All language subtitles for La.Fortuna.S01E01.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,361 --> 00:00:41,481 Dad! 2 00:00:43,201 --> 00:00:44,161 Yeah? 3 00:00:44,641 --> 00:00:45,841 Tony wants to talk to you. 4 00:00:46,041 --> 00:00:47,801 Ok, I'll be right there. 5 00:01:10,721 --> 00:01:14,521 SOMEWHERE IN THE ATLANTIC 6 00:01:15,801 --> 00:01:17,161 Hey. What's up? 7 00:01:17,601 --> 00:01:20,161 The sonar detected it a minute ago. 8 00:01:22,361 --> 00:01:23,881 They don't look like rocks. 9 00:01:24,281 --> 00:01:26,081 Whatever they are, they're spread out 10 00:01:26,281 --> 00:01:28,881 across the whole sea floor. And we're seeing more and more. 11 00:01:31,241 --> 00:01:33,161 Guys! Kill the engine. 12 00:01:33,481 --> 00:01:34,641 Okay, boss. 13 00:01:43,161 --> 00:01:43,961 Hey. 14 00:01:44,401 --> 00:01:47,001 Go downstairs and reconnect the transmitters 15 00:01:47,201 --> 00:01:50,481 for five minutes. I just need to verify our position. Okay? 16 00:01:50,681 --> 00:01:52,041 You got it, boss. 17 00:02:01,321 --> 00:02:02,721 What do you think, Frank? 18 00:02:06,441 --> 00:02:07,561 Could be shells. 19 00:02:07,761 --> 00:02:08,921 Come on, 20 00:02:09,121 --> 00:02:11,601 Dad! Those are not shells. 21 00:02:20,881 --> 00:02:22,321 Release the shark. 22 00:03:16,081 --> 00:03:17,121 Look! 23 00:03:17,481 --> 00:03:18,521 Back there. 24 00:03:20,041 --> 00:03:21,281 That's a cannon. 25 00:03:22,681 --> 00:03:23,921 Go to the left. 26 00:03:24,841 --> 00:03:29,521 Okay. Turning thirty-three degrees to the west... 27 00:03:59,001 --> 00:04:00,881 Is that part of a barrel? 28 00:04:02,161 --> 00:04:03,481 Zoom in. 29 00:04:12,121 --> 00:04:14,561 Oh, my God... Those look like... 30 00:04:14,761 --> 00:04:15,881 I know. 31 00:04:18,121 --> 00:04:21,241 Those are not shells, boss. 32 00:04:21,881 --> 00:04:23,721 Those are not shells! 33 00:04:42,241 --> 00:04:46,761 Okay. So... My team and I have no idea 34 00:04:46,961 --> 00:04:48,881 which galleon that is down there. 35 00:04:49,081 --> 00:04:52,401 But if you remember the beginning of "Titanic," 36 00:04:53,001 --> 00:04:54,681 when they open up the safe 37 00:04:54,881 --> 00:04:57,041 and they find nothing but wet paper... 38 00:05:07,921 --> 00:05:11,241 I think we just got a little bit luckier! 39 00:05:13,321 --> 00:05:14,321 Yeah! 40 00:05:14,961 --> 00:05:16,201 Yes! 41 00:05:16,761 --> 00:05:17,841 Yes! 42 00:05:18,601 --> 00:05:20,041 Break it open! 43 00:05:26,961 --> 00:05:27,961 Rex! 44 00:05:33,361 --> 00:05:35,721 ¡Shhh! ¡Rex! Rex! ¡Shhh! 45 00:05:43,641 --> 00:05:46,441 MINISTRY OF CULTURE BUILDING A 46 00:05:51,361 --> 00:05:53,121 MINISTRY OF CULTURE BUILDING B 47 00:06:14,481 --> 00:06:16,161 SPAIN 48 00:06:20,201 --> 00:06:22,721 Sorry, that always happens to me. 49 00:06:32,441 --> 00:06:34,881 Good morning, I'm Alejandro Ventura, I have an appointment with... 50 00:06:35,081 --> 00:06:36,161 ID. 51 00:06:38,721 --> 00:06:40,961 I have an appointment with the Minister's Cabinet Chief. 52 00:06:41,161 --> 00:06:42,921 Can you wait there for a moment? 53 00:06:43,121 --> 00:06:44,121 Sure. 54 00:06:44,481 --> 00:06:45,561 Thank you. 55 00:07:25,001 --> 00:07:25,721 Excuse me. 56 00:07:26,361 --> 00:07:29,121 Do you know how long I'll have to keep waiting? 57 00:07:34,001 --> 00:07:37,001 So you just got out of diplomatic school. 58 00:07:37,321 --> 00:07:40,721 - Yes, I was... - I saw, number one in your class. 59 00:07:41,201 --> 00:07:43,081 You'll be consul in no time, 60 00:07:43,281 --> 00:07:46,121 or who knows, maybe ambassador, huh? 61 00:07:47,281 --> 00:07:48,161 Thank you. 62 00:07:48,761 --> 00:07:50,241 Look, Alejandro. 63 00:07:50,441 --> 00:07:53,561 I'll be straight with you. We don't need a "diplo" here. 64 00:07:53,761 --> 00:07:54,761 A what? 65 00:07:54,961 --> 00:07:57,561 A diplomat. But the president's office made us 66 00:07:57,761 --> 00:07:59,201 create the position. 67 00:08:00,561 --> 00:08:02,201 But I took this job 68 00:08:02,401 --> 00:08:04,641 to be the Minister's diplomatic adviser. 69 00:08:04,841 --> 00:08:08,241 Yeah, and I'm the Cabinet Chief and here I am answering phones. 70 00:08:08,441 --> 00:08:10,401 We haven't gotten back on our feet 71 00:08:10,601 --> 00:08:11,641 since the financial crisis. 72 00:08:11,841 --> 00:08:13,721 - Of course. - Look, Alejandro. 73 00:08:13,921 --> 00:08:16,321 What we need here are civil servants. 74 00:08:16,521 --> 00:08:18,001 But real civil servants, 75 00:08:18,201 --> 00:08:21,961 who fight to promote our culture. Not diplomats in suits. 76 00:08:22,401 --> 00:08:23,961 I mean no offense, eh? 77 00:08:25,201 --> 00:08:27,161 But if you don't like the job, 78 00:08:27,361 --> 00:08:28,481 there's no problem. 79 00:08:33,201 --> 00:08:35,961 Sir, we diplomats are civil servants above all else. 80 00:08:36,161 --> 00:08:39,601 We've sworn total loyalty to the State for life, 81 00:08:39,801 --> 00:08:42,561 for better or worse. 82 00:08:44,641 --> 00:08:45,561 Perfect. 83 00:08:45,761 --> 00:08:47,681 I can see you know your theory very well. 84 00:08:47,881 --> 00:08:50,561 Okay, then. Go out there and prove it. 85 00:08:53,281 --> 00:08:55,201 Bego, I said no more calls. 86 00:08:56,161 --> 00:08:57,321 Who? 87 00:08:58,441 --> 00:08:59,881 Oh, yes, yes. 88 00:09:02,721 --> 00:09:03,521 Yes, yes. 89 00:09:04,841 --> 00:09:06,801 - What? - Then... 90 00:09:07,001 --> 00:09:09,401 when will I see the Minister? 91 00:09:10,721 --> 00:09:13,121 Do you like receiving letters? 92 00:09:14,001 --> 00:09:15,001 Of course. 93 00:09:16,921 --> 00:09:18,321 What about answering them? 94 00:09:35,201 --> 00:09:37,881 "Dear Ambassador..." 95 00:09:38,721 --> 00:09:40,081 No, no, no... 96 00:09:40,801 --> 00:09:43,161 - "Distinguished Ambassador..." - Here are some more. 97 00:10:05,121 --> 00:10:06,201 Okay. 98 00:10:18,681 --> 00:10:20,921 Mr. Wild, the storm is not going to lighten up 99 00:10:21,121 --> 00:10:23,121 and it will continue like this all the way to Atlanta. 100 00:10:23,721 --> 00:10:24,521 So? 101 00:10:24,721 --> 00:10:28,161 The captain suggests we reroute to the airport in Augusta. 102 00:10:30,121 --> 00:10:31,761 No. Too far. 103 00:10:33,241 --> 00:10:33,961 Frank... 104 00:10:34,161 --> 00:10:35,441 What? No, I'm not gonna leave 105 00:10:35,641 --> 00:10:37,481 this stuff that far away from the warehouse. 106 00:10:37,681 --> 00:10:38,961 It's too risky. 107 00:10:39,161 --> 00:10:40,241 - Risky? - Yeah. 108 00:10:40,441 --> 00:10:43,521 What do you call this? We are going to end up crashing! 109 00:10:43,721 --> 00:10:47,241 Tony, airplanes don't crash because of a storm. 110 00:10:48,961 --> 00:10:51,761 Tell the pilot we prefer to go on to Atlanta. Thank you. 111 00:10:51,961 --> 00:10:53,681 All right, Mr. Wild. 112 00:10:57,481 --> 00:10:58,401 I told you, Tony. 113 00:10:58,601 --> 00:10:59,281 What? 114 00:10:59,481 --> 00:11:01,441 You should have flown American. 115 00:11:39,401 --> 00:11:40,401 Thank you. 116 00:11:40,721 --> 00:11:42,001 Thank you so much. 117 00:11:43,161 --> 00:11:44,241 Thank you. 118 00:11:45,601 --> 00:11:47,761 Thank you. Thank you so much. 119 00:11:47,961 --> 00:11:50,241 Wait, I want to say something! Let me say one thing. 120 00:11:50,441 --> 00:11:51,761 Okay, yes it is 121 00:11:51,961 --> 00:11:54,441 like we've won the jackpot. That's true. 122 00:11:54,641 --> 00:11:56,761 But I just want to say that for me, 123 00:11:57,521 --> 00:11:59,241 the real treasure... 124 00:12:00,641 --> 00:12:01,881 is not the money. 125 00:12:02,081 --> 00:12:02,841 Of course not! 126 00:12:04,921 --> 00:12:06,161 You see this? 127 00:12:06,601 --> 00:12:10,361 This is more than just a piece of gold. This is a dream. 128 00:12:10,801 --> 00:12:14,321 Now, imagine the owner, hundreds of years ago. 129 00:12:14,921 --> 00:12:17,801 He's coming home, from a colony, 130 00:12:18,161 --> 00:12:19,921 with his life savings. 131 00:12:20,121 --> 00:12:22,401 Finally going to be reunited with his family... 132 00:12:22,601 --> 00:12:25,081 Finally going to lift them up out of poverty. 133 00:12:25,281 --> 00:12:27,641 That is what we 134 00:12:27,841 --> 00:12:29,841 have brought back to life. 135 00:12:30,641 --> 00:12:33,121 Not him. He's dead. 136 00:12:33,321 --> 00:12:34,601 He's very dead. 137 00:12:35,241 --> 00:12:36,441 But 138 00:12:36,641 --> 00:12:37,761 the dream. 139 00:12:38,961 --> 00:12:41,321 And I can hold it in my hands. 140 00:12:43,401 --> 00:12:46,521 That is the real treasure for me. 141 00:12:48,721 --> 00:12:49,521 Thank you. 142 00:12:51,121 --> 00:12:52,721 Now I have to go play dad. 143 00:12:52,921 --> 00:12:55,201 Hey, you! Come on, let's go. 144 00:13:01,321 --> 00:13:02,601 Okay, so do you have everything? 145 00:13:02,801 --> 00:13:04,681 The rest is in the car... 146 00:13:06,481 --> 00:13:11,561 Dad, I was thinking I've still got two weeks left of vacation. So... 147 00:13:13,041 --> 00:13:15,481 Why don't I stay? Help out... 148 00:13:15,681 --> 00:13:17,001 I can help out with the books? 149 00:13:17,201 --> 00:13:19,481 Amy, we talked about this. 150 00:13:19,961 --> 00:13:21,721 You need to go be with your mother in London. 151 00:13:21,921 --> 00:13:24,241 - I don't want any trouble. - Okay. 152 00:13:24,681 --> 00:13:25,641 Sorry. 153 00:13:27,561 --> 00:13:29,481 But I have something for you. 154 00:13:33,001 --> 00:13:34,841 This is the best one. 155 00:13:35,841 --> 00:13:37,321 Don't tell anybody. 156 00:13:40,601 --> 00:13:42,681 You know I couldn't have done it without you, right? 157 00:13:42,881 --> 00:13:44,641 Save that bullshit for everyone else! 158 00:13:47,321 --> 00:13:49,961 Can I have a hug or... 159 00:13:50,321 --> 00:13:51,361 something? 160 00:13:51,561 --> 00:13:53,841 - Thanks, Dad. - All right. Thank you. 161 00:13:54,681 --> 00:13:56,321 All right. Love you. 162 00:13:56,801 --> 00:13:58,921 - You better go. - Okay. 163 00:13:59,121 --> 00:14:00,121 I'll call you when I get there. 164 00:14:00,321 --> 00:14:01,761 Yeah, call me when you get there. Okay. 165 00:14:02,321 --> 00:14:05,801 - Bye, Susan. - Goodbye, sweetie. Have a good trip. 166 00:14:07,321 --> 00:14:11,281 This is going to be huge, Frank. The stock will skyrocket. 167 00:14:11,481 --> 00:14:13,521 You need to call a press conference right now. 168 00:14:13,721 --> 00:14:15,121 No, no. 169 00:14:15,321 --> 00:14:17,881 We need to close out Bradley & Corbyn First. 170 00:14:18,081 --> 00:14:20,081 Do you really want me to continue with that? 171 00:14:20,281 --> 00:14:21,481 It will cost us a fortune. 172 00:14:21,681 --> 00:14:22,641 I don't care. 173 00:14:23,081 --> 00:14:25,601 We need to neutralize that old grouch. 174 00:14:25,921 --> 00:14:27,201 No matter what. 175 00:14:30,801 --> 00:14:32,161 - Okay. - Okay. 176 00:14:54,401 --> 00:14:55,401 Boss? 177 00:14:58,481 --> 00:14:59,641 Come in! 178 00:15:02,681 --> 00:15:05,681 Your snack. And some documents from upstairs. 179 00:15:05,881 --> 00:15:07,281 Liz... 180 00:15:08,361 --> 00:15:12,161 I think I dozed off. I think it's because I'm getting old. 181 00:15:12,361 --> 00:15:14,041 You were already like that twenty years ago. 182 00:15:16,121 --> 00:15:19,041 - Shall I serve you? - Don't try to be nice now. 183 00:15:19,881 --> 00:15:21,401 Yes, thank you. 184 00:15:29,681 --> 00:15:31,001 Where did you say this is from? 185 00:15:31,801 --> 00:15:34,721 From upstairs. They only need your signature. 186 00:15:38,601 --> 00:15:39,441 Call Lucía. 187 00:15:40,121 --> 00:15:40,801 Who? 188 00:15:41,001 --> 00:15:44,681 Lucía Vallarta, in Madrid. I need to talk to her. 189 00:15:55,961 --> 00:15:57,121 It's okay. 190 00:15:58,481 --> 00:15:59,481 Thank you. 191 00:16:16,921 --> 00:16:17,961 Hello, partner. 192 00:16:18,161 --> 00:16:19,401 How are you? 193 00:16:22,641 --> 00:16:25,441 I can ask them to put us on the terrace if you want. 194 00:16:25,641 --> 00:16:26,921 If you want to smoke. 195 00:16:27,121 --> 00:16:28,641 I haven't smoked in ages, Frank. 196 00:16:28,841 --> 00:16:31,641 Oh, I didn't know. I quit too. 197 00:16:32,121 --> 00:16:34,401 Except for the occasional joint, you know. 198 00:16:34,841 --> 00:16:36,241 Good habits. 199 00:16:37,481 --> 00:16:39,801 Some things are hard to die. 200 00:16:40,721 --> 00:16:43,761 May I have an iced tea, please? Thank you. 201 00:16:45,721 --> 00:16:48,161 Okay, so what is this all about? 202 00:16:50,201 --> 00:16:51,361 What do you mean? 203 00:16:51,761 --> 00:16:53,201 You're the one who called me. 204 00:16:54,321 --> 00:16:55,921 Some fool in my office 205 00:16:57,841 --> 00:17:00,041 thought I wouldn't bother to... 206 00:17:01,481 --> 00:17:03,321 to read this. 207 00:17:04,441 --> 00:17:06,001 Oh, yeah, hmm. 208 00:17:07,601 --> 00:17:09,401 Is this some sort of practical joke? 209 00:17:10,401 --> 00:17:11,601 What would you think that? 210 00:17:12,281 --> 00:17:13,081 Frank, 211 00:17:13,721 --> 00:17:16,321 I'm a partner in the firm you want to hire. 212 00:17:16,681 --> 00:17:19,161 I would never let them sign you. 213 00:17:19,921 --> 00:17:23,921 We are the antithesis of everything you need. 214 00:17:24,121 --> 00:17:25,761 I don't think you get it, Jonas. 215 00:17:28,001 --> 00:17:29,281 I don't? 216 00:17:31,121 --> 00:17:33,201 You are exactly 217 00:17:34,441 --> 00:17:35,521 what I need. 218 00:17:35,841 --> 00:17:37,401 Honestly, 219 00:17:38,401 --> 00:17:40,401 I don't believe you. 220 00:17:42,281 --> 00:17:44,721 How have you changed so much? 221 00:17:44,921 --> 00:17:46,121 Me? 222 00:17:46,321 --> 00:17:48,761 I'm still the man I always was. 223 00:17:49,321 --> 00:17:51,361 The man who beat you in every trial. 224 00:17:51,561 --> 00:17:52,841 Must I remind you? 225 00:17:53,721 --> 00:17:54,921 Thank you. 226 00:17:56,001 --> 00:17:58,281 No, I mean, you're... 227 00:17:58,481 --> 00:18:01,281 You're always... You're fighting yourself. 228 00:18:01,481 --> 00:18:04,201 Now you're a five-dollar psychiatrist. 229 00:18:04,401 --> 00:18:05,961 What the fuck are you talking about? 230 00:18:08,761 --> 00:18:11,281 Jonas, have you forgotten 231 00:18:11,841 --> 00:18:14,961 when you wanted to be Matthew Henson 232 00:18:15,481 --> 00:18:17,641 and reach the North Pole? 233 00:18:17,841 --> 00:18:20,201 And I wanted to be Howard Carter, 234 00:18:21,321 --> 00:18:24,241 and I wanted to find Tutankhamun... Yes! Right. 235 00:18:24,961 --> 00:18:27,361 When we used to stay up at night, 236 00:18:27,561 --> 00:18:29,121 reading stories 237 00:18:29,321 --> 00:18:31,281 about Troy 238 00:18:31,481 --> 00:18:34,201 and Atlantis... and we dreamt of crossing the Amazon... 239 00:18:34,401 --> 00:18:36,281 I know it was a long time ago 240 00:18:36,641 --> 00:18:38,001 and you're really old 241 00:18:39,041 --> 00:18:41,241 but you've got to remember that. 242 00:18:41,841 --> 00:18:42,801 Right? 243 00:18:43,241 --> 00:18:46,401 This is what you and I were born to do, Jonas. 244 00:18:47,321 --> 00:18:48,761 To discover. 245 00:18:49,681 --> 00:18:52,961 Just like Indiana Fucking Jones! 246 00:18:54,121 --> 00:18:56,841 I think it's time for us to put the past behind us 247 00:18:57,401 --> 00:18:59,321 and start to work together again. 248 00:19:00,881 --> 00:19:02,521 And for me, 249 00:19:02,721 --> 00:19:04,801 your legal advice would be... 250 00:19:06,721 --> 00:19:09,281 Well, it would just... It would be a great honor. 251 00:19:16,241 --> 00:19:19,481 You know, I have to admit, I did not expect this. 252 00:19:19,681 --> 00:19:20,481 I know. 253 00:19:20,681 --> 00:19:21,641 I know. 254 00:19:22,401 --> 00:19:24,961 You still have that magic, Frank. 255 00:19:25,681 --> 00:19:28,841 That capacity to shatter perceptions. 256 00:19:29,041 --> 00:19:30,441 Suddenly. 257 00:19:30,761 --> 00:19:32,481 Well, guess who I learn that from? 258 00:19:32,681 --> 00:19:34,761 Talk about inspiring. 259 00:19:36,721 --> 00:19:39,561 Making someone feel like they're part of... 260 00:19:40,121 --> 00:19:42,201 - A great adventure. - Yeah. 261 00:19:42,841 --> 00:19:44,561 Because that's what life is. 262 00:19:44,761 --> 00:19:48,001 It's a great fucking adventure! 263 00:19:49,921 --> 00:19:51,441 That was our motto. 264 00:19:54,361 --> 00:19:55,441 Come on. 265 00:19:56,921 --> 00:19:58,921 You know? 266 00:19:59,121 --> 00:20:00,001 I don't know. 267 00:20:01,641 --> 00:20:03,641 I think you might be mistaken. 268 00:20:04,641 --> 00:20:08,241 I think you probably want my brother Martin with you, 269 00:20:08,441 --> 00:20:10,441 because he believed in all your bullshit. But me? 270 00:20:11,161 --> 00:20:13,641 I was always skeptical. 271 00:20:13,841 --> 00:20:16,841 "The Party Pooper," that was what you used to call me. You know? 272 00:20:17,161 --> 00:20:19,521 The obstacle that always got in the way. 273 00:20:19,721 --> 00:20:21,241 And perhaps 274 00:20:21,801 --> 00:20:25,201 I'm still that obstacle, to some extent, huh? 275 00:20:25,401 --> 00:20:28,481 I'm the one that forces you 276 00:20:28,681 --> 00:20:31,921 to hand over the treasures you steal 277 00:20:32,761 --> 00:20:34,041 to the museums. 278 00:20:35,201 --> 00:20:37,681 That's what Indiana Jones did: 279 00:20:38,801 --> 00:20:41,241 stop pirates like you. 280 00:20:43,401 --> 00:20:45,721 Nice try, "partner." 281 00:20:47,601 --> 00:20:49,601 Why don't you try my brother? 282 00:20:51,521 --> 00:20:54,041 But I doubt he'll take your call. 283 00:21:13,961 --> 00:21:14,921 It's me. 284 00:21:15,801 --> 00:21:17,601 Yeah, no, this was a waste of time. 285 00:21:18,921 --> 00:21:20,681 So why don't you call the press conference? 286 00:21:31,521 --> 00:21:32,801 Alejandro! 287 00:21:33,721 --> 00:21:34,921 The Minister. 288 00:21:36,521 --> 00:21:37,481 What minister...? 289 00:21:37,681 --> 00:21:39,401 Come on, hurry up! 290 00:21:39,601 --> 00:21:40,801 The Minister wants to see me? 291 00:21:41,001 --> 00:21:41,881 - Me? - Yes. 292 00:21:42,081 --> 00:21:44,081 - Okay... - Go, go, go! 293 00:21:44,841 --> 00:21:48,161 What? And I get stuck holding the bag, as usual? 294 00:21:48,361 --> 00:21:49,601 There's no budget... 295 00:21:49,801 --> 00:21:51,241 Look, there he is. 296 00:21:55,641 --> 00:21:57,481 I understand that English is your second language. 297 00:21:57,681 --> 00:21:59,841 Well, I'm practically bilingual, sir. 298 00:22:00,041 --> 00:22:02,201 Okay, I need you to translate for the Minister. 299 00:22:02,401 --> 00:22:04,841 - Doesn't he speak English? - Not as well as he'd like. 300 00:22:05,041 --> 00:22:06,881 And this will be English with a Korean accent. 301 00:22:07,081 --> 00:22:08,761 - What? - Yes, of course. 302 00:22:09,121 --> 00:22:10,761 Now they dump the Koreans on us. 303 00:22:10,961 --> 00:22:13,241 "Hey, have Culture entertain them..." 304 00:22:13,441 --> 00:22:17,241 I bet not a single other minister will come. 305 00:22:17,441 --> 00:22:20,121 They treat us like crap, damn it. 306 00:22:21,201 --> 00:22:24,001 Minister, this is Ambassador Song Kyung. 307 00:22:25,761 --> 00:22:26,961 Nice to meet you. 308 00:22:31,841 --> 00:22:35,761 ...in the name of her government, for the invitation. 309 00:22:35,961 --> 00:22:37,401 Oh, thank you. 310 00:22:37,601 --> 00:22:39,561 Sir, come this way for the official photo, please. 311 00:22:39,761 --> 00:22:40,961 Oh, the photos... 312 00:22:41,161 --> 00:22:42,761 Minister, sir, over here. 313 00:22:44,521 --> 00:22:45,321 Let's see... 314 00:22:45,721 --> 00:22:48,721 - Mazas. Where? - Here, here. 315 00:22:49,201 --> 00:22:50,681 Okay, the photos. 316 00:22:51,841 --> 00:22:53,721 Sir, look over here, please. 317 00:22:53,921 --> 00:22:55,361 Minister, sir, over here! 318 00:22:55,561 --> 00:22:57,001 On your left, please! 319 00:22:57,201 --> 00:22:59,721 Ugh, photos and more photos. 320 00:23:07,521 --> 00:23:08,681 She says... 321 00:23:10,881 --> 00:23:13,201 I'm sorry, but I think she said just the opposite... 322 00:23:13,681 --> 00:23:14,481 Sorry? 323 00:23:26,281 --> 00:23:28,481 Hey, this kid speaks Korean! 324 00:23:28,961 --> 00:23:30,361 Yes, of course. 325 00:23:44,121 --> 00:23:45,161 Minister... 326 00:23:48,881 --> 00:23:50,961 - Where did that come from? - What? 327 00:23:51,161 --> 00:23:52,401 Studying Korean. 328 00:23:52,601 --> 00:23:56,521 Oh, right. My father was a military attaché in Seoul 329 00:23:56,721 --> 00:23:59,281 and I lived there for four years. 330 00:24:00,201 --> 00:24:02,481 - Shit, you're the diplo! - Yeah, the diplo. 331 00:24:03,881 --> 00:24:07,641 I've always, always admired diplos. 332 00:24:07,841 --> 00:24:10,481 Always. I would have liked to have been one, 333 00:24:10,681 --> 00:24:12,121 but I'm not cut out for it. 334 00:24:12,321 --> 00:24:15,881 Many other writers have been great diplomats, you know? 335 00:24:16,081 --> 00:24:19,441 And here I am, Minister of Culture, but they won't let me do anything. 336 00:24:19,641 --> 00:24:21,441 Culture is over. Goodbye! 337 00:24:21,641 --> 00:24:25,001 This country doesn't understand that culture is what matters most. 338 00:24:25,201 --> 00:24:25,921 It's everything! 339 00:24:26,121 --> 00:24:31,121 Lope de Vega, Cervantes, Calderón, Picasso, Dalí... 340 00:24:32,201 --> 00:24:33,321 Velázquez. 341 00:24:33,521 --> 00:24:35,601 Velázquez, damn it! Him! 342 00:24:35,801 --> 00:24:37,001 That's our oil! 343 00:24:44,561 --> 00:24:48,601 The Minister had to go, but I'll give it to him on your behalf. 344 00:24:49,121 --> 00:24:50,561 - Thank you very much. - Thank you. 345 00:24:52,401 --> 00:24:53,201 Of course. 346 00:24:53,401 --> 00:24:55,241 You can count on our ministry for anything. 347 00:24:55,441 --> 00:24:57,641 - Culture is what matters most. - Of course. 348 00:24:58,121 --> 00:24:59,921 It's like... 349 00:25:00,121 --> 00:25:02,121 our oil, right? 350 00:25:06,561 --> 00:25:08,281 A lot of things. Right now 351 00:25:08,481 --> 00:25:10,801 I'm handling communications for the Minister. 352 00:25:11,001 --> 00:25:13,401 - Really? - Yeah, we're totally close. 353 00:25:13,601 --> 00:25:15,761 Hey, I gave you my card, right? 354 00:25:27,321 --> 00:25:28,521 This is awesome. 355 00:25:37,161 --> 00:25:38,361 Awesome... 356 00:25:54,281 --> 00:25:55,361 My cell phone... 357 00:25:57,321 --> 00:25:58,561 My cell phone... 358 00:26:06,921 --> 00:26:07,561 Yes? 359 00:26:07,761 --> 00:26:09,281 - Alejandro Ventura? - Yes, speaking. 360 00:26:09,481 --> 00:26:11,201 I'm calling everyone in the Cabinet 361 00:26:11,401 --> 00:26:12,521 but nobody is answering. 362 00:26:13,401 --> 00:26:15,241 It's two in the morning, ma'am. 363 00:26:15,441 --> 00:26:18,241 Miss. You're the diplomatic adviser, right? 364 00:26:19,001 --> 00:26:19,881 Yes, that's me. 365 00:26:20,081 --> 00:26:22,601 Turn on Euronews, please. 366 00:26:23,321 --> 00:26:24,041 Okay. 367 00:26:24,241 --> 00:26:27,241 - Are you watching? - Hold on a second... 368 00:26:29,321 --> 00:26:33,161 It's hard to calculate exactly what it's actually worth, mostly because 369 00:26:33,361 --> 00:26:35,361 we still don't know the identity of the ship... 370 00:26:35,561 --> 00:26:38,881 But I can guarantee you it's not chump change. 371 00:26:40,681 --> 00:26:42,401 Can you tell me what's going on? 372 00:26:42,881 --> 00:26:46,721 The wreckage found by Atlantis could contain a treasure of great value, 373 00:26:46,921 --> 00:26:49,121 judging by the words of its president Frank Wild 374 00:26:49,321 --> 00:26:52,321 at their press conference yesterday afternoon. 375 00:26:52,521 --> 00:26:54,081 But I can garantee you, 376 00:26:54,281 --> 00:26:55,361 it's not chump change. 377 00:26:55,561 --> 00:26:57,801 I can assure you it's not chump change... 378 00:26:58,001 --> 00:26:59,721 Definitely not chump change. 379 00:27:01,321 --> 00:27:04,521 PIRATES SEARCHING FOR SPANISH TREASURE 380 00:27:06,241 --> 00:27:07,681 Definitely not. 381 00:27:08,681 --> 00:27:11,681 Okay, you'll handle the National Awards in Barcelona, 382 00:27:12,601 --> 00:27:16,241 you'll try to change the Minister's trip to Seville to July... 383 00:27:17,721 --> 00:27:18,521 And you, 384 00:27:19,241 --> 00:27:20,401 Ventura. 385 00:27:20,721 --> 00:27:22,881 - Yes? - If you've had 386 00:27:23,081 --> 00:27:24,081 enough coffee, 387 00:27:24,601 --> 00:27:26,761 because you look pretty thick today... 388 00:27:26,961 --> 00:27:29,601 What was so urgent that you needed to tell us? 389 00:27:29,801 --> 00:27:32,481 All I know is what they told me at Historic Preservation. 390 00:27:32,681 --> 00:27:35,121 - Wow, Lucía Vallarta. - Yes. 391 00:27:35,321 --> 00:27:36,921 That the ship 392 00:27:37,121 --> 00:27:39,961 - the Americans found might be ours. - Yeah, she sent me 393 00:27:40,161 --> 00:27:42,361 three emails this morning and I already told her: 394 00:27:42,561 --> 00:27:44,201 How could it possibly be our ship 395 00:27:44,401 --> 00:27:46,441 if not even the Americans know which it is? 396 00:27:47,001 --> 00:27:48,001 Well, 397 00:27:48,601 --> 00:27:50,521 they don't know, or they won't say. 398 00:27:53,521 --> 00:27:56,841 They didn't offer any navigational data at the press conference. 399 00:27:57,601 --> 00:28:00,481 And she said they've been operating in the Strait 400 00:28:00,681 --> 00:28:04,121 for months now. That's kind of suspicious, right? 401 00:28:04,881 --> 00:28:07,641 Lucía Vallarta always thinks everything is suspicious. 402 00:28:07,841 --> 00:28:11,121 Enough of this nonsense, we have no time to waste. 403 00:28:11,321 --> 00:28:11,721 Regina... 404 00:28:13,201 --> 00:28:14,481 Mr. Mazas... 405 00:28:14,881 --> 00:28:18,681 Honestly, I think the Minister should be informed right away. 406 00:28:19,361 --> 00:28:20,361 Sure. 407 00:28:22,401 --> 00:28:23,961 Why don't you inform him, 408 00:28:24,881 --> 00:28:26,881 since you two are "totally close"? 409 00:28:29,561 --> 00:28:30,961 His office is right there. 410 00:28:31,761 --> 00:28:34,321 Go in and tell him. But remember: 411 00:28:34,521 --> 00:28:37,121 tell him about the mystery ship, the treasure... 412 00:28:37,321 --> 00:28:41,041 He's only busy approving the next budget. 413 00:28:41,441 --> 00:28:43,841 I think he won't tell you 414 00:28:44,801 --> 00:28:46,721 to go fuck yourself. 415 00:28:49,281 --> 00:28:50,801 - It's not fair. - I know. 416 00:28:51,161 --> 00:28:54,441 I said no to a job in Brussels to be here. Brussels! 417 00:28:54,921 --> 00:28:57,441 - To be treated like a dog. - Tell me about it. 418 00:28:57,961 --> 00:28:59,961 - It's not fair. - And we're stuck here. 419 00:29:00,161 --> 00:29:02,601 We're civil servants! Hold on... 420 00:29:02,961 --> 00:29:04,241 Yes, what is it? 421 00:30:08,281 --> 00:30:10,241 HISTORIC PRESERVATION 422 00:30:29,241 --> 00:30:30,121 Hello? 423 00:30:34,121 --> 00:30:35,521 Is anyone here? 424 00:30:51,281 --> 00:30:52,361 Hello? 425 00:30:53,721 --> 00:30:54,921 Hello? 426 00:30:59,041 --> 00:31:00,481 Is anyone here? 427 00:31:01,241 --> 00:31:02,521 Looking for something? 428 00:31:04,121 --> 00:31:07,161 Thank God. I thought I'd never find my way out of here. 429 00:31:07,361 --> 00:31:08,721 Yeah, it happens all the time. 430 00:31:08,921 --> 00:31:12,041 People get lost forever and end up starving to death. 431 00:31:12,241 --> 00:31:13,161 Right. 432 00:31:14,041 --> 00:31:17,201 I'm from the Minister's office. I'm looking for Lucía Vallarta. 433 00:31:17,401 --> 00:31:19,521 Damn, finally! 434 00:31:19,721 --> 00:31:23,161 - Damn? Excuse me? - I talked to you last night, right? 435 00:31:23,841 --> 00:31:26,961 So what's the office going to do? We can't just say nothing. 436 00:31:27,161 --> 00:31:27,921 No. 437 00:31:28,241 --> 00:31:30,841 No, no. Well, I don't know. 438 00:31:31,281 --> 00:31:34,041 We don't have a clear position yet. 439 00:31:34,841 --> 00:31:35,721 What do you think? 440 00:31:36,281 --> 00:31:38,241 Okay, so they blew you off. 441 00:31:40,081 --> 00:31:42,361 Come upstairs with me, I have to feed him. 442 00:31:45,641 --> 00:31:47,561 Atlantis is one of the biggest treasure 443 00:31:47,761 --> 00:31:49,401 hunting companies in the world. 444 00:31:49,601 --> 00:31:51,721 This guy has so much money he can operate 445 00:31:51,921 --> 00:31:53,721 at depths others can only dream about. 446 00:31:54,281 --> 00:31:56,521 Interesting guy, huh? He goes around finding treasure... 447 00:31:56,721 --> 00:31:58,121 Plundering, make no mistake. 448 00:31:58,321 --> 00:32:00,401 What Frank Wild does is stealing. 449 00:32:00,801 --> 00:32:03,001 The guy is a fucking pirate! 450 00:32:03,201 --> 00:32:05,041 He's been after something big for a while now 451 00:32:05,241 --> 00:32:07,161 and I'm afraid this time he found it. 452 00:32:07,601 --> 00:32:08,841 What do you mean? 453 00:32:10,241 --> 00:32:11,961 Two years ago Atlantis requested a permit 454 00:32:12,161 --> 00:32:14,921 to search for an English ship in the Strait. The Surrey. 455 00:32:15,121 --> 00:32:16,001 Okay. 456 00:32:16,201 --> 00:32:18,681 But given their history, the Andalusian government rejected them, 457 00:32:18,881 --> 00:32:19,881 and so did we. 458 00:32:21,121 --> 00:32:24,241 But then all of a sudden the Foreign Office gave them the permit. 459 00:32:25,121 --> 00:32:26,281 Why? 460 00:32:27,281 --> 00:32:29,441 They messed up, as usual. This is Spain. 461 00:32:30,201 --> 00:32:31,201 Anyway... 462 00:32:31,401 --> 00:32:32,401 We demanded that Atlantis 463 00:32:32,601 --> 00:32:34,521 keep us informed of their movement, but nothing. 464 00:32:34,721 --> 00:32:38,721 No navigational data, they wouldn't let our technicians go with them... 465 00:32:38,921 --> 00:32:40,961 We got more and more pissed off, until what had to happen did. 466 00:32:41,161 --> 00:32:43,601 - They found the Surrey. - No, no. 467 00:32:43,801 --> 00:32:45,961 The ship is Spanish, I told you. 468 00:32:47,081 --> 00:32:48,121 Alejandro. 469 00:32:48,561 --> 00:32:49,401 Alex! 470 00:32:50,081 --> 00:32:52,481 You have to get me in to see the Minister. 471 00:32:52,681 --> 00:32:54,401 Your boss is a fucking wall, he always 472 00:32:54,601 --> 00:32:56,441 - blows me off. - That's not so easy. 473 00:32:56,921 --> 00:32:59,761 To do that I would need some proof. 474 00:32:59,961 --> 00:33:02,001 - Proof that... - Jonas Pierce. 475 00:33:02,561 --> 00:33:03,601 What? 476 00:33:04,201 --> 00:33:05,481 Who? 477 00:33:05,681 --> 00:33:07,041 The world's best Maritime Law attorney. 478 00:33:07,241 --> 00:33:09,801 He won two important cases for us three years ago. 479 00:33:10,001 --> 00:33:11,241 Before your time. 480 00:33:11,641 --> 00:33:13,521 - Right. - We stayed in touch. 481 00:33:13,721 --> 00:33:14,881 Yeah, I remember him. 482 00:33:15,081 --> 00:33:15,721 And? 483 00:33:15,921 --> 00:33:17,921 He called me last week to tell me that Atlantis 484 00:33:18,121 --> 00:33:20,601 tried to sign his firm as legal counsel. 485 00:33:21,041 --> 00:33:22,161 It's obvious. 486 00:33:26,041 --> 00:33:28,961 What Lucía means is that, if they had signed, 487 00:33:29,161 --> 00:33:31,561 Jonas Pierce wouldn't be allowed to represent us this time. 488 00:33:31,761 --> 00:33:33,161 Conflict of interest. 489 00:33:33,361 --> 00:33:35,321 Which means the ship they found is ours. 490 00:33:35,521 --> 00:33:37,841 We just have to identify it, prove it was Spanish, 491 00:33:38,041 --> 00:33:39,361 take Atlantis to court 492 00:33:39,561 --> 00:33:41,681 and get back what they fucking stole from us! 493 00:33:42,401 --> 00:33:43,161 Sorry. 494 00:33:44,361 --> 00:33:45,241 That's all? 495 00:33:45,441 --> 00:33:46,961 Okay, look. 496 00:33:47,161 --> 00:33:51,641 If this ministry wanted to look into this "discreetly" 497 00:33:52,081 --> 00:33:53,321 where would we start? 498 00:33:53,521 --> 00:33:54,801 Algeciras. 499 00:33:55,001 --> 00:33:55,881 Why Algeciras? 500 00:33:56,081 --> 00:33:58,641 Because the Pioneer, Atlantis' ship, was sailing through the Strait. 501 00:33:58,841 --> 00:34:00,761 We should go there and investigate 502 00:34:00,961 --> 00:34:02,881 anything we can. For example, its usual routes. 503 00:34:03,081 --> 00:34:05,161 And where do I find investigators? 504 00:34:05,361 --> 00:34:06,921 This isn't Central Intelligence! 505 00:34:07,121 --> 00:34:08,401 Oh, Mazas. 506 00:34:08,601 --> 00:34:10,001 I know the captaincies and bureaucracy 507 00:34:10,201 --> 00:34:12,841 in that area better than anyone. I know exactly where to look. 508 00:34:15,961 --> 00:34:17,881 Excuse me... Lucía. 509 00:34:19,001 --> 00:34:20,241 I'm handling the case 510 00:34:20,441 --> 00:34:22,281 - for the Cabinet... - Sure. And? 511 00:34:23,241 --> 00:34:25,921 So maybe I should go with you, right? 512 00:34:26,681 --> 00:34:28,921 Why, in case I get lost? 513 00:34:29,681 --> 00:34:33,561 Take my advice, kid. Mrs. Vallarta here... 514 00:34:33,761 --> 00:34:34,401 Miss. 515 00:34:34,601 --> 00:34:37,321 ...is a force to be reckoned with. 516 00:34:41,561 --> 00:34:45,121 What I mean is, like you said, you know the subject. 517 00:34:45,321 --> 00:34:49,081 For me it would be an honor to go with you and learn from you. 518 00:34:49,281 --> 00:34:50,921 I don't know, from your experience. 519 00:34:57,161 --> 00:34:58,041 Thank you. 520 00:35:00,001 --> 00:35:02,801 Excuse me, sir, but several media outlets are asking 521 00:35:03,001 --> 00:35:04,041 for your statement. 522 00:35:04,241 --> 00:35:05,481 My statement? 523 00:35:05,681 --> 00:35:08,881 We've gotten calls from EFE, Europa Press, the TV stations... 524 00:35:09,081 --> 00:35:10,761 What statement are you talking about? 525 00:35:10,961 --> 00:35:14,121 On the wreckage. They want to know if it's Spanish, our position... 526 00:35:14,321 --> 00:35:17,481 Our position? How should I know? Who spilled the beans? 527 00:35:22,041 --> 00:35:23,561 Goddamn it...! 528 00:35:25,361 --> 00:35:28,201 Here we go with the leaks again, Mazas! 529 00:35:28,641 --> 00:35:31,321 The media smells a story and they won't stop. 530 00:35:31,521 --> 00:35:32,841 This is going to snowball. 531 00:35:33,161 --> 00:35:36,401 We have to tell them something. Don't we? Now. 532 00:35:37,521 --> 00:35:38,401 Mazas! 533 00:35:38,601 --> 00:35:41,121 Okay, shit, sir, yes! 534 00:35:43,321 --> 00:35:45,281 The investigation committee 535 00:35:45,481 --> 00:35:47,721 will consist of representatives, 536 00:35:47,921 --> 00:35:49,201 obviously, from the Ministry of Culture, 537 00:35:49,601 --> 00:35:51,921 the Foreign Office, 538 00:35:52,121 --> 00:35:55,041 the Treasury, the Andalusian government, 539 00:35:55,241 --> 00:35:56,561 the Navy, 540 00:35:56,921 --> 00:35:58,481 the Civil Guard... 541 00:35:59,281 --> 00:36:03,121 and all of our institutions, of course. 542 00:36:03,321 --> 00:36:04,521 - An In Rem? - Exactly. 543 00:36:04,721 --> 00:36:06,001 We register our discovery 544 00:36:06,201 --> 00:36:08,001 and if someone wants to challenge our ownership 545 00:36:08,201 --> 00:36:10,281 they only have 7 days to file a claim. 546 00:36:10,481 --> 00:36:12,441 It will alert Spanish authorities! 547 00:36:12,641 --> 00:36:15,121 You think they don't already know? It would be worse to do nothing 548 00:36:15,321 --> 00:36:17,201 and give them more time to find out the name of the ship. 549 00:36:17,401 --> 00:36:19,121 That's exactly what will happen if we keep making mistakes, 550 00:36:19,321 --> 00:36:20,361 like your press conference! 551 00:36:20,561 --> 00:36:23,441 Press conferences are what makes our stock price go up! 552 00:36:23,641 --> 00:36:24,961 Hey, Tony, are you going to tell me how to do my job?! 553 00:36:25,161 --> 00:36:26,641 Guys, wait, 554 00:36:26,841 --> 00:36:27,481 wait. 555 00:36:29,121 --> 00:36:31,441 I love Spain. It's great. 556 00:36:31,641 --> 00:36:33,561 The people, the sun, the wine... 557 00:36:34,121 --> 00:36:36,281 The endless amounts of ham... 558 00:36:37,001 --> 00:36:38,801 But the politicians? 559 00:36:43,441 --> 00:36:44,361 They've just announced 560 00:36:44,561 --> 00:36:47,201 they're putting together an investigation committee. 561 00:36:47,641 --> 00:36:49,041 Oh, shit. 562 00:36:50,361 --> 00:36:52,361 But... I wouldn't worry about it. 563 00:36:52,721 --> 00:36:56,281 If I know them, it will take them a week to set it up, 564 00:36:56,881 --> 00:36:59,521 three to meet and ten 565 00:36:59,721 --> 00:37:02,961 to realize that they can't agree on anything... 566 00:37:03,361 --> 00:37:04,841 Do we really want to leave 567 00:37:05,041 --> 00:37:07,481 the treasure in the hands of those people? 568 00:37:08,281 --> 00:37:09,801 I don't think so. 569 00:37:11,321 --> 00:37:12,961 Request the In Rem 570 00:37:13,161 --> 00:37:14,281 and then we wait. 571 00:37:16,161 --> 00:37:17,201 Okay? 572 00:37:40,521 --> 00:37:41,761 Marihuana? 573 00:37:42,681 --> 00:37:44,561 You haven't smoked that stuff in ages. 574 00:37:44,761 --> 00:37:48,201 Yeah, well, you know... Old habits... 575 00:37:52,081 --> 00:37:53,161 Maggie... 576 00:37:53,721 --> 00:37:55,201 What do you think of me? 577 00:37:56,401 --> 00:37:59,361 What? How much weed have you smoked already? 578 00:37:59,561 --> 00:38:00,681 No, seriously. 579 00:38:02,521 --> 00:38:04,441 How would you describe me? 580 00:38:05,081 --> 00:38:07,081 Would you say I'm... 581 00:38:07,841 --> 00:38:09,161 daring? 582 00:38:10,001 --> 00:38:11,361 In what sense? 583 00:38:15,441 --> 00:38:16,561 You know, like... 584 00:38:17,121 --> 00:38:18,921 Matthew Henson. 585 00:38:19,121 --> 00:38:21,161 Or James Beckwourth. 586 00:38:22,321 --> 00:38:23,921 Indiana Jones. 587 00:38:27,441 --> 00:38:29,521 I know, I should never have asked you. 588 00:38:29,721 --> 00:38:32,841 - I'm just an old stick in the mud. - Well, 589 00:38:33,281 --> 00:38:35,281 you're also stubborn, 590 00:38:35,801 --> 00:38:37,081 gluttonous, 591 00:38:37,281 --> 00:38:40,001 chaotic, pretty obsessive... 592 00:38:40,201 --> 00:38:42,081 Okay, okay, okay, that's enough. 593 00:38:49,761 --> 00:38:51,121 Sweetheart, 594 00:38:54,001 --> 00:38:56,081 you're the most wonderful man 595 00:38:56,281 --> 00:38:58,161 I have ever met. 596 00:39:01,001 --> 00:39:02,641 What's all this about? 597 00:39:11,081 --> 00:39:15,281 I suggest you put that out and come to bed, okay? 598 00:39:15,481 --> 00:39:16,521 Yeah... 599 00:40:13,881 --> 00:40:15,481 The Administration won't do anything. 600 00:40:15,681 --> 00:40:17,201 And if they do, it's always late and wrong, 601 00:40:17,401 --> 00:40:19,721 like setting up that committee, you'll see. 602 00:40:20,281 --> 00:40:22,001 This country is fucking unbelievable. 603 00:40:22,201 --> 00:40:26,041 What made you pick this line of work? 604 00:40:26,481 --> 00:40:28,361 - Historic Preservation? - Yeah. 605 00:40:28,561 --> 00:40:30,521 I mean, it must be frustrating feeling like 606 00:40:30,721 --> 00:40:32,001 nobody appreciates what you do. 607 00:40:32,201 --> 00:40:35,081 Ugh, it's a long story. I'll tell you some other time. 608 00:40:35,521 --> 00:40:36,441 Okay. 609 00:40:36,881 --> 00:40:38,041 What about you? 610 00:40:38,881 --> 00:40:40,521 No, no, wait. 611 00:40:41,241 --> 00:40:42,281 Let me guess. 612 00:40:42,841 --> 00:40:45,521 You became a diplomat to travel the world, 613 00:40:45,841 --> 00:40:48,801 meet important people and do important things. 614 00:40:49,001 --> 00:40:50,121 To serve my country. 615 00:40:50,321 --> 00:40:53,041 But so far you've only seen the four walls of your office. 616 00:40:54,361 --> 00:40:55,761 I don't have an office. 617 00:40:55,961 --> 00:40:58,561 You were inspired by Salgari's novels, Tintin comics 618 00:40:58,761 --> 00:41:00,081 and you're crazy about opera. 619 00:41:01,641 --> 00:41:03,001 How do you know all that? 620 00:41:03,201 --> 00:41:04,681 Just by looking at you. 621 00:41:04,881 --> 00:41:07,121 - What do you mean? - No, I'm kidding. 622 00:41:07,321 --> 00:41:08,801 I saw it on your Facebook. 623 00:41:09,001 --> 00:41:10,641 You've been snooping in my Facebook? 624 00:41:10,841 --> 00:41:13,561 I need to know who I'm working with, especially if it's a guy. 625 00:41:14,641 --> 00:41:16,001 Well, you forgot one thing. 626 00:41:17,081 --> 00:41:18,841 What really inspired me as a kid 627 00:41:19,041 --> 00:41:20,921 were those Jacques Cousteau documentaries. 628 00:41:21,241 --> 00:41:22,321 Remember them? 629 00:41:22,881 --> 00:41:25,561 Sure I do, my parents used to watch them. 630 00:41:25,761 --> 00:41:27,681 The crew, with those red hats, 631 00:41:28,001 --> 00:41:29,601 crossing the ocean... 632 00:41:30,401 --> 00:41:31,841 What expeditions! 633 00:41:32,681 --> 00:41:35,601 But you're only 25 years old, how did you see them? 634 00:41:35,801 --> 00:41:37,201 I saw reruns. 635 00:41:37,881 --> 00:41:39,801 - You blow me away. - Why? 636 00:41:40,001 --> 00:41:41,401 That's more from back in my day, kid. 637 00:41:41,601 --> 00:41:42,921 Your day? How old are you? 638 00:41:43,121 --> 00:41:45,121 - Ugh, don't ask. - Why not? 639 00:41:45,321 --> 00:41:47,081 Because I'm quite a bit older than you, kid. 640 00:41:47,281 --> 00:41:50,161 Really? I thought you were my age, maybe even younger. 641 00:41:50,361 --> 00:41:52,961 Younger? What are you talking about? Are you pulling my leg? 642 00:41:53,161 --> 00:41:56,361 Not at all. You have this energy, like... 643 00:41:56,561 --> 00:41:58,641 Like what? Let's hear this bullshit. 644 00:41:58,841 --> 00:42:00,121 Hey, I'm being serious. 645 00:42:00,321 --> 00:42:03,201 Alex, spare me your diplomacy. Knock it off. 646 00:42:03,401 --> 00:42:04,361 Okay. 647 00:42:05,121 --> 00:42:09,601 ROCK OF GIBRALTAR, UNITED KINGDOM 648 00:42:17,601 --> 00:42:21,441 ALGECIRAS BAY, SPAIN 649 00:42:21,881 --> 00:42:25,721 Like I said, the Pioneer always left port from Gibraltar. 650 00:42:26,121 --> 00:42:28,241 They granted the permit, not us. 651 00:42:28,441 --> 00:42:30,481 Yeah, but what I don't understand 652 00:42:30,681 --> 00:42:33,561 is why you didn't monitor their routes in Spanish waters. 653 00:42:33,761 --> 00:42:36,241 Because my department has been warning you about this for years. 654 00:42:36,441 --> 00:42:37,361 Look, Mrs... 655 00:42:37,561 --> 00:42:38,321 Miss. 656 00:42:38,521 --> 00:42:40,801 Regarding any maritime operation 657 00:42:41,001 --> 00:42:41,641 I only take orders from upstairs. 658 00:42:41,841 --> 00:42:43,881 Exactly, and they asked you to intervene. 659 00:42:44,081 --> 00:42:46,441 No, excuse me. We're the ones who asked 660 00:42:46,641 --> 00:42:47,321 to intervene. 661 00:42:47,521 --> 00:42:50,081 But someone always stopped us with a formality. 662 00:42:50,281 --> 00:42:52,201 A signature, a permit... 663 00:42:53,881 --> 00:42:55,681 Do you get what I'm trying to say? 664 00:42:57,281 --> 00:42:58,441 Look, I'm... 665 00:42:58,961 --> 00:43:01,281 I'm sick of you people passing the buck all the time! 666 00:43:01,481 --> 00:43:02,921 Meanwhile Atlantis is laughing at us, 667 00:43:03,121 --> 00:43:06,561 plundering our heritage right under our fucking noses! 668 00:43:06,761 --> 00:43:08,401 - Okay, take it easy... - Hell, no! 669 00:43:08,601 --> 00:43:10,361 I won't fucking take it easy! 670 00:43:11,041 --> 00:43:12,361 This is a disgrace. 671 00:43:13,001 --> 00:43:16,561 Don't get so upset, we almost ended up in the brig. 672 00:43:16,761 --> 00:43:19,721 Are you one of those people who get scared when they see a uniform? 673 00:43:19,921 --> 00:43:23,441 I think he was straightforward. It was typical bureaucracy, 674 00:43:23,641 --> 00:43:24,401 you said so yourself. 675 00:43:24,601 --> 00:43:26,601 No, Alex. There's more to this. 676 00:43:27,281 --> 00:43:30,601 Somebody is protecting Atlantis, and for a while now. 677 00:43:31,801 --> 00:43:32,801 A conspiracy? 678 00:43:33,321 --> 00:43:34,361 Excuse me! 679 00:43:35,281 --> 00:43:36,801 Talk to Horacio Valverde. 680 00:43:38,241 --> 00:43:39,321 Who? 681 00:43:39,521 --> 00:43:41,081 A legionnaire who lives here in Algeciras. 682 00:43:41,281 --> 00:43:43,761 He'll make your head spin, but do it. 683 00:43:45,841 --> 00:43:46,801 Thank you! 684 00:43:49,521 --> 00:43:53,161 Horacio... Valverde. 685 00:44:01,801 --> 00:44:02,681 Who is it? 686 00:44:02,881 --> 00:44:04,921 We'd like to talk to Horacio Valverde. 687 00:44:05,121 --> 00:44:06,761 We're from Maritime Patrimony. 688 00:44:07,921 --> 00:44:09,241 Hello? 689 00:44:17,441 --> 00:44:18,561 Come in, come in. 690 00:44:19,281 --> 00:44:21,321 He doesn't do anything. Shut up, Rex! 691 00:44:21,521 --> 00:44:22,521 Come in, come in. 692 00:44:22,721 --> 00:44:23,921 Lucía Vallarta. 693 00:44:25,121 --> 00:44:26,281 Alejandro Ventura. 694 00:44:26,481 --> 00:44:27,081 Nice to meet you. 695 00:44:28,961 --> 00:44:30,121 Shut up, Rex! 696 00:44:33,161 --> 00:44:34,121 Come in. 697 00:44:37,441 --> 00:44:40,201 But... you're civilians. 698 00:44:40,401 --> 00:44:42,921 I asked to speak to the Army. This is a State matter. 699 00:44:43,121 --> 00:44:46,001 - No, like I said... - Oh, you're from Intelligence. 700 00:44:46,201 --> 00:44:48,001 But you're not... 701 00:44:49,721 --> 00:44:51,801 And sir, you look too young. 702 00:44:52,001 --> 00:44:53,521 Are you an intern? 703 00:44:55,041 --> 00:44:58,481 - How could they send an intern? - This is a State matter, damn it! 704 00:44:58,681 --> 00:45:00,921 Sir, the Civil Guard Command said you could help us. 705 00:45:01,641 --> 00:45:02,761 - They did? - Yes. 706 00:45:02,961 --> 00:45:05,881 I've been in there a dozen times to file complaints and not a chance! 707 00:45:06,081 --> 00:45:09,041 Rex, will you shut up? Proof, they say. 708 00:45:09,241 --> 00:45:11,281 Proof. What more proof do they want? 709 00:45:11,481 --> 00:45:12,521 Come here. 710 00:45:14,001 --> 00:45:16,721 I have photos of everything. There. 711 00:45:19,161 --> 00:45:22,801 I suspected ever since I saw them lurking in the Strait. 712 00:45:26,881 --> 00:45:28,161 Listen. 713 00:45:28,361 --> 00:45:31,161 Godoy orders the Navy Minister to prepare four warships, okay? 714 00:45:32,241 --> 00:45:33,801 Wait. Manuel de Godoy? 715 00:45:34,721 --> 00:45:37,641 Of course. Charles IV's favorite, damn it. 716 00:45:38,241 --> 00:45:41,681 Who did you say you were again? 717 00:45:43,241 --> 00:45:45,601 A SECRET LOCATION IN THE U.S. 718 00:45:46,961 --> 00:45:48,321 Thank you. 719 00:46:03,561 --> 00:46:07,921 Godoy sensed war was coming... War with England, right? 720 00:46:08,601 --> 00:46:10,681 So in 1804 he ordered 721 00:46:10,881 --> 00:46:13,921 a mission to gather all the riches available in America. 722 00:46:14,441 --> 00:46:15,801 Do you know what that means? 723 00:46:16,001 --> 00:46:18,481 Do you know what those four ships were bringing to Spain? 724 00:46:19,281 --> 00:46:20,161 Of course I do. 725 00:46:20,361 --> 00:46:22,641 Two million silver and gold coins. 726 00:46:24,641 --> 00:46:27,001 Silver and gold brought from all over America. 727 00:46:28,161 --> 00:46:29,521 I made my calculations. 728 00:46:32,761 --> 00:46:33,841 Here it is. 729 00:46:35,241 --> 00:46:37,841 Just in the ship that sank there would be, 730 00:46:38,041 --> 00:46:40,681 in today's numbers, the equivalent 731 00:46:40,881 --> 00:46:42,641 of 500 million dollars. 732 00:47:16,321 --> 00:47:18,721 Commander, the cargo is loaded. 733 00:47:19,321 --> 00:47:21,241 Officer, prepare to set sail. 734 00:47:25,361 --> 00:47:26,401 500 million? 735 00:47:28,841 --> 00:47:31,601 - But that would be... - That is... 736 00:47:32,401 --> 00:47:35,041 the biggest underwater treasure of all time. 737 00:47:40,561 --> 00:47:41,801 And now it's theirs. 738 00:47:51,961 --> 00:47:55,361 This Court hereby grants the initiation of 739 00:47:55,561 --> 00:48:00,121 the In Rem process against unidentified shipwrecked vessel. 740 00:48:00,321 --> 00:48:02,881 There will now be a period of seven days 741 00:48:03,081 --> 00:48:06,441 for any interested parties to appear to present any objections. 742 00:48:07,001 --> 00:48:10,721 otherwise, after that deadline the wreckage will be awarded 743 00:48:10,921 --> 00:48:13,721 to the discoverer, Mr. Frank Wild. 744 00:48:15,001 --> 00:48:16,281 Court is adjourned. 52473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.