maybe even younger. 336 00:41:50,360 --> 00:41:53,080 Younger? What are you talking about? Are you pulling my leg? 337 00:41:53,160 --> 00:41:56,480 Not at all. You have this energy, like... 338 00:41:56,560 --> 00:41:58,760 Like what? Let's hear this bullshit. 339 00:41:58,840 --> 00:42:00,240 Hey, I'm being serious. 340 00:42:00,320 --> 00:42:03,320 Alex, spare me your diplomacy. Knock it off. 341 00:42:03,517 --> 00:42:04,477 Okay. 342 00:42:21,880 --> 00:42:25,840 Like I said, the Pioneer always left port from Gibraltar. 343 00:42:25,920 --> 00:42:28,240 They granted the permit, not us. 344 00:42:28,320 --> 00:42:30,480 Yeah, but what I don't understand 345 00:42:30,560 --> 00:42:33,520 is why you didn't monitor their routes in Spanish waters. 346 00:42:33,600 --> 00:42:36,360 My department has been warning you about this for years. 347 00:42:36,440 --> 00:42:37,360 Look, Mrs... 348 00:42:37,440 --> 00:42:38,440 Miss. 349 00:42:38,699 --> 00:42:41,676 I only take orders from upstairs. 350 00:42:41,840 --> 00:42:44,000 And they asked you to intervene. 351 00:42:44,080 --> 00:42:47,087 No. We asked to intervene. Us! 352 00:42:47,520 --> 00:42:50,200 But someone always stops us with some red tape. 353 00:42:50,373 --> 00:42:52,293 A signature, a permit... 354 00:42:53,880 --> 00:42:55,680 Get it? 355 00:42:57,280 --> 00:42:58,440 Look, I'm... 356 00:42:58,760 --> 00:43:01,111 I'm sick of you people passing the buck! 357 00:43:01,258 --> 00:43:02,938 Meanwhile Atlantis is laughing at us, 358 00:43:03,120 --> 00:43:06,560 plundering our heritage right under our fucking noses! 359 00:43:06,640 --> 00:43:08,400 -Okay, take it easy... -Hell, no! 360 00:43:08,480 --> 00:43:10,360 I won't fucking take it easy! 361 00:43:10,880 --> 00:43:12,360 This is a disgrace. 362 00:43:13,000 --> 00:43:16,440 Don't get so upset, we almost ended up in the brig. 363 00:43:16,660 --> 00:43:19,765 Are you one of those people who get scared when they see a uniform? 364 00:43:19,975 --> 00:43:24,250 I think he was straightforward. It was typical red tape, even you said so. 365 00:43:24,600 --> 00:43:26,600 No, Alex. There's more to this. 366 00:43:27,280 --> 00:43:30,600 Somebody is protecting Atlantis, and for a while now. 367 00:43:31,800 --> 00:43:32,800 A conspiracy? 368 00:43:33,320 --> 00:43:34,360 Excuse me! 369 00:43:35,280 --> 00:43:36,800 Talk to Horacio Valverde. 370 00:43:38,240 --> 00:43:39,040 Who? 371 00:43:39,227 --> 00:43:41,027 A legionnaire who lives here. 372 00:43:41,280 --> 00:43:43,760 He'll make your head spin, but do it. 373 00:43:45,840 --> 00:43:46,800 Thank you! 374 00:43:49,520 --> 00:43:53,160 Horacio... Valverde. 375 00:44:01,800 --> 00:44:02,720 Who is it? 376 00:44:02,800 --> 00:44:06,760 We'd like to talk to Horacio Valverde. We're from Maritime Heritage. 377 00:44:07,920 --> 00:44:09,240 Hello? 378 00:44:17,440 --> 00:44:18,560 Come in, come in. 379 00:44:19,280 --> 00:44:21,440 He doesn't do anything. Shut up, Rex! 380 00:44:21,520 --> 00:44:22,640 Come in, come in. 381 00:44:22,720 --> 00:44:23,920 Lucía Vallarta. 382 00:44:25,120 --> 00:44:26,141 Alejandro Ventura. 383 00:44:26,250 --> 00:44:27,125 Pleasure. 384 00:44:28,960 --> 00:44:30,120 Shut up, Rex! 385 00:44:33,160 --> 00:44:34,360 Come in. 386 00:44:37,200 --> 00:44:40,320 But... you're civilians. 387 00:44:40,400 --> 00:44:42,920 I asked to speak to the Army. This is a State matter. 388 00:44:43,000 --> 00:44:46,000 -No, like I said... -Oh, you're from Intelligence. 389 00:44:46,212 --> 00:44:48,132 But you're not... 390 00:44:49,720 --> 00:44:51,800 And sir, you look too young. 391 00:44:51,880 --> 00:44:53,520 Are you an intern? 392 00:44:55,040 --> 00:44:57,905 How could they send an intern? This is a State matter, damn it! 393 00:44:58,145 --> 00:45:00,505 Sir, the Civil Guard Command said you could help us. 394 00:45:01,640 --> 00:45:02,720 -They did? -Yes. 395 00:45:02,800 --> 00:45:06,000 I've been in there a dozen times to file complaints and not a chance! 396 00:45:06,080 --> 00:45:08,853 Rex, will you shut up? Proof, they say. 397 00:45:09,018 --> 00:45:11,178 Proof. What more proof do they want? 398 00:45:11,360 --> 00:45:12,520 Come here. 399 00:45:14,000 --> 00:45:16,720 I have photos of everything. There. 400 00:45:19,160 --> 00:45:22,800 I suspected them ever since I saw them lurking in the Strait. 401 00:45:26,880 --> 00:45:27,913 Listen. 402 00:45:28,161 --> 00:45:31,081 Godoy orders the Navy Minister to prepare four warships, okay? 403 00:45:32,240 --> 00:45:33,800 Wait. Manuel de Godoy? 404 00:45:34,720 --> 00:45:37,640 Of course. Charles IV's favorite, damn it. 405 00:45:38,240 --> 00:45:41,680 Who did you say you were again? 406 00:45:43,276 --> 00:45:45,065 SOMEWHERE IN THE USA 407 00:46:03,320 --> 00:46:07,920 Godoy sensed war was coming... War with England, right? 408 00:46:08,725 --> 00:46:10,805 So in 1804 he ordered 409 00:46:10,830 --> 00:46:13,990 a mission to gather all the riches available in America. 410 00:46:14,440 --> 00:46:15,920 Do you know what that means, 411 00:46:16,194 --> 00:46:18,780 what those four ships were bringing to Spain? 412 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 Of course I do. 413 00:46:20,360 --> 00:46:22,400 Two million silver and gold coins. 414 00:46:24,640 --> 00:46:27,000 Silver and gold brought from all over America. 415 00:46:28,160 --> 00:46:29,280 I did the math. 416 00:46:32,760 --> 00:46:33,840 Here it is. 417 00:46:35,240 --> 00:46:39,622 In the ship alone that sank there would be, in today's numbers, the equivalent 418 00:46:39,752 --> 00:46:42,786 of 500 million dollars. 419 00:47:16,320 --> 00:47:18,720 Commander, the cargo is loaded. 420 00:47:19,320 --> 00:47:21,240 Officer, prepare to set sail. 421 00:47:25,360 --> 00:47:26,400 500 million? 422 00:47:28,840 --> 00:47:31,600 -But that would be... -That is... 423 00:47:32,280 --> 00:47:35,040 the biggest underwater treasure of all time. 424 00:47:40,560 --> 00:47:41,800 And now it's theirs. 30312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.