All language subtitles for Inadina Ask 5 Puntata SUB ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,380 --> 00:01:22,400 VIETATO COPIARE QUESTI SUB ITA 2 00:02:01,740 --> 00:02:06,660 Se non sarei venuta sarei morta. 3 00:03:38,980 --> 00:03:42,180 Ma cosa state facendo? Vi stavate baciando?? 4 00:04:04,200 --> 00:04:06,540 Ti ucciderò 5 00:04:12,760 --> 00:04:15,020 Calmati nonna, calmati. 6 00:04:15,020 --> 00:04:16,960 Leyla porta la nonna in casa. 7 00:04:17,640 --> 00:04:19,640 Non voglio salire in casa fino a quando non avrò sentito una spiegazione. 8 00:04:20,380 --> 00:04:24,000 Nonna ti spiegherò tutto con più calma. 9 00:04:24,000 --> 00:04:29,780 Quando baciavi quella ragazza non eravate da soli,e? 10 00:04:31,620 --> 00:04:40,080 Quindi tu e lei... Vi siete innamorati. Yesim ti sei innamorata di un uomo di un altro mondo? 11 00:04:40,140 --> 00:04:49,160 Sarebbe una bella cosa se lui non si comportasse come un bullo. Il vostro è un amore impossibile.Andiamo Ezgi. 12 00:04:49,160 --> 00:04:57,940 Dafne, vieni prima che ti mando all'altro mondo. Yesim anche tu.Nonna tu sali su. 13 00:05:02,640 --> 00:05:07,460 Guarda mio fratello.Più che un fratello è un vigile che gestisce le situazioni.Yesim hai ragione dopo tutto ha un certo fascino. 14 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Apri. 15 00:05:16,940 --> 00:05:21,940 Crudele! Aprimi subito la porta 16 00:05:25,400 --> 00:05:28,060 Dai nonna andiamo su 17 00:05:29,400 --> 00:05:37,280 Dobbiamo andarcene? hanno appena portato in casa un uomo ubriaco ed io me ne dovrei andare?Vai via ,vai 18 00:06:33,180 --> 00:06:34,820 Cosa ha bevuto? 19 00:06:34,820 --> 00:06:42,000 Non lo so fratello, non lo so davvero. Era già ubriaco. Quando è arrivato al lavoro stata già in questo stato.Poi ha sbattuto la testa e ha perso coscenza. 20 00:06:42,420 --> 00:06:47,100 Quindi l'hai portato a casa e per strada hai trovato Ezgi? 21 00:06:47,100 --> 00:06:51,960 Ascolta fratello non potevo portarlo a casa sua in quelle condizioni...suo nonno ha appena avuto un attacco di cuore o addirittura lasciarlo in azienda. 22 00:06:52,080 --> 00:06:56,580 Era mio dovere prendermene cura,lui è il mio capo ed è grazie a lui che mi guadagno da mangiare. 23 00:06:56,580 --> 00:07:05,140 Poi se ricordi la mia macchina è rimasta a casa di Yesim, allora poi ho chiamato Ezgi che oltre ad essere un dottore per visitarlo mi avrebbe potuta accompagnare a casa. 24 00:07:05,140 --> 00:07:11,960 Quindi se stavo senza macchina e logico che avrei dovuto chiamare Ezgi, perchè è un medico, e i dottori cosa fanno se qualcuno non sta bene? 25 00:07:13,620 --> 00:07:20,900 Come ad esempio se un ubriaco sbatte la testa un dottore può visitare il paziente. 26 00:07:20,900 --> 00:07:25,560 Ezgi è stata oltre che un medico e un autista anche un amica molto utile. 27 00:07:25,560 --> 00:07:33,520 Ezgi Infatti mi ha detto:Defne sembra non stia bene, portiamolo subito a casa 28 00:07:35,120 --> 00:07:38,900 Va bene , hai fatto bene. 29 00:08:02,480 --> 00:08:06,380 Non sembra neanche molto infastidito dal fatto che abbiamo portato un donnaiolo ubriaco in casa. 30 00:08:06,380 --> 00:08:10,420 Grazie a Yesim che l'hai fatto innamorare. 31 00:08:14,040 --> 00:08:17,240 Può dormire qui quest'anotte, così tuo nonno non lo vedrà in quello stato 32 00:08:18,600 --> 00:08:20,040 Va bene allora. 33 00:08:20,040 --> 00:08:24,620 Adesso ti accompagno a casa , poi quando domani mattina Deniz si sveglierà tornerà a casa con la tua macchina. 34 00:08:29,020 --> 00:08:32,740 Bene , se per te va bene , vado a prendere le chiavi della macchina è ti accompagno a casa . 35 00:08:32,740 --> 00:08:33,940 Va bene andiamo. 36 00:08:35,360 --> 00:08:41,080 Da quando ti ho baciata ti sei trasformata in un formaggino. 37 00:08:42,700 --> 00:08:47,940 Ma sei rimasto sempre il solito cafone Cinar. Anche il bacio non ti ha aiutato. 38 00:08:56,080 --> 00:08:58,540 Defne , sto accompagnando Yesim a casa .Sali su. 39 00:08:59,240 --> 00:09:02,500 Fratello sarebbe meglio rimanere qui , non me la sento di lasciarlo da solo. 40 00:09:03,260 --> 00:09:05,960 Quindi io vi dovrei lasciare sole con lui? 41 00:09:07,160 --> 00:09:09,820 Fratello stiamo voltando pagina. 42 00:09:09,860 --> 00:09:13,160 Tu hai iniziato a frequentarti con Yesim.. 43 00:09:16,840 --> 00:09:20,400 Perchè dobbiamo ritornare a quei giorni bui? 44 00:09:20,500 --> 00:09:26,280 La vita è piena di punti interrogativi. Fai caso che per via della botta in testa abbia qualche emorragia cerebrale? 45 00:09:28,040 --> 00:09:33,660 Se lui non morirà per un emoragia cerebrale morirà sicuramente dalle mie mani. 46 00:09:35,360 --> 00:09:40,180 Morirà comunque.Sbrigati. 47 00:09:42,960 --> 00:09:47,640 Non ci posso fare nulla. Rimani tu. 48 00:09:47,760 --> 00:09:53,540 Ma io non posso rimanere , se si sveglia il donnaiolo non saprei cosa dirli ed andrebbe sicuramente alla polizia. 49 00:09:53,540 --> 00:10:07,020 Non capisco perchè andando dietro alle donne lui non faccia niente di male ma cercare di difendere le donne da lui la gente si possa fare male....Io tutto questo non lo capisco. 50 00:10:07,740 --> 00:10:13,360 Tranquilla. Non ti preoccupare .Adesso ci penso a tutto io.Andiamo. 51 00:10:20,380 --> 00:10:21,940 Defne chiudi la porta. 52 00:10:28,720 --> 00:10:31,860 Questa e la migliore soluzione. Entra entra. 53 00:10:31,960 --> 00:10:38,840 Mentre nostro fratello accompagna a casa Yesim tu cercherai di spiegare tutto a lui.Buona fortuna sciocchina mia. 54 00:10:38,840 --> 00:10:40,660 Defne vattene. 55 00:10:44,720 --> 00:10:51,460 Yesim, mio fratello e mia nonna mi devono amare tutti... 56 00:10:59,520 --> 00:11:02,060 Ei nonna, cosa fai a quest'ora della notte sul balcone? 57 00:11:02,060 --> 00:11:08,000 Prendo un po d'aria fresca. E tu per quale motivo stai sul balcone nuda? 58 00:11:08,000 --> 00:11:11,100 Se tuo marito ti vedesse così sul balcone... 59 00:11:11,740 --> 00:11:13,400 Non ho un marito nonna. 60 00:11:13,960 --> 00:11:15,360 Lo ero 61 00:11:15,360 --> 00:11:16,260 ma poi abbiamo divorziato. 62 00:11:16,340 --> 00:11:18,780 Non me lo ricordavo. 63 00:11:19,920 --> 00:11:22,780 Dai su nonna andiamo dentro a dormire. 64 00:11:22,780 --> 00:11:26,720 No, non mi muovo di qui fino a quando quella donna non se ne va. 65 00:11:33,760 --> 00:11:43,620 Guarda.Le porge la sua mano e l'accompagna a casa mentre le ragazze sono con quell'ubriaco. 66 00:11:48,960 --> 00:11:50,780 Sicuramente staranno salendo.Andiamo. 67 00:11:50,780 --> 00:11:54,080 No, è tutto chiaro. 68 00:11:54,560 --> 00:11:56,000 Cosa nonna? 69 00:11:56,000 --> 00:11:58,760 Adesso che Cinar non ha più paura di me 70 00:11:59,700 --> 00:12:02,540 ce solo una cosa che li può far paura. 71 00:12:02,540 --> 00:12:06,700 No nonna, non farlo.Non ci pensare neanche. 72 00:12:06,700 --> 00:12:09,400 Chi lo dice?Vedrai. 73 00:12:10,180 --> 00:12:12,220 Non merita niente. 74 00:12:17,820 --> 00:12:26,000 Non avrei voluto dirlo.Era meglio se Toprak non lo avesse saputo per evitare di uccidere suo fratello, ma io devo fare qualcosa. 75 00:12:26,640 --> 00:12:35,860 Nonna non lo devi fare. Devi lasciare Toprak fuori da questa storia.Dammi il telefono.Smettila! 76 00:12:35,860 --> 00:12:41,080 Non lascerò che accada questo.Dammelo! Non voglio darti niente.Voglio che Toprak sappia. 77 00:12:49,760 --> 00:12:53,160 -Nonna ma cosa vuoi a quest'ora? -Ti ho detto di darmelo! 78 00:12:54,800 --> 00:13:00,300 -Assolutamente no. Devo parlare con mio nipote. -Ti ho detto di darmelo. 79 00:13:01,580 --> 00:13:04,840 -Cosa succede? Leyla? 80 00:13:05,640 --> 00:13:09,280 -Se ti do il telefono cosa fai? Riagganci? 81 00:13:09,280 --> 00:13:14,000 Certo che riaggancio. Toprak deve stare lontano da questa storia.Basta. 82 00:13:14,000 --> 00:13:16,820 -Nonna dagli il telefono. 83 00:13:16,820 --> 00:13:18,160 -Sei così testarda. -Lasciami. 84 00:13:18,240 --> 00:13:21,840 -NO. -Lascialo stare 85 00:13:25,520 --> 00:13:32,060 Leyla perché c'è lai con me?Nonna dai il telefono a Leyla.Nonna ti ho detto di dare il telefono a mia moglie! 86 00:13:32,060 --> 00:13:34,340 Ai sentito? 87 00:13:34,340 --> 00:13:38,220 Lui vuole parlare con sua moglie, ed io sono sua moglie! 88 00:13:39,120 --> 00:13:42,060 Non ti darò il mio telefono. 89 00:13:43,240 --> 00:13:53,000 Lui è divorziato, tu non sei sua moglie.Adesso smettila o ti do con il bastone. 90 00:14:00,280 --> 00:14:03,040 -Toprak nipote mio. 91 00:14:03,040 --> 00:14:07,920 Dimmi nonna, per quale motivo mi hai chiamato a quest'ora?Non hai neanche dato il telefono a Leyla. 92 00:14:07,920 --> 00:14:11,080 Io il telefono non lo darò. 93 00:14:11,080 --> 00:14:13,200 C'è una cosa che devi fare assolutamente. 94 00:14:16,880 --> 00:14:20,640 Devi venire subito qui. 95 00:14:24,140 --> 00:14:26,200 Cosa succede? 96 00:14:28,940 --> 00:14:36,360 Cinar si sta frequentando molto da vicino con una ragazza 97 00:14:37,080 --> 00:14:41,380 Le ragazze invece nel bel mezzo della notte hanno portato un ragazzo ubriaco a casa e Cinar non dice niente. 98 00:14:41,520 --> 00:14:43,740 Cinar non dice niente? 99 00:14:44,860 --> 00:14:50,600 Ti rendi conto di cosa mi stai dicendo? 100 00:14:50,600 --> 00:14:52,080 Si nipote mio 101 00:14:52,080 --> 00:14:57,100 mi rendo conto anche che se continueranno così ci faranno fare una brutta figura. 102 00:14:57,100 --> 00:15:05,640 Cinar vede tutto e non dice niente, anche quando un uomo e salito dalle scale per andare sopra da Defne.E Cinar è stato zitto 103 00:15:05,880 --> 00:15:10,220 Cosa?Dalla finestra? 104 00:15:11,880 --> 00:15:14,080 Dove andiamo adesso? 105 00:15:14,180 --> 00:15:16,640 Non so dove andrai tu , ma io a casa 106 00:15:16,640 --> 00:15:19,780 E ancora presto, andiamo da qualche parte. 107 00:15:24,780 --> 00:15:30,460 Damla hai detto che avevi fame e siamo venuti qui a mangiare. Ma io adesso me ne voglio andare a casa. 108 00:15:30,940 --> 00:15:32,180 Stai così per Defne? 109 00:15:32,180 --> 00:15:39,660 Per il rapporto che si sta creando fra lei e Deniz? 110 00:15:40,620 --> 00:15:48,340 Ti posso assicurare che anche stiki parla con me. Chi e stiki? E lui. E un regalo di Yalin 111 00:15:58,020 --> 00:16:01,880 Pensa solo ha fare il tuo lavoro.Andiamo. 112 00:16:08,780 --> 00:16:25,180 Signori e signore ecco a voi Yalin insieme alla sua fidanzata. Siamo sempre abituati a vederlo con Deniz. La sua nuova fidanzata? E' il signor Deniz? 113 00:16:35,000 --> 00:16:36,740 Ma quando si sveglia? 114 00:16:37,340 --> 00:16:40,120 Forse è meglio non si svegli mai. 115 00:16:58,520 --> 00:17:03,960 Se fossi stata un assassina ti avrei ucciso subito. 116 00:17:11,020 --> 00:17:13,240 Ma non posso ucciderti proprio in questa casa. 117 00:17:13,240 --> 00:17:17,020 Il mio lavoro e salvare le persone e non ucciderle.Non posso. 118 00:17:30,960 --> 00:17:34,680 Chiunque ti guardasse dormire penserebbe che sei una brava persona. 119 00:17:34,680 --> 00:17:39,760 Ma tu sei un mostro dalla faccia innocente. 120 00:17:43,820 --> 00:17:45,580 Ma che cosa sto facendo? 121 00:17:48,900 --> 00:17:51,380 Svegliati,dai svegliati. 122 00:17:55,220 --> 00:18:01,880 Ho bisogno che tu ti svegli prima che arriva Cinar,altrimenti gli dirò che mi hai presa in giro e lui ti ucciderà. 123 00:18:08,880 --> 00:18:10,460 Sarebbe un ottima idea. 124 00:18:10,460 --> 00:18:12,800 Che ne dici se lo faccio? 125 00:18:13,660 --> 00:18:16,660 Così mi potrò liberare da te. 126 00:18:25,100 --> 00:18:32,300 No,non voglio che mio fratello vada in prigione adesso che ha trovato l'amore. 127 00:19:29,160 --> 00:19:31,420 Entra, ti aspetterò fuori. 128 00:19:32,860 --> 00:19:34,280 Va bene , 129 00:19:43,460 --> 00:19:44,920 Buona notte. 130 00:19:50,200 --> 00:19:51,900 Dormi bene 131 00:19:54,860 --> 00:19:56,840 Non so se riuscirò a dormire 132 00:19:56,840 --> 00:19:58,380 Perchè? 133 00:19:59,640 --> 00:20:02,420 perché penserò a quello che è successo prima fra noi. 134 00:20:02,420 --> 00:20:04,420 Perchè? 135 00:20:04,420 --> 00:20:06,920 Perché mi fai impazzire Cinar. 136 00:20:07,880 --> 00:20:08,540 Perchè? 137 00:20:08,540 --> 00:20:10,980 Basta Cinar me ne vado. 138 00:20:17,280 --> 00:20:20,100 Anche io penserò a te Yesim. 139 00:20:24,520 --> 00:20:27,800 L'hai fatta apposta vero? 140 00:20:30,440 --> 00:20:31,940 Stupido. 141 00:20:37,160 --> 00:20:40,820 Cosa?Per farmi arrabbiare? 142 00:21:00,780 --> 00:21:02,780 Sono stanco,io vado. 143 00:22:28,400 --> 00:22:29,760 Dove sono? 144 00:22:38,140 --> 00:22:40,040 Dove sono i miei pantaloni? 145 00:22:43,500 --> 00:22:47,020 Strano ma questa volta ce li hai sopra. 146 00:22:47,020 --> 00:23:01,820 E' una situazione delicata.Adesso facciamo una cosa, mi dai il numero del dottore ed io lo chiamo. 147 00:23:06,580 --> 00:23:08,400 E' reale? 148 00:23:10,720 --> 00:23:12,220 Si è originale. 149 00:23:20,040 --> 00:23:22,140 Il mio nome e Ezgi. 150 00:23:22,140 --> 00:23:25,000 Va bene Ezgi. 151 00:23:25,460 --> 00:23:27,220 Pensi che ti credo? 152 00:23:28,100 --> 00:23:30,100 Ti farò cambiare idea 153 00:23:36,560 --> 00:23:37,740 Cosa stai cercando? 154 00:23:37,900 --> 00:23:40,820 Cinar lo dovrebbe avere, lo costretto a comprarla. 155 00:23:40,820 --> 00:23:45,000 L'hai costretto a comprarti la pistola? 156 00:23:45,080 --> 00:23:50,860 Quale pistola?Stavo cercando una rivista. 157 00:23:54,000 --> 00:23:56,100 Sei davvero un dottore? 158 00:23:59,080 --> 00:24:04,100 Si,sono anche la coinquilina e sorella di Defne. 159 00:24:05,500 --> 00:24:10,080 Per questo motivo ci incontravamo spesso. 160 00:24:10,080 --> 00:24:18,360 Mi spiace di averti dato l'impressione che ero una stalker ma è stata tutta colpa tua. Quindi non ce bisogno di andare alla polizia,al pubblico ministero o alla corte 161 00:24:19,060 --> 00:24:21,428 Ora ricordo perche ti avevo detto che sembravi una modella 162 00:24:21,428 --> 00:24:24,560 ti avevo vista su un giornale. 163 00:24:28,780 --> 00:24:32,380 A proposito sei bellissima sulla rivista. 164 00:24:34,060 --> 00:24:41,260 Dio mio, non ci posso credere , sei diventato di nuovo un depravato. 165 00:24:41,680 --> 00:24:47,440 Aspettami un attimo qui,vado a lavarmi un attimo il viso e e poi continueremo a parlare. 166 00:25:15,460 --> 00:25:18,520 Perchè hai recitato mostrandoti per una persona maleducata? 167 00:25:18,520 --> 00:25:21,020 Perchè tu eri scappato. 168 00:25:21,020 --> 00:25:22,340 Quindi? 169 00:25:23,220 --> 00:25:25,960 Per chi sfugge c'è una caccia. 170 00:25:27,680 --> 00:25:32,660 Ezgi mi piace la tua logica aristocratica. Ci hai pensato per molto tempo? 171 00:25:33,780 --> 00:25:41,840 No mi è venuto in mente all'improvviso. Ma tutto per colpa tua. Non appena ci siamo incontrati, ti sei attaccato a me. Se fossi scappata, mi avresti inseguito 172 00:25:42,240 --> 00:25:46,760 e ho pensato: io lo inseguo se inizia a correre. Non è vero? Non mi avresti dato la caccia? 173 00:25:47,280 --> 00:25:53,100 La caccia?Ok...Cosa è cambiato allora? Mi inseguirai? 174 00:25:54,560 --> 00:25:55,520 Cioè? 175 00:25:55,900 --> 00:26:00,000 Questa è la tua logica. Scappa, lascia che ti insegua, o scapperò via, e mi insegui tu 176 00:26:00,580 --> 00:26:01,980 Perchè dovrei inseguirti? 177 00:26:03,060 --> 00:26:04,060 Bene quindi lo farai 178 00:26:15,020 --> 00:26:16,700 -Ciao amico 179 00:26:16,700 --> 00:26:18,700 Oh Aras ti sei svegliato? 180 00:26:19,540 --> 00:26:26,400 Volevo ringraziarti prima di andare via. Ringrazia anche Defne. Mi ha aiutato molto 181 00:26:42,880 --> 00:26:50,100 I suoi occhi sono in costante movimento e anche la mano di Cinar!. Che donnaiolo . Cosa si può chiedere da lui 182 00:26:59,200 --> 00:27:03,800 Agnello cosa ci fai qui? -Niente 183 00:27:04,420 --> 00:27:14,020 Non hai nemmeno cambiato i vestiti. Non hai ancora dormito? Hai litigato con Defne? Forse non vi siete trovati d'accordo sulla casa? 184 00:27:15,040 --> 00:27:16,120 Che casa 185 00:27:16,760 --> 00:27:21,500 Beh ricordi cosa hai detto che avresti preso matrimonio e saresti andato in un'altra casa. Non hai detto cosi? 186 00:27:22,200 --> 00:27:24,460 Meftune ma cosa sta dicendo 187 00:27:28,420 --> 00:27:33,640 Ascolta Yalin questa volta non distruggere i miei sogni, non avrai il coraggio di farlo 188 00:27:35,600 --> 00:27:37,440 Sogni... Yalin è realtà non Deniz 189 00:27:38,140 --> 00:27:49,260 Che cosa vuole dire? Lui all'inizio ha promesso a Defne un'altra casa,ora ha cambiato idea? La ragazza è giusta, al suo posto mi avrebbe dato fastidio 190 00:28:03,380 --> 00:28:16,700 Per te la mattina è appena iniziata. Pullen si è girata dall'altra parte e si è addormentata.Non ha pensato che suo figlio si potesse svegliare? O se aveva mangiato? 191 00:28:17,040 --> 00:28:23,700 Basta su! Stai esagerando nonna. In primo luogo, vieni con me a fare incursioni 192 00:28:24,680 --> 00:28:32,160 No le sto facendo io le incursioni. Non c'è modo di poter imparare dopo tanti anni. Volevo lasciarti li fino all'arrivo di toprak ma mi sono rattristata 193 00:28:33,200 --> 00:28:40,220 Ho dato da mangiare al bambino, ho cucinato il panino e l'ho mandato a scuola. E' andato tutto bene 194 00:28:42,940 --> 00:28:45,060 Toprak è arrivato! ll mio leone è venuto. 195 00:29:08,520 --> 00:29:10,820 -Hai fallito! -Cosa ho fallito? 196 00:29:11,680 --> 00:29:13,800 Con una ragazza che ho quasi mangiato ieri 197 00:29:15,780 --> 00:29:16,560 capisco 198 00:29:16,920 --> 00:29:18,600 Non sposerai quella ragazza 199 00:29:19,020 --> 00:29:20,260 Ehh nonna non urlare! 200 00:29:21,320 --> 00:29:23,900 Nonna le mie orecchie sbattono come tamburi. 201 00:29:24,040 --> 00:29:25,980 Lasciagli dire non mi sposo e farò silenzio 202 00:29:28,280 --> 00:29:30,700 Ok nonna non mi sposo. Non devi chiederlo nemmeno. 203 00:29:31,300 --> 00:29:36,240 E quello che ho detto? Ti ho detto non ti sposi, non è adatta alla nuora 204 00:29:36,560 --> 00:29:37,060 Non adatta 205 00:29:38,640 --> 00:29:40,880 Io sarò con te come con tuo fratello Toprak 206 00:29:41,660 --> 00:29:42,240 Come vuoi 207 00:29:42,580 --> 00:29:44,380 Poi scarichi a me le sventure 208 00:29:46,740 --> 00:29:49,700 Ho detto che non devi scaricare a me le sventure 209 00:29:50,900 --> 00:29:55,920 Buongiorno a tutti. Che cosa succede qui?Nonna la tua voce si sente in tutta la casa. 210 00:29:56,880 --> 00:30:00,720 Sei una ragazza cattiva.Hai portato in casa un ragazzo ubriaco. 211 00:30:01,260 --> 00:30:02,940 Calmati nonna .Siediti. 212 00:30:02,940 --> 00:30:04,400 Defne vai via. 213 00:30:04,780 --> 00:30:09,740 Fratello la mia macchina è rimasta a casa di Yalin, mi devi accompagnare tu. 214 00:30:09,740 --> 00:30:13,100 Defne ti sto salvando dalla nonna, prenditi un taxi e vai. 215 00:30:15,680 --> 00:30:22,040 Hai mandato mia nipote a casa di quei mostri.Ho fatto proprio bene a chiamare Toprak 216 00:30:22,040 --> 00:30:24,960 Cosa? Cosa hai fatto? 217 00:30:25,240 --> 00:30:30,000 Ho chiamato Toprak e gli ho detto tutto quanto.ù 218 00:30:30,000 --> 00:30:32,340 La ragazza che hai baciato 219 00:30:32,340 --> 00:30:38,200 il ragazzo ubriaco in casa,del seno di Defne e del ragazzo che era salito dalla finestra . Ho fatto davvero bene a dirgli tutto. 220 00:30:43,240 --> 00:30:48,180 Ma che cosa hai fatto nonna? Mi vuoi seppellire? 221 00:30:48,180 --> 00:30:49,880 Mi ucciderà 222 00:31:02,040 --> 00:31:03,280 Meftune, cos'è questo? 223 00:31:03,280 --> 00:31:10,500 Devi mangiare molte verdure. Questo e buono per il flusso di sangue. 224 00:31:11,560 --> 00:31:16,840 Dai su, fammi due uova con la salsiccia.Vai. 225 00:31:16,840 --> 00:31:19,960 Ascolta hai appena avuto un attacco di cuore. 226 00:31:19,960 --> 00:31:28,980 Stai cercando di distruggere la vita di un uomo che ha appena avuto un attacco di cuore distruggendomi la vita? 227 00:31:34,880 --> 00:31:40,140 Nonno il dottore ti aveva detto che devi mangiare più verdure, vero fratello? 228 00:31:43,480 --> 00:31:44,160 Fratello? 229 00:31:48,080 --> 00:31:49,320 Buon appetito a tutti 230 00:31:59,420 --> 00:32:00,800 Che ha? 231 00:32:01,920 --> 00:32:03,540 Non lo so 232 00:32:04,780 --> 00:32:08,820 penso sia innamorato,ma non se ne rende conto. 233 00:32:08,820 --> 00:32:11,720 Spero che finalmente lo capisca cosi staremo più calmi. 234 00:32:23,020 --> 00:32:26,260 Buongiorno, sentivi la mia mancanza? 235 00:32:26,260 --> 00:32:29,060 perché mi dovresti mancare?A te manca Deniz 236 00:32:29,120 --> 00:32:30,580 Deniz?Ma cosa dici? 237 00:32:30,580 --> 00:32:35,020 Ascolta Defne , non mi importa ciò che fai. 238 00:32:37,120 --> 00:32:39,920 Ma cosa sto dicendo, certo che mi importa di te 239 00:32:39,920 --> 00:32:40,820 Che vuoi dire? 240 00:32:42,180 --> 00:32:51,080 Che tipo di ragazza sei?Ti ho detto il mio segreto e tu quando sei stata sola con Deniz hai parlato di Stitki prendendomi in giro. 241 00:32:52,080 --> 00:32:53,640 Non è vero. 242 00:32:53,640 --> 00:32:55,860 Non ti stavo prendendo in giro. 243 00:32:55,860 --> 00:32:59,380 Deniz era ubriaco ed era molto triste per come stava suo nonno ho cercato solo di tirarlo su di morale. 244 00:32:59,380 --> 00:33:04,460 Hai cercato di fare colpo sul tuo capo dal primo giorno, hai avuto molto successo, complimenti. 245 00:33:06,060 --> 00:33:08,880 Ma non ti rendi conto di cosa mi stai dicendo? 246 00:33:08,880 --> 00:33:11,180 So quello che ho visto. 247 00:33:12,300 --> 00:33:16,560 Ti ricordi cosa hai detto sulle scale d'emergenza, quando mi hai dato Sitki? 248 00:33:19,360 --> 00:33:35,340 Prendilo, ma non a causa della bugia detta.Lo ha fatto geppetto ed e tutto di legno, immagina che sono io e puoi farne quello che vuoi. 249 00:33:38,940 --> 00:33:39,960 E' una proposta? 250 00:33:41,640 --> 00:33:44,260 Un'offerta d'affari Solo offerte di lavoro 251 00:33:47,500 --> 00:33:55,800 Tu avevi detto se volevo inciderti, non sei un uomo da incidere.Non lo meriti. 252 00:33:55,920 --> 00:33:59,660 Non è Defne?Dove sta andando? 253 00:34:04,660 --> 00:34:05,920 Togliti di mezzo. 254 00:34:12,120 --> 00:34:18,980 Secondo lui volevo attirare l'attenzione del mio capo, ma chi si pensa di essere.Sei solo un idiota. 255 00:34:18,980 --> 00:34:26,360 Chi pensi che io sia ?Chi pensi che sono.Che tipo di ragazza pensi che sono? 256 00:34:26,460 --> 00:34:31,620 Sono una ragazza Laz. Ti farò pentire di avermi detto quelle parole. 257 00:34:34,480 --> 00:34:37,560 Ero andata a prendere la macchina 258 00:34:37,580 --> 00:34:40,320 non voglio tornarci li. 259 00:34:42,360 --> 00:34:44,360 Taxi? 260 00:34:51,720 --> 00:34:54,120 Che hai? Perché ti stai comportando così? 261 00:34:57,220 --> 00:35:01,640 Deniz, se ti colpisco non ti sveglierai più. Togliti di mezzo. - Esci da qui! 262 00:35:02,600 --> 00:35:04,120 Davvero?Avevi appena fatto pace con lei. 263 00:35:04,120 --> 00:35:06,540 Che cosa intendi che avevamo appena fatto pace? 264 00:35:06,540 --> 00:35:10,920 Non è vero?Eri rimasto tutta la notte sveglio in ospedale con le.L'hai riaccompagnata a casa il giorno dopo. 265 00:35:10,920 --> 00:35:14,280 Avevamo fatto pace ma tu ieri eri con lei vicino. 266 00:35:14,280 --> 00:35:14,780 Cosa? 267 00:35:14,880 --> 00:35:16,080 Dove stavo? 268 00:35:16,080 --> 00:35:20,380 Deniz ascolta esci fuori altrimenti ti picchio. 269 00:35:20,380 --> 00:35:28,480 Ascolta ,qualunque cosa tu abbia visto la scorsa notte non e quello che pensi. 270 00:35:28,480 --> 00:35:33,800 Basta! Basta parlare di Defne.Vattene altrimenti ti uccido. 271 00:35:33,800 --> 00:35:35,680 Mi hai davvero frainteso. 272 00:35:35,680 --> 00:35:37,220 Pensi che sono stupido? 273 00:35:37,220 --> 00:35:39,860 Si sei uno stupido.Lei guarda solo te. 274 00:35:39,860 --> 00:35:42,600 Lei guarda solo me? Si 275 00:36:10,140 --> 00:36:16,800 Ho perso la giornata della moda e non ne sapevo nulla. 276 00:36:37,040 --> 00:36:39,040 Perchè mi hai detto così? 277 00:36:39,040 --> 00:36:40,340 Che cosa ho detto? 278 00:36:40,340 --> 00:36:42,320 Che lei guarda solo me?Stai cercando di tirarmi su di morale? 279 00:36:42,820 --> 00:36:44,820 Yalin 280 00:36:44,820 --> 00:36:50,200 sei andato a scuola?Cosa intendi per intrattenimento? Non c'è niente tra Defne e me. 281 00:36:50,600 --> 00:36:54,100 Fanculo! Se non c'è niente tra Defne e te allora perché ti sei avvicinato a lei? 282 00:36:54,140 --> 00:36:57,180 Perché stai urlando? 283 00:36:57,180 --> 00:37:01,260 Deniz mi stava spiegando. Dimmi perché ti sei avvicinato a lei? Perché hai comprato un regalo per lei? perchè vai sempre a casa sua? 284 00:37:01,340 --> 00:37:08,420 Stupido io e Yesim ci siamo messi d'accordo ha fare tutto questo per farti capire che ami Defne. 285 00:37:08,420 --> 00:37:11,060 Ma ogni volta fai il pazzo e poi fai marcia indietro. 286 00:37:11,860 --> 00:37:14,060 Che cos'è un gioco questo? 287 00:37:14,060 --> 00:37:14,960 Si 288 00:37:16,000 --> 00:37:18,840 Hai giocato con me solo per farmi capire che sono innamorato di Defne? 289 00:37:18,840 --> 00:37:20,880 Sei arrabbiato con noi? 290 00:37:27,760 --> 00:37:30,260 Sembrava sorpreso. 291 00:39:39,280 --> 00:39:41,280 Che cosa ho fatto? 292 00:39:57,460 --> 00:39:59,460 Stai bene? 293 00:40:10,200 --> 00:40:11,720 Non lo so. 294 00:40:14,260 --> 00:40:27,940 Quando sono con Defne mi sembra di impazzire.Quando non sono con lei impazzisco lo stesso.Divento pazzo in tutte le situazioni. 295 00:40:27,940 --> 00:40:29,980 Yesim?Denis? Perchè mi succede? 296 00:40:30,020 --> 00:40:31,840 Perchè sei pazzo cugino mio 297 00:40:31,840 --> 00:40:33,320 Cosa? 298 00:40:33,320 --> 00:40:36,280 Sei innamorato. 299 00:40:36,280 --> 00:40:38,600 Sciocchezze , io non credo all'amore 300 00:40:40,480 --> 00:40:48,060 Mi fa impazzire? Si Mi piace? Si . E' vero. 301 00:40:48,980 --> 00:40:53,400 Defne ha ragione, noi non possiamo farci niente, lui è così . Lei è una strega. 302 00:40:57,080 --> 00:41:03,100 Ero venuta qui per parlare di una cosa. Che succede? Mi ero dimenticata mentre pensavo a te che sei innamorato. 303 00:41:03,100 --> 00:41:06,760 Primo, non sono innamorato. Secondo, parla di cosa? 304 00:41:06,760 --> 00:41:09,180 Di quello che hai fatto tu. 305 00:41:12,600 --> 00:41:16,620 Stai perdendo il tuo amore prima di trovarlo. 306 00:41:18,940 --> 00:41:20,740 Merda! Lo avevo dimenticato! 307 00:41:21,880 --> 00:41:26,840 Defne e infastidita dal fatto che hai assunto Damla e se vede questo è la tua fine. 308 00:41:29,020 --> 00:41:30,160 Yesim 309 00:41:31,380 --> 00:41:33,140 fai qualcosa. 310 00:41:57,440 --> 00:41:59,060 Ei pullen, è arrivato Toprak? 311 00:41:59,060 --> 00:42:03,340 Me lo hai chiesto mille volte nonna. Toprak non è ancora arrivato. 312 00:42:03,340 --> 00:42:09,220 Mi chiedo perché questo ragazzo, non è ancora arrivato. 313 00:42:17,460 --> 00:42:19,640 Sono stanca di tornare sempre a casa. 314 00:42:19,640 --> 00:42:28,900 Se vado a lavorare incontro quell'idiota e mi viene la depressione.Voglio solo un po di relax. Non mi lasciano in pace neanche quando sono depressa. 315 00:42:31,020 --> 00:42:36,380 Relax.Ma cosa sto facendo adesso? 316 00:42:49,940 --> 00:42:59,120 Sto depressa e neanche quando sto giù mi lasciano stare. 317 00:43:00,220 --> 00:43:01,480 Leylos la pensi come me? 318 00:43:03,100 --> 00:43:04,800 Cosa? 319 00:43:04,840 --> 00:43:08,152 No niente. 320 00:43:13,100 --> 00:43:15,420 Perchè sei qui? 321 00:43:15,740 --> 00:43:28,180 Perchè penso che la tua depressione non ha una vera ragione e per sentirti davvero depressa mi sento in dovere di comunicarti una cosa per far si che la tua depressione sia vera. 322 00:43:29,620 --> 00:43:32,260 Leylos ma di cosa stai parlando? 323 00:43:32,260 --> 00:43:39,800 Sarò breve e coincisa.Tua nonna ha chiamato Toprak è gli ha detto di venire. 324 00:43:40,820 --> 00:43:45,180 Dovresti essere agitata per aver nominato Toprak. 325 00:43:45,180 --> 00:43:51,480 Io sono già depressa.Non mi interessa. 326 00:43:51,500 --> 00:43:55,480 Defne come fai a non essere depressa? 327 00:43:55,480 --> 00:44:13,300 La nonna ha raccontato tutto a Toprak che Cinar si è baciato con una donna , che Yalin si è arrampicato fin sopra la tua finestra. Toprak quando verrà ucciderà il tuo capo e Cynar. 328 00:44:13,300 --> 00:44:25,580 Ascolta Leylos io non ho un capo e non mi importa niente di quello che possa succedere.Se vuole uccidere anche me non mi importa ,perchè sono stanca della vita.Sono stanca. 329 00:44:25,580 --> 00:44:29,980 Ma ti rendiconto di quello che dici? 330 00:44:32,360 --> 00:44:38,660 Toprak non esiterà ad ucciderlo quando avrà davanti a se Yalin 331 00:44:38,660 --> 00:44:46,400 E' un'ottima idea Leylos.Cynar muore con un pugno, noi lo fermiamo con la pistola 332 00:44:46,400 --> 00:44:49,380 OK allora io preparo l' halva per il funerale. 333 00:44:50,000 --> 00:44:54,260 Non dire sciocchezze e dimmi cos'hai. 334 00:44:54,260 --> 00:44:59,960 Non voglio parlartene, qualunque cosa sia e solo uno spreco di parole. 335 00:44:59,960 --> 00:45:08,820 Quando dici che è uno spreco di parole mi vengono in mente le parole di Maria Antonietta"se no n ho pane allora mangio la torta" 336 00:45:20,840 --> 00:45:26,920 Adesso parleremo di cosa è successo ieri sera ad Instambul: di un nuovo Amore- e un nuovo scandalo scandalo 337 00:45:30,520 --> 00:45:44,100 Ciao. - Leyla, sono Deniz ascolta se vicino a te ce Defne non dirli che sono io . Leyla?Leyla?Ci sei?Leyla? 338 00:45:45,380 --> 00:45:47,060 Va bene. 339 00:45:48,240 --> 00:46:04,960 Ascolta conosci Yalin che è un ragazzo un po incasinato ha fatto un po di casino ma questa volta è innocente.Sempre se tu vuoi devi evitare che Defne guardi o veda i media, e soprattutto riviste. 340 00:46:04,960 --> 00:46:07,100 Come? 341 00:46:07,340 --> 00:46:10,360 Non lo so , se è necessario chiudila a chiave in camera. 342 00:46:10,360 --> 00:46:12,160 Bene. 343 00:46:12,160 --> 00:46:15,040 Aspetterò tue notizie. 344 00:46:22,560 --> 00:46:32,100 Cari spettatori, cos'altro è successo ieri notte a Istanbul?Le nostre telecamere anno ripreso un nuovo amore.Ma adesso vediamolo più da vicino. 345 00:46:32,100 --> 00:46:36,700 Sei pazza?Perchè mi sei saltata sulla testa? 346 00:46:36,700 --> 00:46:38,180 Si sono pazza. 347 00:46:38,180 --> 00:46:46,060 Ti ho detto che Toprak sta arrivando e tu te ne stai tranquilla sul divano a guardare la televisione. 348 00:46:47,100 --> 00:46:55,960 Abbiamo un problema.Su alzati. o un ottima idea. Alzati!Adesso ci chiudiamo in camera 349 00:46:55,960 --> 00:47:03,320 Tu sei completamente pazza.Calmati. Ferma! la mia serie tv sta x iniziare 350 00:47:04,300 --> 00:47:09,020 Ma quali serie tv . La nostra vita è una serie tv. Alzati e andiamo 351 00:47:09,020 --> 00:47:11,020 Andiamo. Alzati. Sbrigati. 352 00:47:11,900 --> 00:47:14,260 Leyla. Cosa stai facendo? Sei pazza. 353 00:47:14,820 --> 00:47:16,520 Io adesso pulisco. 354 00:47:16,520 --> 00:47:19,920 Quindi non metterti sulla mia strada. Siediti qui. 355 00:47:21,360 --> 00:47:22,380 Tu sei davvero pazza. 356 00:47:23,100 --> 00:47:24,600 Perchè sarei pazza? 357 00:47:24,600 --> 00:47:32,100 Leyla ci conosciamo da tanto e nessun menbro della famiglia ti ha mai visto pulire.Non hai neanche una pezza per pulire 358 00:47:32,100 --> 00:47:39,980 Adesso è diverso. e tra poco arriverà Toprak che controllerà tutto. 359 00:47:40,000 --> 00:47:41,860 E il dito? 360 00:47:41,860 --> 00:47:50,340 Con il dito gli vorrei perforare tutti e due gli occhi. Ma questa volta non gli posso fare niente. 361 00:47:50,340 --> 00:47:52,340 Perchè? 362 00:47:52,340 --> 00:47:57,660 Perchè lui è gia arrabbiato e non vogliamo si arrabbi di più, capisci? 363 00:47:57,660 --> 00:47:59,500 Capisco 364 00:47:59,500 --> 00:48:09,620 Ora puoi ascoltare musica e rilassati. Ti farò sapere quando ho finito. Non voglio che mi aiuti perchè voglio fare tutto da sola. 365 00:48:09,620 --> 00:48:14,020 Non ti aiuterò tranquilla.Tu sei pazza ma io no. 366 00:48:16,680 --> 00:48:25,080 Porterò anche questo.Troverò una ricetta e cucinerò qualcosa per Toprak. Posso cucinare pilaf e acciughe o ripieno di verza. 367 00:48:25,080 --> 00:48:26,060 Stai scherzando. 368 00:48:26,060 --> 00:48:31,340 No. Tua cognata è molto abile 369 00:48:48,080 --> 00:48:50,080 Leyla. 370 00:48:50,080 --> 00:48:51,740 Deniz, missione completata. 371 00:48:51,840 --> 00:48:53,880 Sei perfetta, Leyla. 372 00:48:53,880 --> 00:49:00,000 A proposito, lo sai dov'è la spina dell'aspirapolvere? 373 00:49:01,960 --> 00:49:03,540 Non so. 374 00:49:03,540 --> 00:49:10,760 Sicuramente l'avranno nascosta. Ci vediamo dopo A dopo. 375 00:49:16,760 --> 00:49:28,280 Leyla ci ha aiutati. Adesso è il tuo turno.Quando Defne inizierà a perdere la pazienza tu sarai dietro la porta. 376 00:49:28,960 --> 00:49:31,620 Che vuoi dire quando perderà la pazienza? 377 00:49:31,620 --> 00:49:33,340 non lo sai? 378 00:49:33,340 --> 00:49:34,440 no. 379 00:49:34,440 --> 00:49:38,540 Non hai ancora visto niente. 380 00:49:39,980 --> 00:49:44,940 La frustrazione e quando ami qualcuno senza accorgertene. 381 00:49:44,940 --> 00:49:50,500 E’ troppo brutto QuandoDefne mi vedrà gli verrà una crisi di nervi. 382 00:49:50,500 --> 00:49:53,960 Tu dovrai mostrarti dispiaciuto. 383 00:49:53,960 --> 00:49:59,440 Dirai, "Defne cara, sono uno stupido ti prego di perdonarmi."Sono stato uno stupido a pensare che ci fosse qualcosa tra te e Deniz. 384 00:49:59,500 --> 00:50:01,620 Non è stato un errore.. 385 00:50:06,280 --> 00:50:07,180 Ti stai prendendo gioco di me. 386 00:50:07,280 --> 00:50:10,620 Va bene pensala come vuoi. 387 00:50:11,420 --> 00:50:27,640 Lascia che Defne lasci l azienda.Verrà assunta in qualche altra azienda di sofware e tu non vedrai piu Defne.Lei andrà a lavorare con altri capi.Un capo molto bello.A differenza del capo di legno come te. 388 00:50:29,940 --> 00:50:33,820 E' meglio che vada. 389 00:50:35,200 --> 00:50:36,920 Non puoi andare all'improvviso. 390 00:50:49,140 --> 00:50:53,020 Ei pullen non abbiamo avuto nessuna notizia da Toprak. 391 00:50:53,020 --> 00:50:58,060 Mi chiedo cosa sia successo.Deve esserli successo qualcosa. 392 00:51:01,580 --> 00:51:11,020 Dove sei Pullen?Tuo marito sta arrivando e tu stai ancora dormendo? Lei sicuramente ha divorziato da suo marito per poter dormire. 393 00:51:33,700 --> 00:51:34,580 Ciao, sono Yalin. 394 00:51:34,580 --> 00:51:37,800 Lo so Sono Leyla. 395 00:51:38,900 --> 00:51:39,840 Lo so anche io. 396 00:51:41,700 --> 00:51:49,940 Sai dov’è la spina? 397 00:51:54,500 --> 00:51:55,520 È qui 398 00:51:58,540 --> 00:52:02,520 L'ho cercato stamattina. 399 00:52:02,520 --> 00:52:06,060 Sei un ingegnere, quindi lo sai. 400 00:52:06,060 --> 00:52:08,700 Lei è dentro. 401 00:52:08,700 --> 00:52:12,800 Segui il rumore della musica. 402 00:53:24,260 --> 00:53:30,160 Sono un deficiente. Sono di legno.Sono un pezzo di legno Sono un prodotto forestale. 403 00:53:30,160 --> 00:53:31,780 Lo so 404 00:53:34,900 --> 00:53:36,680 Ma posso essere scolpito. 405 00:53:37,380 --> 00:53:39,460 Io non la penso così. 406 00:53:39,460 --> 00:53:40,960 Puoi farlo. 407 00:53:41,800 --> 00:53:43,140 Non sono interessata 408 00:53:43,140 --> 00:53:49,320 Se no, sarò un cattivo ragazzo. Se no, sarò un cattivo ragazzo. 409 00:53:49,320 --> 00:53:51,380 Sei cattivo 410 00:54:00,360 --> 00:54:02,220 Voglio una possibilità. 411 00:54:04,660 --> 00:54:06,640 No 412 00:54:17,700 --> 00:54:24,860 Voglio che tu lasci la mia casa adesso.Sai già l'uscita perché sei stato gia sbattuto fuori altre volte 413 00:54:30,040 --> 00:54:37,140 Pullen, sei qui?Pensavo che stavi dormendo. 414 00:54:39,980 --> 00:54:49,800 Sono curiosa Hai un radar speciale per catturarla?Anche solo per una volta.Grazie a Dio Non è un agente. 415 00:54:49,800 --> 00:54:53,700 Non starai arrabbiata con me per molto a lungo, vero? 416 00:55:09,060 --> 00:55:16,060 Strana ragazza e morto qualche lupo che stai pulendo? 417 00:55:16,060 --> 00:55:26,140 Non c’è nessun lupo morto,pulisco per il lupo che arriverà 418 00:55:26,140 --> 00:55:30,480 Stai pulendo la casa per Toprak? 419 00:55:30,480 --> 00:55:41,000 Sì. Penso che sia molto arrabbiato e se vede la casa di sua sorella molto pulita lui sarà felice 420 00:55:41,000 --> 00:55:51,420 Toprak ha sentito il comportamento di sua sorella, ma lui non è ancora venuto. Hai sentito parlare di Toprak e sei molto felice. 421 00:55:58,200 --> 00:55:59,720 Non vuoi parlare con me? 422 00:56:06,060 --> 00:56:13,820 Andiamo.Non puoi continuare a non parlarmi. Non tormentarti.Calmati 423 00:56:15,040 --> 00:56:25,400 Hai ragione, non importa cosa tu dirai. Io ascolterò e acconsentirò alle tue parole.Farò tutto ciò che vuoi. 424 00:56:25,400 --> 00:56:30,840 Ad esempio, hai ragione.Mi dispiace così tanto 425 00:56:39,260 --> 00:56:40,960 Defne, ascolta.So che il mio comportamento è fastidioso. 426 00:56:41,700 --> 00:56:51,000 No tu sei una capra e anche io lo sono. Quante volte mi sono fidata di te? Una volta, due, tre volte, quattro, cinque quattro volte, cinque volte. 427 00:56:51,340 --> 00:56:53,220 A mio parere, un gatto ha nove vite 428 00:56:54,780 --> 00:56:57,660 Un gatto, ma tu ne hai tre e sono finite 429 00:56:58,180 --> 00:56:59,060 Beh non fare cosi ragazza Iaz 430 00:57:00,120 --> 00:57:02,220 Cosa è questo?Ora vuoi fare quello affascinante? 431 00:57:04,600 --> 00:57:08,360 Yalin ascolta ora vuoi uscire da casa mia? Questa volta mio fratello non ti lascerà andare facilmente 432 00:57:09,640 --> 00:57:13,260 Ok me lo merito. Dammi qualche pugno cosi ti passerà la rabbia e parleremo 433 00:57:14,320 --> 00:57:20,160 Non voglio parlare. Tu non sai cosa sto dicendo e io non so nemmeno cosa dire. Per questo mi sono arrabbiata. Non mi fido più di te 434 00:57:23,980 --> 00:57:32,200 Ascolta tu mi dicesti: "Io non so perchè mi arrabbio con te". Sono pazzo proprio per questi momenti dove mi dici che non ti fidi piu di me. Più fai così più mi fai impazzire 435 00:57:33,700 --> 00:57:36,660 Quindi sarei io che ti avrei portato alla follia giusto? 436 00:57:37,040 --> 00:57:37,740 Ascolta.. 437 00:57:43,440 --> 00:57:44,540 Faremo una pausa di un minuto 438 00:57:46,440 --> 00:57:47,400 Prego 439 00:58:18,160 --> 00:58:23,560 Sono convinta che Damla sta aspettando Defne per dirle la notizia su lei e Yalin. 440 00:58:24,540 --> 00:58:26,620 Devo metterla in un angolo e farla stare zitta 441 00:58:27,500 --> 00:58:28,640 E cosa dovrei fare 442 00:58:29,140 --> 00:58:34,140 Oh tu sei già abbastanza bello. Vieni con me, muoviti un po' e hai già fatto tutto 443 00:59:14,780 --> 00:59:18,300 Signora Yesim ci sono problemi? 444 00:59:18,520 --> 00:59:19,180 Problemi? 445 00:59:20,480 --> 00:59:25,300 Si cara. In realtà c'è un problema ma lo risolverò rapidamente. 446 00:59:26,480 --> 00:59:27,280 Non capisco 447 00:59:27,580 --> 00:59:29,000 Aspetta che te lo spiego 448 00:59:30,920 --> 00:59:48,040 Se vengo a sapere che hai detto a Defne notizie senza fondamento o se lo scopre da qualcun altro, questo sarà il tuo ultimo giorno di lavoro 449 00:59:50,320 --> 00:59:51,660 C'è qualcosa che non hai capito? 450 00:59:53,520 --> 00:59:54,580 Benissimo 451 00:59:55,040 --> 00:59:59,280 Te l'ho detto che avrei risolto il problema. 452 01:00:00,580 --> 01:00:02,900 Buon lavoro cara 453 01:00:25,700 --> 01:00:27,240 Poco fa hai fatto la stessa cosa 454 01:00:27,440 --> 01:00:29,120 Questo gesto tecnico 455 01:00:29,620 --> 01:00:32,080 Guarda, mi chiedo perchè avrei dovuto fare questi movimenti tecnici? 456 01:00:32,560 --> 01:00:35,800 Ero intenzionato a chiedere scusa ancora una volta ma appena dici una frase mi fai uscire pazzo 457 01:00:36,000 --> 01:00:36,700 Ancora e ancora 458 01:00:37,960 --> 01:00:44,380 Tu non ti concentri sul fatto che ci sono cose per le quali chiedere scusa. Ti concentri sul fatto che ti faccio impazzire. Beh l'ho fatto. Iniziare così e finire così. Questo è il senso caro Signore 459 01:00:45,440 --> 01:00:53,880 L'inizio è chiara, la fine è chiara. Voglio dire ancora una volta : Benvenuta Defne Baructu all'ARAAS TECNOLOGY" . Ancora e ancora 460 01:00:54,300 --> 01:00:58,520 Così sia. Ma ricorda che non verrò al lavoro. Ti ricordo che mi sono fermata. Tu lo ricordi il motivo? 461 01:00:58,960 --> 01:01:04,420 perché il mio capo ha un cuore di pietra, anzi è il mio ex capo con un cuore di pietra, il mio consiglio, boss senza speranza ancora una volta ha esagerato. 462 01:01:04,860 --> 01:01:09,100 Quindi se succedesse che tutti i dipendenti si licenzierebbero non verrei lo stesso a lavoro 463 01:01:09,340 --> 01:01:11,220 Per questo mi sono fermata. Mi sono fermata! 464 01:01:17,220 --> 01:01:18,800 Respira disgrazia mia. Respira 465 01:01:25,420 --> 01:01:27,220 Se questo è mio fratello Toprak è la fine 466 01:01:28,480 --> 01:01:30,900 Ma i fratelli non sono finiti? 467 01:01:40,300 --> 01:01:43,380 Buongiorno siamo venuti ad istallare le sbarre alla finestra 468 01:01:44,380 --> 01:01:46,400 Sarà un errore. Non abbiamo chiamato 469 01:01:48,960 --> 01:01:54,020 Non hanno sbagliato. Bene. Andiamo 470 01:01:56,020 --> 01:02:01,280 La stanza di fronte. Istallerò le sbarre alla finestra in camera di Defne 471 01:02:01,960 --> 01:02:04,220 Cosa? Istallare le sbarre alla finestra di Defne? 472 01:02:04,980 --> 01:02:07,100 Cosa? Istallare le sbarre alla finestra di Defne?! 473 01:02:08,540 --> 01:02:10,960 Questo quando Defne non è in casa! Mi dispiace. Non lo permetterò 474 01:02:11,520 --> 01:02:13,620 Hei Pullen mi stai dando fastidio 475 01:02:14,180 --> 01:02:19,260 Nonna non puoi! Stai violando la libertà e lo spazio personale! 476 01:02:19,920 --> 01:02:33,800 La camera della ragazza non può avere libertà! Cinar ha cercato di fare qualcosa ma non è servito . Pullen ti colpisco alla testa 477 01:02:36,900 --> 01:02:41,960 Cosa state facendo? Ecco la finestra, misuratela , tagliatela cambiatela 478 01:02:44,400 --> 01:02:56,160 No no! Meglio essere in tua compagnia che stare a casa mia! niente sbarre alle finestre! Buona assicurazione, buona paga. E' vero il capo è uno sciocco ma nessuno è perfetto giusto? 479 01:02:57,000 --> 01:03:00,060 Ho cambiato idea sulle dimissioni.. sei d'accordo? 480 01:03:00,620 --> 01:03:01,800 Boss abbi pietà di me! 481 01:03:02,080 --> 01:03:03,480 Se tu ne avrai di me 482 01:03:06,080 --> 01:03:08,560 Quando ho parlato di testa, parlavo in senso figurato ragazza Iaz 483 01:03:22,780 --> 01:03:24,780 Beh andremo alla società fin quando non verranno i tuoi fratelli 484 01:03:26,880 --> 01:03:27,880 Si andiamo 485 01:03:29,140 --> 01:03:30,760 Perchè ora non posso discutere 486 01:03:45,100 --> 01:03:47,100 E' stata lasciata in cima una borsa 487 01:03:48,320 --> 01:03:50,460 La cosa importante è che tu stia bene 488 01:04:01,820 --> 01:04:03,820 Bene andiamo a lavorare 489 01:04:32,740 --> 01:04:38,140 Ho detto bene... lui pensava che tu volessi uccidere suo nonno. Se non avessi spiegato,eravamo finiti! 490 01:04:39,780 --> 01:04:43,300 Onestamente mi sono divertita un sacco nel vedere un donnaiolo fuggire così 491 01:04:43,620 --> 01:04:45,280 Forse mi divertivo anch'io? 492 01:04:53,280 --> 01:04:54,700 Ho iniziato già a farlo 493 01:05:09,660 --> 01:05:11,660 Perchè non chiama? 494 01:05:19,560 --> 01:05:28,340 Beh lascia che chiami. Il ragazzo potrebbe chiamare o lasciarti un messaggio con scritto BUONGIORNO 495 01:05:29,220 --> 01:05:34,620 Non c'è niente. La sera bacia la ragazza e il giorno dopo il nulla 496 01:05:35,220 --> 01:05:38,760 Quale ragazzo non avrebbe inviato un messaggio con scritto Buongiorno? 497 01:05:40,040 --> 01:05:42,280 Non borbottare, non borbottare 498 01:05:42,600 --> 01:05:44,260 Ieri era ieri, oggi è un altro giorno, aspetta 499 01:05:46,460 --> 01:05:47,940 Andiamo a prendere qualcosa da mangiare 500 01:05:48,180 --> 01:05:48,700 Ok 501 01:05:49,580 --> 01:05:51,180 Ora lo dico a Burcu 502 01:05:56,360 --> 01:05:58,040 Non borbottare non borbottare 503 01:05:58,440 --> 01:06:00,920 Ieri era ieri, oggi è oggi.. aspetta 504 01:06:10,920 --> 01:06:15,940 Secondo me tra il signor Yalin e Damla c'è qualcosa 505 01:06:16,400 --> 01:06:22,600 Anche io la penso così. Se fosse stato il signor Deniz allora la questione era diversa 506 01:06:25,480 --> 01:06:29,300 Ma queste immagini mostrano tutto com'è 507 01:06:57,900 --> 01:07:01,020 Vedi lui come la tira e la nasconde dalle telecamere 508 01:07:01,500 --> 01:07:06,400 Certamente. Dopo tutto non volevano farlo uscire fuori. Damla è una sua dipendente 509 01:07:09,120 --> 01:07:12,300 Puoi sederti qui vado un attimo in bagno? 510 01:07:13,880 --> 01:07:14,820 Bene andrò da Defne 511 01:07:15,640 --> 01:07:20,320 No Defne non è in società ma ad un incontro di lavoro 512 01:07:20,840 --> 01:07:24,620 Siediti qui, siediti qui io torno subito 513 01:07:54,640 --> 01:07:55,460 Dimmi sorellina 514 01:07:55,740 --> 01:08:03,380 Fratello allarme rosso! In ufficio tutti parlano di te e Damla! Defne non deve entrare in ufficio capito? Non dovrebbe venire qui 515 01:08:04,540 --> 01:08:05,640 Cosa succede 516 01:08:11,600 --> 01:08:17,040 Dai Ragazza Iaz! Reagisci ad ogni schiocco, mentre su questo imperdonabile atteggiamento hai chiuso gli occhi 517 01:08:19,200 --> 01:08:20,380 Cosa hai fatto di nuovo? 518 01:08:20,760 --> 01:08:34,680 Ho agito come una capra. Ti ho portato a lavorare in ufficio. Al tuo posto sarei stato molto seccato e avrei detto: " Stupido, invece di chiedermi di andare a cena mi porti in ufficio" . Hai questo diritto 519 01:08:35,200 --> 01:08:45,900 Ahh stai suggerendo una cena e avvicinarti con questa scusa. Questa e' un'azione inaspettata Yalin Araas. Non avere questi impulsi umani improvvisi che il tuo cuore non li regge 520 01:08:46,600 --> 01:08:48,580 Hai trovato la giusta risposta evviva! 521 01:08:49,720 --> 01:08:52,040 Ma ti senti? Poverino 522 01:08:53,020 --> 01:08:54,060 Sì mi sento 523 01:08:55,260 --> 01:08:56,200 Bene ora andiamo 524 01:08:56,740 --> 01:09:00,000 Non dire sciocchezze. Andiamo a mangiare qualcosa insieme in ufficio nella tabella comune (tavolo grande) e poi chiederai scusa 525 01:09:00,480 --> 01:09:00,980 Tabella? 526 01:09:02,000 --> 01:09:02,560 Comune 527 01:09:06,840 --> 01:09:10,820 Proprio la tabella d'hote? (tabella comune) Eppure sembra che sei ancora infastidita Defne 528 01:09:11,640 --> 01:09:12,940 Non stai esagerando? 529 01:09:14,320 --> 01:09:20,660 Voglio semplicemente calmarti ragazza Iaz. Vieni andiamo . Sono Yalin Araas , devo portarti a cena e darti delle scuse 530 01:09:23,380 --> 01:09:24,940 ok andiamo 531 01:09:35,240 --> 01:09:38,720 Tutti in ufficio stanno parlando delle foto. Giuro che non ho detto nulla 532 01:09:39,280 --> 01:09:40,300 Ok Damla 533 01:09:40,740 --> 01:09:45,060 Giuro non ho detto niente. Per favore mi creda e non mi licenzi 534 01:09:48,980 --> 01:09:59,500 Non devi più avvicinarti a mio fratello. Hai capito? Se è necessario parla con tutti in ufficio e smentisci la notizia 535 01:09:59,800 --> 01:10:04,300 E domani quando torno in ufficio, la situazione dovrà essere come tutti i giorni 536 01:10:04,780 --> 01:10:06,900 Ok sarà fatto. Non si preoccupi 537 01:10:15,140 --> 01:10:18,180 Andiamo ho molta fame 538 01:10:19,820 --> 01:10:45,260 VIETATO RIPRODURRE QUESTI SUB 539 01:10:48,040 --> 01:10:53,000 Songul hai visto il ragazzo di Defne stava con la signora Yesim 540 01:10:53,660 --> 01:10:55,440 Guarda qui è meglio 541 01:10:56,340 --> 01:11:03,740 Ascolta guarda qui..che giorno è? Questo non è un ufficio ma è Dallas( serie televisiva americana) 542 01:11:10,100 --> 01:11:11,920 Mi comprerai dei fiori per scusarti? 543 01:11:12,740 --> 01:11:15,660 Beh strega non esagerare. Niente fiori 544 01:11:16,260 --> 01:11:18,120 Ok voglio solo capire che faremo qui insieme 545 01:11:18,500 --> 01:11:21,480 Pensavo che avessi fatto qualcosa quando hai parlato di cena con le tue scuse 546 01:11:22,100 --> 01:11:25,940 Non puoi moderti la lingua per un minuto ragazza Iaz, solo per un minuto 547 01:11:38,420 --> 01:11:39,200 Cosa stai facendo 548 01:11:43,080 --> 01:11:46,580 Ehm questo è un giornale particolare. Qui si scrive circa il ragazzo perfetto che ogni donna vuole 549 01:11:47,200 --> 01:11:50,320 Sei curioso di sapere che ragazzo vorrebbe una donna? 550 01:11:51,200 --> 01:11:53,440 Interessante...e cosa altro scoprirai? Dammi qua 551 01:11:53,700 --> 01:11:56,060 No no l'avrai gia letto 552 01:11:58,060 --> 01:11:59,080 Beh dimmi..com'è? 553 01:11:59,440 --> 01:12:00,460 Cosa 554 01:12:01,140 --> 01:12:02,420 Il ragazzo dei tuoi sogni 555 01:12:04,560 --> 01:12:08,140 Non lo so..per esempio.. prendiamo te 556 01:12:08,740 --> 01:12:09,500 Prendi me.. 557 01:12:10,140 --> 01:12:11,740 e poi posalo 558 01:12:12,080 --> 01:12:12,760 Perchè ? 559 01:12:13,440 --> 01:12:15,680 Perchè devo trovare uno che non è come te 560 01:12:17,120 --> 01:12:18,680 Capirai da uno sguardo se non è come me? 561 01:12:19,600 --> 01:12:24,080 Si .. non deve essere nervoso e pazzo 562 01:12:24,940 --> 01:12:26,600 Questo è il tipo di ragazzo che desideri? 563 01:12:27,000 --> 01:12:35,680 Si. Sai, sono cresciuta con tre fratelli. Ho bisogno di gentilezza, romanticismo e che abbia una visione ampia del mondo. Il ragazzo deve trattare le donne con rispetto 564 01:12:38,400 --> 01:12:44,040 Quindi hai bisogno di un ragazzo- occhi caldi, cucciolo, ribelle 565 01:12:45,180 --> 01:12:47,480 sì stella sì 566 01:13:02,060 --> 01:13:03,640 Ci sediamo fuori? 567 01:13:04,980 --> 01:13:06,100 Come vuoi 568 01:13:15,120 --> 01:13:20,340 Bello fratello dagli occhi azzurri acquista una rosa per la tua ragazza bruna 569 01:13:21,600 --> 01:13:22,640 Che vuoi dire con ragazza bruna 570 01:13:23,140 --> 01:13:32,000 Sei arrabbiato bambino? Lei è brillante, è una ragazza bruna. Sii bravo con te stesso. Sarà come una melanzana fritta con yogurt 571 01:13:34,440 --> 01:13:39,620 Quindi io sarei una melanzana fritta con lo yogurt bambino nervoso? 572 01:13:41,100 --> 01:13:45,660 Buona Yesim buona. Ok dammi bella sorella.. Prendi qua 573 01:13:50,520 --> 01:13:52,520 Che Allah vi aiuti 574 01:13:55,960 --> 01:13:58,420 Prendi ragazza bruna 575 01:13:59,280 --> 01:14:01,760 Dammi ragazzo dagli occhi blu 576 01:14:15,160 --> 01:14:16,900 Saremo una buona coppia 577 01:14:18,720 --> 01:14:19,460 Lo penso anch'io 578 01:14:20,200 --> 01:14:21,540 Saremo in grado di superare tutto 579 01:14:22,120 --> 01:14:22,820 Lo possiamo fare 580 01:14:23,620 --> 01:14:29,580 Ok proveniamo da mondi diversi, ma possiamo far fronte a ciò 581 01:14:30,140 --> 01:14:37,880 Si anche se proveniamo da mondi diversi , abbiamo due mondi. Chi altro ha due mondi? 582 01:14:38,360 --> 01:14:39,900 Oh Yesim hai ragione 583 01:14:40,280 --> 01:14:43,200 La gente non riesce a trovarne uno e tu mi parli di due mondi 584 01:14:46,880 --> 01:14:47,600 Dove vai 585 01:14:47,900 --> 01:14:48,760 In bagno 586 01:14:50,040 --> 01:14:51,100 Andiamo cosi camminiamo 587 01:14:51,340 --> 01:14:54,340 Ah Cinar non sto andando in un altro mondo ma in bagno! 588 01:14:55,240 --> 01:15:01,060 Yesim mi sono trattenuto e non ti ho detto niente circa i vestiti, ma non ti permetterò di camminare così per il ristorante 589 01:15:02,020 --> 01:15:10,240 Cinar hai detto che saremo una buona coppia. Hai ragione. Ma con te non ci sarà lo yogurt ma solo cetrioli! (Il cetriolo per i turchi è come un insulto) 590 01:15:10,680 --> 01:15:14,900 Mi hai chiamato cetriolo? 591 01:15:16,400 --> 01:15:25,020 Si l'ho fatto. Tuttavia, dovresti prestare attenzione no a cosa ho detto, ma a cosa mi hai costretto a dire. .Allah allah 592 01:15:49,420 --> 01:15:51,420 C'è Cinar fuori seduto 593 01:16:04,660 --> 01:16:05,300 Che succede 594 01:16:06,140 --> 01:16:09,080 Per ora non è successo niente ma da un momento all'altro potrebbe succedere 595 01:16:09,660 --> 01:16:10,340 Cosa potrebbe accadere? 596 01:16:11,100 --> 01:16:12,940 Aah Yalin mi hai messo in una situazione imbarazzante 597 01:16:13,240 --> 01:16:14,840 Devo andare subito in bagno 598 01:16:20,500 --> 01:16:22,500 Mio fratello è qui! Portami via! 599 01:16:26,720 --> 01:16:31,820 Ti lascio chiamarmi cetriolo ma non ti permetto di camminare con abiti simili! 600 01:16:38,120 --> 01:16:38,960 Araas? 601 01:16:39,980 --> 01:16:41,220 Baructu? 602 01:16:48,760 --> 01:16:49,920 Cosa ci fai qui 603 01:16:50,520 --> 01:16:51,160 Mangio 604 01:16:53,520 --> 01:16:54,640 Con chi? 605 01:16:56,320 --> 01:16:57,380 Mia sorella Yesim 606 01:16:59,980 --> 01:17:01,380 è in bagno 607 01:17:06,380 --> 01:17:11,200 Mi siedo un po' qui con te fin quando non torna Yesim. Così la saluto. 608 01:17:21,600 --> 01:17:22,900 Dobbiamo lavorare 609 01:17:23,660 --> 01:17:25,180 Dobbiamo ordinare Lokum (gelatina dolce usata per i funerali) e trovare alloggio 610 01:17:25,600 --> 01:17:26,940 Perchè dobbiamo farlo? 611 01:17:27,580 --> 01:17:38,340 Beh mio fratello mi colpirà e stessa cosa Yalin con te. Poi si batteranno a vicenda. Ci saranno 4 delitti e 4 funerali. Stammi a sentire , faremo tutto in maniera ordinata 612 01:17:38,800 --> 01:17:44,160 No dai niente funerali! Siamo troppo giovani. Abbiamo davanti a noi giorni felici. Ecco cosa faremo.. 613 01:17:45,280 --> 01:17:51,160 Per prima cosa vai da Yalin . Lo devi distrarre così lui non mi vede. Io prendo Cinar e ce ne andiamo 614 01:17:52,320 --> 01:18:00,780 Ooh ti amo ragazza dai pantaloncini! Beh è facile! Io vado, lo faremo. Beh io vado 615 01:18:06,740 --> 01:18:07,660 Non posso andarmene! 616 01:18:20,500 --> 01:18:22,120 Qualcosa mi dice che non è Yesim 617 01:18:22,860 --> 01:18:23,700 Jaa è cosi 618 01:18:35,100 --> 01:18:39,100 Araas di cosa si tratta? Che problema hai con Damla? 619 01:18:39,820 --> 01:18:41,120 Non ci sono problemi 620 01:18:43,460 --> 01:18:45,280 Certo certo 621 01:18:47,460 --> 01:18:52,980 Ajj non si separano! Sono molto impegnati. Forse possiamo passare inosservate? 622 01:18:53,360 --> 01:18:57,320 E' possibile! Andiamo.. Non voglio passare tutta la mia vita qui dentro 623 01:18:57,900 --> 01:19:08,020 Ti rendi conto di quanto sarà breve il resto della nostra vita? Quando usciremo dal bagno la nostra vita sarà finita! E ti passerà tutta la tua vita davanti ai tuoi occhi come nei film? 624 01:19:11,320 --> 01:19:17,080 Ho un'idea! Farò capire a Cinar tramite espressioni facciali il problema 625 01:19:17,420 --> 01:19:25,420 Andrai da Yalin a distogliere l'attenzione. Poi io andrò da Cinar, lo lascio e poi tu farai lo stesso con Yalin 626 01:19:26,880 --> 01:19:31,200 Ok ma non sarebbe meglio scrivere un messaggio a mio fratello invece di queste espressioni facciali? 627 01:19:31,500 --> 01:19:36,240 In questo modo eviteremo che tuo fratello scopra qualcosa e che Cinar lo uccida 628 01:19:36,820 --> 01:19:39,580 Anche se mio fratello è un cafone lo amo molto, per favore 629 01:19:45,720 --> 01:19:50,420 E' la prima volta che ho un'amica altrettanto intelligente come me 630 01:19:57,880 --> 01:20:04,520 "Cinar che sei seduto a questo tavolo. Vuoi davvero che mio fratello ci veda e ci uccida? Esco per dietro cosi in questo modo mio fratello non ci accorge della mia presenza" 631 01:20:22,420 --> 01:20:26,620 Perche dovrebbe ucciderci? Perchè ti nascondi? Esci ora così gli diciamo tutto! 632 01:20:27,280 --> 01:20:29,680 Questo è pazzo ! Ha scritto:Lo dico a Yalin 633 01:20:30,140 --> 01:20:36,620 Tesoro, mio fratello si comporta come un fratello anche nel rapporto di coppia. Se filtri con mio fratello di nascosto da tuo fratello per lui non è bello quindi ucciderà sia te sia tuo fratello 634 01:20:52,340 --> 01:20:54,780 Cinar vieni fuori da lì non farmi impazzire! 635 01:21:01,040 --> 01:21:06,340 Io sto andando, godetevi il pasto 636 01:21:19,880 --> 01:21:20,920 Tuo fratello è qui 637 01:21:21,540 --> 01:21:23,240 Davvero mio caro? Oh 638 01:21:26,880 --> 01:21:30,920 Mi ha chiesto con chi ero qui. Ho detto Yesim e non ha fatto problemi 639 01:21:32,440 --> 01:21:41,100 Hai detto Yesim? Ho capito ho capito..Bene hai detto così! SUPER 640 01:21:46,420 --> 01:21:51,740 Ascolta tuo fratello è qui ma c'è qualcosa di strano. Gli ho chiesto con chi era qui e mi ha detto Yesim 641 01:21:54,440 --> 01:21:56,640 Interessante .. perchè ha detto così? 642 01:21:57,540 --> 01:22:00,980 Perchè nasconde qualcosa. So che c'è qualcosa di strano 643 01:22:01,920 --> 01:22:02,480 Con chi 644 01:22:03,220 --> 01:22:10,700 Dai che non voglio spettegolare con te! Anche Yesim sta nascondendo. Questa ragazza non la capirò mai 645 01:22:11,340 --> 01:22:13,700 Se dirò questo, ci penserà mio fratello a te! 646 01:22:14,020 --> 01:22:18,660 Facciamolo! Organizziamo qualcosa. Non possiamo più nasconderci 647 01:22:20,120 --> 01:22:21,180 Andiamo 648 01:22:29,420 --> 01:22:33,320 Il ragazzo non è venuto. Dove sarai? Ah la mia povera testa! 649 01:22:35,300 --> 01:22:42,680 Il mio toprak non ha limiti come Cinar. Forse ora è senza freni? 650 01:22:47,760 --> 01:22:50,060 Forse starà nevicando in quella zona 651 01:22:52,880 --> 01:22:55,660 O le sue corna sono bloccate in montagna 652 01:22:59,980 --> 01:23:08,820 Lasciate che i grumi di neve cadino. Io divento pazza, e benedetto il mio bambino che non verrà 653 01:23:09,600 --> 01:23:11,540 Nonna di cosa ti lamenti? 654 01:23:12,140 --> 01:23:26,100 Di cosa di lamento? Sono stanca di stare dietro a bambini senza freni. Ho infiniti problemi. Mi faranno sentire male 655 01:23:33,060 --> 01:23:37,020 Ragazzo senza freni, non ci parli del tuo amore? 656 01:23:37,360 --> 01:23:38,200 Cosa dici 657 01:23:39,640 --> 01:23:43,840 Non annoiarci. Devi dirci tutto prima o poi quindi spara! 658 01:23:44,160 --> 01:23:46,000 Ti sei innamorato di Yesim? 659 01:23:46,800 --> 01:23:48,040 Allah allah 660 01:23:49,720 --> 01:23:53,440 Dai fratello, per quanto tempo scapperai Cinar Baructu? 661 01:24:13,620 --> 01:24:15,140 Eee? Cosa stai farai con Defne? 662 01:24:26,980 --> 01:24:28,980 fratello.. 663 01:24:30,580 --> 01:24:33,080 Essere innamorati è una sensazione meravigliosa vero? 664 01:24:35,840 --> 01:24:38,020 Dai... non sono innamorato, non mi sono innamorato 665 01:24:38,260 --> 01:24:40,860 Bene bene. Lascia che sia solo simpatia 666 01:24:43,500 --> 01:24:45,240 Alla fine è tutto bello.. 667 01:24:46,600 --> 01:24:47,560 molto bello 668 01:24:50,580 --> 01:24:52,080 Scusa ma tu come lo fai a sapere? 669 01:24:53,780 --> 01:24:54,440 Chi, io? 670 01:24:58,160 --> 01:25:03,480 Sono supposizioni. Lo sentirò anche io un giorno. Voglio dire, forse 671 01:25:06,420 --> 01:25:07,900 Credo di sì. Può essere? 672 01:25:13,220 --> 01:25:16,840 Anche una possibilità.. Beh è abbastanza 673 01:25:21,260 --> 01:25:39,280 E se qualcuno si avvicina a me e tenta di corteggiarmi, io verrò da te e te lo dirò. Lo so mi stai proteggendo ma tu parlerai e istruirai il ragazzo. Se mi piace sarai d'accordo con tutto questo? 674 01:25:41,580 --> 01:25:47,700 Questa faccenda non sarà cosi lunga. Chi prova ad avvicinarsi a te io gli strapperò naso bocca e mani 675 01:27:02,060 --> 01:27:04,060 Metti il bambino a dormire 676 01:27:15,700 --> 01:27:18,780 Chi è quest'uomo ubriaco che hai portato la scorsa notte in questa casa? 677 01:27:19,440 --> 01:27:20,440 Deniz Araas 678 01:27:32,340 --> 01:27:36,740 Dottoressa c'è un paziente che vuole essere esaminato da lei 679 01:27:37,700 --> 01:27:38,700 Di chi si tratta 680 01:27:39,020 --> 01:27:41,940 Mi ha detto: Sono un paziente della dottoressa Egzi ma non mi ha detto i motivi 681 01:27:56,700 --> 01:27:57,860 Avrei dovuto capirlo 682 01:27:59,060 --> 01:28:04,160 Lo penso anche io. D'altronde tu hai detto che qualcuno stava scappando 683 01:28:11,080 --> 01:28:14,720 Ti faccio vedere com'è quando qualcuno segue il mio amato dottore 684 01:28:41,760 --> 01:28:43,320 Il motivo? 685 01:28:45,280 --> 01:28:46,600 In che senso fratello 686 01:28:47,820 --> 01:28:50,460 Perchè hai portato qui Deniz Araas? 687 01:28:58,940 --> 01:29:00,400 Dalla nonna 688 01:29:04,960 --> 01:29:05,780 Con la nonna? 689 01:29:06,340 --> 01:29:10,840 Sì dalla nonna. E la nonna è andata da suo nonno perchè ha avuto un attacco di cuore 690 01:29:12,440 --> 01:29:16,540 Deni Araas un leone pazzo di disperazione 691 01:29:22,560 --> 01:29:26,200 Ha perso il controllo di se stesso. Non sa più che fare per colpa del dolore 692 01:29:30,280 --> 01:29:34,300 Come potevamo lasciare così da solo un ubriaco? 693 01:29:37,100 --> 01:29:41,860 C'è solo un colpevole del fatto che abbiamo portato a casa un ubriaco! La nonna! 694 01:29:45,280 --> 01:29:58,180 E' andata a casa loro. Suo nonno ha avuto un attacco di cuore e suo nipote era in uno stato di disperazione. Non puoi incolparci per essere così scrupolosi 695 01:30:00,480 --> 01:30:09,280 No no Toprak Baructu non esiste! Io Defne Baructu posso essere qualsiasi persona ma non una senza dignità! Questo è tutto 696 01:30:10,720 --> 01:30:13,280 Defne hai rovinato il sistema brava! 697 01:30:18,900 --> 01:30:23,480 Nonna tu cosa hai da dire? Perchè quest'uomo era qui e perche hai fatto incurisione a casa loro 698 01:30:23,900 --> 01:30:30,220 Nipote, un uomo è entrato nella stanza delle ragazze non quello ubriaco ma un altro 699 01:30:30,520 --> 01:30:33,120 Sono andata per capire la situazione 700 01:30:37,100 --> 01:30:39,100 Spiega!!!! 701 01:30:40,280 --> 01:30:43,360 Se ti scusi per questo,sarò tuo servo 702 01:30:44,200 --> 01:30:51,680 Sì è salito! E' salito. Ma perchè è salito? 703 01:30:52,220 --> 01:30:55,060 Perchè.. perchè.. una cosa per nostro fratello Cinar! 704 01:31:00,440 --> 01:31:08,380 Il capo, grazie al fatto che solo un programmatore era in grado di aiutare l'azienda, poteva perdere un contratto molto importante! 705 01:31:08,760 --> 01:31:14,880 Ed è per questo che per portarmi questo programma è dovuto entrare dalla finestra 706 01:31:15,360 --> 01:31:17,660 Perchè per la finestra? Non ci sono le porte? 707 01:31:20,340 --> 01:31:24,060 Sì, certo la porta! 708 01:31:24,820 --> 01:31:38,480 Ma poi sarebbe caduto nelle mani di un altro uomo! Perchè? Perchè ogni volta che viene deve essere preso a pugni. Non è vero? Ogni volta che è venuto è stato picchiato! 709 01:31:42,080 --> 01:31:43,400 L'ho fatto 710 01:31:45,260 --> 01:31:49,680 Nonostante non ci fosse uno scopo preciso. Ce ne erano? 711 01:31:50,800 --> 01:31:51,420 no 712 01:31:54,380 --> 01:31:55,460 Perche hai colpito l'uomo? 713 01:31:55,940 --> 01:31:57,720 Fratello beh ho fatto un errore 714 01:31:58,660 --> 01:32:05,440 Beh grazie alla nonna sei venuto fin qui e hai lasciato il lavoro inutilmente 715 01:32:08,920 --> 01:32:10,920 Non pensare al mio lavoro Leyla! 716 01:32:13,140 --> 01:32:16,420 Oggi ho assunto un nuovo direttore del dipartimento. Si occuperà di alcune cose mentre non ci sono 717 01:32:17,540 --> 01:32:19,100 Perchè? 718 01:32:21,860 --> 01:32:25,120 Non importa quanto sia contorta Defne 719 01:32:26,660 --> 01:32:29,400 Per qualche tempo guarderò tutta la famiglia 720 01:32:34,860 --> 01:32:36,860 Ora sono qui 721 01:32:52,880 --> 01:32:54,880 Posso pensarci io 722 01:32:56,020 --> 01:32:59,280 Posso occuparmene io. Cosa si ottiene per questo? 723 01:33:00,600 --> 01:33:06,400 Gokay devo tornare a casa a modo mio! Ora non posso occuparmi di un affronto 724 01:33:16,040 --> 01:33:18,700 Cosa ci fai qui di primo mattino? Riesci a dormire qui? 725 01:33:20,700 --> 01:33:22,800 Se vuoi inseguire qualcosa, devi farlo 726 01:33:24,420 --> 01:33:27,220 Deniz ascolta, lasciami in pace oppure.. 727 01:33:28,480 --> 01:33:29,700 Oppure? 728 01:33:38,820 --> 01:33:40,820 Sto scoprendo cose molto interessanti 729 01:33:57,280 --> 01:34:03,760 Fratellino sei dispiaciuto con me per la colpa che ti ho dato ieri? 730 01:34:04,020 --> 01:34:09,720 Giuro che se non fossi stata costretta, non lo avrei fatto. Sono stata costretta è vero. Tuttavia hai picchiato Yalin quindi non ti ho totalmente dato colpe finte 731 01:34:12,840 --> 01:34:14,720 Sorella non ti preoccupare non sono arrabbiato 732 01:34:14,920 --> 01:34:15,740 La tua macchina è ancora lì? 733 01:34:16,100 --> 01:34:17,800 Si l ho lasciata a Yesim 734 01:34:20,040 --> 01:34:21,880 Andiamo svelta, andiamo a prendere l'auto 735 01:34:22,280 --> 01:34:26,140 Stai scappando da Toprak in modo che non ti chieda di Yesim? 736 01:34:27,080 --> 01:34:28,720 Taci taci! Andiamo in macchina 737 01:34:29,100 --> 01:34:36,080 Ti libererai di Toprak ma non di me. Tu mi devi dire tutto su Yesim o giuro che ti seppelisco 738 01:34:36,640 --> 01:34:41,160 Andiamo! E' necessario che andiamo in ufficio prima di Defne e portarla via! 739 01:34:41,920 --> 01:34:43,380 Arrivo arrivo 740 01:34:47,160 --> 01:34:49,100 Per quanti giorni dovrò portarla via dall'ufficio? 741 01:34:49,540 --> 01:34:53,520 Solo oggi , domani ci saranno meno chiacchiere. Damla ha anche promesso di stroncare ogni discorso 742 01:34:54,040 --> 01:34:56,580 Ora vado e vedrò la situazione. Se non ci sono chiacchiere la riporti in ufficio 743 01:35:00,760 --> 01:35:02,080 Eeeh che scusa dirai oggi? 744 01:35:02,420 --> 01:35:04,600 Voglio dire quale sarà la ragione per cui non porterai Defne in ufficio? 745 01:35:05,280 --> 01:35:09,900 Sai sono iniziati i giorni di Ozgura Yazym e la porterò lì. Nella vita non ci si può rifiutare e andrò subito 746 01:35:28,780 --> 01:35:34,160 Yalin tuo nonno ha avuto un attacco di cuore perchè non mi hai chiamato? Sono venuto appena l 'ho scoperto 747 01:35:34,300 --> 01:35:35,980 Benvenuto. Il nonno si trova al centro 748 01:35:44,360 --> 01:35:45,700 Defne taci! Taci 749 01:35:46,080 --> 01:35:50,180 Fratello non hai detto come è iniziato tutto con Yesim e vuoi che stia in silenzio 750 01:35:50,620 --> 01:35:54,640 Che rapporto è? E' interessante come il fatto che Defne deve stare zitta sulla vostra relazione? 751 01:35:55,940 --> 01:36:00,720 Perchè Defne non può restare in silenzio in relazione a qualsiasi situazione? Pertanto, non dico nulla 752 01:36:02,080 --> 01:36:09,120 Fratello astuto, fratello cattivo. Sei il peggiore dei fratelli se tieni la bocca chiusa. Mi hai offesa, vedrai 753 01:36:10,020 --> 01:36:11,920 Defne vuoi fare una buona azione per me? 754 01:36:13,680 --> 01:36:20,420 Sei presuntoso. Sei presuntoso e non perchè. Questo è quello che farò. Siamo pari 755 01:36:21,380 --> 01:36:22,620 Cosa farai?Cosa? 756 01:36:24,500 --> 01:36:32,900 Simpatia..simpatia. Che ne dici di simpatia? 757 01:36:38,160 --> 01:36:43,280 Defne esce dalla macchina e prendi la tua auto che è meglio! 758 01:36:43,940 --> 01:36:48,300 Beh non si può parlare di niente ad uno come te. Cosa accadrebbe che qualcuno mi piacesse? 759 01:37:00,280 --> 01:37:01,660 Lo spezzerò 760 01:37:02,540 --> 01:37:05,140 Non ti dispiacerebbe per lui? Che colpa ne ha 761 01:37:05,500 --> 01:37:09,300 Guarda lo proteggi pure e io sono cosi arrabbiato! 762 01:37:10,680 --> 01:37:16,500 Conosci il ragazzo che mi piace? Vorrei vederlo anch'io. Ti stai arrabbiando con un ragazzo che non esiste 763 01:37:16,780 --> 01:37:18,620 Va bene allora sono arrabbiato con il suo stato 764 01:37:19,340 --> 01:37:22,060 Tu bacia una ragazza all'ingresso e poi la questione riguarderà me 765 01:37:24,720 --> 01:37:33,680 Defne.. le vedi le vene gonfie? Le vedi? Le vedi defne? 766 01:37:39,660 --> 01:37:48,100 Meftune prepariamo velocemente il caffeè.Ho un po di fretta. Che cosa stai guardando?? 767 01:37:49,040 --> 01:37:52,340 fuori c'è Defne e suo fratello che stanno discutendo. 768 01:37:54,900 --> 01:37:59,600 l caffeè è pronto? Dai sbrigati altrimenti faremo tardi. Osman è gia uscito 769 01:38:00,400 --> 01:38:04,940 Non siamo in ritardo. Defne è qui 770 01:38:09,740 --> 01:38:11,280 Defne! 771 01:38:17,020 --> 01:38:18,580 Cosa succede? 772 01:38:18,580 --> 01:38:21,080 Defne aveva lasciato qui la macchina. Siamo venuti a prenderla 773 01:38:21,080 --> 01:38:24,480 ah ho capito 774 01:38:25,640 --> 01:38:27,384 Prego venite. 775 01:38:27,384 --> 01:38:28,440 No, devo lavorare. Ho molto lavoro. 776 01:38:28,440 --> 01:38:30,440 Non è possibile. 777 01:38:30,440 --> 01:38:36,100 E' perche no? Non voglio essere scortese. Mio nonno è dentro, entra a incontrarlo 778 01:38:36,100 --> 01:38:42,220 Lo gia conosciuto in ospedale In ospedale era tutto diverso.c'è anche osman qui. 779 01:38:46,080 --> 01:38:51,200 Va bene dai, entriamo a a salutare il nonno e Osman. 780 01:38:51,200 --> 01:38:52,880 Dai entra 781 01:38:58,620 --> 01:39:00,660 Benvenuto grazie. 782 01:39:13,360 --> 01:39:20,380 È troppo presto per andarsene.Vedrai ancora il matrimonio tuo nipote, Sureyya. 783 01:39:24,860 --> 01:39:26,640 Grazie per il caffè Meftune. 784 01:39:26,640 --> 01:39:28,160 Buon appetito 785 01:39:28,160 --> 01:39:31,860 Mi mancava il sapore del vostro caffeè 786 01:39:31,860 --> 01:39:37,100 Vogliamo anche vedere il matrimonio dei nostri nipoti. i nostri figli non hanno piani. 787 01:39:39,000 --> 01:39:41,260 Che succede, Meftune? 788 01:39:41,260 --> 01:39:47,040 Pensi che non abbiano piani? La sposa è qui nel giardino 789 01:39:47,740 --> 01:39:49,740 Quale sposa? 790 01:39:49,740 --> 01:39:57,640 La sposa di Yalin..È un ingegnere aziendale. Sureyya, la ragazza è venuta all'ospedale. Ricordate? Defne. 791 01:39:57,640 --> 01:40:06,180 Defne?Avevi detto qualcosa ma pensavo che stavi scherzando 792 01:40:06,680 --> 01:40:10,300 Aspetta un attimo.Defne Barutcu? 793 01:40:18,480 --> 01:40:20,480 Sei bellissima. 794 01:40:25,180 --> 01:40:35,500 Vedi il destino donato da Dio? Gli avevo detto a Yalin di trovare moglie.E quindi abbiamo trovato la compagna per lui. 795 01:40:36,880 --> 01:40:42,180 che cosa sta succedendo?Chi è la ragazza che stai abbinando a chi? 796 01:40:43,000 --> 01:40:47,480 Aras, di cosa stanno parlando? Che ragazza intendono? 797 01:40:47,480 --> 01:40:48,960 Io mi sposo? 798 01:40:48,960 --> 01:40:51,280 Fratello ma che dici. Non c'è nulla 799 01:40:51,280 --> 01:40:55,700 Prenditi Damla mentre giochi. Non pensare a mia sorella.Lascia stare Defne 800 01:40:56,120 --> 01:41:00,520 Aspetta un attimo. Damla? 801 01:41:05,940 --> 01:41:08,480 Defne non è vero niente , ho solo mangiato con Damla. 802 01:41:10,300 --> 01:41:14,560 Chi è Damla? Cinar, togliti di mezzo. Questo è il mio lavoro chiedere una spiegazione. 803 01:41:14,560 --> 01:41:24,580 Yalin ti ho gia detto che il padre di Defne era mio amico e se ti fai qualcosa di male io non te lo perdonerò 804 01:41:24,580 --> 01:41:27,520 Zio ... - Sì o no? 805 01:41:27,520 --> 01:41:31,220 Cos'è questo? Non ho fatto nulla di sbagliato nenche a Defne. 806 01:41:32,280 --> 01:41:39,900 non è vero, Defne? Defne, cosa fa questo ragazzo? ti fa del male? 807 01:41:46,120 --> 01:41:48,120 Defne, tesoro? 808 01:41:52,800 --> 01:41:57,620 In realtà lui gioca con i miei sentimenti75081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.